1
00:00:10,470 --> 00:00:12,110
دقيقتان لرفع الستار
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,680
أين تالولاه؟ -
أين تظنين؟ -
3
00:00:17,039 --> 00:00:20,219
يا تالولاه, إتركيه -
4
00:00:26,217 --> 00:00:28,937
وقت العرض بعد قليل يا ليزلو
عليَّ أن أذهب
5
00:00:28,729 --> 00:00:32,609
عديني أنكِ ستأتين يوم الأحد
أمي ستقتلني إن لم تقابلكِ
6
00:00:32,650 --> 00:00:34,410
ماذا لو لم تحبّني؟
7
00:00:34,498 --> 00:00:37,740
تالولاه, ستحبّك
كما أحبّكِ بالضبط
8
00:00:37,750 --> 00:00:39,885
أنت تقول ألطف الأشياء
9
00:00:39,920 --> 00:00:44,920
هذا صحيح. والآن عديني
ستأتين يوم الأحد
10
00:00:44,955 --> 00:00:46,960
أعدك, عبر قلبي
11
00:00:49,600 --> 00:00:51,660
خذي هذي هذه يا عزيزتي
12
00:00:51,695 --> 00:00:53,802
إرتديها على المنصة وفكّري بي
13
00:00:53,837 --> 00:00:55,910
تالولاه -
أنـا آتـيـة تـوقـفـي عـن الصـراخ -
14
00:00:59,870 --> 00:01:01,320
كيف أبدو؟
15
00:01:04,750 --> 00:01:05,900
كملاك
16
00:01:17,430 --> 00:01:19,295
تمنى لي حظاً جيداً يا ليزلو
17
00:01:19,330 --> 00:01:21,160
قدمي عرضاً جيداً يا عزيزتي
18
00:01:28,440 --> 00:01:29,770
تالولاه؟
19
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
من هناك؟
20
00:01:52,350 --> 00:01:53,790
مرحباً؟
21
00:01:55,510 --> 00:01:56,990
مرحباً؟
23
00:02:16,240 --> 00:02:18,065
من هناك؟
24
00:02:18,100 --> 00:02:19,890
من أنت؟
24
00:02:37,00 --> 00:02:42,00
Doctor Who
الموسم الثالث الحلقة الرابعة
24
00:02:43,00 --> 00:02:48,00
ترجمة
anasmurad
WwW.EgFire.CoM
26
00:03:23,460 --> 00:03:27,460
أين نحن؟ -
شمّي نسيم المحطي الأطلسي -
27
00:03:27,495 --> 00:03:29,095
بارد و لطيف
28
00:03:29,130 --> 00:03:31,650
مارثا, هل قابلتِ صديقي؟
29
00:03:31,685 --> 00:03:32,935
هل هذا...؟
30
00:03:32,970 --> 00:03:35,780
يا إلهي
هذا تمثال الحرية
31
00:03:35,815 --> 00:03:37,705
طريق للعالم الجديد
33
00:03:43,695 --> 00:03:47,277
هذا أمر عبقري جداً
لطالما أردت الذهاب لنيويورك
34
00:03:47,312 --> 00:03:50,860
أعني نيويورك الحقيقية, ليست
نيويورك الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة
35
00:03:50,895 --> 00:03:52,865
حسناً, هناك المكان الحقيقي
36
00:03:52,900 --> 00:03:57,140
من الجيد أنهم سموها مرتين
كانت آمستراد الجديدة, في الأصل
37
00:03:57,175 --> 00:03:59,370
أصعب أن نقولها مرتين
لا عجب أنها لم تستعمل كثيراً
38
00:03:59,405 --> 00:04:01,135
آمستراد الجديدة, آمستراد الجديدة
39
00:04:01,170 --> 00:04:06,235
أتسائل أي عام هذا, لأنَّ بناء الآمباير ستايت لم ينتهي بعد-
ما زال يُبنى -
40
00:04:06,270 --> 00:04:11,300
ما زال لديهم بعض الطوابق كي ينهوها
...وإن كنتُ أعلم تاريخي هذا يعني أننا في عام
41
00:04:11,335 --> 00:04:13,695
الأول من نوفمبر عام 1930م
42
00:04:13,730 --> 00:04:15,380
تصبحين جيدة في ذلك
43
00:04:15,415 --> 00:04:17,815
منذ 80 عام تقريباً
44
00:04:17,850 --> 00:04:22,890
الأمر مضحك, لأنك ترى نشرات الأخبار هذه
بالأبيض والأسود, وكأنها بعيدة جداً
45
00:04:22,925 --> 00:04:24,807
ولكن ها نحن ذا
46
00:04:24,842 --> 00:04:26,655
إنها حقيقة, إنها الآن
47
00:04:26,690 --> 00:04:30,250
هيا إذاً
أين تريد الذهاب أولاً؟
50
00:04:39,540 --> 00:04:43,530
هيربيرت هوفر, الرئيس الحادي والثلاثين للولايات المتحدة
أصبح قوياً منذ عام
51
00:04:43,565 --> 00:04:45,930
حتى ذلك, نيويورك كانت مدينة مزدهرة
طوفان العشرينيات
52
00:04:45,965 --> 00:04:47,775
وثم... تحطم الـ وول ستريت, صحيح؟
53
00:04:47,810 --> 00:04:51,090
متى كان ذلك, في عام 1929؟ -
نعم, إنقضى على الإقتصاد كله في ليلة وضحاها -
54
00:04:51,125 --> 00:04:52,615
آلاف من العاطلين عن العمل
56
00:04:55,975 --> 00:04:58,437
ل1ا إنتهى أمرهم هنا في السنترال بارك
57
00:04:58,472 --> 00:05:00,900
ماذا؟ إنهم يعيشون هنا في الحديقة؟
58
00:05:00,935 --> 00:05:02,460
في منتصف المدينة؟
59
00:05:11,260 --> 00:05:13,475
أناس عاديين
60
00:05:13,510 --> 00:05:15,655
خسروا وظائفهم
61
00:05:15,690 --> 00:05:17,940
لم يستطيعوا دفع الآجار
خسروا كل شيئ
62
00:05:20,180 --> 00:05:25,140
هناك أماكن كهذه في جميع أنحاء أمريكا
ولم يساعدهم أحد
63
00:05:27,060 --> 00:05:29,610
تأتين لهوفرفيل
عندما لا يكون هناك مكان آخر تذهبين إليه
64
00:05:29,645 --> 00:05:32,095
ايها السارق
65
00:05:32,130 --> 00:05:37,330
طوال النهار أنتظر في طابور الخبز من أجل رغيف واحد -
لم ألمسه -
66
00:05:37,365 --> 00:05:43,020
توقفوا, توقفوا, حالاً
67
00:05:43,940 --> 00:05:47,130
سرقَ خبزي -
هذا يكفي -
68
00:05:47,165 --> 00:05:48,935
هل أخذته؟
69
00:05:48,970 --> 00:05:50,940
لا أدري ما حدث
لقد أصبح مجنوناً
70
00:05:52,620 --> 00:05:54,295
هذا يكفي
71
00:05:54,330 --> 00:06:00,290
فكر ملياً قبل أن تكذب علي
72
00:06:00,325 --> 00:06:02,890
أنا أتضور جوعاً يا سالومين
73
00:06:09,730 --> 00:06:14,780
كلنا نتضور جوعاً
74
00:06:17,700 --> 00:06:20,905
لا سرقة ولا قتال
أنتم تعلمون القواعد
75
00:06:20,940 --> 00:06:26,375
منذ 13 عاماً, قاتلتُ في الحرب العظيمة
الكثير منا فعلوا
76
00:06:26,410 --> 00:06:30,430
والسبب الوحيد أننا إنتصرنا
