1 00:00:01,084 --> 00:00:03,215 السيد هو رئيس وزراء بريطانيا العظمى 2 00:00:03,257 --> 00:00:05,346 وهؤلاء هم أصدقائي 3 00:00:05,388 --> 00:00:07,602 يدعون بالتوكلافين - !ماذا ؟ - 4 00:00:07,644 --> 00:00:09,817 أخبرنا من هو - إنه سيد زمن - 5 00:00:09,859 --> 00:00:12,909 لقد فكك التارديس وحولها إلى آلة تناقض 6 00:00:12,952 --> 00:00:15,375 التقينا أخيراً يا دكتور 7 00:00:15,417 --> 00:00:17,924 ! أوقف هذا، أوقفه الآن 8 00:00:18,384 --> 00:00:20,180 لا يمكننا إيقافه 9 00:00:20,223 --> 00:00:24,460 ،أهبطوا يا أطفال ! أزيلوا عُشر السُكان 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,138 سأعود 11 00:00:26,282 --> 00:00:28,162 ولم تعد هناك أرض 12 00:01:00,421 --> 00:01:05,358 ( آخر سادة الزمن ) 13 00:01:08,113 --> 00:01:13,587 ننصح المسافرين الفضائيين" "بالابتعاد عن سول3، المعروف باسم الأرض 14 00:01:13,629 --> 00:01:19,186 ونحذر الملاحين أن سول 3" "يدخل الآن مرحلة الانقراض الطرفي 15 00:01:19,229 --> 00:01:23,198 "كوكب الأرض مُغلق" 16 00:01:23,666 --> 00:01:25,381 " بعد مرور عام " 17 00:01:59,847 --> 00:02:02,020 ما اسمك ؟ - توم ميليجان - 18 00:02:02,062 --> 00:02:06,073 لا داعي لسؤالكِ من أنتِ فأنتِ مارثا جونز الشهيرة 19 00:02:06,116 --> 00:02:10,127 متى كانت آخر مرة كنتِ فيها ببريطانيا ؟ - منذ 365 يوماً - 20 00:02:10,169 --> 00:02:12,968 لقد كانت سنة طويلة - إذن، ما الخطة ؟ - 21 00:02:13,011 --> 00:02:16,395 يجب أن أرى الأستاذة دوكرتي هل يمكنك اصطحابي لهناك ؟ 22 00:02:16,479 --> 00:02:20,323 إنه تعمل في سقيفة تصليح في المفاعل النووي 7، سوف أساعدكِ للدخول 23 00:02:20,366 --> 00:02:22,246 فيم كل هذا ؟ ما أهميتها ؟ 24 00:02:22,288 --> 00:02:25,296 آسفة، كلما عرفت أكثر كلما ازداد الخطر عليك 25 00:02:25,338 --> 00:02:27,809 لأن الكثير من الناس يعتمدون عليكِ فأنتِ أقرب إلى أسطورة 26 00:02:28,459 --> 00:02:29,969 وماذا تقول الأسطورة ؟ 27 00:02:30,525 --> 00:02:35,532 يقولون أنكِ عبرتِ المحيط الأطلنطي إلى أمريكا، وأنتِ الناجية الوحيدة من اليابان 28 00:02:35,569 --> 00:02:38,083 يقولون أن مارثا جونز هي من ستنقذ العالم 29 00:02:39,170 --> 00:02:43,683 فات الأوان على هذا - كيف يمكنك القيادة، ألا يوقفونك ؟ - 30 00:02:43,725 --> 00:02:47,318 لأنني تابع للطاقم الطبي فقد كنت طبيب أطفال فيما سبق 31 00:02:47,361 --> 00:02:50,262 وهذا يمنحني ترخيصاً بالسفر للمساعدة في معسكرات العمال 32 00:02:50,511 --> 00:02:51,563 عظيم 33 00:02:51,665 --> 00:02:54,548 ! سأسافر مع دكتور 34 00:02:56,513 --> 00:03:00,859 الأسطورة تقول أنكِ الشخص الوحيد في العالم الذي يستطيع قتله 35 00:03:00,901 --> 00:03:04,202 أنكِ وحدكِ من يمكنكِ قتل السيد 36 00:03:04,244 --> 00:03:05,831 لننطلق فحسب 37 00:03:14,983 --> 00:03:17,156 ! إبتهجوا يا مواطنين 38 00:03:17,240 --> 00:03:19,789 ! فربكم وسيدكم يقف عالياً فوقكم 39 00:03:19,831 --> 00:03:23,424 "تشغيل الأغنية الثالثة" 40 00:03:23,467 --> 00:03:27,395 أنا من أقرر ما إذا كنت# #تحيا أم تموت 41 00:03:27,437 --> 00:03:29,735 #ستذهب للجنة غالباً# 42 00:03:29,777 --> 00:03:31,991 # أرجوك لا تطوح رأسك وتنتحب# 43 00:03:32,033 --> 00:03:35,626 #أتساءل لم أشعر بموت قلبي# 44 00:03:35,669 --> 00:03:38,259 #إنه بارد وقاس كالحجر# 45 00:03:38,302 --> 00:03:40,851 #أغلق الباب واخفض الستائر# 46 00:03:40,893 --> 00:03:42,689 #فسوف نذهب في جولة# 47 00:03:42,731 --> 00:03:45,238 #يمكنني أن أرميك في البحيرة# 48 00:03:45,280 --> 00:03:47,745 #أو أطعمك كعكة عيد ميلاد المسمومة# 49 00:03:47,788 --> 00:03:52,050 لن أنكر أنني سأشتاق لك# #عندما ترحل 50 00:03:52,092 --> 00:03:55,602 #أستطيع دفنك حياً# 51 00:03:55,644 --> 00:03:58,109 #لكنك قد تزحف خارجاً بسكينك# 52 00:03:58,151 --> 00:04:02,037 #... وتقتلني أثناء نومي، ولهذا# 53 00:04:02,079 --> 00:04:05,881 لا يمكنني أن أقرر ما إذا# #كنت يجب أن تحيا أم تموت 54 00:04:05,924 --> 00:04:11,105 #ستذهب للجنة غالباً# # أرجوك لا تطوح رأسك وتنتحب# 55 00:04:11,148 --> 00:04:14,198 #أتساءل لم أشعر بموت قلبي# 56 00:04:14,240 --> 00:04:16,747 #إنه بارد وقاس كالحجر# 57 00:04:16,789 --> 00:04:18,794 #...أغلق الباب و# 58 00:04:19,296 --> 00:04:22,095 إنها جاهزة لتنهض يا دكتور 59 00:04:22,138 --> 00:04:24,896 إمبراطورية سادة الزمن الجديدة 60 00:04:24,938 --> 00:04:26,734 هذا حسن، أليس كذلك ؟ 61 00:04:26,777 --> 00:04:29,033 أي شئ ؟ 62 00:04:29,075 --> 00:04:31,331 أي شئ ؟ لا ؟ 63 00:04:34,299 --> 00:04:39,606 لكنهم فطروا فؤادك، أليس كذلك ؟ هؤلاء التوكلافين 64 00:04:39,648 --> 00:04:44,955 منذ فهمت من هم حقاً ... يقولون 65 00:04:44,997 --> 00:04:48,172 أن مارثا جونز قد عادت للوطن 66 00:04:48,214 --> 00:04:50,846 لم قد تفعل هذا ؟ 67 00:04:50,889 --> 00:04:54,649 دعها في حالها - لكنك قلت شيئاً لها، أليس كذلك ؟ - 68 00:04:54,692 --> 00:04:56,279 في اليوم الذي سيطرت فيه 69 00:04:59,748 --> 00:05:04,344 ماذا قلت لها ؟ - لدي شئ واحد لأقوله لك - 70 00:05:04,387 --> 00:05:07,436 ... وأنت تعرف ما هو - ! لا، لن تقول - 71 00:05:07,478 --> 00:05:12,490 "الفالينت تدخل الآن سماء المنطقة 1" "إبتهجوا يا مواطنين" 72 00:05:12,532 --> 00:05:15,205 هيا يا قوم ! ماذا نفعل ؟ 73 00:05:15,247 --> 00:05:20,552 ! سيحل يوم الإطلاق بعد 24 ساعة 74 00:05:36,426 --> 00:05:38,055 ! صباح الخير يا تيش 75 00:05:38,097 --> 00:05:41,731 ! يا لرائحة البحر المنعشة 76 00:05:41,772 --> 00:05:45,656 تجعلني أشتهي الطعام البريطاني الجميل 77 00:05:45,699 --> 00:05:47,536 لكن علام أحصل ؟ 