1
00:00:05,342 --> 00:00:10,098
Απόδοση Διαλόγων: DoctorWhoTeam [edesp]
2
00:00:10,099 --> 00:00:15,499
Αποκλειστική Διανομή
Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR
3
00:01:05,500 --> 00:01:07,790
Καλημέρα σας, βιομηχανίες Άντιποουζ.
4
00:01:14,770 --> 00:01:17,180
Ντόνα Νομπλ, Υγεία και Ασφάλεια.
5
00:01:19,310 --> 00:01:21,520
Τζων Σμιθ, Υγεία και Ασφάλεια.
6
00:01:22,210 --> 00:01:23,619
Βιομηχανίες Άντιποουζ.
7
00:01:23,620 --> 00:01:26,819
Ο τρόπος του 21ου
αιώνα για να χάσει κιλά.
8
00:01:26,820 --> 00:01:30,829
Χωρίς καμία άσκηση,
καμία δίαιτα, καθόλου πόνο
9
00:01:30,830 --> 00:01:36,619
μόνο ισόβια ελευθερία από το πάχος, το
Ιερό Δισκοπότηρο της σύγχρονης εποχής.
10
00:01:36,620 --> 00:01:39,350
Και να το.
11
00:01:39,440 --> 00:01:44,699
Παίρνετε απλά μια κάψουλα. Μια κάψουλα,
μια φορά τη μέρα, για 3 εβδομάδες.
12
00:01:44,700 --> 00:01:47,690
Και το λίπος, όπως λένε...
13
00:01:47,720 --> 00:01:50,259
Το λίπος σηκώνεται και φεύγει.
14
00:01:50,260 --> 00:01:53,219
Με συγχωρείτε, κυρία Φόστερ; Μπορώ;
15
00:01:53,220 --> 00:01:56,619
Με λένε Πένυ Κάρτερ, ανταποκριτής
Φυσικής επιστήμης για την Observer.
16
00:01:56,620 --> 00:01:58,660
Υπάρχουν χιλιάδες
διαιτητικά χάπια στην αγορά,
17
00:01:58,661 --> 00:02:01,239
χιλιάδες απατεώνες που
κλέβουν τα λεφτά του κόσμου.
18
00:02:01,240 --> 00:02:03,899
Πως ξέρουμε ότι το πάχος δεν μπαίνει
κατευθείαν στο τραπεζικό σας λογαριασμό;
19
00:02:03,900 --> 00:02:08,780
Πένυ, αν ο κυνισμός έκαιγε θερμίδες,
τότε θα ήμασταν όλοι οδοντογλυφίδες.
20
00:02:09,220 --> 00:02:13,770
Αλλά αν θες επιστήμη, θα
χαρώ να σε εξυπηρετήσω.
21
00:02:14,860 --> 00:02:17,059
Βιομηχανίες Άντιποουζ.
22
00:02:17,060 --> 00:02:20,521
Η κάψουλα Άντιποουζ αποτελείτε
από συνθετικό χωνευτικό ένζυμο
23
00:02:20,522 --> 00:02:25,019
που περιβάλλεται από ένα
μεγάλο μόριο πρωτεΐνης.
24
00:02:25,020 --> 00:02:28,416
Το χωνευτικό ένζυμο
διασπά τα τριγλυκερίδια
25
00:02:28,417 --> 00:02:31,649
που βρίσκονται στα κύτταρα
του Άντιποουζ, το οποίο...
26
00:02:31,650 --> 00:02:33,570
Υγεία και Ασφάλεια.
27
00:02:34,250 --> 00:02:36,089
Τμήμα φωτογραφίας.
28
00:02:36,090 --> 00:02:39,909
100% νόμιμο, 100% αποτελεσματικό.
29
00:02:39,910 --> 00:02:44,220
Όμως να ρωτήσω πόσοι άνθρωποι έχουν
πάρει αυτό το χάπι μέχρι σήμερα;
30
00:02:45,730 --> 00:02:51,039
Έχουμε ήδη 1 εκατομ. πελάτες μόνο
από τη γύρω περιοχή του Λονδίνου.
31
00:02:51,040 --> 00:02:55,869
Αλλά από την επόμενη εβδομάδα, θα
αρχίσουμε να πουλάμε σε εθνικό επίπεδο.
32
00:02:55,870 --> 00:02:59,100
Το μέλλον ξεκινάει τώρα.
33
00:02:59,150 --> 00:03:04,210
Και η Βρετανία θα γίνει αδύνατη.
34
00:03:04,290 --> 00:03:07,130
Καλημέρα, εκπροσωπώ τις
Βιομηχανίες Άντιποουζ.
35
00:03:14,630 --> 00:03:19,730
Είναι μια διαδικασία 3
εβδομάδων με χάπια σε τι τιμή;
36
00:03:23,390 --> 00:03:27,369
Παραδίδουμε μέσα σε 3 εργάσιμες ημέρες.
37
00:03:27,370 --> 00:03:31,519
Το κουτί έρχεται χάπια για
21 μέρες, ένα πλήρη οδηγό
38
00:03:31,520 --> 00:03:36,259
και ένα ξεχωριστό δώρο, ένα
μενταγιόν των Βιομηχανιών Άντιποουζ.
39
00:03:36,260 --> 00:03:40,220
Είναι φτιαγμένο από 18 καράτια
και είναι δικό σας, τελείως δωρεάν.
40
00:03:40,480 --> 00:03:43,149
Όχι, δεν δίνουμε στυλό. Λυπάμαι.
41
00:03:43,150 --> 00:03:45,669
Όχι, δεν μπορώ να κάνω
καμία εξαίρεση. Όχι.
42
00:03:45,670 --> 00:03:47,329
Θα πρέπει να το κρατήσω
αυτό για τους ελέγχους.
43
00:03:47,330 --> 00:03:50,719
Και χρειάζομαι μια λίστα με τους
πελάτες σας. Μπορείς να το τυπώσεις;
44
00:03:50,720 --> 00:03:53,439
- Υποθέτω.
- Που είναι ο εκτυπωτής;
45
00:03:53,440 --> 00:03:57,229
- Εκεί πέρα, δίπλα στο φυτό.
- Ποιο φυτό; Εκείνο;
46
00:03:57,230 --> 00:03:58,379
Ναι, αυτό είναι.
47
00:03:58,380 --> 00:04:00,109
- Υπέροχα.