هو لأننا بقينا مع بعض
77
00:06:30,465 --> 00:06:34,450
مهما سائت الأمور
نحن نظل نتصرف على أننا بشر
78
00:06:37,620 --> 00:06:39,250
هذا كل ما لدينا
79
00:06:42,620 --> 00:06:44,815
هيا
80
00:06:44,850 --> 00:06:48,530
أعتقد أنَّ هذا يجعلك الرئيس هنا
81
00:06:50,130 --> 00:06:54,850
ومن أنت؟
إنه الدكتور وأنا مارثا
82
00:06:54,885 --> 00:06:56,705
دكتور؟
83
00:06:56,740 --> 00:07:01,185
لدينا دلّالين
84
00:07:01,220 --> 00:07:04,700
لدينا محامي
ولكنكَ أول طبيب
85
00:07:04,735 --> 00:07:07,215
المكان يصبح أفضل مع الأيام
86
00:07:07,250 --> 00:07:12,985
كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا؟
المئات
87
00:07:13,020 --> 00:07:17,410
لامكان آخر نذهب إليه. سأقول هذا عن هوفرفيل
نحنُ مجتمع متساوي العروق
88
00:07:17,445 --> 00:07:22,090
سود, بيض, كلنا مثل بعض
كلنا نتضور جوعاً
89
00:07:22,125 --> 00:07:25,825
لذا مُرحب بكم, أنتم الإثنان
90
00:07:25,860 --> 00:07:31,250
ولكن أخبرني يا دكتور, أنت رجل متعلم صحيح؟
فسر هذا الأمر لي
91
00:07:33,620 --> 00:07:37,180
هذا البناء سيكون الأطول في العالم
92
00:07:37,215 --> 00:07:40,185
كيف يمكن ذلك
93
00:07:40,220 --> 00:07:44,210
ولدينا أناس يتضورون جوعاً
في قلب مانهاتين
95
00:07:56,850 --> 00:08:00,210
الناس لن يتحملون ذلك
96
00:08:00,245 --> 00:08:02,265
أعني, هل فقدتَ عقلك؟
97
00:08:02,300 --> 00:08:07,340
لدي 500 رجل يعملون 7 أيام في الأسبوع
لقد أرهقوا. وتريدنا أن نسرع؟
98
00:08:07,375 --> 00:08:10,225
الرئساء الجدد طلبوا ذلك
99
00:08:10,260 --> 00:08:14,820
ولكننا في جدول عمل محدد, ما المشكلة؟
شهر آخر وسننتهي
100
00:08:14,855 --> 00:08:19,260
السارية التي على هذا المبنى
تحتاج لعمل إضافي, يجب أن تنتهي الليلة
101
00:08:19,295 --> 00:08:22,060
الليلة؟ لا, هذا مستحيل
102
00:08:22,095 --> 00:08:24,145
هذا أمر -
حقاً؟ -
103
00:08:24,180 --> 00:08:28,410
حسناً, كلمة واحدة مني
وكل الرجال في هذا المبنى ستتوقف عن العمل
104
00:08:28,445 --> 00:08:31,175
لذا هيا! أخبر رئسائك بذلك
105
00:08:31,210 --> 00:08:35,220
إن كنا هذا موقفك
أظن أنه عليكَ أن تخبرهم بنفسك
106
00:08:35,255 --> 00:08:39,690
حقاً؟ حسناً أنا لستُ خائف
من أي رجل ببذة
107
00:08:39,725 --> 00:08:42,415
لذا هؤلاء الأسياد الجدد, ما أسمائهم؟
108
00:08:42,450 --> 00:08:46,570
أعتقد أنه يمكنكَ أن تقول أنهم من خارج المنطقة -
إيطاليين؟ -
109
00:08:46,605 --> 00:08:48,460
أبعد من ذلك
110
00:08:48,495 --> 00:08:50,425
بكم أبعد؟
111
00:08:50,460 --> 00:08:52,745
فوق ما تتخيل
112
00:08:52,780 --> 00:08:55,020
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟؟
من هم؟
113
00:08:55,055 --> 00:08:58,620
سيد دياغيرس, لصالح من نعمل؟
114
00:09:03,650 --> 00:09:06,020
إنظر إلى رؤسائك
115
00:09:19,860 --> 00:09:21,265
ماهذا بحق الجحيم
116
00:09:21,300 --> 00:09:24,210
لقد تم إستدعائي, فسّر
117
00:09:24,245 --> 00:09:26,655
فسّر
118
00:09:26,690 --> 00:09:30,585
يمكنه التكلم, كيف يمكنه التكلم؟
119
00:09:30,620 --> 00:09:34,335
وما هم بحق الجحيم؟
لا بد أنك تمازحني
120
00:09:34,370 --> 00:09:37,020
أنا آسف يا سيدي ولكن هذا الرجل
يرفض أن يكمل العمل
121
00:09:38,780 --> 00:09:40,575
إذن علينا أن نستبدله
122
00:09:40,610 --> 00:09:44,770
هل سيخبرني أحدٌ ما ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
إستخدمه -
123
00:09:44,805 --> 00:09:47,250
خذه للتجربة الأخيرة
124
00:09:47,285 --> 00:09:49,345
ماذا يحدث إتركاني
125
00:09:49,380 --> 00:09:53,260
إتركاني, إتركاني, إبتعدوا عني
126
00:09:57,610 --> 00:10:02,500
مبنى الآمباير ستايت
يجب أن ينتهي في الوقت المحدد
127
00:10:02,535 --> 00:10:05,905
سينتهي, ثق بي
128
00:10:05,940 --> 00:10:08,770
العمال رخيصين
وذلك الرجل يمكن أن يستبدل
129
00:10:08,805 --> 00:10:11,335
يجب أن لا تفشل الخطة
130
00:10:11,370 --> 00:10:14,420
لقد حسبنا أشعة الجاما
لقد تزايدت
131
00:10:14,455 --> 00:10:17,220
نحتاج للمزيد من الأشخاص, بسرعة
132
00:10:17,255 --> 00:10:18,930
نعم يا سيدي
133
00:10:25,540 --> 00:10:27,180
إذاً, هناك رجال يُفقدون أهذا صحيح؟
134
00:10:30,860 --> 00:10:32,900
نعم
135
00:10:36,330 --> 00:10:38,145
ولكن ماذا تعني يُفقدون
136
00:10:38,180 --> 00:10:43,740
لا بد أنَّ الناس يأتون ويذهبون
إلى هنا طوال الوقت, ليس وكأن شخصً ما يقوم بتسجيل أسمائهم
137
00:10:45,250 --> 00:10:47,015
هذا مختلف
138
00:10:47,050 --> 00:10:51,020
بماذا مختلف؟ -
أحدٌ ما يأخذهم -
139
00:10:51,055 --> 00:10:53,185
في الليل
140
00:10:53,220 --> 00:10:55,490
نسمع شيئاً
أحدٌ ما يطلب المساعدة
141
00:10:55,525 --> 00:10:57,447
في خلال الوقت الذي نصل إليهم
يكونوا قد رحلوا
142
00:10:57,482 --> 00:10:59,566
وكأنهم تبخروا في الهواء
143
00:10:59,601 --> 00:11:01,615
وهل أنتَ متأكد أنَّ أحدٌ ما يأخذهم؟
144
00:11:01,650 --> 00:11:06,420
يا دكتور, عندما تكون بجانب لا شيئ
فتتمسك بالشيئ الصغير الذي تملكه
145
00:11:06,455 --> 00:11:08,615
سكين, بطانية
تأخذها معك
146
00:11:08,650 --> 00:11:13,770
لا تترك خبزاً غير مأكولاً
ناراً مشتعلة, هل ذهبت للشرطة؟
147
00:11:13,805 --> 00:11:18,330
نعم, جربنا ذلك
