1 00:00:10,427 --> 00:00:12,544 رأسي 2 00:00:12,585 --> 00:00:15,906 السفر عبر الزمن بدون مركبة مؤلم دائماً 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,635 أقله نجحنا بالهرب 4 00:00:21,677 --> 00:00:24,707 الأرض ويبدو أننا في القرن الـ21 5 00:00:24,749 --> 00:00:28,651 يا للحظ - لم يكن هذا حظاً، بل كان أنا - 6 00:00:30,021 --> 00:00:32,511 قف ساكناً، لا تتحرك 7 00:00:32,905 --> 00:00:33,817 ! قف ثابتاً 8 00:00:34,467 --> 00:00:36,206 أقول لك أنه معطل ولم يعمل منذ سنوات 9 00:00:36,248 --> 00:00:40,565 هذا لأنني لم أكن موجوداً معك ! تشبثي يا مارثا ! الآن 10 00:00:42,682 --> 00:00:46,044 الدرس المُستفاد هو لو أنك ... ستعلق في نهاية الكون 11 00:00:46,086 --> 00:00:48,535 فافعل هذا بصحبة عميل زمني سابق ومعه جهازه للمناورة في دوامة الزمن 12 00:00:48,577 --> 00:00:50,735 .. لكن هذا السيد معه التارديس 13 00:00:50,777 --> 00:00:53,973 ويمكن أن يكون في أي زمان أو مكان - لا، إنه هنا - 14 00:00:54,016 --> 00:00:55,427 ثقي بي - من هو على أي حال ؟ - 15 00:00:55,468 --> 00:00:57,543 هذا الصوت في النهاية لم يكن صوت الأستاذ 16 00:00:57,586 --> 00:01:00,325 لو أن السيد من سادة الزمن فلابد أنه أعاد تجديد جسده 17 00:01:00,367 --> 00:01:01,446 ماذا يعني هذا ؟ 18 00:01:01,488 --> 00:01:06,012 يعني أنه غير وجهه وصوته وجسده وكل شئ، وصار رجلاً جديداً 19 00:01:08,848 --> 00:01:11,390 كيف سنجده إذن ؟ 20 00:01:13,264 --> 00:01:15,793 سأعرفه .. بمجرد رؤيته 21 00:01:15,830 --> 00:01:21,456 فسادة الزمن يعرفون بعضهم - لكن مهلاً، لو أن بإمكانه أن يصير أي شخص - 22 00:01:21,497 --> 00:01:23,946 لقد فاتتنا الانتخابات 23 00:01:23,988 --> 00:01:25,357 لكن لا يمكن 24 00:01:26,396 --> 00:01:28,845 ... لقد عاد السيد ساكسون من القصر 25 00:01:28,887 --> 00:01:33,079 وهو يحي الجماهير من داخل مقر ساكسون 26 00:01:33,121 --> 00:01:36,898 قلت أنني أعرف هذا الصوت عندما تحدث من داخل التارديس 27 00:01:36,940 --> 00:01:40,717 ! لقد سمعت هذا الصوت مئات المرات ! وقد رأيته ! كلنا رأيناه 28 00:01:40,760 --> 00:01:42,835 كان هذا صوت هارولد ساكسون 29 00:01:42,877 --> 00:01:44,454 هذا هو 30 00:01:44,496 --> 00:01:46,281 إنه رئيس الوزراء 31 00:01:47,983 --> 00:01:50,722 السيد هو رئيس وزراء بريطانيا العظمى 32 00:01:53,380 --> 00:01:55,123 ! السيد وزوجته 33 00:01:56,203 --> 00:01:58,569 كان هذا البلد عليلاً 34 00:01:58,610 --> 00:02:00,934 هذا البلد بحاجة للعلاج 35 00:02:00,977 --> 00:02:03,426 هذا البلد يحتاج الطب 36 00:02:03,467 --> 00:02:05,791 ... في الواقع، قد أذهب إلى القول 37 00:02:05,834 --> 00:02:10,317 ... بأن ما يحتاجه هذا البلد حقاً الآن 38 00:02:10,359 --> 00:02:13,057 هو دكتور 39 00:02:45,985 --> 00:02:50,513 ( صوت الطبول ) 40 00:02:51,913 --> 00:02:54,413 التقرير المالي يا سيدي - بروتوكولات الجيش يا سيدي - 41 00:02:54,873 --> 00:02:55,977 توجيهات المفوضية الأوروبية يا سيدي 42 00:02:56,023 --> 00:02:58,596 الميزانية السنوية يا سيدي - توصيات السياسة يا سيدي - 43 00:03:00,548 --> 00:03:02,540 أنا شديدة الفخر بك يا هاري 44 00:03:05,654 --> 00:03:08,061 بوركت 45 00:03:08,104 --> 00:03:13,127 ،سيدي، لو لم تمانع سؤالي آسفة، لكن كل هذا جديد عليّ 46 00:03:13,653 --> 00:03:16,060 ماذا تريدني أن أفعل بالضبط ؟ - نعم، ماذا كان اسمك ؟ - 47 00:03:16,655 --> 00:03:18,564 تيش، ليتيشا جونز يا سيدي - ! تيش - 48 00:03:18,607 --> 00:03:21,139 حسناً إذن يا تيش 49 00:03:22,758 --> 00:03:25,622 قفي هناك فحسب وكوني فاتنة 50 00:03:27,615 --> 00:03:32,389 يا له من يوم مجيد أُعيد بناء مجلس الوزراء 51 00:03:32,431 --> 00:03:35,669 وقد اجتمعت الحكومة 52 00:03:35,710 --> 00:03:39,238 ليبدأ عمل الحكومة 53 00:03:44,511 --> 00:03:47,001 هيا، إبتسموا 54 00:03:47,043 --> 00:03:49,533 هذا مضحك، أليس كذلك ؟ ألبيرت ؟ 55 00:03:49,576 --> 00:03:52,025 مضحك ؟ لا ؟ ليس قليلاً حتى ؟ 56 00:03:52,066 --> 00:03:54,681 نعم، مضحك جداً يا سيدي 57 00:03:54,723 --> 00:03:57,130 ... لكن لو أنه يمكننا التطرق للعمل 58 00:03:57,172 --> 00:04:01,157 فليس لدينا سوى القليل من معالم سياستنا الجديدة 59 00:04:01,199 --> 00:04:05,142 لا، لا، لا، قبل أن نبدأ كل هذا ... أردت فقط أن أقول 60 00:04:07,426 --> 00:04:10,954 ... شكراً لكم، شكراً لكم جميعاً 61 00:04:10,996 --> 00:04:15,105 أيها الخونة القبيحون ذوي الكروش المنفوخة 62 00:04:15,148 --> 00:04:19,284 نعم، فعلاً .. مضحك جداً ... لكنني أرى أن 63 00:04:19,512 --> 00:04:23,219 لا، لا، لم يكن هذا مضحكاً 64 00:04:24,737 --> 00:04:31,254 أترون، لا أعتقد أنكم تفهمونني تماماً ... فالمضحك يكون هكذا 65 00:04:31,296 --> 00:04:34,201 وغير المضحك هكذا 66 00:04:34,244 --> 00:04:37,108 ... وأنا الآن لست 67 00:04:37,150 --> 00:04:39,018 ... بل أنا 68 00:04:39,059 --> 00:04:41,632 لأنكم خونة 69 00:04:41,675 --> 00:04:46,033 نعم، أنتم كذلك ! حالما ... رأيتم التصويت يتأرجح لصالحي 70 00:04:46,075 --> 00:04:51,513 هجرتم أحزابكم وقفزتم إلى ! حملتي، لذا 71 00:04:54,669 --> 00:04:57,264 هذه جائزتكم 72 00:04:59,441 --> 00:05:04,129 ،المعذرة يا سيدي رئيس الوزراء لو لم تمانع سؤالي، فما هذا ؟ 73 00:05:04,171 --> 00:05:06,473 قناع غاز - أستميحك عذراً ؟ - 74 00:05:08,107 --> 00:05:10,283 إنه قناع غاز 75 00:05:10,325 --> 00:05:13,632 نعم، لكن ... لم ترتديه ؟ 76 00:05:14,717 --> 00:05:15,875 حسناً، بسبب الغاز 77 00:05:15,912 --> 00:05:17,316 المعذرة ؟ 78 00:05:17,358 --> 00:05:20,916 بسبب الغاز - أي غاز ؟ - 79 00:05:20,959 --> 00:05:22,256 هذا الغاز 80 00:05:36,197 --> 00:05:37,829 ! أنت مجنون 81 00:05:51,824 --> 00:05:52,393 ! البيت 82 00:05:52,674 --> 00:05:54,252 ماذا لديكِ ؟ كمبيوتر أو كمبيوتر محمول أو أي شئ ؟ 83 00:05:54,289 --> 00:05:56,835 من تهاتف يا جاك ؟ لا ! يمكنك إخبار أحد أننا هنا 84 00:05:56,877 --> 00:05:58,145 بعض أصدقائي فحسب لكن لا يوجد رد 85 00:05:58,377 --> 00:05:59,270 هاك، هل يصلح هذا ؟ 86 00:05:59,307 --> 00:06:02,402 يمكنني أن أريك موقع ساكسون إنه موجود منذ زمن 87 00:06:02,445 --> 00:06:05,082 هذا غريب جداً إنه اليوم التالي للانتخابات 88 00:06:05,124 --> 00:06:07,049 هذا يعني أربعة أيام فحسب منذ قابلتك 89 00:06:07,092 --> 00:06:08,975 كنا نطير حول الكون كله 90 00:06:09,017 --> 00:06:10,942 بينما كان هو هنا طيلة الوقت 91 00:06:10,985 --> 00:06:14,082 هل ستخبرنا من هو ؟ - إنه سيد زمن - 92 00:06:14,125 --> 00:06:16,742 ماذا عن الباقي ؟ أعني، من ذا الذي يدعو نفسه بـ"السيد" ؟ 93 00:06:17,350 --> 00:06:19,074 هذا كل ما تحتاجان لمعرفته 94 00:06:19,734 --> 00:06:21,827 هيا، أرني هارولد ساكسون 95 00:06:21,869 --> 00:06:24,171 أين أنتِ يا مارثا ؟ ! لقد حصلت على وظيفة جديدة 96 00:06:24,214 --> 00:06:27,814 لن تصدقي، لقد هاتفوني فجأة ... أنا أعمل عند 97 00:06:27,856 --> 00:06:30,618 ! وكأن هذا يهم - آسفة، لكن غير مسموح بدخولك - 98 00:06:30,661 --> 00:06:33,089 ... هارولد ساكسون، تشرشل العصري 99 00:06:33,130 --> 00:06:36,186 كيف يفكر الرجل العظيم بنفسه 100 00:06:36,228 --> 00:06:38,363 بالله عليكِ يا حلوة ! لابد أنكِ قد قرأته 101 00:06:38,405 --> 00:06:41,712 ليس حقاً، آسفة فأنا جديدة - السيد ساكسون يحب الوجوه المليحة - 102 00:06:41,754 --> 00:06:44,726 لكنني هنا لرؤية السيدة ساكسون - لا يمكنكِ اقتحام المكان هكذا - 103 00:06:44,768 --> 00:06:47,321 السيدة ساكسون، أنا فيفين روك من جريدة صانداي ميرور 104 00:06:47,364 --> 00:06:50,210 لابد أنكِ سمعتِ عني - ألا يمكنني أن أحظى بساعة واحدة لنفسي ؟ - 105 00:06:50,252 --> 00:06:51,424 لقد كان يوماً مشحوناً 106 00:06:51,467 --> 00:06:54,104 أحب أن أطرق الحديد وهو ساخن يا لوسي 107 00:06:54,146 --> 00:06:55,443 بوسعي أن أناديكِ باسم لوسي أليس كذلك ؟ 108 00:06:55,485 --> 00:06:59,838 الآن، يتحدث الجميع عن هارولد ساكسون ... لكنني كنت أفكر 109 00:06:59,881 --> 00:07:03,230 ماذا عن الزوجة ؟ لا أحتاج سوى لـ20 دقيقة 110 00:07:03,272 --> 00:07:04,779 أعتقد أننا لابد أن ننتظر 111 00:07:04,821 --> 00:07:07,081 العناوين في انتظار الطباعة 112 00:07:07,123 --> 00:07:09,216 القوة وراء العرش 113 00:07:09,258 --> 00:07:12,523 حقاً ؟ - سيدة بريطانيا الأولى - 114 00:07:12,565 --> 00:07:13,493 ! عجباً - في الصفحة الأولى - 115 00:07:14,583 --> 00:07:15,246 حسناً 116 00:07:15,789 --> 00:07:18,258 أعتقد .. حسناً إذن ! عشرون دقيقة 117 00:07:18,301 --> 00:07:23,617 ممتاز ! شكراً لكِ ! ماذا كان اسمك .. نعم، تيش 118 00:07:23,659 --> 00:07:26,589 لتتركينا وحدنا الآن 119 00:07:26,631 --> 00:07:28,682 لا، لكن ... المفروض أن أجلس 120 00:07:28,725 --> 00:07:30,734 لا، لا، إنها مجرد مقابلة شخصية 121 00:07:30,776 --> 00:07:34,376 تعرفين، عن الشعر والملابس وهذا الهراء 122 00:07:34,502 --> 00:07:38,604 هيا أيتها الفتاة المطيعة أخرجي، هكذا 123 00:07:39,651 --> 00:07:43,251 السيدة ساكسون، لدي ... ما يدفعني للاعتقاد 124 00:07:43,293 --> 00:07:46,851 بأنكِ في خطر محقق 125 00:07:46,893 --> 00:07:51,037 بل كلنا في واقع، وليس البلد فحسب، بل العالم بأسره 126 00:07:51,080 --> 00:07:54,429 لا، أترجاكِ أن تسمعيني - عماذا تتحدثين ؟ - 127 00:07:54,470 --> 00:07:58,488 زوجكِ ليس كما يدعي أنا آسفة 128 00:07:58,531 --> 00:08:00,498 لكنها كذبة 129 00:08:00,541 --> 00:08:02,508 كل شئ كذب 130 00:08:05,648 --> 00:08:07,531 سأصوت لساكسون 131 00:08:07,574 --> 00:08:10,211 ! فهو يعجبني دائماً 132 00:08:10,253 --> 00:08:13,267 ! صوتوا لساكسون ! هيا يا هاري 133 00:08:13,309 --> 00:08:16,867 أعتقد أن السيد ساكسون هو ما يحتاجه هذا البلد بالضبط 134 00:08:16,909 --> 00:08:19,127 ... فهو رجل صالح جداً 135 00:08:19,170 --> 00:08:21,305 ووسيم أيضاً 136 00:08:21,347 --> 00:08:27,072 رئيس الدفاع السابق، لفت الأنظار إليه عندما قضى على الراكنوس في عشية الكريسماس 137 00:08:27,298 --> 00:08:29,343 أحسنت صنعاً يومها بالمناسبة - نعم، شكراً - 138 00:08:29,380 --> 00:08:33,277 لكنه معروف منذ سنوات، وهو مشهور، والكل يعرف قصته 139 00:08:33,319 --> 00:08:34,867 أنظرا 140 00:08:34,910 --> 00:08:38,384 كان في فريق الرجبي في ... جامعة كامبردج، وفاز ببطولة ما 141 00:08:38,427 --> 00:08:41,608 وكتب رواية وعمل في التجارة وتزوج وكل شئ 142 00:08:41,776 --> 00:08:43,450 لديه حياة كاملة 143 00:08:45,083 --> 00:08:49,269 كل شئ، أيامه بالمدرسة وشهادته ... وحتى أبيه وأمه 144 00:08:49,311 --> 00:08:50,566 كل هذا مُختلق 145 00:08:50,609 --> 00:08:54,083 أنظري، هارولد ساكسون لم ... يذهب إلى كامبردج قط 146 00:08:54,125 --> 00:08:56,176 ! لم يكن هناك من هارولد ساكسون 147 00:08:56,218 --> 00:08:58,227 والغريب أن هذا واضح 148 00:08:58,270 --> 00:09:01,810 التزوير واضح للعيان، ومع هذا ! لا يراه أحد 149 00:09:02,193 --> 00:09:04,587 ! كما لو أنه سحر العالم كله 150 00:09:04,944 --> 00:09:06,140 أعتقد أنه يجب أن ترحلي الآن 151 00:09:06,182 --> 00:09:09,028 منذ 18 شهراً، صار حقيقياً 152 00:09:09,070 --> 00:09:12,712 ... هذا أول ظهور حقيقي له 153 00:09:12,754 --> 00:09:16,312 بعد سقوط هارييت جونز مباشرة 154 00:09:16,355 --> 00:09:23,220 وفي ذات الوقت أُطلقت شبكة كبير الملائكة 155 00:09:23,262 --> 00:09:24,664 توقفي الآن يا سيدة روك 156 00:09:25,224 --> 00:09:28,663 حتى الآن، يقول أن مجلس الوزراء بدأ تنفيذ حالة العزلة 157 00:09:29,037 --> 00:09:31,946 ماذا يعني هذا ؟ - وكيف لي أن أعرف ؟ - 158 00:09:32,175 --> 00:09:34,314 لكنني تقصيت كثيراً عنك 159 00:09:34,356 --> 00:09:41,669 ،تنحدرين من أسرة جيدة، أسرة رودين ... لا يعرف عنكِ الذكاء، لكنكِ لست مؤذية في النهاية 160 00:09:41,971 --> 00:09:46,245 وهذا ما أسألكِ إياه يا لوسي ... أتوسل إليكِ 161 00:09:46,287 --> 00:09:50,515 لو كنتِ قد رأيتِ شيئاً أو ... سمعتِ شيئاً 162 00:09:50,557 --> 00:09:53,416 حتى أقل شئ يمكن أن يدفعكِ للشك فيه 163 00:09:54,357 --> 00:09:56,794 ... أعتقد - نعم - 164 00:09:56,836 --> 00:10:00,896 كان هناك وقت، عندما تقابلنا ... أول مرة، ولقد تساءلت 165 00:10:00,939 --> 00:10:04,413 لكنه عامل أبي بعطف شديد ... وقد قال 166 00:10:04,455 --> 00:10:06,698 ماذا ؟ أخبريني فحسب ! يا صغيرتي 167 00:10:07,130 --> 00:10:08,602 ... الأمر وما فيه 168 00:10:10,819 --> 00:10:13,614 أنني اتخذت قراري - معذرة ؟ - 169 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 في السراء والضراء 170 00:10:16,785 --> 00:10:18,912 أليس هذا صحيحاً يا هاري ؟ 