- Αυτός εκεί είναι ο εκτυπωτής;
48
00:04:00,110 --> 00:04:01,919
- Δίπλα στο φυτό, ναι.
- Αλήθεια;
49
00:04:01,920 --> 00:04:04,229
Χρειάζεται κωδικό; Εκεί που
δούλευα πριν, χρειαζόταν κωδικό.
50
00:04:04,230 --> 00:04:06,019
Όχι, μπορώ να το κάνω από' δω.
51
00:04:06,020 --> 00:04:06,999
Έχει χαρτί;
52
00:04:07,000 --> 00:04:08,709
Ναι, ο Τζιμάκλας το γεμίζει συνέχεια.
53
00:04:08,710 --> 00:04:12,850
Με συγχωρείτε. Μπορώ
να έχω την προσοχή σας;
54
00:04:14,870 --> 00:04:18,449
Κατά μέσο όρο, ο καθένας από εσάς
πουλάει 40 πακέτα Άντιποουζ την ημέρα.
55
00:04:18,450 --> 00:04:20,729
Δεν είναι αρκετό.
56
00:04:20,730 --> 00:04:24,229
Θέλω 100 πωλήσεις το άτομο ανά ημέρα.
57
00:04:24,230 --> 00:04:27,770
Και αν όχι, θα αντικατασταθείτε.
58
00:04:28,530 --> 00:04:31,700
Γιατί αν κάποιος είναι ειδικός
στο να περιορίζει, αυτή είμαι εγώ.
59
00:04:32,300 --> 00:04:35,920
Τώρα. Πίσω στη δουλειά.
60
00:04:38,560 --> 00:04:40,489
Τέλος πάντων, αν μπορείς να
μου το τυπώσεις, ευχαριστώ.
61
00:04:40,490 --> 00:04:43,540
Αν μπορείς να μου το τυπώσεις, θα
φύγω από τα πόδια σου, ευχαριστώ.
62
00:04:43,940 --> 00:04:45,819
Υπέροχα. Σ' ευχαριστώ.
63
00:04:45,820 --> 00:04:47,439
- Τα λέμε.
- Σ' ευχαριστώ.
64
00:04:47,440 --> 00:04:50,069
- Τι είναι αυτό;
- Το τηλέφωνο μου.
65
00:04:50,070 --> 00:04:52,099
- Για ποιο λόγο;
- Υγεία και Ασφάλεια.
66
00:04:52,100 --> 00:04:54,860
Εσύ θα είναι η υγεία. Και
εγώ θα είμαι η ασφάλεια.
67
00:04:56,390 --> 00:05:01,530
Όμως αυτό παραβαίνει την παράγραφο
5 του υποκεφαλαίου Γ. Συγνώμη.
68
00:05:10,640 --> 00:05:12,660
Πάλι εγώ.
69
00:05:14,360 --> 00:05:16,499
- Στέισι Κάμπελ;
- Ποιος θέλει να ξέρει;
70
00:05:16,500 --> 00:05:19,337
Με λένε Ντόνα, εκπροσωπώ
τις Βιομηχανίες Άντιποουζ.
71
00:05:19,338 --> 00:05:23,000
Είσαι στη λίστα των πιο
πολύτιμων πελατών μας.
72
00:05:23,600 --> 00:05:24,689
Κύριε Ρότζερ Ντέιβι.
73
00:05:24,690 --> 00:05:28,029
Εκπροσωπώ τις Βιομηχανίες Άντιποουζ,
θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις.
74
00:05:28,030 --> 00:05:31,069
Είναι φανταστικό. Ξεκίνησα
τα χάπια την Πέμπτη.
75
00:05:31,070 --> 00:05:33,980
Πέντε μέρες μετά, έχω χάσει 5 κιλά.
76
00:05:34,010 --> 00:05:37,279
Χωρίς καμία παρενέργεια;
77
00:05:37,280 --> 00:05:40,389
Όχι, αισθάνομαι περίφημα.
Είναι μια νέα ζωή.
78
00:05:40,390 --> 00:05:42,619
Πως σου φαίνονται αυτά τα
σκουλαρίκια; Ταιριάζουν;
79
00:05:42,620 --> 00:05:44,399
Ναι, υπέροχα.
80
00:05:44,400 --> 00:05:48,419
Παίρνω τα χάπια 2 εβδομάδες
τώρα, έχω χάσει 14 κιλά.
81
00:05:48,420 --> 00:05:51,469
- Την ίδια ποσότητα κάθε μέρα;
- Ακριβώς ένα κιλό.
82
00:05:51,470 --> 00:05:53,909
Ξυπνάς και έχει
εξαφανιστεί μέσα στη νύχτα.
83
00:05:53,910 --> 00:05:58,290
Πιο συγκεκριμένα, έχει
φύγει στις 10.01 το πρωί.
84
00:05:58,570 --> 00:06:02,119
- Τι σας κάνει να το λέτε αυτό;
- Τότε είναι που με ξυπνάνε.
85
00:06:02,120 --> 00:06:04,849
Αφού ξυπνάω, ας ζυγιστώ κιόλας.
86
00:06:04,850 --> 00:06:08,499
- Θα βγεις ραντεβού;
- Ακριβώς το αντίθετο. Θα τον παρατήσω.
87
00:06:08,500 --> 00:06:10,320
Μπορώ να κάνω και
καλύτερα από αυτόν τώρα.
88
00:06:11,160 --> 00:06:14,270
Ωραία, δεν θ' αργήσω. Αν
κορνάρει το ταξί, βάλε μια φωνή.
89
00:06:14,490 --> 00:06:16,459
Κοντεύει να με τρελάνει.
90
00:06:16,460 --> 00:06:20,261
Κάθε πρωί, στις 10.01 ακριβώς,
91
00:06:20,262 --> 00:06:23,639
χωρίς καθυστέρηση, βαράει ο συναγερμός.
92
00:06:24,240 --> 00:06:28,369
Έχουν έρθει ειδικοί, τον άλλαξα, τηλε-
φώνησα και στην ασφάλεια της γειτονιάς.
93
00:06:28,370 --> 00:06:31,119
Τίποτα. Στις 10.01 το πρωί, αρχίζει.
94
00:06:31,120 --> 00:06:32,839
- Αλλά χωρίς διαρρήκτες;
- Κανένα.
95
00:06:32,840 --> 00:06:34,319
Σταμάτησα να ψάχνω.