رجل فقير يُققد, وكأنه بالأمر المهم
148
00:11:18,365 --> 00:11:19,970
إذاً السؤال هو من يأخذهم
ولماذا
149
00:11:22,660 --> 00:11:24,970
سولومان, السيد دياجروس هنا
150
00:11:27,780 --> 00:11:32,290
أريد رجالاً. متطوعين
لدي عمل لكم
151
00:11:32,325 --> 00:11:34,410
وأنتم بالتأكيد تبدون
أنكم تحتاجون بعض النقود
152
00:11:34,445 --> 00:11:37,090
وكم هو المبلغ؟ -
دولار في اليوم -
153
00:11:37,125 --> 00:11:39,385
ما هو العمل؟
154
00:11:39,420 --> 00:11:41,545
رحلة قصيرة تحت المجاري
155
00:11:41,580 --> 00:11:46,660
يوجد لدينا نفق منهار
يحتاج للتنظيف والتصليح, هل سيأخذ أحد العمل؟
156
00:11:46,695 --> 00:11:49,305
دولار في اليوم هو أجر للعبيد
157
00:11:49,340 --> 00:11:54,300
والرجال لا يخرجون دائماً, أليس كذلك؟ -
الحوادث تحدث -
158
00:11:54,335 --> 00:11:56,185
أي نوع من الحوادث؟
159
00:11:56,220 --> 00:11:59,620
لا تريد أن تعمل فلا بأس بذلك
هل يوجد أحد آخر؟
160
00:11:59,655 --> 00:12:01,785
يكفي أسئلة
161
00:12:01,820 --> 00:12:03,780
لا, لا, لا أن أتطوع
162
00:12:03,815 --> 00:12:05,505
سأذهب
163
00:12:05,540 --> 00:12:07,580
سأقتلكَ على هذا
164
00:12:07,615 --> 00:12:09,330
أي شخص آخر؟
165
00:12:13,220 --> 00:12:18,375
إتجه إلى اليسار, إذهب لحوالي نصف ميل
إتبع النفق 273
166
00:12:18,410 --> 00:12:22,940
إنه أمامكَ مباشرةً, لن تفوته -
متى سنحصل على دولارنا؟ -
167
00:12:22,975 --> 00:12:25,580
عندما تعود للأعلى -
وإن لم نعد للأعلى؟ -
168
00:12:25,615 --> 00:12:27,717
عندها لن يكون هناك أحد كي أدفع له
169
00:12:27,752 --> 00:12:29,820
لا تقلق سنعود
170
00:12:29,855 --> 00:12:31,860
لنتمنى ذلك
171
00:12:34,850 --> 00:12:36,905
علينا أن نبقى مع بعض
172
00:12:36,940 --> 00:12:41,290
من السهل أن نضيع
نها كأرض عملاقة للأرانب
173
00:12:41,325 --> 00:12:43,100
يمكن أن يختبئ جيش كامل هنا
174
00:12:46,340 --> 00:12:47,975
إذاً ماذا عندكَ يا فرانك؟ -
175
00:12:48,010 --> 00:12:51,980
أنتَ ليستَ من هذا المكان أليس كذلك؟ -
يمكنكِ التكلم -
176
00:12:52,015 --> 00:12:54,500
لا, أنا من ولاية تينيسي
ولدتُ وتربيتُ بها
177
00:12:54,535 --> 00:12:56,612
إذا كيف أتيت لهنا؟
178
00:12:56,647 --> 00:12:58,655
...أبي توفي
179
00:12:58,690 --> 00:13:03,620
وأمي لم تستطع أن توفلا طعاماً لنا كلنا
لذا, أنا الأكبر بين أخوتي, فأنا مسؤول عن إطعام نفسي
180
00:13:03,655 --> 00:13:06,420
لذا ألبس معطفي, وأبدأ بالعمل
والتجول بهذا المكان
181
00:13:06,455 --> 00:13:09,065
هناكَ الكثير من الناس من خارج
هذه المنطقة في المخيم
182
00:13:09,100 --> 00:13:13,410
أصغر مني, من كل الأماكن
ميسوريا, أوكلاهوما, تيكساس
183
00:13:13,445 --> 00:13:17,130
سولومون يقوم بحمايتنا
184
00:13:17,165 --> 00:13:19,175
إذاً, ماذا عنكِ؟
185
00:13:19,210 --> 00:13:22,055
أنتِ بعيدة جداً عن موطنك
186
00:13:22,090 --> 00:13:24,865
نعم أنا هاربة أيضاً
187
00:13:24,900 --> 00:13:26,610
أنتِ معي, ستكونين بخير
188
00:13:26,645 --> 00:13:29,575
من هو هذا دياجروس بلوك؟
189
00:13:29,610 --> 00:13:36,330
منذ عدّة شهور, كان رئيس العمال فقط
والآن يبدو أنه يدير أغلب منطقة مانهاتين
190
00:13:36,365 --> 00:13:38,152
كيف إستطاع فعل ذلك إذاً؟
191
00:13:38,187 --> 00:13:39,940
هناك أوقات غريبة
192
00:13:40,740 --> 00:13:46,170
يمكن لرجل أن يتحول من ملك للجحيم
إلى أضعف المخلوقات
194
00:13:50,765 --> 00:13:53,010
أهي مشعة أو ماذا؟
195
00:13:58,250 --> 00:14:00,090
لقد ماتت, مهما كانت
196
00:14:03,210 --> 00:14:05,610
وعليكَ أن تحملها
197
00:14:07,860 --> 00:14:09,810
ضعي الضوء عليها
198
00:14:11,970 --> 00:14:14,730
مواد عضوية مركبة
199
00:14:14,765 --> 00:14:17,147
مارثا, ما هو رأيك الطبي؟
200
00:14:17,182 --> 00:14:19,530
أعلم أنها ليست بشرية
201
00:14:19,565 --> 00:14:21,585
لا
202
00:14:21,620 --> 00:14:23,335
إنها ليست كذلك
203
00:14:23,370 --> 00:14:26,095
وسأخبركِ شيئاً أخر
204
00:14:26,130 --> 00:14:30,330
لا بد أننا تجاوزنا النصف ميل
ولا أرى أثراً لإنهيار
205
00:14:30,365 --> 00:14:33,290
إذاً لماذا أرسلنا السيد دياجوراس إلى هنا؟
206
00:14:33,325 --> 00:14:35,145
أين نخن, ماذا يوجد فوقنا؟
207
00:14:35,180 --> 00:14:38,660
حسناً, نحن أسفل مانهاتين بالضبط
208
00:14:45,890 --> 00:14:52,250
وهنا, القطعة المتوجة
لبناء الآمبير ستايت, السارية بنفسها
209
00:14:52,285 --> 00:14:54,972
إنها تعلو نيويورك بـ 1472 قدم
210
00:14:55,007 --> 00:14:57,625
إنها شيئ جميل يا سيدي
211
00:14:57,660 --> 00:15:00,095
وكل واحد مننا فخور بها
212
00:15:00,130 --> 00:15:04,010
زوجتي تقول أنها
كقمة مستدقة تصل للنعيم
213
00:15:04,045 --> 00:15:07,890
ما عدا أنَّ بوابات النعيم
تحتاج لبعض التزيين
214
00:15:10,140 --> 00:15:14,780
هذه الألواح يجب أن تقوم بتصليح السارية
إلى جانب القادعة بنفسها
215
00:15:15,850 --> 00:15:19,175
لا بأس بذلك, لن يستغرق طويلاً
216
00:15:19,210 --> 00:15:22,500
ولكن يجب أن ينتهي العمل في هذه الليلة
217
00:15:22,535 --> 00:15:24,330
أتحاول قتلنا؟
218
00:15:24,365 --> 00:15:26,625
لا تجادلوني
219
00:15:26,660 --> 00:15:30,410
But sir, the men can't work up
there at night. It's freezing.