171 00:10:20,581 --> 00:10:23,042 رفيقتي المخلصة 172 00:10:23,084 --> 00:10:25,420 سيد ساكسون 173 00:10:25,462 --> 00:10:27,798 ... سيدي رئيس الوزراء، كنت فقط 174 00:10:27,840 --> 00:10:33,806 أمزح مع لوسي المسكينة ... ولم أعني أن 175 00:10:33,848 --> 00:10:37,310 لكنكِ محقة تماماً 176 00:10:37,353 --> 00:10:39,772 هارولد ساكسون ليس له وجود 177 00:10:41,441 --> 00:10:43,026 أخبرني إذن 178 00:10:44,654 --> 00:10:48,033 من أنت ؟ - أنا السيد - 179 00:10:49,618 --> 00:10:52,288 وهؤلاء هم أصدقائي 180 00:10:57,253 --> 00:10:58,671 أنا آسفة 181 00:11:01,634 --> 00:11:04,971 ألا تسمعينه يا سيدة روك ؟ 182 00:11:05,013 --> 00:11:06,431 ماذا تعني ؟ 183 00:11:06,473 --> 00:11:07,808 قرع الطبول 184 00:11:07,850 --> 00:11:11,563 ... الطبول تقترب أكثر 185 00:11:11,605 --> 00:11:12,648 وأكثر 186 00:11:13,774 --> 00:11:17,153 السيدة لا تحبنا - لا - 187 00:11:17,196 --> 00:11:20,450 سيدة سخيفة - لا - 188 00:11:20,491 --> 00:11:22,201 سيدة ميتة 189 00:11:37,931 --> 00:11:39,766 ! كانت تعرف كل شئ يا هاري 190 00:11:39,808 --> 00:11:43,729 لقد أقسمت، لقد قلت أن % شبكة كبير الملائكة ناجحة بنسبة 100 191 00:11:43,771 --> 00:11:45,815 حسناً، ربما 99 أو 98 192 00:11:45,857 --> 00:11:48,610 لكن لو أنها تطرح الأسئلة فمن أيضاً ؟ 193 00:11:48,653 --> 00:11:49,988 كم أمامنا من وقت ؟ 194 00:11:56,997 --> 00:12:00,668 غداً صباحاً، أعدك 195 00:12:02,671 --> 00:12:04,673 سينتهي كل شئ وقتها 196 00:12:06,926 --> 00:12:08,719 .. لكن لديه التارديس 197 00:12:08,762 --> 00:12:12,641 ربما يكون السيد قد عاد في الزمن وهو يعيش هنا منذ عقود 198 00:12:12,684 --> 00:12:14,561 لا - لم لا، لقد نجح هذا معي - 199 00:12:14,603 --> 00:12:18,441 عندما كان يسرق التارديس لم أستطع فعل شئ سوى أن إفساد الإحداثيات 200 00:12:18,483 --> 00:12:20,360 لقد أغلقتها تماماً 201 00:12:22,613 --> 00:12:26,826 يمكنه فقط السفر بين عام 100 تريليون وآخر مكان حطت فيه التارديس 202 00:12:26,868 --> 00:12:30,497 وهو هنا في هذا الوقت - حسناً .. لكن مع بعض الفسحة ؟ - 203 00:12:30,540 --> 00:12:32,792 حسناً، 18 شهراً 204 00:12:32,834 --> 00:12:35,754 على الأقصى، لا يمكن أن يكون قد ذهب لأبعد من 18 شهراً من الآن 205 00:12:35,797 --> 00:12:38,091 كيف فعل كل هذا إذن ؟ 206 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 لطالما كان السيد يمتلك قوى ... تنويم مغناطيسي 207 00:12:40,803 --> 00:12:42,346 لكن هذا على مستوى ضخم جداً 208 00:12:42,388 --> 00:12:44,760 كنت سأصوت لصالحه - حقاً ؟ - 209 00:12:45,068 --> 00:12:47,592 حسناً، كان هذا قبل أن أقابلك حتى 210 00:12:47,629 --> 00:12:49,815 وكنت أحبه - وأنا أيضاً - 211 00:12:49,856 --> 00:12:51,566 لم تقولان هذا ؟ 212 00:12:51,609 --> 00:12:54,529 ماذا كانت سياسته ؟ وماذا كانت مبادئه ؟ 213 00:12:54,571 --> 00:12:58,242 لا أدري، لطالما بدا ... جيداً 214 00:12:58,284 --> 00:13:00,077 كأن بإمكان المرء أن يثق به 215 00:13:01,121 --> 00:13:02,372 جيد فحسب 216 00:13:02,414 --> 00:13:04,625 ... كان يتحدث عن 217 00:13:04,667 --> 00:13:07,879 لا يمكنني أن أتذكر حقاً لكنه كان كلاماً جيداً 218 00:13:09,632 --> 00:13:11,158 ... وقع صوته فحسب 219 00:13:11,376 --> 00:13:12,659 ما هذا ؟ - !ماذا ؟ - 220 00:13:13,011 --> 00:13:14,930 هذا ! هذا النقر، هذه النغمة ما هي ؟ 221 00:13:14,972 --> 00:13:18,393 .. لا أدري، إنها لا شئ، إنه مجرد ! لا أعرف 222 00:13:22,023 --> 00:13:24,693 سيدنا ومليكنا يخاطب مملكته 223 00:13:24,735 --> 00:13:26,987 بريطانيا، بريطانيا، بريطانيا 224 00:13:27,029 --> 00:13:29,657 يا للأوقات غير العادية التي عشناها 225 00:13:29,699 --> 00:13:33,120 منذ بضع سنوات فحسب، كان هذا الكون بغاية الصغر 226 00:13:33,162 --> 00:13:35,748 ثم جاءوا من المجهول 227 00:13:35,790 --> 00:13:38,501 سقطوا من السماء ... وقد رأيتم هذا يحدث 228 00:13:38,544 --> 00:13:40,588 دُمرت بيج بين 229 00:13:40,630 --> 00:13:42,298 سفينة فضائية فوق لندن 230 00:13:42,341 --> 00:13:46,220 كل هؤلاء الأشباح والرجال ... المعدنيون، ونجمة الكريسماس 231 00:13:46,262 --> 00:13:48,306 الذين جاءوا ليقتلوا 232 00:13:48,348 --> 00:13:52,478 مراراً وتكراراً، ولم تخبركم الحكومة بشئ 233 00:13:52,520 --> 00:13:54,814 ! حسناً، ليس أنا ! ليس هارولد ساكسون 234 00:13:54,857 --> 00:13:58,194 لأن غرضي هنا اليوم هو أن أخبركم هذا 235 00:13:58,236 --> 00:14:00,488 ... يا مواطني بريطانيا العظمى 236 00:14:02,784 --> 00:14:04,369 لقد تواصلوا معي 237 00:14:04,411 --> 00:14:07,581 وصلتني رسالة موجهة إلى بني البشر مما وراء النجوم 238 00:14:09,292 --> 00:14:13,672 يا أهل الأرض، لقد جئنا في سلام 239 00:14:13,714 --> 00:14:15,549 ! وأحضرنا لكم هدايا عظيمة 240 00:14:15,592 --> 00:14:18,887 سنجلب لكم التقنية والحكمة والحماية 241 00:14:18,929 --> 00:14:22,183 وكل ما نطلبه بالمقابل هو صداقتكم 242 00:14:22,225 --> 00:14:24,519 يا للطف 243 00:14:24,562 --> 00:14:27,524 وقد قام هذا الجنس بالتعريف عن نفسه 244 00:14:27,565 --> 00:14:30,485 يدعون بالتوكلافين - !ماذا ؟ - 245 00:14:30,528 --> 00:14:34,658 وسوف يظهرون صباح الغد ! ليس في السر 246 00:14:34,700 --> 00:14:35,909 لكن أمامكم جميعاً 247 00:14:35,951 --> 00:14:40,123 وستبدأ علاقات دبلوماسية مع جنس جديد 248 00:14:40,165 --> 00:14:45,546 غداً، سوف نحتل مكاننا في الكون 249 00:14:45,589 --> 00:14:50,595 كل رجل وامرأة وطفل وكل معلم وكيميائي 250 00:14:50,637 --> 00:14:55,643 وسائق شاحنة ومزارع ... ولا أدري، مثلاً، كل 251 00:14:55,685 --> 00:14:56,936 طالبة طب ؟ 252 00:15:00,817 --> 00:15:02,863 ! أخرجا 253 00:15:16,894 --> 00:15:18,615 أنتما بخير ؟ - بخير، نعم ، بخير - 254 00:15:18,837 --> 00:15:19,531 مارثا ؟ 255 00:15:19,568 --> 00:15:22,197 ماذا تفعلين ؟ - !إنه يعرف عني، فماذا عن عائلتي ؟ - 256 00:15:22,239 --> 00:15:25,036 لا تخبريهم بأي شئ - سأفعل ما أشاء - 257 00:15:26,833 --> 00:15:28,964 أمي ! رباه، أنتِ موجودة 258 00:15:29,200 --> 00:15:31,092 بالطبع أنا موجودة يا حبيبتي أنتِ بخير ؟ 259 00:15:31,134 --> 00:15:35,477 أنا بخير، بخير يا أمي، هل كان أحداً يسأل عني ؟ 260 00:15:35,519 --> 00:15:39,862 أعتقد أنه يجب أن تأتي يا مارثا - لا أستطيع، ليس الآن - 261 00:15:39,904 --> 00:15:43,495 كنت أتحدث مع أبيكِ، وفكرنا في أن نحاول مجدداً 262 00:15:43,537 --> 00:15:47,003 لا تكوني سخيفة، منذ متى ؟ - تعالي هنا فحسب - 263 00:15:47,045 --> 00:15:49,634 تعالي إلى البيت لنحتفل 264 00:15:49,675 --> 00:15:54,644 لن تعودي إليه ولو بعد مليون سنة - سليه بنفسك - 265 00:15:56,065 --> 00:16:00,100 هذا أنا يا مارثا - أبي ؟ ماذا تفعل عندك ؟ - 266 00:16:00,319 --> 00:16:02,579 كما قالت أمك، تعالي هنا ويمكننا أن نشرح لكِ كل شئ 267 00:16:02,621 --> 00:16:05,162 أبي، قل نعم أو لا فحسب 268 00:16:05,199 --> 00:16:07,006 هل هناك شخص آخر معكما ؟ 269 00:16:09,637 --> 00:16:12,116 ! نعم ! أهربي فحسب - ! كلايف - 270 00:16:12,294 --> 00:16:14,119 ! أصغي لي ! أهربي فحسب 271 00:16:14,156 --> 00:16:16,109 أيها الرجل الغبي، نحن نحاول مساعدتها 272 00:16:16,151 --> 00:16:18,948 لا تصغي إليه يا مارثا - !ماذا يجري يا أبي ؟ - 273 00:16:18,991 --> 00:16:21,747 إنه خطير ! ويجب أن نبعد مارثا عنه 274 00:16:21,789 --> 00:16:23,292 يجب أن أساعدهما 275 00:16:23,334 --> 00:16:27,134 ! هذا ما يريدونه تماماً، إنه فخ - ! لا يهمني - 276 00:16:29,556 --> 00:16:30,975 ! ابتعدوا عني 277 00:16:32,646 --> 00:16:35,527 ! إنها غلطتكم جميعاً 278 00:16:35,569 --> 00:16:38,450 ! لقد انتخبتم ساكسون ! أنت من فعلتم هذا 279 00:16:42,293 --> 00:16:43,545 ! ناصية 280 00:16:46,009 --> 00:16:49,057 سيد ساكسون، صار الوضع أحمر في الخطة جونز 281 00:16:49,100 --> 00:16:51,104 سوف نقبض عليهم 282 00:16:51,146 --> 00:16:54,361 جميعاً - ! لكنني كنت أعاونكم - 283 00:16:56,282 --> 00:16:58,369 هيا يا تيش، أجيبي الهاتف 284 00:17:00,625 --> 00:17:03,977 لا يمكنني الحديث الآن يا مارثا فقد قمنا بأول اتصال مع فضائيين، ألم تري ؟ 285 00:17:04,230 --> 00:17:07,933 ! ماذا تفعلون ؟ ابتعدوا ! أخبريهم يا ليندا 286 00:17:07,975 --> 00:17:11,482 ماذا يجري ؟ تيش ! إنها غلطتك كل هذا غلطتك 287 00:17:11,525 --> 00:17:13,830 ! كنت أساعدكم ! إبتعدوا عني 288 00:17:17,162 --> 00:17:20,252 مارثا ! إيتعدي عن هنا ! إبتعدي 289 00:17:20,294 --> 00:17:23,666 ! تم تحديد الهدف - ! تراجعي يا مارثا - 290 00:17:24,380 --> 00:17:25,778 ! صوبوا - ! إبتعدي الآن - 291 00:17:27,049 --> 00:17:27,989 ! أطلقوا النار 292 00:17:33,908 --> 00:17:36,789 ! خذوهما من هنا 293 00:17:42,093 --> 00:17:45,389 لم تجد سوى كوكب الأرض ! لتحصره به ! فكرة رائعة 294 00:17:45,521 --> 00:17:46,242 ! إنتبهي 295 00:17:46,436 --> 00:17:48,523 أصغي لي يا مارثا وافعلي كما أقول، فلابد أن نتخلص من تلك السيارة 296 00:17:48,566 --> 00:17:50,653 ! توقفي الآن 297 00:17:58,170 --> 00:18:01,427 ! هيا يا مارثا - ! ليو - 298 00:18:01,469 --> 00:18:04,642 حمداً للرب، يجب أن تسمعني يا ليو، أين أنت ؟ 299 00:18:04,685 --> 00:18:07,065 أنا في برايتون، نعم، فقد جئنا مع بوكسر 300 00:18:07,107 --> 00:18:09,056 هل شاهدتِ خطاب ساكسون في التلفاز ؟ 301 00:18:09,093 --> 00:18:12,160 أنصت لي يا ليو، لا ... تذهب للبيت 302 00:18:12,202 --> 00:18:15,668 ولا تهاتف أبي ولا أمي ولا تيش يجب أن تختبئ 303 00:18:15,709 --> 00:18:19,032 بالله عليكِ - أقسم لك، يجب أن تصدقني - 304 00:18:19,069 --> 00:18:22,140 اذهب إلى بيت بوكسر وابق هناك ولا تخبر أحدً، واختبئ فحسب 305 00:18:22,182 --> 00:18:26,316 ! جولة جميلة من لعبة الغميضة ! كم أحب هذا 306 00:18:26,358 --> 00:18:28,738 لكنني سأجدكِ يا مارثا جونز 307 00:18:28,780 --> 00:18:32,830 لقد مر زمن طويل منذ رأينا ... بعضينا، لابد أنها، كم 308 00:18:32,873 --> 00:18:35,044 مائة تريليون عام ؟ 309 00:18:35,086 --> 00:18:37,173 ! دعهم يذهبون يا ساكسون 310 00:18:37,216 --> 00:18:39,345 !هل تسمعني ؟ ! دعهم يذهبون 311 00:18:41,141 --> 00:18:42,352 أنا هنا 312 00:18:54,504 --> 00:18:56,216 دكتور 313 00:18:56,258 --> 00:18:57,928 ماستر 314 00:18:59,516 --> 00:19:03,107 أحب عندما تستخدم اسمي - أنت من اختاره - 315 00:19:03,149 --> 00:19:04,861 في يوم التدريب النفسي 316 00:19:04,903 --> 00:19:06,782 كما اخترت أنت اسمك 317 00:19:06,823 --> 00:19:09,453 الرجل الذي يعالج الناس 318 00:19:09,496 --> 00:19:12,377 ! يا للنفاق 319 00:19:12,419 --> 00:19:14,172 ... إذن 320 00:19:14,215 --> 00:19:18,349 ! صرت رئيس الوزراء - أعلم ! أليس هذا رائعاً ؟ - 321 00:19:18,391 --> 00:19:20,186 ما هذه المخلوقات ؟ 322 00:19:20,228 --> 00:19:24,445 لأنه لا يوجد شئ اسمه التوكلافين إنه اسم مختلق، مثل البعبع 323 00:19:24,488 --> 00:19:28,371 هل تذكر كل تلك القصص الخرافية عن التوكلافين عندما كنا صغاراً ؟ 324 00:19:28,413 --> 00:19:31,210 في الوطن ؟ 325 00:19:31,253 --> 00:19:32,547 أين هو يا دكتور ؟ 326 00:19:34,260 --> 00:19:37,934 مات - كيف يموت جالفري ؟ - 327 00:19:40,565 --> 00:19:41,776 لقد احترق 328 00:19:43,864 --> 00:19:45,242 وسادة الزمن ؟ 329 00:19:46,621 --> 00:19:47,706 ماتوا 330 00:19:48,959 --> 00:19:51,088 ... والداليكس 331 00:19:51,131 --> 00:19:53,177 بشكل ما 332 00:19:53,219 --> 00:19:55,139 ماذا جرى لك ؟ 333 00:19:55,181 --> 00:19:57,227 لم يبعثني سادة الزمن ... من الموت 334 00:19:57,269 --> 00:20:00,776 إلّا لعلمهم أنني سأكون المحارب المثالي لحرب الزمن 335 00:20:00,819 --> 00:20:05,370 كنت موجوداً عندما سيطر إمبراطور الداليك على الكروسيفورم 336 00:20:05,413 --> 00:20:06,658 لقد رأيته 337 00:20:08,277 --> 00:20:10,435 وهربت 338 00:20:10,477 --> 00:20:12,635 هربت بعيداً جداً 339 00:20:14,503 --> 00:20:19,567 وجعلت نفسي إنساناً لكيلا ... يعثروا عليّ أبداً 340 00:20:19,609 --> 00:20:22,639 ... لأنني 341 00:20:22,681 --> 00:20:24,922 كنت خائفاً جداً 342 00:20:24,964 --> 00:20:27,413 أعرف 343 00:20:27,455 --> 00:20:29,738 كلهم ؟ 344 00:20:29,779 --> 00:20:32,560 ... إلّا أنت، مما يعني 345 00:20:32,602 --> 00:20:34,552 كنت الوحيد الذي باستطاعته إنهاء الحرب 346 00:20:37,749 --> 00:20:40,156 وقد حاولت .. حاولت حقاً وجربت كل شئ 347 00:20:40,198 --> 00:20:41,899 لكن لم شعرت وقتها ؟ 348 00:20:43,519 --> 00:20:47,296 حضارتين عظيمتين تحترقان 349 00:20:48,998 --> 00:20:50,741 أخبرني، بم شعرت ؟ 350 00:20:50,783 --> 00:20:55,722 ! توقف - لابد أنك كنت كالإله - 351 00:20:55,765 --> 00:20:58,546 كنت وحيداً مذ وقتها 352 00:20:58,587 --> 00:21:00,454 لكن ليس بعد الآن 353 00:21:00,497 --> 00:21:03,094 ألا ترى ؟ لا نملك سوى بعضينا 354 00:21:03,567 --> 00:21:06,041 هل تسألني موعداً غرامياً ؟ - ! لو أوقفت هذا الآن - 355 00:21:06,311 --> 00:21:08,851 فيمكننا أن نغادر هذا الكوكب ... ونتقاتل عبر النجوم 356 00:21:08,888 --> 00:21:10,666 لو كان هذا ما تريد ! لكن ليس على الأرض 357 00:21:11,788 --> 00:21:13,600 فات الأوان 358 00:21:15,887 --> 00:21:18,363 لم تقول هذا ؟ - صوت الطبول - 359 00:21:20,723 --> 00:21:24,573 ألا تسمعه ؟ حسبته سيتوقف لكن لا يتوقف أبداً 360 00:21:24,614 --> 00:21:27,851 أبداً لا يتوقف، بداخل رأسي 361 00:21:27,894 --> 00:21:32,626 قرع الطبول يا دكتور قرع الطبول المستمر 362 00:21:32,667 --> 00:21:34,991 يمكنني مساعدتك، أرجوك دعني أساعدك 363 00:21:35,033 --> 00:21:37,274 إنه في كل مكان 364 00:21:37,317 --> 00:21:39,724 ! أنصت، أنصت، أنصت 365 00:21:43,453 --> 00:21:44,560 الطبول قادمة 366 00:21:44,705 --> 00:21:46,946 ... الطبول 367 00:21:46,988 --> 00:21:49,188 قادمة 368 00:21:53,054 --> 00:21:54,465 ماذا فعلت ؟ 369 00:21:54,502 --> 00:21:58,358 أخبرني كيف فعلت هذا ؟ ! ما تلك المخلوقات ؟ أخبرني 370 00:21:58,865 --> 00:22:01,157 ! أنظر، أنت على التلفاز - ! توقف ! أجبني - 371 00:22:01,518 --> 00:22:03,135 ! لا، حقاً، أنت على التلفاز 372 00:22:03,178 --> 00:22:05,751 ... أنت وفرقتك الصغيرة 373 00:22:05,793 --> 00:22:08,947 والتي نمثل تنوعاً كبيراً بالمناسبة 374 00:22:08,989 --> 00:22:11,284 لذا تهاني على هذا 375 00:22:11,514 --> 00:22:14,206 ! أنظر، ها أنتم - يطلق على نفسه أيضاً اسم الكابتن - 376 00:22:14,243 --> 00:22:17,598 معروف عنهم أنهم مسلحون وشديدو الخطورة 377 00:22:18,093 --> 00:22:21,317 صرتم أعداء الشعب رقم واحد ! واثنان وثلاثة 378 00:22:21,359 --> 00:22:24,638 ويمكنك إخبار جاك الوسيم 379 00:22:24,680 --> 00:22:29,749 أنني أرسلت عصابته الصغيرة في ليطاردوا السراب في جبال الهيملايا 380 00:22:30,139 --> 00:22:32,359 ولذا، فلن يتلقى أي عون منهم 381 00:22:32,401 --> 00:22:37,091 والآن هيا، اذهبوا، لم تبدأ بالالتفات إلى اليمين ؟ 382 00:22:39,167 --> 00:22:40,827 ! يمكنه رؤيتنا 383 00:22:41,160 --> 00:22:43,295 ! يا مخرب الممتلكات العامة 384 00:22:44,302 --> 00:22:47,011 ! يجدر بكم البدء بالركض ! هيا ! إجروا 385 00:22:49,711 --> 00:22:53,363 إنه يتحكم بكل شئ - ماذا سنفعل ؟ - 386 00:22:53,405 --> 00:22:55,729 ليس لدينا مكان لنقصده 387 00:22:55,771 --> 00:22:58,313 !ماذا نفعل يا دكتور ؟ 388 00:22:59,266 --> 00:23:00,336 ! إجري يا دكتور 389 00:23:00,379 --> 00:23:02,705 ! إجري من أجل حياتك 390 00:23:02,742 --> 00:23:04,114 سوف نجري 391 00:23:08,889 --> 00:23:11,991 ! قلت، اجري 392 00:23:14,285 --> 00:23:18,726 سترحب بريطانيا صباح الغد ... بجنس فضائي 393 00:23:18,768 --> 00:23:23,235 يقال أن الرئيس غاضب لاتخاذ ... بريطانيا العظمى لإجراءات أحادية الجانب 394 00:23:42,304 --> 00:23:44,005 هل رأيت هذه الأشياء ؟ 395 00:23:45,584 --> 00:23:47,036 هذا الكوكب مذهل 396 00:23:47,991 --> 00:23:52,059 أجهزة تلفاز ... في معداتهم 397 00:23:52,101 --> 00:23:54,342 ! هذا هو التطور الحق 398 00:23:54,384 --> 00:23:56,708 هل الآلة جاهزة ؟ 399 00:23:56,750 --> 00:23:58,991 غداً صباحاً 400 00:23:59,033 --> 00:24:03,070 ستبلغ المرحلة الحرجة في الساعة 8:02 بالضبط 401 00:24:03,973 --> 00:24:07,542 يجب أن نهرب ! لأنها قادمة ! يا سيدي، الظلمة قادمة 402 00:24:07,584 --> 00:24:09,493 ! الظلمة الأبدية 403 00:24:09,535 --> 00:24:13,519 ! البرد الفظيع الفظيع ... يجب أن نهرب ونهرب ونهرب 404 00:24:13,562 --> 00:24:16,426 صباح الغد، في الثامنة 405 00:24:18,045 --> 00:24:22,690 ... أخبر قومك أن العالم ينتظر 406 00:24:37,762 --> 00:24:42,481 كيف جرى الأمر ؟ - لا أحسب أحداً رآني، ما الأخبار ؟ - 407 00:24:42,770 --> 00:24:45,443 قمت بضبطه على موجة الحكومة لنعرف ما يفعله ساكسون 408 00:24:45,895 --> 00:24:47,386 نعم، قصدت أخبار عائلتي 409 00:24:47,423 --> 00:24:50,257 لا يزال مكتوباً أن عائلة جونز قيد التحقيق 410 00:24:50,298 --> 00:24:52,006 لكن اسمعي هذا 411 00:24:52,043 --> 00:24:54,993 لا يوجد ذكر لليو - ليس غبياً كما يبدو عليه - 412 00:24:57,377 --> 00:25:00,058 أنا أتحدث عن أخي الهارب كيف حدث هذا ؟ 413 00:25:00,249 --> 00:25:03,233 هذه البطاطس جيدة - في الواقع، ليست سيئة - 414 00:25:09,035 --> 00:25:09,744 ... إذن يا دكتور 415 00:25:11,233 --> 00:25:12,129 من هو ؟ 416 00:25:12,701 --> 00:25:16,558 كيف أنجب مجتمع سادة الزمن العريق مختلاً كهذا ؟ 417 00:25:16,800 --> 00:25:19,853 ومن هو بالنسبة لك ؟ زميل أم .. ؟ - كان صديقاً في البداية - 418 00:25:19,896 --> 00:25:23,864 حسبتك ستقول أنه أخاك السري أو ما شابه 419 00:25:23,906 --> 00:25:27,039 لقد كنتِ تشاهدين التلفاز كثيراً 420 00:25:27,081 --> 00:25:30,309 لكن كل تلك الأساطير عن جالفري جعلته يبدو مثالياً جداً 421 00:25:30,681 --> 00:25:32,254 حسناً، ربما كان يبدو هكذا 422 00:25:32,291 --> 00:25:35,192 وقد كان كذلك، كان جميلاً 423 00:25:37,162 --> 00:25:40,658 كانوا يدعون بعالم الشموس السبعة المتألق 424 00:25:40,701 --> 00:25:44,335 ... وفي قارة المسعى البري 425 00:25:44,377 --> 00:25:47,552 ... على جبال العزاء والخلوة 426 00:25:47,594 --> 00:25:51,610 ... بُنيت قلعة سادة الزمن 427 00:25:53,985 --> 00:25:57,003 ... أقدم وأعظم جنس في الكون 428 00:26:00,092 --> 00:26:02,152 ينظرون إلى المجرات بالأسفل منهم 429 00:26:02,967 --> 00:26:05,264 وقد أقسموا على ألّا يتدخلوا أبداً 430 00:26:05,307 --> 00:26:07,855 وأن يراقبوا فحسب 431 00:26:07,897 --> 00:26:10,278 ... أطفال جالفري 432 00:26:10,320 --> 00:26:14,748 كانوا يؤخذون من أسرهم في عمر الثامنة ليدخلوا الأكاديمية 433 00:26:14,790 --> 00:26:17,349 البعض يقول أن كل ... شئ قد بدأ وقتها 434 00:26:19,707 --> 00:26:20,939 عندما كان طفلاً 435 00:26:23,685 --> 00:26:26,469 كان هذا عندما رأى السيد الخلود 436 00:26:28,326 --> 00:26:31,047 ... لأنه كان مبتدئاً فقد أخذوه للتلقين 437 00:26:31,125 --> 00:26:33,882 ... وقد وقف في مواجهة الانشقاق الطاهر 438 00:26:33,924 --> 00:26:37,099 وهي عبارة عن فجوة في ... بنية الواقع 439 00:26:37,140 --> 00:26:40,290 ومن خلالها يمكن رؤية دوامة الزمن بأكملها 440 00:26:40,328 --> 00:26:42,357 كنا نقف هناك 441 00:26:43,282 --> 00:26:44,869 في عمر الثامنة 442 00:26:47,652 --> 00:26:51,971 نحدق في القوة الخام للزمان والمكان، ونحن بعد أطفالاً 443 00:26:54,102 --> 00:26:55,923 كان هذا يلهم البعض 444 00:26:57,653 --> 00:26:59,240 وكان البعض يهرب 445 00:27:03,587 --> 00:27:05,466 وكان البعض يجن 446 00:27:14,029 --> 00:27:17,663 لا أدري - وماذا عنك ؟ - 447 00:27:17,705 --> 00:27:20,435 كنت ممن هربوا 448 00:27:20,472 --> 00:27:22,089 ولم أتوقف أبداً 449 00:27:25,829 --> 00:27:28,146 قناة مشفرة، وبها ملفات مرفقة 450 00:27:28,183 --> 00:27:30,697 لا أتعرف عليها - مررها عبر الكمبيوتر المحمول - 451 00:27:30,740 --> 00:27:35,251 بما أننا نتبادل الحكايات فهناك شيئاً لم أخبرك به 452 00:27:40,297 --> 00:27:43,149 أنت تعمل في تورتشوود ؟ - أقسم لك أنها مختلفة - 453 00:27:43,548 --> 00:27:45,774 لقد تغيرت، ليس هناك ... سوى ستة منّا 454 00:27:45,880 --> 00:27:49,872 !كل ما فعلته تورتشوود، وأنت جزء منها ؟ - لقد انهار النظام القديم في كاناري وارف - 455 00:27:49,915 --> 00:27:55,137 لقد أعدت بنائها وغيرتها، وقد فعلت هذا من أجلك، تكريماً لك 456 00:28:03,242 --> 00:28:09,424 لو لم أعد إلى مكتبي الساعة العاشرة فسيتم إرسال هذا الملف إلى تورتشوود 457 00:28:09,466 --> 00:28:13,246 ما يعني، لو أنكم تشاهدون ... هذا، أنني قد 458 00:28:14,567 --> 00:28:16,066 على أي حال، لقد أرفقت ملفات ساكسون 459 00:28:16,109 --> 00:28:19,621 لكن ألقوا نظرة على ملفات رئيس الملائكة 460 00:28:19,658 --> 00:28:22,108 كان هذا حين بدأ كل شئ ... حين أصبح هاري ساكسون 461 00:28:22,144 --> 00:28:25,549 وزيراً مسئولاً عن إطلاق شبكة كبير الملائكة 462 00:28:25,587 --> 00:28:27,806 ما هي شبكة رئيس الملائكة ؟ 463 00:28:28,134 --> 00:28:31,291 إنها لدي، وكذا الجميع - إنها شبكة للهواتف المحمولة، أنظر - 464 00:28:31,328 --> 00:28:34,553 لقد صارت شبكة عالمية ولديهم 15 قمراً صناعياً عاملاً 465 00:28:34,966 --> 00:28:38,003 حتى الشبكات الأخرى صارت تعتمد على كبير الملائكة 466 00:28:38,834 --> 00:28:41,494 إنها في الهواتف، ألم ! أقل أنه منوم مغناطيسي 467 00:28:41,531 --> 00:28:43,428 ... انتظرا، انتظرا، انتظرا، مهلاً 468 00:28:46,924 --> 00:28:48,139 ها هو ذا 469 00:28:48,689 --> 00:28:50,136 هذا الإيقاع، إنه في كل مكان 470 00:28:50,871 --> 00:28:53,020 يدق في العقل الباطن 471 00:28:53,057 --> 00:28:56,735 ما هذا ؟ تحكم بالعقول ؟ - ... لا، بل شئ مدفون - 472 00:28:57,078 --> 00:28:59,390 لن يفلح التحكم العقلي مع أي شخص قوي لكن هناك رسالة بداخل الإيقاع 473 00:28:59,781 --> 00:29:02,238 عدة طبقات مشفرة تقول صوتوا لساكسون، وثقوا بي 474 00:29:02,275 --> 00:29:08,014 يهمس إلى العالم كله ! نعم ! هكذا خبئ نفسه عني 475 00:29:08,050 --> 00:29:12,545 لأنني كنت لأشعر بوجود سيد زمن ! على الأرض منذ وقت طويل، لكن الإشارة أخفته 476 00:29:12,582 --> 00:29:15,430 هل يمكنك إيقافها ؟ - ليس من هنا - 477 00:29:15,467 --> 00:29:18,097 لكننا صرنا نعرف كيف يفعلها الآن - ! ويمكننا مقاومته - 478 00:29:18,378 --> 00:29:19,275 ! نعم 479 00:29:39,316 --> 00:29:42,791 ثلاثة مفاتيح للتارديس، ثلاث قطع منها تحمل خصائص إدراك محدودة 480 00:29:43,103 --> 00:29:45,082 لأن التارديس مصممة بحيث تندمج في البيئة المحيطة 481 00:29:45,119 --> 00:29:49,019 حسناً، نوعاً ما، والآن شبكة كبير الملائكة لديها إشارة محدودة هي الأخرى 482 00:29:49,061 --> 00:29:53,791 وبدمج المفتاح مع الشبكة ... أنظري إلي يا مارثا، هل يمكنكِ رؤيتي ؟ 483 00:29:54,135 --> 00:29:55,494 ! نعم - ماذا عن الآن ؟ - 484 00:30:04,803 --> 00:30:07,072 لا، أنا هنا، أنظري لي 485 00:30:07,108 --> 00:30:11,456 كما لو أنني .. أعرف أنك موجود لكنني لا أريد أن أعرف 486 00:30:11,639 --> 00:30:15,014 عدت مجدداً ! أرأيتِ ؟ إنه يحول مسار إدراككِ قليلاً 487 00:30:15,409 --> 00:30:17,601 لا يجعلنا مختفيين، إنما غير مُلاحظين فحسب 488 00:30:18,657 --> 00:30:20,714 ... أعرف ما يشبه ! إنه مثل 489 00:30:21,007 --> 00:30:23,638 مثل أن تحبي شخصاً وهو لا يشعر بوجودكِ أصلاً 490 00:30:23,860 --> 00:30:24,666 هكذا هو 491 00:30:25,070 --> 00:30:25,675 ! هيا 492 00:30:27,274 --> 00:30:29,207 أنتِ أيضاً ؟ 493 00:30:34,875 --> 00:30:35,555 لا تجريا 494 00:30:36,442 --> 00:30:39,455 ولا تصيحا، بل أخفضا صوتيكما فحسب 495 00:30:40,074 --> 00:30:43,335 لو جذبتما الانتباه لنفسيكما فستنكسر التعويذة 496 00:30:43,372 --> 00:30:44,735 إبقيا في الظلال فحسب 497 00:30:45,650 --> 00:30:48,086 مثل الأشباح - نعم، هذا نحن - 498 00:30:49,244 --> 00:30:49,821 أشباح 499 00:31:11,504 --> 00:31:14,425 وبينما تتوجه أنظار العالم إلى ... بريطانيا العظمى 500 00:31:14,786 --> 00:31:19,576 أشارت المصادر إلى أن طائرة الرئيس الأمريكي قد هبطت على الأراضي البريطانية الليلة 501 00:31:30,558 --> 00:31:31,633 ! سيدي الرئيس 502 00:31:33,169 --> 00:31:35,695 سيد ساكسون، سوف يتنحى الجيش البريطاني 503 00:31:35,912 --> 00:31:38,146 ومن الآن فصاعداً تتولى يونيت هذه العملية 504 00:31:38,983 --> 00:31:40,791 تجعل الأمر يبدو وكأنه غزو 505 00:31:40,828 --> 00:31:45,859 لقد أقر مجلس الأمن سياسة اللقاء الأول ! في عام 1968، وقد تجاهلتها أنت ببساطة 506 00:31:46,128 --> 00:31:48,994 حسناً، أنت تعرف الأمر، فهذه وظيفة جديدة وهناك طن من المعاملات الورقية 507 00:31:49,031 --> 00:31:51,938 أعتقد أنها وراء الأريكة وقد ألقيت نظرة سريعة 508 00:31:51,975 --> 00:31:57,045 ووجدت قلماً وقطعة حلوى وتذكرة حافلة و ... هل قابلت زوجتي ؟ 509 00:31:59,093 --> 00:32:02,666 ،لا أعرف ما لعبتك يا سيد ساكسون ... لكن هناك بنوداً في الأمم المتحدة 510 00:32:02,881 --> 00:32:06,610 قد تؤدي لعزلك من منصبك ما لم ! تكن في غاية الحرص 511 00:32:06,842 --> 00:32:07,875 هل هذا مفهوم ؟ 512 00:32:10,478 --> 00:32:12,240 هل تأخذ الأمر بجدية ؟ 513 00:32:13,232 --> 00:32:18,010 لنتكلم في الأعمال، لقد ولجنا لملفاتك عن هؤلاء الـ.. توكلافين 514 00:32:18,842 --> 00:32:21,610 لكن لا يمكن أن يقع اللقاء الأول على أي أرض ذات سيادة 515 00:32:21,647 --> 00:32:24,689 ولهذا الغرض، فحاملة الطائرات فالينت في الطريق 516 00:32:24,725 --> 00:32:27,958 وسيقع اللقاء هناك في الساعة الثامنة صباحاً 517 00:32:30,231 --> 00:32:32,142 ! أنت تختبر صبري يا سيدي 518 00:32:35,125 --> 00:32:37,326 إذن فقد سيطرت أمريكا على كل شئ ؟ 