96
00:06:34,320 --> 00:06:37,970
Πες μου, Ρότζερ. Έχεις πορτάκι γάτας;
97
00:06:38,120 --> 00:06:41,319
Υπήρχε όταν αγόρασα το σπίτι.
Δεν του έδωσα ποτέ σημασία.
98
00:06:41,320 --> 00:06:43,039
Δεν είμαι ανθρωπό-γάτος.
99
00:06:43,040 --> 00:06:46,589
Όχι, έχω γνωρίσει ανθρώπους-γάτες.
Δεν τους μοιάζεις καθόλου.
100
00:06:46,590 --> 00:06:49,810
Αυτό είναι λοιπόν; Γάτες
που μπαίνουν στο σπίτι;
101
00:06:49,870 --> 00:06:55,110
Το πρόβλημα μ΄αυτά δεν είναι ότι απλά
βάζουν μέσα διάφορα, αλλά βγάζουν κιόλας
102
00:06:56,620 --> 00:06:58,320
Σαν τι;
103
00:06:58,400 --> 00:07:01,720
Το λίπος σηκώνεται και φεύγει.
104
00:07:03,260 --> 00:07:06,150
- Δεν θ' αργήσω.
- Δεν υπάρχει πρόβλημα.
105
00:07:44,150 --> 00:07:46,860
Έχουμε μια απρογραμμάτιστη
παρθενογένεση.
106
00:07:46,920 --> 00:07:48,409
Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια.
107
00:07:48,410 --> 00:07:52,060
Να σου πω, μπορείς να σταματήσεις
τα χάπια για καμιά εβδομάδα;
108
00:07:53,780 --> 00:07:55,490
Πρέπει να φύγω, συγνώμη.
109
00:07:58,740 --> 00:08:02,680
Στείλε την ομάδα
αποκομιδής. Φέρτα σπίτι.
110
00:08:16,440 --> 00:08:18,730
Είσαι καλά εκεί πάνω;
111
00:08:19,880 --> 00:08:21,580
Ναι.
112
00:08:25,940 --> 00:08:28,160
Κάποιος είδε τα Άντιποουζ.
113
00:08:28,340 --> 00:08:32,260
Ενεργοποιώ πλήρη παρθενογένεση.
114
00:08:54,730 --> 00:08:56,660
Τι είσαι;
115
00:08:57,210 --> 00:08:58,759
Τι είστε;
116
00:08:58,760 --> 00:09:00,920
Μ' αρέσει έτσι όπως έχεις κάνει το χολ.
117
00:09:02,110 --> 00:09:04,050
Στέισι;
118
00:09:06,270 --> 00:09:08,140
Είσαι καλά;
119
00:09:10,370 --> 00:09:12,560
Δεν θα έλεγα όχι να πάω
και εγώ μια στο μπάνιο.
120
00:09:14,640 --> 00:09:16,510
Είναι όλα καλά εκεί πάνω;
121
00:09:21,040 --> 00:09:22,760
Εγώ είμαι.
122
00:09:22,890 --> 00:09:24,960
Σε πειράζει αν μπω στο μπάνιο;
123
00:09:25,790 --> 00:09:27,570
Στέισι;
124
00:09:30,460 --> 00:09:33,069
Βοήθεια. Θεέ μου, βοήθησε με.
125
00:09:33,070 --> 00:09:34,780
Τι είναι; Τι έχεις;
126
00:09:36,670 --> 00:09:38,380
Στέισι;
127
00:11:24,460 --> 00:11:25,779
Στέισι Κάμπελ;
128
00:11:25,780 --> 00:11:28,400
- Έφυγε.
- Που πήγε;
129
00:11:28,790 --> 00:11:30,409
Απλά έφυγε.
130
00:11:30,410 --> 00:11:33,220
Τέλεια, σ' ευχαριστώ για το τίποτα.
131
00:11:55,480 --> 00:11:58,720
Φαίνεται πως έχουμε
βιομηχανική κατασκοπία.
132
00:11:59,450 --> 00:12:02,539
Ένα άγγιγμα και η κάψουλα
συντονίζεται με τον ιδιοκτήτη του,
133
00:12:02,540 --> 00:12:07,339
αλλά κάποιος πρέπει να έχει μια
δεύτερη, ακατέργαστη κάψουλα.
134
00:12:07,340 --> 00:12:11,790
Συνεπώς, κάποιος από
αυτούς είναι κλέφτης.
135
00:12:12,660 --> 00:12:14,390
Εκεί.
136
00:12:15,200 --> 00:12:17,629
Ω, ναι. Να τη.
137
00:12:17,630 --> 00:12:19,390
Τώρα...
138
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
Τι να την κάνουμε;
139
00:12:33,920 --> 00:12:36,110
Τι ώρα είναι αυτή;
140
00:12:36,300 --> 00:12:38,140
Πόσο χρονών είμαι;
141
00:12:38,660 --> 00:12:41,150
Όχι αρκετά μεγάλη για να
χρησιμοποιήσεις το τηλέφωνο.
142
00:12:42,630 --> 00:12:44,959
Νόμιζα ότι μετακόμιζες
μόνο για λίγες εβδομάδες.
143
00:12:44,960 --> 00:12:49,399
Κοίτα χάλια. Δεν πρόκειται ποτέ
να βρεις σπίτι όσο είσαι άνεργη.
144
00:12:49,400 --> 00:12:52,393
Δεν υπάρχει λόγος κάθεσαι εκεί ντυμένη
145
00:12:52,394 --> 00:12:55,969
και καλά ότι ψάχνεις για
δουλειά, πρέπει να κάνεις κάτι.
146
00:12:55,970 --> 00:12:57,789
Δεν είναι ότι είμαστε
στη δεκαετία του 1980.
147
00:12:57,790 --> 00:13:01,259
Κανένας δεν είναι άνεργος
στις μέρες μας, μόνο εσύ.
148
00:13:01,260 --> 00:13:04,019
Πόσο καιρό δούλεψες
στο Υγεία και Ασφάλεια;
149
00:13:04,020 --> 00:13:07,639
Δυο μέρες και μετά σηκώθηκες και έφυγες.
150
00:13:07,640 --> 00:13:11,549
Έχω άλλα σχέδια. Δεν τα έχω δει ακόμα.
151
00:13:11,550 --> 00:13:14,060
Δεν πρέπει να ονειροπολείς,
152
00:13:14,061 --> 00:13:17,960
κανείς δεν θα έρθει με ένα μαγικό
ραβδί να κάνει τη ζωή σου καλύτερη.