ولكن يا سيدي, لا يمكن للرجال
أن يعملو هناك في الليل, الجو ساقع
220
00:15:30,445 --> 00:15:32,650
تتخدر يداك, تفقد توازنك, ثم تسقط
221
00:15:32,685 --> 00:15:34,140
أنت لا تفهم الأمر
222
00:15:38,130 --> 00:15:40,615
إن لم تعمل
223
00:15:40,650 --> 00:15:42,300
يمكنني إستبدالك هكذا
224
00:15:47,180 --> 00:15:49,170
خذ الألواح الآن
225
00:15:49,205 --> 00:15:51,090
وإبدأو
226
00:15:59,660 --> 00:16:02,340
ما نوع هذا المعدن على كل حال؟
227
00:16:02,375 --> 00:16:04,260
لا تطرح أسئلة, إذهب
228
00:16:15,210 --> 00:16:22,650
لا يهمني كم هو الجو بارد, كم أنتم متعبون
إذهبوا لهناك وأنهوا العمل
229
00:16:27,620 --> 00:16:33,930
الموصل يجب أن يكتمل
حتى تنجح خطتنا
230
00:16:33,965 --> 00:16:36,460
البطالة تمثل حافزاً قوياً
231
00:16:36,495 --> 00:16:39,532
سأنهيه, لا تقلق
232
00:16:39,567 --> 00:16:42,570
الداليك لا يقلقون
233
00:16:42,605 --> 00:16:44,415
حقاً؟
234
00:16:44,450 --> 00:16:46,995
حسناً, ذلك من حظك
235
00:16:47,030 --> 00:16:49,505
اليوم ينتهي
236
00:16:49,540 --> 00:16:54,290
البشر جنس ضعيف
أنتَ في مأوى من الظلام
237
00:16:54,325 --> 00:17:00,225
وقد قمتَ ببناء كل ذلك
238
00:17:00,260 --> 00:17:06,050
هذا التقدم. عليكَ أن تتحرك مع الوقت
أو سوف يتم تركك
239
00:17:06,085 --> 00:17:09,025
كوكبي تدمر
240
00:17:09,060 --> 00:17:12,775
تدمّر في حرب عظيمة
241
00:17:12,810 --> 00:17:15,460
نسخ هذه المدينة صَمِدَت مع تقدم الوقت
242
00:17:17,420 --> 00:17:20,050
الجنس البشر دائماً يستمر
243
00:17:23,900 --> 00:17:27,055
لقد كنتُ أنا جندي
244
00:17:27,090 --> 00:17:31,180
أقسمتُ بأنني سأنجو, مهما كلفَ الأمر
245
00:17:31,215 --> 00:17:34,460
لديكَ طموح نادر
246
00:17:36,900 --> 00:17:40,740
أريد أن أدير هذه المدينة
...مهما أخذَ مني ذلك
247
00:17:40,775 --> 00:17:43,417
بأي وسيلة لازمة
248
00:17:43,452 --> 00:17:46,025
أنتَ تفكر كداليك
249
00:17:46,060 --> 00:17:49,140
سأعتبر ذلكَ إطراءً
250
00:17:54,740 --> 00:17:57,020
البشري هو خيارنا الأفضل
251
00:17:57,055 --> 00:17:59,185
أحضره لي
252
00:17:59,220 --> 00:18:01,850
ولاءك سيتم مكافئته, تعالَ معي
253
00:18:09,020 --> 00:18:14,410
جهزوا المختبر
التجربة الأخيرة سوف تبدأ
254
00:18:14,445 --> 00:18:16,100
نحن نطيع
255
00:18:30,660 --> 00:18:34,820
إلى أين نذهب؟
لقد تم إستدعائكَ من قبل قائدنا
256
00:18:34,855 --> 00:18:36,650
وبالوقت المناسب أيضاً
257
00:19:21,180 --> 00:19:27,940
أحضرتُ لك البشر -
أعتقد أنكَ المسؤول -
258
00:19:27,975 --> 00:19:31,192
صحيح, أنا الداليك سيك
259
00:19:31,227 --> 00:19:34,410
قائد عقيدة سكارو
260
00:19:36,060 --> 00:19:43,335
إذاً, يا سيدي سيك, تشرفتُ بمقابلتك
...منذ أول مرة إتصلت بي
261
00:19:43,370 --> 00:19:49,420
نقالاً أفكاركَ إلى زوايا عقلي
إغائتي بصور رائعة, أفكار رهيبة
262
00:19:49,455 --> 00:19:54,312
...يا سيدي, لطالما حلمتُ بأننا سوياً -
توقف عن الكلام -
263
00:19:54,347 --> 00:19:59,170
أريد فقط أن أقول لك كم أنا ممتن -
لقد قلتُ توقف عن الكلام -
264
00:19:59,205 --> 00:20:02,575
أيها العبيد, أمنوا البشري
265
00:20:02,610 --> 00:20:05,130
لا تحتاج لفعل ذلك, أنا بجانبك
266
00:20:05,165 --> 00:20:06,655
أنا أعمل معك
267
00:20:06,690 --> 00:20:09,610
أنا شريكك! أنا صديقك
268
00:20:11,250 --> 00:20:13,195
نحن في مسافة أبعد من نصف ميل
269
00:20:13,230 --> 00:20:15,105
لا يود إنهيار, لا شيئ
270
00:20:15,140 --> 00:20:17,255
دياجوراس بلوك هذا, أكان يكذب؟
271
00:20:17,290 --> 00:20:20,930
يبدو كذلك -
إذن لماذا يريد للناس أن تأتي إلى هنا؟ -
272
00:20:20,965 --> 00:20:24,570
سولومون, قم بإرجاع هؤلاء الإثنان
سأكون أسرع لوحدي
273
00:20:24,605 --> 00:20:29,185
ما هذا بحق الجحيم؟
مرحباً
274
00:20:29,220 --> 00:20:31,815
ماذا لو كان واحداً من الذين فُقدوا
275
00:20:31,850 --> 00:20:34,375
ستكون خائف, ونصف مجنون
بالأسفل هنا لوحدك
276
00:20:34,410 --> 00:20:39,620
أتعتقد أنهم ما زالوا أحياء؟ -
لا نرى أي جثث هنا بالأسفل, ربما قد ضاعوا فقط -
278
00:20:41,370 --> 00:20:45,290
لم أسمع أبداً شخصً ما يقوم بهذا الصوت -
من أين يأتي -
279
00:20:48,970 --> 00:20:51,850
يبدو وكأنه هناك أكثر من واحد منهم
280
00:20:51,885 --> 00:20:53,370
من هنا؟ -
لا من هنا -
281
00:20:56,900 --> 00:20:59,100
Doctor......دكتور
282
00:21:05,220 --> 00:21:07,450
من أنت؟ هل أنتَ ضائع؟
283
00:21:09,890 --> 00:21:13,855
أيمكنكَ أن تفهمني؟
284
00:21:13,890 --> 00:21:17,935
كنتُ أفكر بشأن أشخاص ضائعين هنا
285
00:21:17,970 --> 00:21:23,850
لا بأس يا فرانك, تراجع
دعني ألقي نظرة
286
00:21:23,885 --> 00:21:27,385
لديه نقطة صديقي فرانك
287
00:21:27,420 --> 00:21:31,260
سأكره أن أكون عالق
هنا بالأسفل لوحدي
288
00:21:31,295 --> 00:21:33,945
ولكننا نعرف الطريق للخارج
289
00:21:33,980 --> 00:21:37,290
...ضوء النهار, لو أتيت معي
290
00:21:41,090 --> 00:21:43,580
ولكن ما أنت؟
291
00:21:43,615 --> 00:21:45,625
...هل هذا
292
00:21:45,660 --> 00:21:47,610
قناع مهرجان من نوعٍ ما؟
293
00:21:47,645 --> 00:21:49,730
لا, إنه حقيقي
294
00:21:52,610 --> 00:21:57,060
أنا آسف, ولكن إستمع إلي
295
00:21:57,095 --> 00:21:59,497
أعدك أنه يمكنني المساعدة
296
00:21:59,532 --> 00:22:01,900
من فعل هذا بكَ؟
297
00:22:01,935 --> 00:22:04,185
...دكتور
298
00:22:04,220 --> 00:22:06,930
أعتقد أنه من الأفضل أن تعود لهنا
299
00:22:06,965 --> 00:22:08,832