78 00:05:47,579 --> 00:05:52,215 ! معجون اللفت ، يا له من فندق في آخر مرة حجزت غرفة عبر الإنترنت 79 00:05:58,217 --> 00:06:02,073 تلك الأشياء في كل مكان في العالم حتى أنه نحت صورته على جبل راشمور 80 00:06:02,115 --> 00:06:04,245 من الأفضل ألّا نجذب الأنظار 81 00:06:05,666 --> 00:06:07,629 ... ها نحن ذا 82 00:06:07,671 --> 00:06:11,306 الساحل الجنوبي لانجلترا بأكمله 83 00:06:12,391 --> 00:06:16,275 تحول إلى مسافن وهم يجلبون العبيد للعمل كل صباح 84 00:06:16,318 --> 00:06:19,367 ويحطمون السيارات والمنازل وأي شئ للحصول على المعدن 85 00:06:19,409 --> 00:06:22,291 يبنون أسطولهم من الخردة 86 00:06:22,333 --> 00:06:25,377 عليك أن ترى روسيا فهي المسفنة رقم واحد 87 00:06:25,469 --> 00:06:30,069 من البحر الأسود وحتى مضيق بيرنج مائة ألف صاروخ مستعد للحرب 88 00:06:30,331 --> 00:06:33,298 حرب ؟ ضد من ؟ - ! ضد بقية الكون - 89 00:06:33,737 --> 00:06:36,828 لقد ذهبت إلى الفضاء يا توم قبل حدوث كل هذا 90 00:06:36,870 --> 00:06:41,966 وهناك ألف حضارة مختلفة حولنا ليس لديهم أي فكرة عما يحدث 91 00:06:42,008 --> 00:06:44,472 يستطيع السيد أن يبني أسلحة لتدميرهم جميعاً 92 00:06:44,514 --> 00:06:46,130 أنتِ ذهبتِ للفضاء ؟ - ألديك مشكلة مع هذا ؟ - 93 00:06:46,656 --> 00:06:49,448 ... لا، مجرد أن 94 00:06:49,485 --> 00:06:52,409 هل من شئ آخر يجب أن أعرفه ؟ 95 00:06:52,451 --> 00:06:54,748 لقد قابلت شكسبير 96 00:06:59,176 --> 00:07:01,598 عرف عن نفسك أيها الصغير 97 00:07:01,641 --> 00:07:06,737 لدي رخصة ! باسم ميليجان، من الفرقة الطبية الجوالة، مسموح لي بالسفر 98 00:07:06,779 --> 00:07:08,616 ... كنت فقط أتفقد 99 00:07:08,658 --> 00:07:12,960 ! ستحلق الصواريخ قريباً ! وسيحتاج الجميع للطب 100 00:07:13,003 --> 00:07:15,175 ! ستكون مشغولاً جداً 101 00:07:23,070 --> 00:07:26,537 لكنهم ... لم يروكِ ؟ 102 00:07:26,578 --> 00:07:30,671 وكيف تحسبني سافرت عبر العالم ؟ 103 00:07:30,714 --> 00:07:34,598 السيد هو من أعد شبكة المحمول المسماة بكبير الملائكة، في 15 قمراً صناعياً 104 00:07:34,640 --> 00:07:38,730 لكنها في الحقيقة تبث حقلاً نفسياً ... محدوداً، وهكذا نوم الجميع مغناطيسياً 105 00:07:38,856 --> 00:07:42,284 ليظنوا أنه هارولد ساكسون - ساكسون ! أشعر وكأن هذا كان منذ أعوام - 106 00:07:42,327 --> 00:07:49,887 ،لكن المفتاح يبث على نفس التردد مما يجعلني ..لست خفية، لكن غير مُلاحظة 107 00:07:49,929 --> 00:07:52,001 لكني يمكنني رؤيتك - لأنك أردت هذا - 108 00:07:54,509 --> 00:07:58,032 نعم، أحسبني أردت - هل لديك زوجة ؟ - 109 00:07:58,075 --> 00:08:00,330 لا، لا، ماذا عنك ؟ 110 00:08:00,372 --> 00:08:02,585 كان هناك شخصاً 111 00:08:11,358 --> 00:08:14,282 مذ زمن بعيد 112 00:08:14,324 --> 00:08:19,058 هيا بنا، يجب أن أجد دوكرتي هذه - .. سننتظر حتى موعد نوبة العمل التالية - 113 00:08:19,059 --> 00:08:22,135 كم الساعة الآن ؟ - الثالثة تقريباً - 114 00:08:44,400 --> 00:08:47,491 ! حان وقت تدليكي ! من ستكون اليوم ؟ تانيا 115 00:08:47,533 --> 00:08:50,331 لوسي، هل قابلتِ تانيا ؟ 116 00:08:50,373 --> 00:08:51,918 ! إنها فاتنة 117 00:08:51,961 --> 00:08:58,811 عندما نذهب للفضاء يا تانيا، سآخذكِ إلى نجم كاتريجان حيث دوامات الذهب 118 00:09:04,993 --> 00:09:08,042 يجب أن تعرفا بعضيكما ! قد يكون هذا ممتعاً 119 00:09:25,127 --> 00:09:28,719 "حالة طوارئ، أكرر، حالة طوارئ- " ماذا بحق الجحيم ؟ - 120 00:09:34,652 --> 00:09:37,701 فهمت - لقد أخبرتك - 121 00:09:37,743 --> 00:09:40,959 ... لدي شئ واحد لأقوله 122 00:09:52,225 --> 00:09:53,407 مرة أخرى 123 00:09:56,331 --> 00:09:59,839 تحكم أيزومورفيّ 124 00:10:01,762 --> 00:10:05,396 ما يعني، أنه لا يعمل سوى معي 125 00:10:05,438 --> 00:10:06,688 ! هكذا 126 00:10:07,813 --> 00:10:10,313 ! قولي آسفة - آسفة، آسفة، آسفة - 127 00:10:12,064 --> 00:10:16,690 ألم تتعلمي أي شئ من القديسة مارثا المُباركة ؟ 128 00:10:18,483 --> 00:10:21,275 ... التحالف مع الدكتور 129 00:10:21,317 --> 00:10:25,693 شئ خطير جداً ! خذوهما من هنا 130 00:10:25,735 --> 00:10:30,402 تحركا ! هيا - حسناً، أمسكت بك - 131 00:10:30,445 --> 00:10:32,195 تفضل يا جدي 132 00:10:34,029 --> 00:10:39,613 أتعلم، أتذكر تلك الأيام ... عندما كان الدكتور 133 00:10:39,655 --> 00:10:44,600 ذلك الدكتور الشهير، عندما ... كان يشن حرباً زمنية 134 00:10:44,923 --> 00:10:48,241 ويحارب شياطين البحر ... والآكسون 135 00:10:48,325 --> 00:10:52,659 عندما أغلق الصدع في ! شلالات ميدوسا بمفرده 136 00:10:54,326 --> 00:10:56,451 وانظر إليه الآن 137 00:10:56,494 --> 00:10:58,577 يسرق المفكات 138 00:10:58,619 --> 00:11:01,244 كيف وصل إلى هذا ؟ 139 00:11:01,537 --> 00:11:03,537 ! نعم ! بسببي 140 00:11:04,579 --> 00:11:06,287 ... فقط 141 00:11:06,330 --> 00:11:08,205 ... أريدك أن تصغي 142 00:11:08,247 --> 00:11:12,664 ! لا، إنه دوري ! الانتقام 143 00:11:12,706 --> 00:11:16,457 ! طبق يفضل تقديمه ساخناً ... وهذه المرة 144 00:11:16,499 --> 00:11:20,250 هي رسالة للآنسة جونز 145 00:11:34,254 --> 00:11:37,046 أستاذة دوكرتي ؟ - ! مشغولة - 146 00:11:37,088 --> 00:11:40,964 لقد أعلموكِ بقدومي، أنا توم ميليجان، وهذه مارثا جونز 147 00:11:41,006 --> 00:11:43,283 ،فلتكن ملكة سبأ حتى لا أهتم، فأنا لا أزال مشغولة 148 00:11:44,128 --> 00:11:48,008 لم تعد أجهزة التلفاز تعمل - رباه، لكم أفتقد العد التنازلي - 149 00:11:48,091 --> 00:11:51,508 لم يعد الأمر كما كان منذ "تطبيق نظام تشفير البيانات "ديس 150 00:11:51,551 --> 00:11:53,426 ما الجمع لكلمة "ديس" ؟ ديسز ؟ 151 00:11:53,843 --> 00:11:57,218 ديسين ؟ لكن قيل لنا أنه سيكون هناك بث 152 00:11:59,428 --> 00:12:02,012 من الرجل بنفسه ! ها هو 153 00:12:02,471 --> 00:12:05,055 ! يا شعبي 154 00:12:05,096 --> 00:12:09,013 تحياتي لكم من على متن ! حواء الحرب 155 00:12:09,056 --> 00:12:10,431 امرأة جميلة 156 00:12:10,473 --> 00:12:16,516 لكنني أعرف أن هناك همسات بالأسفل قصص عن طفلة تجوب الأرض 157 00:12:16,558 --> 00:12:19,183 وتمنحكم الأمل 158 00:12:20,809 --> 00:12:22,601 ... لكنني أسألكم 159 00:12:22,643 --> 00:12:26,644 ما مقدار الأمل الذي يملكه هذا الرجل ؟ 160 00:12:26,686 --> 00:12:29,103 ! قل مرحباً يا جاندالف 161 00:12:29,145 --> 00:12:32,020 ! إلّا .. أنه ليس مسناً لهذه الدرجة 162 00:12:32,062 --> 00:12:35,854 ... لكنه كائن فضائي ويمتلك 163 00:12:35,897 --> 00:12:39,689 دورة حياة أكبر منكم بكثير يا معشر القردة المعاقة 164 00:12:39,731 --> 00:12:41,273 لكن ماذا لو ظهرت ؟ 165 00:12:41,315 --> 00:12:44,482 ماذا لو أوقفت قدرتك على إعادة التجدد ؟ 166 00:12:46,733 --> 00:12:52,442 كل أعوامك التسعمائة يا دكتور ماذا لو أمكننا رؤيتها ؟ 167 00:12:56,819 --> 00:13:02,570 ... أكبر وأكبر وأكبر 168 00:13:05,655 --> 00:13:07,363 ! أنت تنحدر يا دكتور 169 00:13:08,406 --> 00:13:14,199 تسقط وتسقط وتسقط كالسنين 170 00:13:29,745 --> 00:13:31,412 ... دكتور 171 00:14:04,130 --> 00:14:09,006 هل وصلتكِ الرسالة وفهمتها يا آنسة مارثا ؟ 172 00:14:11,924 --> 00:14:13,716 أنا آسف 173 00:14:16,383 --> 00:14:18,425 الدكتور لا يزال حياً 174 00:14:22,093 --> 00:14:27,261 يبدو أن شبكة كبير الملائكة ... هي أخطر نقاط ضعف السيد 175 00:14:27,303 --> 00:14:31,554 خمسة عشر قمراً صناعياً لا تزال تبث حول الأرض 176 00:14:31,596 --> 00:14:34,096 ... لهذا لا توجد سوى مقاومة بسيطة 177 00:14:34,138 --> 00:14:38,972 إنها تبث إشارة تخاطرية تُبقي الناس خائفين 178 00:14:39,015 --> 00:14:40,807 يمكننا أن نسقطها 179 00:14:40,849 --> 00:14:47,389 بالطبع، هل لديك 15 صاروخ أرض جو ؟ بالإضافة إلى أن التوكلافين سيهبطون عند أول بادرة عسكرية 180 00:14:47,425 --> 00:14:50,600 اسمه ليس التوكلافين هذا مجرد اسم اختلقه السيد 181 00:14:50,643 --> 00:14:54,018 ما هم إذن ؟ - لهذا جئت لكِ، لكي نعرف عدونا - 182 00:14:55,895 --> 00:14:57,440 ... لدي هذا 183 00:14:57,482 --> 00:15:03,079 لم يتمكن أحد من النظر إلى تلك الكرات عن قرب، ولا يمكن تحطيمها حتى 184 00:15:03,121 --> 00:15:09,762 ما عدا واحدة أسقطها البرق في جنوب أفريقيا بالمصادفة، ولدي بياناتها على هذا 185 00:15:12,873 --> 00:15:15,066 من كان يظن أننا سنفتقد بيل جيتس ؟ 186 00:15:15,109 --> 00:15:19,118 ألهذا جبتِ العالم ؟ بحثاً عن الاسطوانة ؟ - لا، لقد حالفني الحظ فحسب - 187 00:15:19,202 --> 00:15:23,504 سمعت قصصاً تقول أنكِ جبتِ العالم سعياً وراء طريقة لصنع سلاح 188 00:15:27,305 --> 00:15:32,066 وجدتها ! تيار بشدة 58.5 ... كيلو أمبير 189 00:15:32,109 --> 00:15:35,784 قام بتوصيل شحنة بمقدار 510 ميجا جولز بالضبط 190 00:15:35,826 --> 00:15:39,501 هل يمكنكِ إعادة صنعها ؟ - أعتقد، نعم، أمر بسيط - 191 00:15:39,544 --> 00:15:41,966 حسناً إذن يا دكتور ميليجان 192 00:15:42,008 --> 00:15:44,472 سوف نحصل على كرة 193 00:16:12,709 --> 00:16:17,763 إنه قادم .. مستعدة ؟ - قومي بعملكِ وسأقوم بعملي - 194 00:16:18,766 --> 00:16:19,852 ! الآن 195 00:16:33,469 --> 00:16:36,601 هذا نصف العمل فحسب 196 00:16:36,643 --> 00:16:39,733 لنكتشف ماذا بالداخل 197 00:16:51,137 --> 00:16:55,522 سأقتله حتى ولو انتظرت مائة عام 198 00:16:55,565 --> 00:16:58,196 سوف أقتل السيد 199 00:16:58,238 --> 00:17:01,537 .. سوف يخفض دفاعاته يوماً ما ... يوماً ما 200 00:17:01,580 --> 00:17:03,543 وسأكون موجودة 201 00:17:03,585 --> 00:17:05,548 لا، هذه مهمتي 202 00:17:07,177 --> 00:17:11,729 أقسم لكِ أنني سأقتل هذا الرجل رمياً بالرصاص 203 00:17:16,742 --> 00:17:19,081 سوف أنال منه 204 00:17:19,165 --> 00:17:21,592 حتى لو قتلني هذا - لا تقولي هذا - 205 00:17:21,777 --> 00:17:22,647 أعني هذا 206 00:17:22,684 --> 00:17:26,934 لقد أوقفنا هذا الرجل لنشاهد جزيرة اليابان تحترق 207 00:17:26,976 --> 00:17:29,022 ملايين البشر 208 00:17:29,064 --> 00:17:33,157 أعدكما أنه سيموت 209 00:17:36,792 --> 00:17:38,546 سوف تنطلق غداً 210 00:17:42,013 --> 00:17:45,814 سنفتح شقاً في الفضاء البركاتولاني 211 00:17:47,360 --> 00:17:50,060 لن يشعروا بقدومنا كم هذا مخيف 212 00:17:50,359 --> 00:17:51,861 لتتوقف إذن 213 00:17:52,163 --> 00:17:58,637 عندما تنشئ الإمبراطورية ويكون ... هناك جالفري جديد في السماء 214 00:17:58,679 --> 00:18:00,433 ربما حينها، يتوقف 215 00:18:05,822 --> 00:18:11,502 ... قرع الطبول القرع الذي لا يتوقف أبداً 216 00:18:13,048 --> 00:18:15,846 ... منذ كنت طفلاً ونظرت إلى الدوامة 217 00:18:15,888 --> 00:18:20,399 عندها اختارني، قرع الطبول نداء الحرب 218 00:18:20,441 --> 00:18:22,111 ألا يمكنك سماعه ؟ 219 00:18:24,159 --> 00:18:26,915 أنصت، إنه موجود الآن، حالاً 220 00:18:26,957 --> 00:18:29,672 قل أن بإمكانك سماعه يا دكتور 221 00:18:31,009 --> 00:18:33,473 أخبرني - أنت وحدك من تسمعه - 222 00:18:33,515 --> 00:18:35,478 حسن 223 00:18:37,776 --> 00:18:39,739 ! الحرب غداً 224 00:18:39,781 --> 00:18:43,582 ! سننهض غداً، ولن نسقط أبداً 225 00:18:43,623 --> 00:18:45,210 هل ترى ؟ 