153
00:13:18,120 --> 00:13:19,830
Ο παππούς που είναι;
154
00:13:20,180 --> 00:13:21,859
Που λες να είναι;
155
00:13:21,860 --> 00:13:25,410
Πάνω στο λόφο. Πάντα
πάνω στο λόφο είναι.
156
00:13:31,630 --> 00:13:33,369
Καλώς τους μπελάδες.
157
00:13:33,370 --> 00:13:37,000
- Άδεια να ανέβω στο πλοίο, κύριε.
- Άδεια εδόθη.
158
00:13:37,610 --> 00:13:40,579
- Σε έπρηξε;
- Δεν μπορείς να φανταστείς.
159
00:13:40,580 --> 00:13:43,680
- Σου έφερα ένα θερμός.
- Ευχαριστώ.
160
00:13:43,920 --> 00:13:45,139
Έχεις δει τίποτα;
161
00:13:45,140 --> 00:13:51,119
Ναι, την Αφροδίτη που έχει τις
φαινομενικές διαστάσεις των μείον 3.5
162
00:13:51,120 --> 00:13:53,779
τουλάχιστον. Αυτό λέει
στο βιβλιαράκι μου.
163
00:13:53,780 --> 00:13:55,750
Έλα, έλα να δεις.
164
00:13:57,750 --> 00:13:59,350
Εντάξει;
165
00:14:00,550 --> 00:14:05,550
Αυτός είναι ο μόνος πλανήτης στο
ηλιακό σύστημα με γυναικείο όνομα.
166
00:14:06,350 --> 00:14:07,980
Μπράβο της.
167
00:14:09,260 --> 00:14:10,799
Πόσο μακριά είναι;
168
00:14:10,800 --> 00:14:14,610
Περίπου 41 χιλιόμετρα μακριά.
169
00:14:14,740 --> 00:14:18,029
Αλλά θα φτάσουμε εκεί μια μέρα.
170
00:14:18,030 --> 00:14:21,960
Σε 100 χρόνια, θα βολτάρουμε στ' αστέρια
171
00:14:22,200 --> 00:14:25,800
και θα κάνουμε παρέα με τους
εξωγήινους, περίμενε να δεις.
172
00:14:27,140 --> 00:14:29,980
Πραγματικά πιστεύεις
σ' αυτά, έτσι δεν είναι;
173
00:14:30,450 --> 00:14:32,719
Είναι παντού τώρα τελευταία.
174
00:14:32,720 --> 00:14:34,730
Αν περιμένω εδώ αρκετά...
175
00:14:34,790 --> 00:14:37,330
Μήπως έχεις δει ένα μικρό μπλε θάλαμο;
176
00:14:38,040 --> 00:14:39,859
Αυτό είναι αργκό για κάτι;
177
00:14:39,860 --> 00:14:43,250
Όχι, το εννοώ.
178
00:14:43,300 --> 00:14:46,629
Αν ποτέ δεις ένα μικρό
μπλε θάλαμο να πετάει
179
00:14:46,630 --> 00:14:49,860
εκεί στον ουρανό, να με φωνάξεις παππού.
180
00:14:50,050 --> 00:14:52,550
Να με φωνάξεις.
181
00:14:55,350 --> 00:14:59,030
Δεν καταλαβαίνω ούτε τα μισά πράγματα
από αυτά που λες τώρα τελευταία.
182
00:14:59,430 --> 00:15:02,600
- Ούτε και εγώ.
- Όχι, είναι λογικό.
183
00:15:02,870 --> 00:15:05,510
Πέρασες δύσκολα τον τελευταίο καιρό.
184
00:15:05,830 --> 00:15:09,640
Ήταν και αυτός ο κακομοίρης, πως τον
λέγαν, ο Λανς. Ευλογημένος να' ναι.
185
00:15:09,730 --> 00:15:12,250
Εκείνα τα ζουρλά Χριστούγεννα.
186
00:15:13,570 --> 00:15:16,280
Μακάρι να μας έλεγες
τι πραγματικά συνέβη.
187
00:15:16,350 --> 00:15:18,099
Το ξέρω.
188
00:15:18,100 --> 00:15:19,900
Απλά...
189
00:15:20,770 --> 00:15:22,589
Τα πράγματα που είδα.
190
00:15:22,590 --> 00:15:26,930
Μερικές φορές νομίζω πως
τρελαίνομαι. Να σήμερα ήμουν...
191
00:15:29,730 --> 00:15:31,749
Δεν έχει σημασία.
192
00:15:31,750 --> 00:15:34,240
Δεν είσαι ο εαυτός
σου, αυτό είναι σίγουρο.
193
00:15:34,890 --> 00:15:37,950
Απλά... μοιάζεις να
απομακρύνεσαι, γλυκιά μου.
194
00:15:38,080 --> 00:15:39,730
Δεν απομακρύνομαι.
195
00:15:41,270 --> 00:15:42,549
Περιμένω.
196
00:15:42,550 --> 00:15:46,540
- Τι πράγμα;
- Τον σωστό άντρα.
197
00:15:48,480 --> 00:15:51,909
Κλασσική ιστορία. Έναν άντρα.
198
00:15:51,910 --> 00:15:54,590
Όχι, δεν το εννοώ έτσι.
199
00:15:54,840 --> 00:15:56,799
Αλλά είναι αληθινός.
200
00:15:56,800 --> 00:15:59,670
Τον έχω δει. Τον έχω
γνωρίσει. Μόνο μια φορά.
201
00:16:00,280 --> 00:16:03,720
Και μετά τον άφησα να πετάξει μακριά.
202
00:16:03,920 --> 00:16:05,399
Ορίστε λοιπόν. Πήγαινε να τον βρεις.
203
00:16:05,400 --> 00:16:07,639
Προσπάθησα.
204
00:16:07,640 --> 00:16:10,530
Είναι άφαντος.
205
00:16:11,110 --> 00:16:13,080
Δεν είναι στο στυλ σου να τα παρατάς.
206
00:16:13,650 --> 00:16:18,899
Σε θυμάμαι όταν ήσουν 6 χρ. που η μητέρα
σου είπε "Δεν έχει διακοπές φέτος".
207
00:16:18,900 --> 00:16:23,970
Έτσι το 'σκάσες μόνη σου και μπήκες
σε ένα λεωφορείο για το Στραθκλάιντ.