دكتور
300
00:22:08,867 --> 00:22:10,718
...في الحقيقية
301
00:22:10,753 --> 00:22:12,535
نقطة جيدة
302
00:22:12,570 --> 00:22:17,740
...إنهم يتبعونك -
نعم لقد لاحظتُ ذلك, شكرا لكِ -
303
00:22:17,775 --> 00:22:19,732
حسناً يا مارثا
304
00:22:19,767 --> 00:22:21,690
فرانك. سولومين -
ماذا؟ -
305
00:22:21,725 --> 00:22:24,527
...أعتقد
306
00:22:24,562 --> 00:22:27,330
إركـضـوا
307
00:22:37,730 --> 00:22:40,010
إلى أين نذهب؟ -
من هنا -
308
00:22:49,050 --> 00:22:50,540
هناكَ سلّم, هيا
310
00:22:59,975 --> 00:23:01,050
فرانك
313
00:23:12,620 --> 00:23:14,010
هيا يا فرانك, هيا
314
00:23:16,020 --> 00:23:20,540
لقد أمسكتك, هيا, هيا, هيا
315
00:23:23,220 --> 00:23:26,130
فرانك
لااااااااا
316
00:23:26,165 --> 00:23:28,665
هيا
317
00:23:28,700 --> 00:23:32,075
لا يمكننا أن نلحق به -
يجب أن أعود للاسف, لا يمكننا تركه -
318
00:23:32,110 --> 00:23:35,450
لا, لن أفقد شخصً آخر
هذه المخلوقات من الجحيم
319
00:23:35,485 --> 00:23:38,940
من الجحيم نفسها, إن لحقنا به, سيأخذونا كلنا
320
00:23:38,975 --> 00:23:41,570
لا يمكننا فعل شيئ
321
00:23:41,605 --> 00:23:42,570
أنا آسف
322
00:23:43,660 --> 00:23:45,860
حسناً إذاً, إرفعوهم
323
00:23:48,090 --> 00:23:50,940
إرفعوا أيديكم, ولا تقومون بتصرفات تافهة
324
00:23:50,975 --> 00:23:54,295
والآ أخبروني
325
00:23:54,330 --> 00:23:57,535
ماذا فعلتم للازلو؟
326
00:23:57,570 --> 00:24:01,615
من هو لازلو؟ -
إنهُ حبيبي -
327
00:24:01,650 --> 00:24:04,890
كان حبيبي, حتى إختفى
منذ أسبوعين
328
00:24:04,925 --> 00:24:06,785
لا رسائل, لا وداعاً, لا شيئ
329
00:24:06,820 --> 00:24:10,955
وأنا لستُ غبية, أعلم أن
بعض الأشخاص فقط خنازير, ولكن ليس لازلو
330
00:24:10,990 --> 00:24:15,090
أعني, من يطلب يطلب منكَ أن تقابل أمهُ
قبلَ أن يختفي؟
331
00:24:15,125 --> 00:24:17,770
قد يساعد أن تبعدي هذا الشيئ
333
00:24:19,700 --> 00:24:22,185
طبعاً
334
00:24:22,220 --> 00:24:25,255
بربك إنه ليس حقيقي
إنه مجرد دعامة
335
00:24:25,290 --> 00:24:28,620
إنه إما كذلك أو رمح -
ماذا تعتقدين حدث لليزلو؟ -
336
00:24:28,655 --> 00:24:30,215
أتمنى لو كنتُ أعلم
337
00:24:30,250 --> 00:24:33,410
بدقيقة كان هناك, وفي الدقيقة التالية إختفى
338
00:24:33,445 --> 00:24:35,655
إسمعي, ما هو إسمكِ؟
339
00:24:35,690 --> 00:24:38,745
تاللولاه, ثلاثة أحرف لام و هاء -
صحيح -
340
00:24:38,780 --> 00:24:41,895
يمكننا أن محاولة العثور على لازلو
ولكنه ليس الوحيد
341
00:24:41,930 --> 00:24:45,770
هناكَ أناس يختفون كل ليلة -
وهناكَ مخلوقات -
342
00:24:45,805 --> 00:24:48,425
مخلوقات رهيبة
343
00:24:48,460 --> 00:24:50,455
ماذا تعني مخلوقات؟
344
00:24:50,490 --> 00:24:53,930
إنظري, إستمعي إلي
ثقي بي وحسب, الكل في خطر
345
00:24:53,965 --> 00:24:56,615
أريد أن أكتشف ما هو هذ الأمر بالضبط
346
00:24:56,650 --> 00:24:59,420
لأن بذلك سأعلم ماذا نقاتل
348
00:25:08,100 --> 00:25:11,595
ماذا عن هذه؟ وجدتها خل المسرح
349
00:25:11,630 --> 00:25:15,055
ممتازة, بها المكثفات التير أريدها
350
00:25:15,090 --> 00:25:18,695
أنا أقوم بفحص الحمض النووي لهذا الشيئ
351
00:25:18,730 --> 00:25:21,740
لو حصلتُ على قراءات صبغية
فسأكتشف من أين هذا الشيئ
352
00:25:21,775 --> 00:25:23,457
ماذا عنكََ يا دكتور؟
353
00:25:23,492 --> 00:25:25,105
من أين أنت؟
354
00:25:25,140 --> 00:25:28,620
لقد كنتُ في جميع الأماكن
لم أسمع أي شخص يتكلم مثلك
355
00:25:28,655 --> 00:25:31,375
من أنتَ بالضبط؟
356
00:25:31,410 --> 00:25:33,500
أنا أمر من هنا فقط
357
00:25:33,535 --> 00:25:36,380
أنا لستُ مغفلاً يا دكتور
358
00:25:36,415 --> 00:25:38,377
لا
359
00:25:38,412 --> 00:25:40,340
آسف
360
00:25:48,180 --> 00:25:51,225
لقد كنتُ خائفاً يا دكتور
361
00:25:51,260 --> 00:25:53,970
...لقد لدعتهم يأخذون فرانك, لأنني
362
00:25:54,005 --> 00:25:55,890
كنتُ خائفاً
363
00:25:59,980 --> 00:26:01,535
علي أن أعود لهوفرفيل
364
00:26:01,570 --> 00:26:04,290
بوجود هذه المخلوقات في المكان
علينا أن نحمي أنفسنا
365
00:26:04,325 --> 00:26:06,300
لأنه لا يوجد أحد آخر كي يحمينا -
بالتوفيق -
366
00:26:08,100 --> 00:26:10,820
أتمنى أن تعثر عن ما تبحث عنه
367
00:26:10,855 --> 00:26:13,170
لأجلنا كلنا
368
00:26:16,300 --> 00:26:17,865
...لازلو
369
00:26:17,900 --> 00:26:22,980
لقد كان ينتظرني بعد العرض
...يسير معي للمنزل, وكأنني سيدة
370
00:26:23,015 --> 00:26:25,450
كان يترك لي وردة
على منضدة الزينة
371
00:26:25,485 --> 00:26:27,767
كل ليلة, وردة واحدة
372
00:26:27,802 --> 00:26:30,015
ألم تبلغي على أنه مفقود؟
373
00:26:30,050 --> 00:26:35,330
طبعاً, وكلنه مجرد عامل في المسرح
من يهتم؟ الإدارة لا تفعل بالتأكيد
374
00:26:35,365 --> 00:26:38,730
ألا يمكنكِ أن تهوجي أو تفعلي شيئاً ما؟ -
حتى يطردوني؟ -
375
00:26:38,765 --> 00:26:42,107
ولكنهم سيستمعون لكِ
أنت نجمة
376
00:26:42,142 --> 00:26:45,296
ي عزيزتي, لدي أغنية واحدة فقط
377
00:26:45,331 --> 00:26:48,415
وذلك فقط لأنَّ هايدي شيكين كسرت رسغها
378
00:26:48,450 --> 00:26:51,500
والذي لم يكن لي شأن به
مهما قال الآخرين
379
00:26:51,535 --> 00:26:53,212
لا يمكنني أن أهيج
380
00:26:53,247 --> 00:26:54,855
إن لم أدفع أجار هذا الشهر
381
00:26:54,890 --> 00:26:57,210
فقبل أن تعلمي
سأكون في هوفرفيل
382
00:26:57,245 --> 00:26:58,945
حسناً فهمت
383
00:26:58,980 --> 00:27:01,095
It's the Depression, sweetie.