226 00:18:45,252 --> 00:18:48,760 أنا أفعل هذا من أجلهم يجب أن تكون ممتناً 227 00:18:48,803 --> 00:18:51,016 فأنت تحبهم رغم كل شئ 228 00:18:51,058 --> 00:18:53,313 تحبهم جداً جداً 229 00:18:54,985 --> 00:19:01,125 هناك ما يشبه المشبك المغناطيسي ...مهلاً .. سوف أزيح الـ 230 00:19:13,907 --> 00:19:16,329 ! رباه 231 00:19:27,111 --> 00:19:28,368 ! إنه حي 232 00:19:28,860 --> 00:19:31,240 مارثا مارثا جونز 233 00:19:32,912 --> 00:19:36,963 ! إنه يعرفك - مارثا الطيبة، لقد ساعدتينا على الطيران - 234 00:19:37,005 --> 00:19:40,806 ماذا تعني ؟ - أنتِ من قادنا للخلاص - 235 00:19:40,848 --> 00:19:44,565 من أنت ؟ - السماء مصنوعة من الألماس - 236 00:19:44,607 --> 00:19:49,326 لا ... لا يمكن أن تكون هو - السماء مصنوعة من الألماس - 237 00:19:51,625 --> 00:19:55,284 نحن نتشارك ذكريات بعضنا وأنتِ من أرسلنا إلى يوتوبيا 238 00:19:55,678 --> 00:19:57,267 ! يا إلهي 239 00:19:57,304 --> 00:19:58,516 عماذا يتحدث ؟ 240 00:19:58,558 --> 00:20:00,145 ماذا يكونون يا مارثا ؟ 241 00:20:00,187 --> 00:20:02,943 أخبرينا يا مارثا، ماذا يكونون ؟ 242 00:20:05,116 --> 00:20:07,580 إنهم نحن إنهم بشر 243 00:20:07,623 --> 00:20:10,290 بشر من المستقبل 244 00:20:12,166 --> 00:20:15,831 لقد أخذت لوسي إلى يوتوبيا 245 00:20:16,467 --> 00:20:22,274 سيد الزمن ومرافقته البشرية لقد اصطحبتها لترى النجوم 246 00:20:22,399 --> 00:20:23,838 أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي ؟ 247 00:20:23,879 --> 00:20:26,880 المستقبل بعد تريليونات الأعوام 248 00:20:26,922 --> 00:20:29,172 إلى نهاية الكون 249 00:20:29,215 --> 00:20:31,424 أخبريه عما رأيته - موت - 250 00:20:31,466 --> 00:20:33,258 كل شئ يموت 251 00:20:33,300 --> 00:20:35,842 الخلق كله يتداعى 252 00:20:35,884 --> 00:20:38,343 وفكرت في أنه لا يوجد معنى 253 00:20:38,385 --> 00:20:42,303 لا معنى لأي شئ .. أبداً - وهذا كله خطأك - 254 00:20:43,599 --> 00:20:46,221 لقد خمنت هذا نوعاً ... من آلة المفارقة 255 00:20:46,264 --> 00:20:49,890 لأن الدكتور قال في اليوم ... السابق على تولي السيد السيطرة 256 00:20:49,932 --> 00:20:53,975 عندما كان يسرق التارديس لم أستطع فعل شئ سوى إفساد الإحداثيات 257 00:20:56,852 --> 00:20:58,561 لقد أغلقتها للأبد 258 00:20:58,602 --> 00:21:02,645 لا يمكنه السفر سوى بين العام 100 تريليون وآخر مكان حطت فيه التارديس 259 00:21:02,687 --> 00:21:04,521 وهو هنا والآن 260 00:21:04,563 --> 00:21:10,940 كانت التارديس مع السيد، وهي آلة زمن ... لكنه لم يستطع الذهاب سوى لنهاية الكون 261 00:21:10,983 --> 00:21:12,692 لذا فقد عثر على يوتوبيا 262 00:21:12,733 --> 00:21:18,026 كان يجب أن تراها يا دكتور لم تكن سوى أفران تحترق 263 00:21:18,069 --> 00:21:21,445 آخر البشر يصرخون في الظلام 264 00:21:21,487 --> 00:21:25,030 كان مشروع يوتوبيا هو الأمل الأخير 265 00:21:25,072 --> 00:21:29,240 محاولة العثور على طريقة للهروب من كل شئ 266 00:21:29,282 --> 00:21:31,574 لم يكن هناك من حل ولا ألماس 267 00:21:31,616 --> 00:21:33,575 بل الظلام والبرد فحسب 268 00:21:33,617 --> 00:21:41,036 وكل تلك الاختراعات البشرية التي أبقتهم أحياء تخلت عنهم، لذا فككوا أنفسهم 269 00:21:41,079 --> 00:21:42,871 لقد جعلنا أنفسنا شديدي الجمال 270 00:21:42,913 --> 00:21:47,748 عادوا إلى الطفولة لكن الأمر لم يفلح، فقد كان الكون ينهار من حولهم 271 00:21:47,790 --> 00:21:51,083 ! ثم جاء السيد بآلته الزمنية الرائعة 272 00:21:51,125 --> 00:21:52,750 ليعيدنا للوطن 273 00:21:52,792 --> 00:21:54,334 ! لكن هذا تناقض 274 00:21:54,376 --> 00:21:57,627 لو أنكم بشر المستقبل ثم ... عدتم لتقتلوا أسلافكم 275 00:21:57,711 --> 00:22:02,004 فيجب أن يلغي هذا وجودكم لا يجب أن تكونوا موجودين 276 00:22:02,046 --> 00:22:03,838 وهذا عمل آلة التناقض 277 00:22:07,465 --> 00:22:13,926 تحفتي يا دكتور، تادريس حية قوية بما يكفي لمنع التناقض 278 00:22:13,968 --> 00:22:19,470 وتسمح للماضي والمستقبل بأن يصطدما في عظمة الأزل 279 00:22:19,512 --> 00:22:22,596 لكنك تغير التاريخ 280 00:22:24,222 --> 00:22:27,515 ليس تاريخ الأرض فحسب بل الكون كله 281 00:22:27,557 --> 00:22:29,474 أنا سيد زمن 282 00:22:29,516 --> 00:22:32,017 ولدي هذا الحق 283 00:22:32,058 --> 00:22:34,517 لكن على الرغم من هذا 284 00:22:34,560 --> 00:22:37,519 لم المجئ كل هذا الزمن للتدمير فحسب ؟ 285 00:22:37,561 --> 00:22:42,313 لقد عدنا في الزمن لبناء ! إمبراطورية جديدة 286 00:22:42,354 --> 00:22:45,230 ! لتدوم حتى 100 تريليون عام 287 00:22:45,272 --> 00:22:46,981 ولأكون سيداً عليهم 288 00:22:48,941 --> 00:22:54,109 سادة الزمن والبشر سوياً ألم تحلم بهذا طيلة عمرك يا دكتور ؟ 289 00:22:54,151 --> 00:22:58,486 ماذا عنّا ؟ نحن ذات الجنس ؟ لم تقتلوننا ؟ 290 00:22:58,528 --> 00:23:00,112 للمرح 291 00:23:07,157 --> 00:23:08,824 ... بني البشر 292 00:23:08,866 --> 00:23:11,116 أكبر الوحوش على الإطلاق 293 00:23:16,952 --> 00:23:19,202 تصبح على خير إذن 294 00:23:33,376 --> 00:23:36,835 حان الوقت لنعرف الحقيقة يا آنسة جونز 295 00:23:36,878 --> 00:23:44,089 الأساطير تقول أنكِ جبتِ العالم بحثاً عن طريقة لقتل السيد، أخبرينا، أهذا حقيقي ؟ 