208
00:16:24,190 --> 00:16:27,140
Φωνάξαμε την αστυνομία και τα λοιπά.
209
00:16:27,900 --> 00:16:29,890
Που πήγε, λοιπόν;
210
00:16:30,830 --> 00:16:32,820
Που είναι αυτό το κορίτσι;
211
00:16:33,660 --> 00:16:35,300
Έχεις δίκιο.
212
00:16:36,630 --> 00:16:39,750
Γιατί αυτός είναι ακόμα κάπου εκεί έξω.
213
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
Και θα τον βρω, παππού.
214
00:16:44,010 --> 00:16:46,450
Ακόμα και αν πρέπει να
περιμένω 100 χρόνια...
215
00:16:47,590 --> 00:16:49,390
Θα τον βρω.
216
00:16:53,690 --> 00:16:55,990
Καταπληκτικό.
217
00:16:56,310 --> 00:16:59,640
Μοιάζει να είναι ψηφιακός
μικροεπεξεργαστής, σχεδιασμένος να...
218
00:17:20,100 --> 00:17:23,450
Είναι η σειρά μου για το
αυτοκίνητο. Εσύ τι το θες;
219
00:17:23,810 --> 00:17:25,870
Για μια γρήγορη απόδραση.
220
00:18:06,350 --> 00:18:07,920
Καλημέρα.
221
00:18:30,650 --> 00:18:33,090
Να προσέχετε. Θα ξαναγυρίσει.
222
00:18:33,570 --> 00:18:36,870
Και τότε θα είναι δικιά μου.
223
00:18:46,390 --> 00:18:48,650
Τα λέμε αύριο.
224
00:19:11,680 --> 00:19:12,479
Όχι τώρα.
225
00:19:12,480 --> 00:19:13,929
Χρειάζομαι το αυτοκίνητο.
226
00:19:13,930 --> 00:19:15,589
Που είσαι;
227
00:19:15,590 --> 00:19:17,149
Δεν μπορώ, έχω δουλειά.
228
00:19:17,150 --> 00:19:18,649
Γιατί ψιθυρίζεις;
229
00:19:18,650 --> 00:19:20,499
Είμαι στην εκκλησία.
230
00:19:20,500 --> 00:19:22,930
Τι κάνεις στην εκκλησία;
231
00:19:23,880 --> 00:19:25,169
Προσεύχομαι.
232
00:19:25,170 --> 00:19:26,329
Άργησες λίγο γι' αυτό, μαντάμ.
233
00:19:26,330 --> 00:19:27,819
Για ποιο λόγο είναι στην εκκλησία;
234
00:19:27,820 --> 00:19:30,310
Ησυχία εσύ. Πήγαινε πάνω στο λόφο.
235
00:19:31,720 --> 00:19:32,889
Μα χρειάζομαι το αυτοκίνητο.
236
00:19:32,890 --> 00:19:34,519
Θα βγω με τη Σουζέτ.
237
00:19:34,520 --> 00:19:36,640
Κανόνισε με όλα τα
κορίτσια της Τετάρτης.
238
00:19:36,641 --> 00:19:40,254
Παίρνει αυτά τα χάπια τα Άντιποουζ...
λέει ότι έγινε μια κούκλα.
239
00:19:45,750 --> 00:19:50,450
Ξέρουμε ότι είσαι εδώ, οπότε
διευκόλυνε μας και βγες έξω.
240
00:19:52,920 --> 00:19:55,509
Περιμένω.
241
00:19:55,510 --> 00:19:59,880
Σε προειδοποιώ. Δεν είμαι
υπομονετικός άνθρωπος. Βγες έξω.
242
00:20:00,210 --> 00:20:05,169
Εντάξει, θα το κάνουμε
με τον δύσκολο τρόπο.
243
00:20:05,170 --> 00:20:07,410
Πιάστε την.
244
00:20:17,380 --> 00:20:19,860
Να' σαι.
245
00:20:21,030 --> 00:20:25,149
Έλεγξα τα αρχεία σας, κυρία Φόστερ. Και
όλα σας τα αποτελέσματα είναι ψεύτικα.
246
00:20:25,150 --> 00:20:27,324
Κάτι τρέχει με αυτά τα
χάπια που δεν μας το λέτε.
247
00:20:27,325 --> 00:20:31,580
Νομίζω πως εγώ θα διεξάγω
τη συνέντευξη, Πένυ.
248
00:20:56,410 --> 00:20:59,920
Δεν έχεις δικαίωμα να
το κάνεις αυτό. Άφησε με.
249
00:21:14,350 --> 00:21:17,310
Αυτό είναι γελοίο.
250
00:21:19,540 --> 00:21:22,484
- Κάτσε εκεί.
- Θα τηλεφωνήσω στον εκδότη μου.
251
00:21:22,485 --> 00:21:24,650
Είπα κάτσε.
252
00:21:25,810 --> 00:21:27,449
Δεν μπορείς να με δέσεις.
253
00:21:27,450 --> 00:21:29,254
Σε τι είδους χώρα
νομίζεις πως βρίσκεσαι;
254
00:21:29,255 --> 00:21:32,239
Είναι μια υπέροχη, παχύσαρκη χώρα.
255
00:21:32,240 --> 00:21:35,784
Ταξίδεψα πολύ μέχρι να βρω την
παχυσαρκία σε αυτό το βαθμό.
256
00:21:35,785 --> 00:21:41,109
Εντάξει λοιπόν, κυρία Φόστερ.
Αυτά τα χάπια, τι είναι;
257
00:21:41,110 --> 00:21:45,660
Μιας και δεν πρόκειται να το δεις
τυπωμένο, θα στο δώσω το λαυράκι.
258
00:21:46,040 --> 00:21:51,239
Αυτό είναι... η σπίθα της ζωής.
259
00:21:51,240 --> 00:21:52,889
Και τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό;
260
00:21:52,890 --> 00:21:57,544
Επίσημα, η κάψουλα προσελκύει
τα λιπαρά κύτταρα και τα διώχνει.
261
00:21:57,545 --> 00:22:00,939
Το σίγουρο είναι ότι τα προσελκύει.
Αυτό το κομμάτι είναι αλήθεια.
262
00:22:00,940 --> 00:22:04,664
Αλλά τα ενώνει μεταξύ τους, τα
κινητοποιεί για να σχηματίσει ένα σώμα.