384
00:27:01,130 --> 00:27:06,465
قد ينكسر قلبكِ ولكن العرض يستمر
لإنه لو توق ستجوعين
385
00:27:06,500 --> 00:27:13,980
علي أن أذهب إلى هناك كل ليلة
أغني, أرقص, أتابع, وأتمنى أن يعود
386
00:27:15,570 --> 00:27:17,410
...أنا آسفة
387
00:27:19,410 --> 00:27:21,655
أنتِ محظوظة
388
00:27:21,690 --> 00:27:23,815
لديكِ شخص تحبينه
389
00:27:23,850 --> 00:27:27,210
ذلك الشخص الجميل صاحب البذة الحادة -
...نحن لسنا -
390
00:27:27,245 --> 00:27:28,745
نحنُ لسنا سوياً
391
00:27:28,780 --> 00:27:32,820
بالطبع أنتم كذلك, لقد رأيتُ الطريقة
التي تنظرين إليه بها, ذلك واضح
392
00:27:32,855 --> 00:27:34,090
ليس إليه
393
00:27:35,850 --> 00:27:40,250
كان يجب أن ألاحظ
إنه داخل المسرح الموسيقي, صحيح؟
394
00:27:40,285 --> 00:27:43,792
يا له من ضياع
ومع ذلك, عليكِ أن تعيشي مع الأمل
395
00:27:43,827 --> 00:27:47,300
...إنه الشيئ الوحيد الذي يجعلني أستمر, لأن
396
00:27:47,335 --> 00:27:49,865
حسناً, إنظري
397
00:27:49,900 --> 00:27:53,035
في طاولة الزينة, كل يوم
398
00:27:53,070 --> 00:27:56,135
هل تظنين أنه لازلو؟ -
لا أعلم -
399
00:27:56,170 --> 00:27:58,690
لو ما زال بالجوار
لماذا يكون بهذه السرية؟
400
00:27:58,725 --> 00:28:00,460
وكأنه لا يريدني أن أراه
401
00:28:03,500 --> 00:28:05,635
القصص حقيقية
402
00:28:05,670 --> 00:28:08,005
الناس يؤخذون
403
00:28:08,040 --> 00:28:10,305
لقد خسرنا فرانك اليوم
404
00:28:10,340 --> 00:28:13,040
لقد خُطف أمامي مباشرةً
405
00:28:13,075 --> 00:28:15,705
ولكن لا مزيد أقسم لكم, لا مزيد
406
00:28:15,740 --> 00:28:20,660
لقد قطعتُ عهداً
هذا المكان سيكون مكان آمن
407
00:28:20,695 --> 00:28:23,370
ولكن الآن حان وقت القتال
408
00:28:23,405 --> 00:28:24,735
نــعــم
409
00:28:24,770 --> 00:28:27,770
نحتاج أسلحة, نريد مناداة الواجب -
نعم -
410
00:28:27,805 --> 00:28:29,865
نحتاج لرجال يعرفون كيف يقاتلوا
411
00:28:29,900 --> 00:28:34,410
يجب أن نحمي أنفسنا
لأنكم تعرفون أنه لا يوجد أحد آخر ليفعل ذلك
412
00:28:34,445 --> 00:28:37,060
والآن تحركوا, سلحوا أنفسكم, هيا
413
00:28:53,180 --> 00:28:54,895
لا يمكنني الشعور بأصابعي
416
00:29:00,250 --> 00:29:06,500
لا يمكننا البقاء لمدة أطول, سنسقط -
هيا, إنتهينا تقريباً -
418
00:29:15,020 --> 00:29:18,115
الكوروماتين جاهز
419
00:29:18,150 --> 00:29:21,175
إذاً إستعداداتنا قد إكتملت
420
00:29:21,210 --> 00:29:23,730
ماذا تفعل
إستعدادات لماذا؟
421
00:29:23,765 --> 00:29:27,090
للتجربة الأخيرة
422
00:29:27,125 --> 00:29:28,905
ماذا تعني؟
423
00:29:28,940 --> 00:29:31,375
أتعني كهؤلاء الرجال الخنازير؟
424
00:29:31,410 --> 00:29:35,020
أنتّ لن تقوم بتحويلي لواحد منهم
...يا إلهي, أرجوك لا تفعل
425
00:29:35,055 --> 00:29:37,385
الخنازير العبيد بدائيين
426
00:29:37,420 --> 00:29:41,050
التجربة الأخيرة أعظم بكثير
427
00:29:43,890 --> 00:29:45,450
ولكن كيف يتضمنني ذلك؟
428
00:29:45,485 --> 00:29:48,047
نحتاج للحمك
429
00:29:48,082 --> 00:29:50,610
أحضره إلي
430
00:29:51,850 --> 00:29:53,185
توقف
431
00:29:53,220 --> 00:29:56,420
هذا التصرف يناقض
أساس ومبدئ الداليك
432
00:29:56,455 --> 00:29:59,655
الداليك فائقين بالقوة
أما البشر فضعفاء
433
00:29:59,690 --> 00:30:05,300
ولكن هناك الملايين من البشر
وأربعة مننا فقط
434
00:30:05,335 --> 00:30:09,610
إن كنا فائقين
لماذا لا ننتصر؟
435
00:30:11,900 --> 00:30:18,220
عقيدة السكاور
تم إنشائها من قِبل الإمبراطور, لهذا السبب
436
00:30:18,255 --> 00:30:21,730
لإكتشاف طرق جديدة للنجاة
437
00:30:21,765 --> 00:30:24,620
لكن يجب أن نبقى نقيين
438
00:30:24,655 --> 00:30:26,495
لا يا داليك ثاي
439
00:30:26,530 --> 00:30:30,660
نقائنا أوصلنا للإنقراض
440
00:30:30,695 --> 00:30:34,175
يجب علينا أن نتأقلم كي ننجو
441
00:30:34,210 --> 00:30:38,375
كلكم قدمتم تضحيات
442
00:30:38,410 --> 00:30:42,540
والآن أنا سأضحي بنفسي
443
00:30:42,575 --> 00:30:44,505
للدافع الأكبر
444
00:30:44,540 --> 00:30:48,180
لمستقبل جنس الداليك
والآن أحضروا لي البشري
445
00:30:50,940 --> 00:30:54,420
ولكنني لا أفهم! ماذا تقصد؟
إبتعدوا عني
446
00:30:54,455 --> 00:30:58,500
ترقب, شكل الداليك الحقيقي
447
00:31:02,300 --> 00:31:07,425
الآن, إنضم معي
448
00:31:07,460 --> 00:31:12,570
لا... إبتعدوا عني... لقد فعلت كل شيئ طلبته مني
449
00:31:12,605 --> 00:31:14,210
لا
450
00:31:27,090 --> 00:31:31,055
هذا هو الأمر, كنت فقط أريد أن أسخّنك
452
00:31:39,090 --> 00:31:41,305
يا فتيات, إنه وقت العرض
453
00:31:41,340 --> 00:31:44,695
لويس, لو أفسدتي أدائي الليلة
فسألكمكِ
454
00:31:44,730 --> 00:31:47,940
توقفي عن التذمر يا ميرنا
إذهبي وأشتري لنفسك نظارات
455
00:31:47,975 --> 00:31:51,140
هيا يا عزيزتي, إلقي نظرة
هل كنتِ على خشبة المسرح من قبل؟
456
00:31:51,175 --> 00:31:52,935
قليلاً
457
00:31:52,970 --> 00:31:55,580
شكسبير -
كم هذا ممل -
458
00:31:55,615 --> 00:31:57,260
تعالي وشاهدي عرض حقيقي
459
00:32:01,860 --> 00:32:03,490
هذا غريب
460
00:32:05,740 --> 00:32:07,780
سيداتي وسادتي
461
00:32:07,815 --> 00:32:09,855
مصممة جينياً
463
00:32:12,010 --> 00:32:14,785
مهمن كان هذا فهو ذكي