519 00:32:37,452 --> 00:32:41,204 ! منذ أن انتخبت بريطانيا حماراً ! نعم ! سأراك على متن فالينت 520 00:32:41,608 --> 00:32:46,451 لكن لا يزال الحدث سيبث على التلفاز، صحيح ؟ لأنني وعدت 521 00:32:47,188 --> 00:32:48,982 وسيشاهد العالم كله 522 00:32:49,168 --> 00:32:51,949 لأنه قد فات الأوان على سحب ... القرار، فالعالم سوف 523 00:32:52,327 --> 00:32:53,387 ! يشاهدني 524 00:32:58,721 --> 00:33:02,511 آخر رؤساء أمريكا 525 00:33:05,416 --> 00:33:07,173 هناك طائرة خاصة تنتظرنا 526 00:33:08,354 --> 00:33:10,381 سنصل فالينت خلال ساعة 527 00:33:11,835 --> 00:33:12,928 ... عزيزتي 528 00:33:43,646 --> 00:33:47,315 ! مرحباً يا رفاق 529 00:33:50,966 --> 00:33:53,943 ! كل شئ سيُكشف 530 00:33:54,172 --> 00:33:56,537 ! يا إلهي - لا تتحركي - 531 00:33:56,538 --> 00:33:58,291 ..لكن الـ - ! إياكِ - 532 00:33:59,120 --> 00:34:00,327 ! سوف أقتله 533 00:34:01,373 --> 00:34:05,900 ما قولك في أن أستخدم مرشح الإدراك هذا لأتسلل من خلفه وأدق عنقه ؟ 534 00:34:07,240 --> 00:34:09,151 هذا يبدو كأفعال تورتشوود فعلاً 535 00:34:09,193 --> 00:34:11,235 لا زالت خطة جيدة 536 00:34:12,271 --> 00:34:13,927 إنه سيد زمن 537 00:34:14,590 --> 00:34:19,201 ما يجعله مسؤلاً مني ولست هنا لقتله 538 00:34:20,626 --> 00:34:22,034 أنا هنا لإنقاذه 539 00:34:24,197 --> 00:34:26,250 حاملة الطائرات فالينت 540 00:34:26,540 --> 00:34:31,917 إنها سفينة تابعة ليونيت في 58.2 شمالاً و10.02 شرقاً 541 00:34:32,294 --> 00:34:36,039 كيف سنصعد على متنها ؟ - هل يعمل هذا الشئ كناقل آني ؟ - 542 00:34:36,311 --> 00:34:37,916 منذ أن أصلحته، نعم 543 00:34:38,515 --> 00:34:39,662 ضُبطت الإحداثيات 544 00:34:47,522 --> 00:34:51,035 ! هذا الشئ قاس - ! لقد قضيت ليال أسوأ - 545 00:34:53,368 --> 00:34:54,859 مرحباً بكما على متن الفالينت 546 00:34:55,548 --> 00:34:56,364 ... إنه الفجر 547 00:34:59,049 --> 00:35:03,293 مهلاً، حسبتها سفينة، فأين البحر ؟ - سفينة للقرن الحادي والعشرين - 548 00:35:04,436 --> 00:35:06,363 ! تحمي سماء كوكب الأرض 549 00:35:19,522 --> 00:35:20,862 "أوروبا الآن متصلة" 550 00:35:20,899 --> 00:35:24,362 بانتظار التأكيد من جنوب أفريقيا" "ونواصل تتبع اليابان 551 00:35:28,165 --> 00:35:31,350 أريد أن يكون شعار مكتبي على البث بأكمله، لا شعار الأمم المتحدة، فهمت ؟ 552 00:35:35,823 --> 00:35:39,231 هل من شئ يمكنني فعله ؟ يمكنني إعداد الشاي ؟ أم ليس هذا أمريكياً كفاية ؟ 553 00:35:39,588 --> 00:35:42,659 ! لا أدري، يمكن أن أعد الفريك ما هو الفريك أصلاً ؟ 554 00:35:42,750 --> 00:35:44,172 هلّا جلست فحسب 555 00:35:47,257 --> 00:35:48,070 ! يا للبائس 556 00:35:48,543 --> 00:35:49,877 ما رأيك ؟ إنه جيد، أليس كذلك ؟ 557 00:35:51,036 --> 00:35:55,769 إنه جميل - أحد أفضل أعمالي - 558 00:35:55,806 --> 00:35:58,343 كوزير الدفاع 559 00:35:58,380 --> 00:36:00,624 ساهمت في تصميم هذا المكان 560 00:36:05,093 --> 00:36:07,071 بكل تفاصيله 561 00:36:12,921 --> 00:36:15,284 لا وقت لدينا لالتقاط الأنفاس - لا، لا، انتظرا - 562 00:36:17,400 --> 00:36:19,286 ألا تسمعاها ؟ - نسمع ماذا ؟ - 563 00:36:19,259 --> 00:36:21,992 عائلتي هنا يا دكتور - ! رائع - 564 00:36:23,293 --> 00:36:24,338 ! من هنا 565 00:36:38,657 --> 00:36:40,252 ! نعم - ! وأخيراً - 566 00:36:40,522 --> 00:36:42,311 ماذا تفعل على متن الفالينت ؟ 567 00:36:46,808 --> 00:36:48,439 ماذا فعل بحق الجحيم ؟ - ! لا تلمسها - 568 00:36:48,586 --> 00:36:50,753 لم أكن أنتوي لمسها - لكن، ما الذي فعله ؟ - 569 00:36:51,784 --> 00:36:54,737 تبدو كأنها ... مريضة - ! لا يمكن - 570 00:36:55,985 --> 00:36:59,883 ! لا، لا، لا، لا، لا يمكن - ما الأمر يا دكتور ؟ - 571 00:36:59,945 --> 00:37:03,067 لقد فكك التارديس - أهذه ما أحسبها ؟ - 572 00:37:04,231 --> 00:37:06,325 إنها آلة تناقض 573 00:37:07,847 --> 00:37:09,129 إلى الجميع، بقيت دقيقتان 574 00:37:11,621 --> 00:37:16,988 طبقاً للاتفاقية فعلى جميع الأفراد المسلحين مغادرة متن السفينة فوراً، شكراً لكم 575 00:37:19,258 --> 00:37:22,281 بعض الحلوى الهلامية ؟ - ... بدء البث عند 7.58 - 576 00:37:22,319 --> 00:37:25,492 وموعد الوصول عند الساعة 800 بالضبط 577 00:37:25,534 --> 00:37:28,950 وحظ سعيد لنا جميعاً 578 00:37:30,538 --> 00:37:32,299 عندما يصل المؤشر للون الأحمر ستنشط الآلة 579 00:37:32,336 --> 00:37:36,487 وبهذا المعدل ستنشط عند الساعة الثامنة ودقيقتان 580 00:37:37,046 --> 00:37:39,184 اللقاء الأول عند الثامنة ثم تعمل الآلة بعد دقيقتين 581 00:37:39,305 --> 00:37:41,417 ما هي ؟ ما وظيفة آلة التناقض ؟ 582 00:37:41,638 --> 00:37:43,243 الأهم هو، هل يمكنك إيقافها ؟ 583 00:37:43,280 --> 00:37:47,294 .. ليس قبل أن أعرف ما ستفعله لو لمستها فقد تفجر المجموعة الشمسية 584 00:37:47,624 --> 00:37:50,247 ! إذن علينا الوصول للسيد - وكيف سنوقفه ؟ - 585 00:37:50,285 --> 00:37:53,849 لدي وسيلة، آسف ألم أذكرها ؟ 586 00:37:55,967 --> 00:38:00,538 خلال ثلاثون ثانية فحسب ... سننتقل لبث مباشر للقاء الأول 587 00:38:00,575 --> 00:38:05,350 وقد أُعلن أن هارولد ساكسون قد دعا الرئيس وينترز لقيادة اللقاء 588 00:38:05,387 --> 00:38:08,177 إنها الثالثة صباحاً بتوقيت ... الساحل الشرقي 589 00:38:08,510 --> 00:38:13,407 وقد اختير الرئيس وينترز لقيادة العالم إلى عصر جديد 590 00:38:15,621 --> 00:38:19,316 إخوتي الأمريكيين، والوطنيين ... وشعوب العالم 591 00:38:19,460 --> 00:38:22,942 أقف أمامكم الآن كسفير عن الإنسانية 592 00:38:23,594 --> 00:38:26,328 وهو دور أتعهد بأدائه بمنتهى الجدية 593 00:38:26,989 --> 00:38:29,762 قد يقدم لنا أبناء عمومتنا ... التوكلافين الكثير 594 00:38:30,274 --> 00:38:33,416 لكن ليس المهم هو أن نجني ... منافعاً مادية 595 00:38:33,563 --> 00:38:36,576 لكن أن نتعلم أن ننظر إلى أنفسنا بصورة جديدة 596 00:38:37,187 --> 00:38:42,724 لطالما تساءل البشر وهم ينظرون إلى النجوم عن أسرارها 597 00:38:42,761 --> 00:38:46,897 وصرنا نعرف الآن أننا لسنا وحدنا - هل ستخبرنا عن هذه الخطة ؟ - 598 00:38:48,013 --> 00:38:50,174 لو أمكنني لف هذا حول ... عنق السيد 599 00:38:50,210 --> 00:38:52,742 فسيقضي على إشارته ويراه الناس على حقيقته 600 00:38:53,486 --> 00:38:57,493 المشكلة هي أنه من الصعب ألا يلاحظني أحد والجميع متأهبون 601 00:38:58,009 --> 00:39:00,248 لو أوقفوني فلديك مفتاحك 602 00:39:00,453 --> 00:39:02,931 أمرك يا سيدي - سوف أفعلها أنا - 603 00:39:03,432 --> 00:39:06,732 ،وأنا أسألكم الآن .. أسأل بني البشر 604 00:39:06,963 --> 00:39:09,740 ... أن يشاركوني الترحيب بأصدقائنا 605 00:39:09,777 --> 00:39:13,042 أقدم لكم التوكلافين 606 00:39:21,484 --> 00:39:25,500 أنا آرثر كولمان وينترز، الرئيس المُنتخب للولايات المتحدة الأمريكية 607 00:39:26,003 --> 00:39:28,577 والممثل المُعين للأمم المتحدة 608 00:39:29,012 --> 00:39:32,470 أرحب بكم في كوكب الأرض والقمر التابع له 609 00:39:33,219 --> 00:39:36,384 أنت لست السيد نحن نحب السيد سيد 610 00:39:36,967 --> 00:39:38,076 لا نحبك 611 00:39:38,272 --> 00:39:42,039 يمكنني أن أكون سيداً لو أردتم 612 00:39:44,537 --> 00:39:47,714 سأقبل السيادة عليكم لو كانت هذه مشيئة الرب 613 00:39:47,843 --> 00:39:48,890 الرجل غبي 614 00:39:49,821 --> 00:39:51,455 السيد هو صديقنا 615 00:39:51,492 --> 00:39:54,502 أين سيدي، من فضلك ؟ 616 00:39:55,476 --> 00:39:57,960 ! حسناً إذن، إنه أنا 617 00:40:00,151 --> 00:40:00,971 ! معذرة 618 00:40:01,270 --> 00:40:04,789 معذرة، فلدي هذا التأثير الذي يفتن الناس ! هل هي الابتسامة ؟ 619 00:40:04,826 --> 00:40:10,400 هل هي الكولونيا ؟ هل هي القدرة ! على الضحك على ذاتي ؟ لا أعرف ! إنه جنون 620 00:40:10,652 --> 00:40:12,436 عماذا تتحدث يا ساكسون ؟ 621 00:40:13,853 --> 00:40:17,889 أنا أتولى السيطرة أيها العم سام، بداية بك 622 00:40:19,105 --> 00:40:20,300 ! أقتله 623 00:40:30,790 --> 00:40:34,415 ! أيها الحراس - ! لا يتحركن أحد ! لا يتحركن أحد - 624 00:40:35,016 --> 00:40:39,715 ! والآن يا أهل الأرض ! أرجو أن تنتبهوا جيداً 625 00:40:39,752 --> 00:40:40,742 ! أوقفوه 626 00:40:43,524 --> 00:40:48,662 وأخيراً نلتقي يا دكتور ! كم أحب قول هذا 627 00:40:48,784 --> 00:40:52,487 ! أوقف هذا، أوقفه الآن - ! وكأن مرشح الإدراك سينطلي عليّ - 628 00:40:52,524 --> 00:40:59,084 انظر، إنهما البنت والمسخ رغم أنني لست واثقاً من منهما مَن 629 00:41:03,284 --> 00:41:05,598 مفك ليزري، من ذا الذي يستخدم الصوتي ؟ 630 00:41:05,954 --> 00:41:09,515 ،وأجمل ما في الأمر أنه لن يظل ميتاً ! مما يعني أني سأتمكن من قتله مجدداً 631 00:41:09,664 --> 00:41:14,398 اهدأ فحسب يا سيد، وانظر لما تفعل توقف فحسب .. هل ترى نفسك ؟ 632 00:41:15,726 --> 00:41:19,489 ،أعذروني، فهذه أمور شخصية سأعود خلال دقيقة، أتركوه 633 00:41:21,470 --> 00:41:24,517 إنه ذلك الصوت، الصوت الذي برأسك، ماذا لو أن بوسعي مساعدتك ؟ 634 00:41:24,793 --> 00:41:26,714 كيف أخرسه ؟ 635 00:41:27,871 --> 00:41:30,002 ! نعم ! لقد تذكرت 636 00:41:31,229 --> 00:41:36,545 هل تذكر الأستاذ العازر ؟ وجهازه للتلاعب بالجينات ؟ 637 00:41:40,081 --> 00:41:42,593 هل تحسب أن تيش الصغيرة قد حصلت على هذا العمل مصادفة ؟ 638 00:41:42,822 --> 00:41:46,622 كنت أنصب الشراك لك طيلة الوقت ... ولو أمكنني تركيز 639 00:41:46,659 --> 00:41:51,570 كل تقنية لعازر هذه في ... مفك واحد صغير 640 00:41:52,882 --> 00:41:57,993 لكن يا للأسف، لو أن لدي ... شفرة الدكتور الجينية فحسب 641 00:41:58,666 --> 00:42:01,144 ! مهلاً لحظة، إنها لدي 642 00:42:02,249 --> 00:42:03,528 ! فلدي يده 643 00:42:04,922 --> 00:42:09,296 ولو أن لعازر قد جعل نفسه أصغر، فماذا لو عكست الوضع ؟ 644 00:42:11,333 --> 00:42:13,552 ! لنقل .. مائة عام أخرى 645 00:42:19,395 --> 00:42:21,298 إستخدمي جهاز الانتقال - لا أستطيع - 646 00:42:21,335 --> 00:42:25,727 لا يمكننا إيقافه أخرجي من هنا 647 00:42:27,341 --> 00:42:28,403 ! أخرجي 648 00:42:39,622 --> 00:42:42,884 لا بأس يا دكتور 649 00:42:43,195 --> 00:42:45,202 دكتورة المستقبل 650 00:42:45,239 --> 00:42:48,686 ... لكن الليلة يا مارثا جونز 651 00:42:48,722 --> 00:42:53,165 جاءوا معنا هنا من السجن 652 00:42:57,326 --> 00:42:59,394 ! أمي - أنا آسفة - 653 00:43:03,996 --> 00:43:05,790 التوكلافين 654 00:43:05,833 --> 00:43:10,984 ما هم ؟ من هم ؟ 655 00:43:11,021 --> 00:43:13,492 ... لو أخبرتك الحقيقة يا دكتور 656 00:43:13,529 --> 00:43:17,074 فسيتحطم قلباك 657 00:43:17,620 --> 00:43:19,833 هل حان الوقت ؟ هل هي جاهزة ؟ 658 00:43:20,330 --> 00:43:22,167 هل تغرد الآلة ؟ 659 00:43:24,219 --> 00:43:27,038 ! الثامنة ودقيقتين 660 00:43:27,993 --> 00:43:32,164 ... إذن، أيها الأرضيون 661 00:43:34,281 --> 00:43:35,938 ... الحقيقة أن 662 00:43:38,666 --> 00:43:40,047 ! نهاية العالم 663 00:43:41,513 --> 00:43:44,964 الطبول قادمة 664 00:44:19,677 --> 00:44:23,371 كم تظنين عددهم ؟ - أنا .. لا أدري - 665 00:44:23,611 --> 00:44:26,393 ستة مليارات 666 00:44:27,665 --> 00:44:29,354 ! أهبطوا يا أطفال 667 00:44:52,910 --> 00:44:54,435 هل ندمرهم ؟ 668 00:44:56,054 --> 00:44:59,942 يبدو هذا جيداً، كلمة جميلة تدمير 669 00:44:59,979 --> 00:45:06,092 ! أزيلوا عُشر السكان 670 00:45:10,660 --> 00:45:14,184 ! نحن هنا في الأمم المتحدة ! إنهم يذبحوننا هنا 671 00:45:14,438 --> 00:45:16,377 ! ساعدونا يا فالينت ! ساعدونا 672 00:45:19,077 --> 00:45:22,403 نحن في لندن يا فالينت ! نحن !نناديكم ! ماذا نفعل ؟ 673 00:45:22,691 --> 00:45:25,271 ! إنهم يقتلوننا ! التوكلافين يقتلوننا 674 00:46:17,112 --> 00:46:18,950 سوف أعود 675 00:46:21,445 --> 00:46:26,450 وهكذا حدث، أن الجنس البشري ... سقط 676 00:46:26,487 --> 00:46:28,272 ... ولم تعد هناك أرض 677 00:46:28,314 --> 00:46:35,234 وتطلعت إلى سلطاني الجديد ... كسيد على كل شئ 678 00:46:37,209 --> 00:46:41,196 وظننت أنه حسن 679 00:46:51,406 --> 00:46:53,171 ( تُتبع ) 680 00:47:39,982 --> 00:47:41,484 ( في الحلقة القادمة ) 681 00:47:42,737 --> 00:47:45,735 ... منذ كنت طفلاً ونظرت إلى الدوامة 682 00:47:45,851 --> 00:47:47,330 وقد اختارتني وقتها 683 00:47:47,436 --> 00:47:50,195 الطبول، نداء الحرب 684 00:48:05,633 --> 00:48:06,950 ألا يمكنك سماعها ؟ 685 00:48:08,044 --> 00:48:10,162 ترجمة : محمد زهو mohamedzahw@gmail.com