263
00:22:04,665 --> 00:22:06,969
Τι εννοείς "ένα σώμα";
264
00:22:06,970 --> 00:22:09,314
Με εκπλήσσει το γεγονός ότι
δεν ρώτησες για το όνομα μου.
265
00:22:09,315 --> 00:22:12,030
Έκανα καλή επιλογή.
266
00:22:12,530 --> 00:22:17,610
Φόστερ, όπως λέμε θετή μητέρα.
267
00:22:18,060 --> 00:22:21,010
Και αυτά...
268
00:22:22,680 --> 00:22:24,369
είναι τα παιδιά μου.
269
00:22:24,370 --> 00:22:26,389
Πλάκα μου κάνεις.
270
00:22:26,390 --> 00:22:28,284
Τι στα κομμάτια είναι αυτό;
271
00:22:28,285 --> 00:22:31,050
Άντιποουζ.
272
00:22:31,730 --> 00:22:35,679
Ονομάζεται Άντιποουζ.
273
00:22:35,680 --> 00:22:40,560
Φτιαγμένο από ζωντανό λίπος.
274
00:22:50,693 --> 00:22:54,117
- Ντόνα;
- Δόκτωρ;
275
00:22:56,015 --> 00:23:01,935
Θεέ μου.
276
00:23:03,266 --> 00:23:06,888
- Πως;
- Εγώ είμαι.
277
00:23:07,934 --> 00:23:10,752
Το βλέπω αυτό.
278
00:23:11,053 --> 00:23:13,976
Είναι τέλειο.
279
00:23:16,559 --> 00:23:19,876
Τι στο διάολο κάνεις εκεί;
280
00:23:19,978 --> 00:23:25,107
- Έψαχνα για σένα.
- Για ποιο λόγο;
281
00:23:52,700 --> 00:23:55,720
Σας διακόπτω;
282
00:23:57,380 --> 00:23:59,640
Πιάστε την.
283
00:24:00,670 --> 00:24:03,150
Και αυτόν.
284
00:24:28,100 --> 00:24:30,960
Και εγώ;
285
00:24:37,570 --> 00:24:41,566
Θεέ μου, δεν το πιστεύω.
286
00:24:41,575 --> 00:24:43,999
Φοράς ακόμα το ίδιο κουστούμι.
287
00:24:44,000 --> 00:24:45,909
Δεν αλλάζεις ποτέ;
288
00:24:45,910 --> 00:24:49,160
Ναι, Ντόνα σ' ευχαριστώ. Όχι τώρα.
289
00:24:52,060 --> 00:24:54,890
Σαν τον παλιό καλό καιρό.
290
00:24:57,080 --> 00:24:58,799
Γιατί σκέφτηκα "Πως
βρίσκεις τον Δόκτωρ";
291
00:24:58,800 --> 00:25:01,369
Και μετά σκέφτηκα "Ψάξε για
μπελάδες και θα εμφανιστεί".
292
00:25:01,370 --> 00:25:06,934
Έψαξα παντού, σ' ότι θες.
Εμφανίσεις ΑΤΙΑ, θαλάσσια τέρατα...
293
00:25:06,935 --> 00:25:08,029
Τα βρήκα όλα.
294
00:25:08,030 --> 00:25:11,344
Όπως όταν εξαφανίστηκαν οι
μέλισσες, σκέφτηκα "έχει σχέση".
295
00:25:11,345 --> 00:25:14,544
Γιατί το θέμα είναι
Δόκτωρ, τα πιστεύω όλα τώρα.
296
00:25:14,545 --> 00:25:15,949
Μου άνοιξες τα μάτια.
297
00:25:15,950 --> 00:25:18,759
Όλα αυτά τα καταπληκτικά
πράγματα εκεί έξω. Τα πιστεύω όλα.
298
00:25:18,760 --> 00:25:22,444
Εκτός από το πανομοιότυπο του Τιτανικού
που πέταγε πάνω από το Μπάκιγχαμ.
299
00:25:22,445 --> 00:25:23,709
Αυτό ήταν φάρσα.
300
00:25:23,710 --> 00:25:25,454
Τι εννοείς ότι
εξαφανίστηκαν οι μέλισσες;
301
00:25:25,455 --> 00:25:27,579
Αυτό λένε στο Διαδίκτυο.
302
00:25:27,580 --> 00:25:31,914
Υπήρχαν θεωρίες συνομωσίας για τις βιο-
μηχανίες Άντιποουζ και σκέφτηκα να δω.
303
00:25:31,915 --> 00:25:32,739
Μπες μέσα.
304
00:25:32,740 --> 00:25:33,829
Τι; Μέσα σ' αυτό το πράγμα;
305
00:25:33,830 --> 00:25:37,289
- Ναι, μέσα σ' αυτό το πράγμα.
- Μα θα μας καλέσουν πάλι πάνω.
306
00:25:37,290 --> 00:25:40,549
Κλείδωσα το χειριστήριο με το
ηχητικό κατσαβίδι. Μόνο εγώ το ελέγχω.
307
00:25:40,550 --> 00:25:44,289
Εκτός και αν έχει και αυτή μια
ηχητική συσκευή. Πράγμα απίθανο.
308
00:25:44,290 --> 00:25:46,900
Φύγετε από μπροστά.
309
00:26:07,070 --> 00:26:10,190
Δεν το νομίζω.
310
00:26:30,040 --> 00:26:31,019
Έλα.
311
00:26:31,020 --> 00:26:32,864
Μπορούμε να μπούμε από το παράθυρο.
312
00:26:32,865 --> 00:26:34,701
Κλειδώστε το κτίριο.
313
00:26:34,702 --> 00:26:37,470
Δεν μπορώ να το ανοίξω.
314
00:26:38,760 --> 00:26:41,430
Θα το σπάσουμε τότε.
315
00:26:55,140 --> 00:26:58,710
Κόβει το καλώδιο.
316
00:27:01,890 --> 00:27:04,390
Ντόνα.
317
00:27:04,890 --> 00:27:06,539
Δόκτωρ.
318
00:27:06,540 --> 00:27:08,299
Κρατήσου.
319
00:27:08,300 --> 00:27:10,990
Αυτό κάνω.
320
00:27:17,620 --> 00:27:20,530
Δόκτωρ.
321
00:27:22,840 --> 00:27:26,090
Και τώρα το επόμενο.
322
00:27:56,030 --> 00:27:58,860
Θα πέσω.
323
00:28:01,580 --> 00:28:04,579
Τι στο καλό συμβαίνει;
324
00:28:04,580 --> 00:28:07,089
Εσύ φταις για όλα.