464
00:32:14,820 --> 00:32:18,570
رقص الشياطين
مع النعيم والجحيم
475
00:33:23,050 --> 00:33:24,900
ماذا تفعلين؟
476
00:33:37,020 --> 00:33:38,215
ماذا تفعلين؟
477
00:33:38,250 --> 00:33:42,530
أنتِ على ذيلي, غبتعدي عن ذيلي
478
00:33:42,565 --> 00:33:46,810
نوع الحمض النووي
...467-989
479
00:33:47,970 --> 00:33:51,140
...هذا يعني, كوكب من منشأ
480
00:33:56,620 --> 00:33:57,930
سكارو
481
00:33:59,850 --> 00:34:04,050
إبتعدي عن المنصة أنتِ تفسدين العرض -
هناك -
483
00:34:08,060 --> 00:34:09,010
هاي
484
00:34:12,690 --> 00:34:14,060
إنتظر
485
00:34:15,980 --> 00:34:18,730
لكنكَ مختلف عن الباقي
إنتظر
487
00:34:23,370 --> 00:34:25,650
كان شيئً خارجاً من تصير لفيلم ما
488
00:34:25,685 --> 00:34:27,895
هذا الوجه
لن أنام مجدداً
489
00:34:27,930 --> 00:34:30,860
أين هي, أين مارثا؟ -
لا أعلم, إبتعدت عن المنصة
492
00:34:41,220 --> 00:34:42,620
مارثا
493
00:34:48,330 --> 00:34:50,780
ألى أين أنتَ ذاهب؟ -
لقد أخذوها -
494
00:34:50,815 --> 00:34:54,532
من أخذها؟
ماذا تفعل؟
495
00:34:54,567 --> 00:34:58,250
لقد قلت, ماذا تفعل بحث الجحيم
497
00:35:04,970 --> 00:35:08,450
لا, لا, لا, لا, لا مجال, أنتِ لن تأتي -
أخبرني ماذا يحدث -
498
00:35:08,485 --> 00:35:10,135
لا يمكنكِ فعل شيئ, عودي
499
00:35:10,170 --> 00:35:13,450
مهمن أخذ مارثا, قد يكونوا أخذوا لازلو
أليس كذلك؟
500
00:35:13,485 --> 00:35:17,180
تاللولاه, أنتِ لستِ بمأمن هنا -
إذن هذه مشكلتي -
501
00:35:17,215 --> 00:35:19,940
هيا من أي إتجاه؟
502
00:35:22,570 --> 00:35:23,980
من هنا
504
00:35:28,565 --> 00:35:29,970
إتركني
507
00:35:33,330 --> 00:35:35,100
مارثا
508
00:35:36,810 --> 00:35:38,780
أنت حيّ
509
00:35:43,340 --> 00:35:47,100
حسناً, حسناً, نحنُ نتحرك
510
00:35:47,135 --> 00:35:48,655
ألى أين يأخذوننا؟
511
00:35:48,690 --> 00:35:51,180
لا أعلم, ولكن يمكننا
أن نعرف ماذا يحدث هنا
512
00:35:54,210 --> 00:35:57,770
عندما قلت, هم أخذوها
من هم, بالضبط؟
513
00:35:57,805 --> 00:36:00,055
ومن أنت على أي حال
514
00:36:00,090 --> 00:36:03,330
لم أسأل قط
حسناً, حسناً
515
00:36:07,100 --> 00:36:09,140
... أعني, أنتَ وسيم بما فيـ
516
00:36:28,700 --> 00:36:31,330
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا
517
00:36:35,690 --> 00:36:38,340
إنهم ينجون, دائماً ينجون
في حين أخسر أنا كل شيئ
518
00:36:40,940 --> 00:36:42,500
هذا الشيئ المعدني
519
00:36:42,535 --> 00:36:45,895
ماذا كان؟
520
00:36:45,930 --> 00:36:48,345
يسمى بالداليك
521
00:36:48,380 --> 00:36:50,265
وإنه ليس مجرد معدن, إنه حي
522
00:36:50,300 --> 00:36:53,930
أنتَ تمازحني -
هل أبدو أنني أمازحك؟ -
523
00:36:56,100 --> 00:36:59,695
بداخل هذا الدرع
هناك مخلوق, ولد ليكره
524
00:36:59,730 --> 00:37:05,930
والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ
وكل شخص ليس داليك أيضاً
525
00:37:05,965 --> 00:37:10,267
لن يتوقف حتى يقتل كل بشري
526
00:37:10,302 --> 00:37:14,570
ولكن... إن لم يكن بشري
...هذا يعني أنه
527
00:37:14,605 --> 00:37:16,500
من خارج الفضاء
528
00:37:18,290 --> 00:37:20,850
مجدداً أنتَ لا تمزح
529
00:37:20,885 --> 00:37:24,540
ولكن ماذا يفعل هنا؟
530
00:37:24,575 --> 00:37:26,180
في نيويورك
531
00:37:29,090 --> 00:37:30,895
أوقف العملية
532
00:37:30,930 --> 00:37:32,665
إنَّ داليك سيك يفشل
533
00:37:32,700 --> 00:37:38,610
لا! التجربة يجب أن تستمر
534
00:37:38,645 --> 00:37:42,265
قل لنا ما هو الحل
535
00:37:42,300 --> 00:37:49,495
يجب أن نتطور... نتطور, نتطور
536
00:37:49,530 --> 00:37:54,250
كل لحظة تكونين بها هنا فأنتِ معرضة للخطر
سأعيدكِ الآن
537
00:37:54,285 --> 00:37:58,425
أين مارثا؟
ماذا فعلتَ بها؟
538
00:37:58,460 --> 00:38:01,980
ماذا فعلتَ لمارثا؟ -
لم آخذها -
539
00:38:02,015 --> 00:38:03,570
أيمكنك تذكر إسمك؟
540
00:38:03,605 --> 00:38:05,180
لا تنظر إلي
541
00:38:06,930 --> 00:38:10,650
أتعلم اين هي؟
تراجعي, لا تنظري إلي
542
00:38:10,685 --> 00:38:12,255
ماذا حدث لك؟
543
00:38:12,290 --> 00:38:15,335
لقد جعلوني وحشاً -
من فعل ذلك؟ -
544
00:38:15,370 --> 00:38:18,380
الأسياد -
الداليك. لماذا؟ -
545
00:38:18,415 --> 00:38:20,580
أرادوا عبيداً
546
00:38:22,250 --> 00:38:25,900
أرادوا عبيداً كي يخطفوا المزيد من الناس
لذلك إخترعونا
547
00:38:27,140 --> 00:38:30,225
جزئ حيوان, جزئ إنسان
548
00:38:30,260 --> 00:38:32,330
لقد هربت قبل أن يصلوا لعقلي
549
00:38:32,365 --> 00:38:35,425
ولكن كان الوقت متأخراً
550
00:38:35,460 --> 00:38:37,050
أتعلم ماذا حدث لمارثا؟
551
00:38:38,890 --> 00:38:41,815
أخذوها
552
00:38:41,850 --> 00:38:44,250
إنه خطئي
كانت تتبعني
553
00:38:44,285 --> 00:38:46,500
هل كنتَ في المسرح؟
554
00:38:46,535 --> 00:38:48,060
...أنا أبداً
555
00:38:49,340 --> 00:38:51,135
نعم... لماذا؟
556
00:38:51,170 --> 00:38:54,930
لماذا كنتَ هناك؟ -
لم أرد منكِ أن تريدني هكذا؟ -
557
00:38:54,965 --> 00:38:56,455
لماذا أنا؟
558
00:38:56,490 --> 00:38:59,265
ما دخلي بهذا الأمر؟
559
00:38:59,300 --> 00:39:01,860
أكنتَ تتبعني؟
ألهذا كنتَ هناك؟
560
00:39:05,930 --> 00:39:06,930