296 00:23:44,131 --> 00:23:49,133 قبل أن أهرب مباشرة ... أخبرني الدكتور 297 00:23:54,343 --> 00:23:59,511 كان الدكتور والسيد يأتيان إلى الأرض منذ زمن بعيد، وكان هناك من يراقبهما 298 00:23:59,554 --> 00:24:04,347 هناك يونيت وتورتشوود وجميعهم يدرسون سادة الزمن في الخفاء 299 00:24:04,389 --> 00:24:06,898 وقد صنعوا هذا وسيلة الدفاع النهائية 300 00:24:07,167 --> 00:24:09,557 كل ما نحتاجه هو الاقتراب ويمكنني أن أردي السيد بهذا 301 00:24:09,600 --> 00:24:11,767 في الواقع، يمكنك أن تضع هذا جانباً الآن، شكراً جزيلاً لك 302 00:24:11,809 --> 00:24:16,144 ليس من السهل قتل سيد زمن فباستطاعتهم إعادة التجدد 303 00:24:16,186 --> 00:24:18,093 يمكنهم إعادة أنفسهم للحياة حرفياً 304 00:24:18,494 --> 00:24:22,629 ! السيد خالد ! رائع - ... باستثناء هذا - 305 00:24:23,731 --> 00:24:26,648 أربع محاليل توضع في المسدس ... ويتم حقنه بها 306 00:24:26,690 --> 00:24:29,723 يمكنها قتل سيد زمن بصورة نهائية 307 00:24:29,760 --> 00:24:32,775 أربع محاليل ؟ لديكِ ثلاثة فحسب 308 00:24:32,818 --> 00:24:37,111 لا زلت أحتاج للأخير، لأن مكونات هذا المسدس محفوظة جيداً ومبعثرة حول العالم 309 00:24:37,153 --> 00:24:41,363 وقد وجدتها، في سان دييجو وبيكين وبودابست ولندن 310 00:24:41,405 --> 00:24:42,280 أين هو إذن ؟ 311 00:24:42,322 --> 00:24:47,115 في قاعدة قديمة ليونيت في شمال لندن وقد وجدت رموز الدخول، وعليك أن تأخذني لهناك 312 00:24:47,157 --> 00:24:51,533 لا يمكننا عبور لندن في الظلام فهي مليئة بالكلاب المتوحشة وستأكلنا أحياء 313 00:24:51,576 --> 00:24:55,786 سننتظر للغد ونذهب مع القافلة الطبية - يمكنكما قضاء الليل هنا - 314 00:24:55,828 --> 00:24:59,041 لا، يمكننا أن نقطع نصف المسافة ونقضي الليل في أحياء العبيد في بيكسلي 315 00:24:59,706 --> 00:25:01,420 شكراً لكِ يا أستاذة - ولك أيضاً - 316 00:25:01,733 --> 00:25:04,658 حظ سعيد - شكراً - 317 00:25:09,127 --> 00:25:10,502 مارثا 318 00:25:11,878 --> 00:25:16,047 هل يمكنكِ فعلها ؟ هل يمكنكِ قتله حقاً ؟ 319 00:25:16,089 --> 00:25:17,979 ليس لدي خيار 320 00:25:18,106 --> 00:25:21,175 ،قد تكونين أشياء كثيرة لكنكِ لا تبدين قاتلة لي 321 00:25:43,772 --> 00:25:45,481 أدخلوني، أنا ميليجان 322 00:25:46,232 --> 00:25:50,930 هل أحضرت طعاماً ؟ - لم أستطع، وأنا أتضور جوعاً - 323 00:25:50,967 --> 00:25:52,318 كل ما لدينا هو الماء 324 00:25:52,360 --> 00:25:52,818 ... آسفة 325 00:25:52,861 --> 00:26:00,156 يكدسونهم كل مائة في منزل على سبيل الرِخص ثم ينقلونهم إلى المسافن كل صباح 326 00:26:00,198 --> 00:26:02,709 هل أنتِ مارثا جونز ؟ - بلى، هذه أنا - 327 00:26:02,746 --> 00:26:06,367 هل يمكنكِ فعلها ؟ هل يمكنكِ قتل السيد ؟ هل يمكنك ؟ 328 00:26:06,410 --> 00:26:08,744 أخبرينا أن بإمكانكِ فعلها من فضلك 329 00:26:11,163 --> 00:26:14,922 بالله عليكم، دعوها وشأنها فهي مرهقة 330 00:26:14,959 --> 00:26:16,499 لا، لا بأس 331 00:26:16,541 --> 00:26:19,167 يريدونني أن أتحدث وهذا ما سأفعله 332 00:26:25,504 --> 00:26:27,338 الولوج للأولوية القصوى 333 00:26:27,381 --> 00:26:31,151 أنا الأستاذة اليسون دوكرتي - أعلني رغبتك - 334 00:26:32,304 --> 00:26:34,331 قبل كل شئ، أريد أن اعرف بشأن ابني 335 00:26:34,368 --> 00:26:39,054 أعلني رغبتك - ألا يزال ابني حياً ؟ - 336 00:26:39,096 --> 00:26:41,680 أعلني رغبتك 337 00:26:43,390 --> 00:26:48,059 لدي بعض المعلومات للسيد 338 00:26:50,602 --> 00:26:53,353 تتعلق بمارثا جونز 339 00:27:02,693 --> 00:27:04,193 !خمن ماذا ؟ 340 00:27:04,235 --> 00:27:09,639 لقد جبت العالم، من أنقاض نيويورك وحتى طواحين الصين الانشطارية 341 00:27:09,676 --> 00:27:12,406 وعبرت حفر الإشعاعات في أوروبا 342 00:27:12,448 --> 00:27:16,492 وحيثما ذهبت كنت أرى أناساً مثلكم، يعيشون كالعبيد 343 00:27:16,534 --> 00:27:21,995 ولو أن مارثا جونز قد أصبحت أسطورة فهذا خطأ، لأن اسمي ليس هاماً 344 00:27:22,037 --> 00:27:24,038 فهناك شخص آخر 345 00:27:24,080 --> 00:27:28,707 الرجل الذي أرسلني الرجل الذي أخبرني أن أجوب الأرض 346 00:27:28,749 --> 00:27:32,796 واسمه هو ... الدكتور 347 00:27:33,408 --> 00:27:37,773 لقد أنقذ حياتكم مرات لا تحصى ولم تعرفوا بوجوده أبداً 348 00:27:37,810 --> 00:27:43,174 وهو لا يتوقف أبداً ولا يبق ولا يطلب شكراً أبداً 349 00:27:43,216 --> 00:27:46,676 لكنني رأيته وأعرفه 350 00:27:48,261 --> 00:27:50,804 وأحبه 351 00:27:53,430 --> 00:27:55,431 وأعرف ما يقدر على فعله 352 00:27:55,473 --> 00:27:59,954 ! إنه هو ! يا إلهي، إنه هو ! إنه السيد ! إنه هنا 353 00:27:59,991 --> 00:28:02,987 ! لكنه لا يهبط للأرض أبداً ! لا يمشي على الأرض أبداً 354 00:28:03,206 --> 00:28:03,835 ! خبئوها 355 00:28:18,487 --> 00:28:21,413 إنه يسير وسطنا ربنا وسيدنا 356 00:28:21,612 --> 00:28:22,729 مارثا ؟ 357 00:28:22,766 --> 00:28:24,406 مارثا جونز ؟ 358 00:28:24,448 --> 00:28:26,949 يمكنني أن أراكِ 359 00:28:26,991 --> 00:28:30,909 تعالي أيتها الفتاة الصغيرة تعالي وقابلي سيدك 360 00:28:37,081 --> 00:28:39,415 أي شخص ؟ لا ؟ أي شئ ؟ 361 00:28:40,416 --> 00:28:42,458 ! إتخذوا مواقعكم 362 00:28:45,752 --> 00:28:47,377 سأطلق الأمر 363 00:28:47,420 --> 00:28:49,004 ما لم تستسلمي 364 00:28:49,046 --> 00:28:50,838 سلي نفسك 365 00:28:50,880 --> 00:28:53,589 ماذا كان الدكتور ليفعل ؟ 366 00:29:23,024 --> 00:29:25,108 ! نعم 367 00:29:25,150 --> 00:29:26,734 ! أحسنتِ صنعاً 368 00:29:26,776 --> 00:29:29,194 ! فتاة مطيعة ! لقد دربكِ جيداً 369 00:29:32,113 --> 00:29:34,614 ! الحقيبة ! أعطيني الحقيبة 370 00:29:34,656 --> 00:29:38,933 ! لا، إبقي مكانك، واقذفيها فحسب 371 00:29:50,623 --> 00:29:52,415 ... والآن أيتها الرفيقة المخلصة 372 00:29:52,458 --> 00:29:54,459 انتهى عملكِ 373 00:29:54,501 --> 00:29:55,667 ! لا 374 00:30:05,458 --> 00:30:08,499 ... لكن أنتِ ... عندما تموتين 375 00:30:08,541 --> 00:30:10,957 ألا ترين أن الدكتور يجب أن يكون شاهداً ؟ 