325
00:28:07,090 --> 00:28:09,224
Έπρεπε να μείνω στο σπίτι μου.
326
00:28:09,225 --> 00:28:11,920
Δεν θ' αργήσω.
327
00:28:17,600 --> 00:28:19,794
Ξέρει να ξεγλιστράει αυτός.
328
00:28:19,795 --> 00:28:22,920
Καιρός να μάθουμε ποιος είναι.
329
00:28:34,600 --> 00:28:36,784
Θα μου πει κάποιος τι συμβαίνει;
330
00:28:36,785 --> 00:28:38,899
- Είσαι δημοσιογράφος;
- Ναι.
331
00:28:38,900 --> 00:28:40,989
Τότε βγάλε από το μυαλό σου κάτι.
332
00:28:40,990 --> 00:28:42,499
Φύγε.
333
00:28:42,500 --> 00:28:44,859
Σ' έπιασα.
334
00:28:44,860 --> 00:28:47,380
Μην κλωτσάς.
335
00:28:52,320 --> 00:28:53,719
Είχα δίκιο.
336
00:28:53,720 --> 00:28:55,244
Πάντα έτσι είναι μαζί
σου, έτσι δεν είναι;
337
00:28:55,245 --> 00:28:58,680
Ω, ναι. Πάμε λοιπόν.
338
00:29:00,230 --> 00:29:02,480
Συγνώμη.
339
00:29:03,500 --> 00:29:06,950
Κάνε κάτι για σένα. Σήκω φύγε από εδώ.
340
00:29:11,070 --> 00:29:13,610
Βρε βρε.
341
00:29:14,450 --> 00:29:17,019
- Επιτέλους.
- Χαίρετε.
342
00:29:17,020 --> 00:29:18,694
Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι ο Δόκτωρ.
343
00:29:18,695 --> 00:29:21,909
- Και εγώ η Ντόνα.
- Συνάδελφοι στο έγκλημα.
344
00:29:21,910 --> 00:29:26,154
Και προφανώς από άλλο κόσμο αν
κρίνουμε από την ηχητική τεχνολογία.
345
00:29:26,155 --> 00:29:27,319
Ναι.
346
00:29:27,320 --> 00:29:30,989
Έχω ακόμα το ηχητικό σου
στυλό. Ωραίο, μου αρέσει.
347
00:29:30,990 --> 00:29:34,079
- Κομψό, είναι αρκετά κομψό.
- Σίγουρα κομψό.
348
00:29:34,080 --> 00:29:37,779
Και αν ήταν να γράψεις το
αληθινό σου όνομα, ποιο θα ήταν;
349
00:29:37,780 --> 00:29:41,544
Αδελφή Κοφίλια, του παιδικού
σταθμού Five-Straighten Classabindi.
350
00:29:41,545 --> 00:29:43,194
Διαγαλακτική τάξη.
351
00:29:43,195 --> 00:29:45,059
Μια γαλακτοφόρος νοσοκόμα.
352
00:29:45,060 --> 00:29:47,649
Που χρησιμοποιεί τους
ανθρώπους σαν υποκατάστατα.
353
00:29:47,650 --> 00:29:50,934
Δουλεύω για την πρώτη Αντιποζιανή
οικογένεια για να αναθρέψω
354
00:29:50,935 --> 00:29:53,884
μια καινούργια γενιά μιας και ο
πλανήτης ανατροφής τους χάθηκε.
355
00:29:53,885 --> 00:29:55,989
Τι εννοείς χάθηκε;
Πως χάνεις ένα πλανήτη;
356
00:29:55,990 --> 00:29:58,169
Η πολιτική δεν με ενδιαφέρει.
357
00:29:58,170 --> 00:30:01,684
Είμαι εδώ απλά για να προσέχω τα
παιδιά για λογαριασμό των γονιών.
358
00:30:01,685 --> 00:30:03,874
Τι δηλαδή; Σαν την σούπερ
νταντά από το απώτερο διάστημα;
359
00:30:03,875 --> 00:30:06,149
Ναι, αν το θέτεις έτσι.
360
00:30:07,540 --> 00:30:11,319
Και τα μικρά πραγματάκια
είναι φτιαγμένα από λίπος, ναι;
361
00:30:11,320 --> 00:30:14,339
Αλλά εκείνη η γυναίκα, η Στέισι Κάμπελ,
δεν είχε μείνει τίποτα από αυτήν.
362
00:30:14,340 --> 00:30:17,037
Σε μια κρίση, το Άντιποουζ
μπορεί να μετατρέψει
363
00:30:17,038 --> 00:30:19,329
τα κοκάλα, τα μαλλιά
και τα εσωτερικά όργανα.
364
00:30:19,330 --> 00:30:22,919
Τα αρρωσταίνει όμως
λιγάκι, τα κακόμοιρα.
365
00:30:22,920 --> 00:30:25,219
Και η κακομοίρα η Στέισι;
366
00:30:25,220 --> 00:30:30,040
Το να σπέρνεις ένα πλανήτη επιπέδου
5, είναι ενάντια στον γαλαξιακό νόμο.
367
00:30:30,280 --> 00:30:32,719
Με απειλείς;
368
00:30:32,720 --> 00:30:35,279
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Αδελφή.
369
00:30:35,280 --> 00:30:37,569
Αυτή είναι η μόνη σου ευκαιρία.
370
00:30:37,570 --> 00:30:42,304
Γιατί αν δεν σταματήσεις,
θα αναγκαστώ να το κάνω εγώ.
371
00:30:42,305 --> 00:30:45,064
Δεν νομίζω πως μπορείς να
σταματήσεις τις σφαίρες.
372
00:30:45,065 --> 00:30:46,589
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
373
00:30:46,590 --> 00:30:48,729
Κάτι ακόμα... πριν πεθάνω.
374
00:30:48,730 --> 00:30:51,607
Ξέρεις τι συμβαίνει αν βάλεις
δυο πανομοιότυπες ηχητικές
375
00:30:51,608 --> 00:30:54,700
συσκευές τη μια απέναντι στην άλλη;
376
00:30:55,050 --> 00:30:55,939
Όχι.
377
00:30:55,940 --> 00:30:56,759
Ούτε και εγώ.
378
00:30:56,760 --> 00:30:58,990
Ας μάθουμε.
379
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
Έλα.