نعم
561
00:39:10,650 --> 00:39:12,415
من أنت؟
562
00:39:12,450 --> 00:39:14,250
كنتُ وحيداً
563
00:39:14,285 --> 00:39:16,015
من أنت؟
564
00:39:16,050 --> 00:39:17,700
أردتُ أن أراكِ
565
00:39:17,735 --> 00:39:20,292
من... أنت؟
566
00:39:20,327 --> 00:39:22,413
أنا آسف
567
00:39:22,448 --> 00:39:24,500
لا, إنتظر
568
00:39:26,380 --> 00:39:27,980
دعني أراك
569
00:39:37,130 --> 00:39:42,775
لازلو؟ لازلو؟
570
00:39:42,810 --> 00:39:46,370
ماذا فعلوا بكَ؟
571
00:39:46,405 --> 00:39:49,930
أنا آسف, أنا آسف
572
00:39:51,090 --> 00:39:54,055
لازلو, أيمكنكَ أن تريني أين هم؟
573
00:39:54,090 --> 00:39:57,660
ولكنهم سيقتلوك -
إن لم أوقفهم سيقتلون الجميع -
574
00:40:03,820 --> 00:40:05,730
إذاً إتبعني
575
00:40:08,900 --> 00:40:10,945
لماذا يبقوننا هنا؟
576
00:40:10,980 --> 00:40:14,130
لا أعلم, لدي شعور سيئ
لإبقائنا في مكان حفظ اللحوم
578
00:40:18,810 --> 00:40:24,660
ماذا يفعلون؟ ما الخطب؟ -
صمتاً, صمتاً -
579
00:40:26,340 --> 00:40:27,450
ما هذا بحق الجحيم
580
00:40:30,620 --> 00:40:36,620
سوف تقفون في صف واحد! تحركوا, تحركوا -
إفعلوا ما يقوله, طيعوه فقط -
581
00:40:36,655 --> 00:40:40,860
الأنثى حكيمة
582
00:40:40,895 --> 00:40:42,415
تقرير
583
00:40:42,450 --> 00:40:47,460
إنهم عينات قوية
سيساعدون في قضيتنا
584
00:40:47,495 --> 00:40:51,815
داليك... ما هي أحوالي
التجربة الأخيرة؟
585
00:40:51,850 --> 00:40:57,660
الداليكينيوم في مكانه
مشغل الطاقة قد أنتهى
586
00:40:57,695 --> 00:41:01,340
إذا سوف أفحص السجناء لأختار منهم
587
00:41:02,610 --> 00:41:05,730
فحص الذكاء
البدئ
588
00:41:07,490 --> 00:41:09,910
قراءة موجات الدماغ
589
00:41:09,945 --> 00:41:12,295
ذكاء قليل
590
00:41:12,330 --> 00:41:14,755
أتدعوني غبياً؟ -
صمتاً -
591
00:41:14,790 --> 00:41:17,180
هذا الشخص سيكون عبد خنزير
592
00:41:17,215 --> 00:41:18,775
التالي -
لا, إتركوني -
593
00:41:18,810 --> 00:41:21,975
لن أكون واحد من هؤلاء
594
00:41:22,010 --> 00:41:25,770
فحص الذكاء
البدئ
595
00:41:25,805 --> 00:41:28,855
إنقسموا لمجموعتين
596
00:41:28,890 --> 00:41:31,660
ذكاء قليل وذكاء عالي
597
00:41:31,695 --> 00:41:33,415
أصحاب الذكاء القليل يؤخذون
598
00:41:33,450 --> 00:41:37,130
ليصبحوا خنازير عبيد مثلي -
هذا ليس عدلاً -
599
00:41:38,250 --> 00:41:40,415
أنت أذكى شخص واعدته
600
00:41:40,450 --> 00:41:43,260
والآخرون؟ -
يؤخذون للمختبر -
601
00:41:43,295 --> 00:41:44,865
لكن لماذا؟ ما الغرض من ذلك؟
602
00:41:44,900 --> 00:41:50,700
لا أعلم, الأسياد يدعونها التجربة الأخيرة
603
00:41:50,735 --> 00:41:54,055
ذكاء عالي
604
00:41:54,090 --> 00:41:58,570
فحص الذكاء
البدئ
605
00:41:59,980 --> 00:42:01,825
ذكاء عالي
606
00:42:01,860 --> 00:42:06,415
هذه ستصبح من التجربة الأخيرة
607
00:42:06,450 --> 00:42:10,010
لا يمكنكَ أن تقوم بالتجارب
على البشر هكذا, إنه أمر غير إنساني
608
00:42:10,045 --> 00:42:12,420
أنا لستُ بشري
609
00:42:14,690 --> 00:42:19,860
السجناء أصحاب الذكاء العالي
سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي
610
00:42:21,300 --> 00:42:22,850
إنتبه إنهم يتحركون
611
00:42:25,300 --> 00:42:29,060
دكتور, دكتور, بسرعة
لن آتي, لدي فكرة... إذهب أنت
612
00:42:29,095 --> 00:42:31,820
لازلو هيا
أيمكنكِ تذكر الطريق؟
613
00:42:31,855 --> 00:42:33,575
نعم, أظن ذلك -
إذن إذهبي أرجوكي -
614
00:42:33,610 --> 00:42:37,955
ولكن يا لازلو عليكَ أن تأتي معي -
إلى أين سأذهب؟ -
615
00:42:37,990 --> 00:42:42,300
تاللولاه, أنا أترجاكِ, أنقذي نفسكِ
إركضي وحسب, إذهبي
616
00:42:42,335 --> 00:42:43,890
إذهبي
617
00:42:54,660 --> 00:42:57,655
تابعي السير -
أنا ممتنة جداً لرؤيتك -
618
00:42:57,690 --> 00:43:02,180
أجل, يمكنكِ تقبيلي لاحقاً
أنتَ أيضاً يا فرانك, لو أردت
620
00:43:37,020 --> 00:43:38,335
تقرير
621
00:43:38,370 --> 00:43:43,380
داليك سيك يدخل مرحلة التطور
622
00:43:43,415 --> 00:43:47,575
إفحصه, إستعدوا للولادة -
تطور؟ -
623
00:43:47,610 --> 00:43:50,980
ما خطب شارلي العجوز ذاك؟ -
إسأليهم -
624
00:43:51,015 --> 00:43:54,215
ماذا؟ أنا؟
لا تكن معتوها
625
00:43:54,250 --> 00:43:57,580
لا أريد أن تتم ملاحظتي
إسأليهم ماذا يحدث
626
00:44:02,300 --> 00:44:05,335
داليك, أطالب بأن يتم غخباري
627
00:44:05,370 --> 00:44:08,370
ما هذه... التجربة الأخيرة؟
628
00:44:09,380 --> 00:44:10,375
تقرير
629
00:44:10,410 --> 00:44:14,630
ستكونين شاهدة -
على ماذا؟ -
630
00:44:14,665 --> 00:44:18,850
هذا موعد بزوخ فجر عصرٌ جديد
631
00:44:18,885 --> 00:44:21,375
ماذا يعني ذلك؟
632
00:44:21,410 --> 00:44:25,700
نحن الداليك الأربعة الوحيدين
المتواجدين في الكون
633
00:44:25,735 --> 00:44:28,437
لذا على الأجناس أن تتطور
634
00:44:28,472 --> 00:44:31,105
حياة خارج الدرع
635
00:44:31,140 --> 00:44:35,170
أطفال سكارو يجب أن يولدوا مجدداً
636
00:45:06,050 --> 00:45:08,010
ما هو
637
00:45:18,660 --> 00:45:24,400
أنا... داليك بشري
638
00:45:24,435 --> 00:45:30,140
أنا... مستقبلكم
639
00:45:30,00 --> 00:45:35,00
ترجمة أنس مراد
640
00:45:36,00 --> 00:45:39,00
WwW.EgFire.CoM