376 00:30:15,582 --> 00:30:17,706 ... أوشك انبلاج الفجر يا مارثا 377 00:30:19,290 --> 00:30:21,414 وكوكب الأرض 378 00:30:21,457 --> 00:30:23,540 لتقدم للحرب 379 00:30:23,581 --> 00:30:25,580 ... مواطني الأرض 380 00:30:25,623 --> 00:30:27,748 إبتهجوا وراقبوا 381 00:30:52,829 --> 00:30:56,590 ناقلكِ الآني، في حال لو اعتقدتِ أنني نسيت 382 00:31:04,286 --> 00:31:06,702 والآن 383 00:31:06,744 --> 00:31:09,077 إركعي 384 00:31:09,119 --> 00:31:12,118 الأسطول على استعداد للإطلاق بالأسفل 385 00:31:12,161 --> 00:31:18,243 مائتي ألف سفينة مستعدة لتحترق عبر الكون 386 00:31:20,702 --> 00:31:22,868 هل نحن جاهزون ؟ 387 00:31:22,910 --> 00:31:27,326 ! الأسطول ينتظر إشارتك، إفرح 388 00:31:27,368 --> 00:31:32,825 ثلاث دقائق على محاذاة محولي ! الثقوب السوداء ! بدء العد التنازلي 389 00:31:35,117 --> 00:31:39,866 ! لا يمكنني مقاومة دقات ساعة أبداً هل أنتم جاهزون يا أطفالي ؟ 390 00:31:39,908 --> 00:31:45,782 ! نحن نطير ونحرق ونقطع ! نحن نطير ونحرق ونقطع 391 00:31:45,824 --> 00:31:52,198 عند الوصول إلى صفر وكعلامة على ! هذا اليوم، ستموت الطفلة مارثا جونز 392 00:31:52,241 --> 00:31:54,615 هذا نصري 393 00:31:54,657 --> 00:31:57,031 هل من كلمات وداع ؟ 394 00:31:57,073 --> 00:31:58,447 لا ؟ 395 00:32:01,902 --> 00:32:04,572 يا لها من مخيبة للأمل ... هل تتذكر الماضي يا دكتور 396 00:32:04,615 --> 00:32:10,322 كان لديك رفاق يمكنهم امتصاص ! دوامة الزمن ! أما هذه فبلا فائدة 397 00:32:10,364 --> 00:32:12,822 أحني رأسك 398 00:32:12,864 --> 00:32:20,363 وهكذا يقع الأمر على عاتقي كسيد كل شئ لأنشئ نظاماً جديداً لسادة الزمن من هذا اليوم 399 00:32:20,447 --> 00:32:21,780 ... من هذا اليوم فصاعداً 400 00:32:24,155 --> 00:32:27,071 ماذا .. ما يضحكك ؟ 401 00:32:29,112 --> 00:32:31,511 مسدس ؟ - ماذا عنه ؟ - 402 00:32:31,775 --> 00:32:32,883 مسدس من أربع أجزاء ؟ 403 00:32:32,919 --> 00:32:34,986 نعم، وقد دمرته 404 00:32:35,029 --> 00:32:38,778 مسدس من أربع أجزاء مبعثر ! في أرجاء العالم ... أعني 405 00:32:38,820 --> 00:32:41,444 !هل صدقت هذا حقاً ؟ - ماذا تعنين ؟ - 406 00:32:41,486 --> 00:32:44,444 كأنني قد أطلب منها أن تقتل 407 00:32:44,486 --> 00:32:49,068 حسناً ! لا يهم، فهي في المكان الذي أردته لها تماماً 408 00:32:49,111 --> 00:32:51,944 لكنني كنت أعرف ما ستفعله الأستاذة دوكرتي 409 00:32:52,444 --> 00:32:54,943 كانت المقاومة تعرف ... بشأن ابنها 410 00:32:54,985 --> 00:32:57,693 لهذا جئت باحثة عنكِ لنعرف عدونا 411 00:32:59,402 --> 00:33:03,487 أخبرتها بشأن المسدس لكي تساعدني على المجئ هنا، في الوقت المناسب 412 00:33:04,029 --> 00:33:05,746 لكنكِ لا زلتِ ستموتين 413 00:33:05,783 --> 00:33:07,650 ألا تريد معرفة ما كنت أفعله ؟ بالسفر حول العالم ؟ 414 00:33:07,693 --> 00:33:10,984 أخبريني - كنت أحكي قصة فحسب - 415 00:33:11,026 --> 00:33:12,984 لا أسلحة، بل مجرد كلمات 416 00:33:13,025 --> 00:33:17,024 لقد فعلت ما قال الدكتور فحسب سافرت عبر القارات 417 00:33:17,067 --> 00:33:21,983 وحيثما ذهبت كنت أجد أناساً وكنت أقص عليهم قصتي 418 00:33:22,025 --> 00:33:26,857 لقد أنقذ حياتكم مرات لا تحصى ولم تعرفوا بوجوده أبداً 419 00:33:26,899 --> 00:33:29,532 أنا أعرفه - لقد أخبرتهم عن الدكتور - 420 00:33:30,025 --> 00:33:30,946 وأنا أحبه 421 00:33:30,983 --> 00:33:36,064 وقد أخبرتهم أن يمرروا القصة حتى يعرف الجميع عن الدكتور 422 00:33:36,107 --> 00:33:38,190 الأمل والإيمان ؟ أهذا كل شئ ؟ 423 00:33:38,232 --> 00:33:42,023 لا، لأنني أعطيتهم تعليمات كما أخبرني الدكتور بالضبط 424 00:33:42,065 --> 00:33:43,813 إستخدمي العد التنازلي 425 00:33:44,296 --> 00:33:47,983 أخبرتهم أنه لو فكر الجميع في كلمة واحدة في وقت محدد 426 00:33:48,019 --> 00:33:49,605 ! لن يحدث شئ 427 00:33:49,647 --> 00:33:51,688 هل هذا سلاحك ؟ 428 00:33:51,730 --> 00:33:54,021 !الدعاء ؟ - في كل مكان بالعالم - 429 00:33:54,064 --> 00:33:57,813 كلمة واحدة، فكرة واحدة فحسب ... في لحظة واحدة 430 00:33:57,855 --> 00:34:01,271 بوجود 15 قمراً صناعياً 431 00:34:01,313 --> 00:34:02,771 ماذا ؟ - ! شبكة رئيس الملائكة - 432 00:34:02,813 --> 00:34:06,339 حقل تخاطري يجمع البشر ... كلهم معاً 433 00:34:06,376 --> 00:34:09,603 وكل واحد فيهم، كل واحد على الأرض يفكر بذات الشئ في ذات الوقت 434 00:34:09,646 --> 00:34:11,744 وتلك الكلمة هي ... دكتور 435 00:34:21,020 --> 00:34:25,139 توقف ! لا، لا، لا، لا ... لن تفعل 436 00:34:27,727 --> 00:34:29,726 دكتور - دكتور - 437 00:34:29,769 --> 00:34:31,768 دوكـ...؟ 438 00:34:31,810 --> 00:34:33,726 دكتور 439 00:34:35,643 --> 00:34:37,414 ! أوقف هذا فوراً ! أوقفه 440 00:34:38,602 --> 00:34:40,018 دكتور 441 00:34:40,060 --> 00:34:41,893 دكتور - دكتور - 442 00:34:41,935 --> 00:34:43,101 ! دكتور 443 00:34:43,143 --> 00:34:49,618 كان لدي عاماً كاملاً لأدمج نفسي في الشبكة النفسية وأتحد بمصفوفاتها 444 00:34:50,006 --> 00:34:51,860 ! آمركم أن تتوقفوا 445 00:34:51,896 --> 00:34:56,766 دكتور دكتور دكتور 446 00:34:56,808 --> 00:34:57,849 ! دكتور 447 00:35:02,350 --> 00:35:06,936 الشئ الوحيد الذي لا يمكنك فعله أن توقفهم عن التفكير 448 00:35:09,855 --> 00:35:14,274 تحدث عن انحطاط الجنس البشري ... الآن 449 00:35:14,316 --> 00:35:15,942 بينما يمكنهم فعل هذا 450 00:35:24,032 --> 00:35:25,616 ! لا 451 00:35:25,658 --> 00:35:28,660 أنا آسف أنا شديد الأسف 452 00:35:31,496 --> 00:35:33,822 ! سوف أقتلهم إذن 453 00:35:40,947 --> 00:35:41,998 ! لا يمكنك فعل هذا 454 00:35:42,144 --> 00:35:43,701 ! لا يمكنك فعل هذا ! هذا ليس عدلاً 455 00:35:45,254 --> 00:35:47,520 وأنت تعرف ما سيحدث الآن - ! لا - 456 00:35:49,133 --> 00:35:51,468 ! لا ! لا 457 00:35:53,136 --> 00:35:55,846 ! لا ! لا 458 00:35:55,888 --> 00:35:58,233 لم ترد أن تسمع - ! لا - 459 00:35:58,675 --> 00:36:01,224 ... لأنك عرفت ما كنت سأقوله 460 00:36:11,031 --> 00:36:12,566 أنا أسامحك 461 00:36:14,970 --> 00:36:16,302 ! يا أطفالي 462 00:36:16,582 --> 00:36:19,292 ! إحموا آلة التناقض ! إحموا آلة التناقض 463 00:36:19,863 --> 00:36:21,130 ! إحموا آلة التناقض 464 00:36:23,058 --> 00:36:24,516 ! كابتن ! آلة التناقض 465 00:36:24,676 --> 00:36:27,522 ! تعالوا معي يا رجال ! وابقوا أنتم هنا 466 00:36:29,143 --> 00:36:29,740 ! لا 467 00:36:35,959 --> 00:36:38,377 ! الآن تنتهي يا دكتور 468 00:36:38,419 --> 00:36:40,837 ! الآن تنتهي 469 00:36:49,385 --> 00:36:51,344 هناك ستة مليارات كرة ! تتجه إلينا 470 00:36:51,428 --> 00:36:54,076 نحن نسيطر على الفالينت ولا يمكنك الإطلاق 471 00:36:54,368 --> 00:36:55,884 ! لكن لدي هذا 472 00:36:56,140 --> 00:36:59,635 محول للثقوب السوداء بداخل كل سفينة 473 00:36:59,797 --> 00:37:03,866 لو لم أمتلك هذا العالم يا دكتور، فلن تمتلكه أنت 474 00:37:03,903 --> 00:37:07,898 سنقف على هذه الأرض سوياً ! بينما تحترق 475 00:37:24,202 --> 00:37:25,869 لا يمكننا الدخول وإلّا ذبحونا 476 00:37:25,912 --> 00:37:27,830 نعم، يحدث هذا لي كثيراً 477 00:37:36,920 --> 00:37:39,919 سلاح تلو سلاح تلو سلاح 478 00:37:40,255 --> 00:37:45,800 كل ما تفعله هو الحديث لكن طوال تلك السنوات 479 00:37:45,843 --> 00:37:51,555 وطوال كل تلك الكوارث كنت أعرف أكبر سر على الإطلاق 480 00:37:51,597 --> 00:37:54,348 أعرفك 481 00:37:54,390 --> 00:37:58,017 لو فجرت تلك السفن فستقتل نفسك 482 00:37:58,060 --> 00:38:01,645 وهذا هو الشئ الوحيد الذي لا تستطيع فعله 483 00:38:04,523 --> 00:38:06,848 أعطني هذا 484 00:38:40,632 --> 00:38:42,216 ! إنخفضوا جميعاً 485 00:38:42,717 --> 00:38:44,718 الزمن ينعكس 486 00:39:49,869 --> 00:39:51,026 لقد انتهى التناقض 487 00:39:51,207 --> 00:39:55,297 لقد عدنا للوراء إلى ما قبل عام ويوم إلى الساعة 8:02 488 00:39:55,827 --> 00:40:01,273 هنا مركز يونيت الرئيسي، ماذا يحدث ؟ ! لقد رأينا الرئيس يتم اغتياله تواً 489 00:40:01,316 --> 00:40:04,869 بعد قتل الرئيس مباشرة لكن قبل وصول الكرات 490 00:40:04,911 --> 00:40:06,666 كل شئ عاد لطبيعته واستعدنا كوكب الأرض 491 00:40:06,709 --> 00:40:10,230 لم يحدث شئ أبداً، الصواريخ والرعب كل شئ لم يحدث 492 00:40:10,267 --> 00:40:13,565 ماذا عن الكرات ؟ - محاصرة في نهاية الكون - 493 00:40:13,607 --> 00:40:15,446 لكن أستطيع تذكر ما حدث 494 00:40:15,489 --> 00:40:19,837 نحن في قلب العاصفة ولن يعرف أحد غيرنا 495 00:40:21,245 --> 00:40:24,142 مرحباً ! لابد أنك السيد جونز لم نتقابل في الحقيقة من قبل 496 00:40:26,382 --> 00:40:29,381 مهلاً أيها الكبير لا تريد أن تفوت الحفل 497 00:40:29,632 --> 00:40:30,142 أصفاد 498 00:40:33,911 --> 00:40:36,898 إذن، ماذا نفعل به ؟ 499 00:40:37,027 --> 00:40:38,882 نقتله - نعدمه - 500 00:40:39,003 --> 00:40:40,617 لا، هذا ليس الحل 501 00:40:44,380 --> 00:40:45,784 بل أحسبه كذلك 502 00:40:49,140 --> 00:40:51,294 لأن كل تلك الأشياء 503 00:40:52,509 --> 00:40:53,931 قد حدثت 504 00:40:55,074 --> 00:40:59,518 وبسببه رأيتها 505 00:40:59,662 --> 00:41:03,450 ! هيا ! إفعليها 506 00:41:08,377 --> 00:41:10,509 أنتِ أفضل منه 507 00:41:19,320 --> 00:41:22,429 لم تجب على السؤال بعد ماذا سيحدث لي ؟ 508 00:41:22,546 --> 00:41:26,681 أنت مسئول مني من الآن فصاعداً لأنني الوحيد المتبقي من سادة الزمن 509 00:41:28,134 --> 00:41:32,788 نعم، لكن لا يمكنك الثقة به - لا، التارديس هي المكان الآمن الوحيد له - 510 00:41:33,293 --> 00:41:37,143 تعني أنك فقط ... ستحتفظ بي ؟ 511 00:41:38,125 --> 00:41:39,401 لو أن هذا ما يجب عليّ فعله 512 00:41:42,660 --> 00:41:46,758 حان وقت التغيير ، لعلني كنت أجول لوقت طويل 513 00:41:49,374 --> 00:41:51,110 والآن، صار لدي شخص لأعتني به 514 00:42:00,474 --> 00:42:05,948 ضعيه أرضاً - لا بأس عليك، أمسكت بك - 515 00:42:06,736 --> 00:42:10,171 النساء دائماً - لم أرها - 516 00:42:10,213 --> 00:42:13,934 أموت بين ذراعيك أسعيد الآن ؟ 517 00:42:14,191 --> 00:42:17,328 لا تكن غبياً، أنت لا تموت إنها مجرد رصاصة، فلتتجدد فحسب 518 00:42:17,602 --> 00:42:19,042 لا - رصاصة واحدة فحسب، هيا - 519 00:42:19,650 --> 00:42:22,605 أعتقد أنك لاتعرفني جيداً كما تقول .. أنا أرفض 520 00:42:22,710 --> 00:42:26,533 تجدد، هيا تجدد فحسب، أرجوك .. أرجوك، تجدد فحسب، هيا 521 00:42:26,887 --> 00:42:31,034 لأمضي بقية حياتي سجيناً معك ؟ 522 00:42:34,466 --> 00:42:35,717 ! لكن عليك هذا ! هيا 523 00:42:35,759 --> 00:42:37,891 ! لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا 524 00:42:37,933 --> 00:42:40,028 ! أنت وأنا كل ما فعلناه سوياً 525 00:42:41,194 --> 00:42:45,775 الآكسون ! هل تتذكر الآكسون ؟ ... والداليك 526 00:42:46,796 --> 00:42:48,715 لم يبق سوانا 527 00:42:49,848 --> 00:42:53,025 ولا أحد آخر 528 00:42:53,068 --> 00:42:55,200 ! تجدد 529 00:42:55,242 --> 00:43:02,633 ما رأيك إذن ؟ أنا أفوز 530 00:43:07,958 --> 00:43:10,669 هل سيتوقف يا دكتور ؟ 531 00:43:12,358 --> 00:43:15,990 قرع الطبول ؟ هل سيتوقف ؟ 532 00:43:42,282 --> 00:43:43,526 ! لا 533 00:44:55,778 --> 00:45:04,418 فقط لأقول، أنني لا ألومك - لكن من أنت ؟ - 534 00:45:13,212 --> 00:45:18,145 كان هناك وقت كان كل واحد من هؤلاء الناس يعرف اسمك 535 00:45:19,302 --> 00:45:21,783 وقد نسوك جميعاً الآن - جيد - 536 00:45:23,267 --> 00:45:25,827 سأعود إلى العمل - لكنني لا أمانع حقاً - 537 00:45:25,865 --> 00:45:29,727 تعال معي - أتيح لي وقت كثير للتفكير طيلة العام الماضي - 538 00:45:29,769 --> 00:45:32,851 السنة التي لم تكن 539 00:45:34,583 --> 00:45:36,225 وظللت أفكر في فريقي هذا 540 00:45:38,058 --> 00:45:39,807 كما قلت يا دكتور 541 00:45:41,003 --> 00:45:43,183 إنه مسؤليتي - حماية الأرض - 542 00:45:43,220 --> 00:45:44,889 لا يمكنني الاعتراض على هذا 543 00:45:46,948 --> 00:45:47,763 ! مهلاً، أحتاج لهذا 544 00:45:48,139 --> 00:45:53,733 لا يمكنني السماح بوجود ناقل زمكاني معك، وإلّا لذهبت إلى أي مكان .. مرتين 545 00:45:54,363 --> 00:45:55,907 المرة الثانية لتعتذر 546 00:45:55,944 --> 00:45:58,671 وماذا عني ؟ هل يمكنك علاج هذا ؟ هل سأستطيع الموت يوماً ؟ 547 00:45:59,275 --> 00:46:00,635 لا يوجد ما يمكنني فعله 548 00:46:00,677 --> 00:46:03,717 أنت شئ مستحيل يا جاك 549 00:46:03,759 --> 00:46:06,424 قيل هذا عني من قبل 550 00:46:11,206 --> 00:46:11,715 سيدي 551 00:46:13,854 --> 00:46:14,585 سيدتي 552 00:46:18,977 --> 00:46:21,291 ،لكنني أتساءل ماذا عن التقدم في العمر ؟ 553 00:46:21,328 --> 00:46:27,335 لأنني لا أموت، ومع هذا أتقدم في العمر، وقد رأيت شعرة رمادية 554 00:46:27,378 --> 00:46:32,001 ماذا سيحدث لو عشت حتى مليون عام ؟ - لا أعرف حقاً - 555 00:46:32,043 --> 00:46:35,079 حسناً، هذه تفاهة، آسف 556 00:46:35,542 --> 00:46:38,466 لا يمكنني ألّا أفكر في الأمر ! فقد كنت فتى غلاف 557 00:46:38,503 --> 00:46:41,873 عندما كنت فتى أعيش ... في شبه جزيرة بوشين 558 00:46:41,915 --> 00:46:43,747 ... كان مكاناً صغيراً 559 00:46:43,790 --> 00:46:47,289 كنت أول واحد ينضم إلى الهيئة الزمنية هناك 560 00:46:47,330 --> 00:46:51,109 وكانوا فخورين بي جداً حتى أنهم أطلقوا عليّ اسم وجه بو 561 00:46:52,745 --> 00:46:54,536 إلى اللقاء 562 00:46:59,452 --> 00:47:00,813 لا 563 00:47:02,097 --> 00:47:03,544 لا يمكن 564 00:47:03,581 --> 00:47:06,325 لا، بالتأكيد لا، لا 565 00:47:10,826 --> 00:47:12,030 ! لا 566 00:47:59,852 --> 00:48:02,476 نعم، هلا أوصلتني به ؟ 567 00:48:06,892 --> 00:48:10,849 مرحباً، أنا أبحث عن الدكتور توماس ميليجان 568 00:48:13,366 --> 00:48:15,550 نعم ؟ الو ؟ 569 00:48:17,116 --> 00:48:17,950 مرحباً ؟ 570 00:48:31,551 --> 00:48:33,342 حسناً إذن ! لننطلق 571 00:48:33,384 --> 00:48:37,879 إلى الطريق المفتوح ! هناك انفجار ... من النيران الآن فوق ساحل 572 00:48:37,916 --> 00:48:43,143 ميتا سيجمافوليو، حيث تبدو السماء كالزيت فوق الماء، هل تريدين أن تري ؟ 573 00:48:43,180 --> 00:48:44,672 ... أو لنعود في الزمن .. يمكننا أن 574 00:48:44,714 --> 00:48:47,379 لا أعرف، تشارلز الثاني ؟ 575 00:48:47,561 --> 00:48:50,889 هنري الثامن ؟ أعرف، ما رأيكِ !في أجاثا كريستي ؟ 576 00:48:50,926 --> 00:48:53,034 كم أحب لقاء أجاثا كريستي ! أراهن على أنها عبقرية 577 00:48:58,117 --> 00:49:01,094 حسناً - لا يمكنني - 578 00:49:01,626 --> 00:49:06,666 نعم - لقد أمضيت كل تلك السنوات أتدرب لأكون طبيبة - 579 00:49:06,703 --> 00:49:09,643 والآن لدي أناس لأعتني بهم 580 00:49:09,874 --> 00:49:11,856 لقد رأوا نصف سكان الكوكب يُذبحون، وقد انهاروا 581 00:49:12,141 --> 00:49:14,704 لا يمكنني تركهم - بالطبع لا - 582 00:49:25,170 --> 00:49:26,330 شكراً لك 583 00:49:36,992 --> 00:49:38,676 لقد أنقذتِ العالم يا مارثا جونز 584 00:49:38,827 --> 00:49:40,023 ! بلى، أنقذته 585 00:49:40,905 --> 00:49:46,272 لقد قضيت وقتاً طويلاً معك وأنا أعتقد ! أنني ثاني الأفضل، لكن أو تعرف ؟ أنا جيدة 586 00:49:50,155 --> 00:49:53,237 هل ستكون بخير ؟ - نعم ، دائماً - 587 00:49:53,279 --> 00:49:57,434 حسناً، إذن إلى اللقاء 588 00:50:15,481 --> 00:50:19,229 لأن هذا يشبه صديقتي فيكي عندما ... كانت تعيش مع هذا الرجل في بيت الطلبة 589 00:50:19,271 --> 00:50:21,979 وكانوا خمسة في المسكن ... وكان هو يدعى شون 590 00:50:22,017 --> 00:50:28,144 وكانت تحبه جداً، كانت تعبده ... وكانت تتكلم عنه طوال الوقت 591 00:50:28,186 --> 00:50:31,060 هل هناك غرض من هذا ؟ - ! نعم - 592 00:50:31,101 --> 00:50:33,255 لأنه لم يعرها انتباهاً أبداً 593 00:50:36,473 --> 00:50:38,932 أعني أنها كانت تعجبه ! لكن كان هذا كل شئ 594 00:50:40,557 --> 00:50:44,507 وقد أمضت سنوات من عمرها ... وهي تتوق إليه 595 00:50:44,545 --> 00:50:46,455 لأنها لم تستطع النظر لشخص آخر بينما كان موجوداً 596 00:50:47,488 --> 00:50:54,137 ولطالما قلت لها مراراً وتكراراً إبتعدي عنه 597 00:51:00,149 --> 00:51:01,458 لذا ها أنا ذا 598 00:51:02,216 --> 00:51:04,484 أبتعد 599 00:51:10,810 --> 00:51:11,875 خذ هذا 600 00:51:11,912 --> 00:51:13,951 ! لأنني لن أسمح لك أن تختفي 601 00:51:13,988 --> 00:51:17,866 لو أنه رن، عندما يرن يحسن بك أن تهرع إليّ، فهمت ؟ 602 00:51:18,558 --> 00:51:19,314 ! فهمت 603 00:51:24,540 --> 00:51:26,426 سأراك مجدداً يا هذا 604 00:52:25,350 --> 00:52:25,894 ماذا ؟ 605 00:52:26,904 --> 00:52:29,314 !لكن ... ماذا ؟ 606 00:52:32,557 --> 00:52:33,744 "تايتانك" 607 00:52:36,481 --> 00:52:37,564 !ماذا ؟ 608 00:52:39,771 --> 00:52:43,640 " سيعود المسلسل في الكريسماس " " في رحلة الملعونين " 609 00:52:45,215 --> 00:52:47,124 ترجمة : محمد زهو mohamedzahw@gmail.com