380
00:31:09,400 --> 00:31:11,449
Θα επιταχύνω το σχέδιο γέννας.
381
00:31:11,450 --> 00:31:14,450
Θα έχουμε πρόωρο τοκετό.
382
00:31:15,610 --> 00:31:18,660
Κυτταρική οστεοποίηση.
383
00:31:19,950 --> 00:31:22,420
Δέστην.
384
00:31:22,460 --> 00:31:25,400
Πλάκα μου κάνετε.
385
00:31:35,240 --> 00:31:37,334
Αυτό είναι μια λύση. Να
κρυφτούμε στο ντουλάπι.
386
00:31:37,335 --> 00:31:38,979
Μ' αρέσει.
387
00:31:38,980 --> 00:31:39,999
Προσπαθώ να το "σπάσω" όλη μέρα,
388
00:31:40,000 --> 00:31:44,404
γιατί η Αδελφή έβαλε ένα πυρήνα σε
όλο το κτίριο, τριπλό-κλειδωμένο.
389
00:31:44,405 --> 00:31:48,480
Αλλά τώρα που έχω
αυτό, μπορώ να μπω μέσα.
390
00:31:53,090 --> 00:31:55,129
Τι κάνει αυτό το πράγμα;
391
00:31:55,130 --> 00:31:57,689
Είναι ο ωθητής.
392
00:31:57,690 --> 00:32:00,579
Σχεδιάζαμε να
καλλιεργήσουμε εκατομμύρια.
393
00:32:00,580 --> 00:32:03,914
Αλλά αν αυτός ο άντρας είναι εξωγήινος
και ειδοποίησε τη διακήρυξη της σκιάς,
394
00:32:03,915 --> 00:32:07,094
τότε οι πρώτοι εκατομμύρια
άνθρωποι είναι αρκετοί.
395
00:32:07,095 --> 00:32:09,519
Βρείτε τον και τη γυναίκα.
396
00:32:09,520 --> 00:32:12,680
Μην χάσετε χρόνο, σκοτώστε τους.
397
00:32:13,560 --> 00:32:16,340
Έχει καλωδιώσει ολόκληρο το κτίριο.
398
00:32:16,900 --> 00:32:19,990
Και θέλουμε μια κάποια ησυχία.
399
00:32:22,570 --> 00:32:24,509
Αρκετό για να τους ρίξει αναίσθητους.
400
00:32:24,510 --> 00:32:26,944
Αλλά γιατί καλωδίωσε ολόκληρο τετράγωνο;
401
00:32:26,945 --> 00:32:29,950
Γιατί είναι όλα αυτά;
402
00:32:36,590 --> 00:32:39,940
Ωθητής ενεργός.
403
00:32:42,110 --> 00:32:45,779
- Μεγάλωσες.
- Σ' ευχαριστώ.
404
00:32:45,780 --> 00:32:46,974
Ακόμα μόνος;
405
00:32:46,975 --> 00:32:48,549
Ναι.
406
00:32:48,550 --> 00:32:49,729
Βασικά όχι.
407
00:32:49,730 --> 00:32:52,044
Είχα μια φίλη. Μάρθα τη λέγαν.
408
00:32:52,045 --> 00:32:54,899
Μάρθα Τζόουνς. Ήταν καταπληκτική.
409
00:32:54,900 --> 00:32:58,500
Και της κατέστρεψα τη μισή ζωή της.
410
00:32:58,550 --> 00:33:04,000
Αλλά είναι καλά, μια χαρά. Έφυγε.
411
00:33:04,100 --> 00:33:09,390
- Και η Ρόουζ;
- Ακόμα χαμένη.
412
00:33:09,770 --> 00:33:12,659
Νόμιζα πως θα ταξίδευες τον κόσμο.
413
00:33:12,660 --> 00:33:15,409
Εύκολα το λες, δύσκολα το κάνεις.
414
00:33:15,410 --> 00:33:18,984
Είναι λες και επειδή είχα
μια μέρα μαζί σου, θα άλλαζα.
415
00:33:18,985 --> 00:33:22,069
Θα έκανα τόσα πολλά.
416
00:33:22,070 --> 00:33:27,459
Και ξύπνησα την επόμενη
ημέρα και η ζωή ήταν η ίδια.
417
00:33:27,460 --> 00:33:31,149
Ήταν λες και δεν ήσουν ποτέ εκεί.
418
00:33:31,150 --> 00:33:34,284
Και προσπάθησα, αλήθεια προσπάθησα.
419
00:33:34,285 --> 00:33:38,620
Πήγα στην Αίγυπτο. Θα
πήγαινα και ξυπόλητη.
420
00:33:38,910 --> 00:33:41,644
Μια με τις εκδρομές, μια με τους
ξεναγούς, μια με το "μην πιεις νερό"
421
00:33:41,645 --> 00:33:45,140
περνάνε 2 εβδομάδες
και είσαι πίσω σπίτι.
422
00:33:45,990 --> 00:33:48,650
Δεν είναι όπως μαζί σου.
423
00:33:49,110 --> 00:33:50,884
Πρέπει να ήμουν τρελή, που
απέρριψα την προσφορά σου.
424
00:33:50,885 --> 00:33:53,029
Ποια προσφορά;
425
00:33:53,030 --> 00:33:57,769
- Να έρθω μαζί σου.
- Θα έρθεις μαζί μου;
426
00:33:57,770 --> 00:34:00,480
Ναι, σε παρακαλώ.
427
00:34:00,870 --> 00:34:02,369
Σωστά.
428
00:34:02,370 --> 00:34:04,054
Ωθητής ενεργός.
429
00:34:04,055 --> 00:34:08,490
- Τι κάνει τώρα;
- Άρχισε το πρόγραμμα.
430
00:34:08,550 --> 00:34:11,099
Μετάδοση ώθησης.
431
00:34:11,100 --> 00:34:13,864
Να σημειώσεις την
ημερομηνία, δεσποινίς Κάρτερ.
432
00:34:13,865 --> 00:34:16,750
Χρόνια Πολλά.
433
00:34:17,060 --> 00:34:22,320
Ένα εκατομμύρια γενέθλια.
434
00:34:24,400 --> 00:34:27,454
Σας τ' ορκίζομαι, η θεραπεία
με τα Άντιποουζ είναι θαυμάσια.
435
00:34:27,455 --> 00:34:29,749
Δείτε το πηγούνι μου.
436
00:34:29,750 --> 00:34:32,824
Και είναι πολύ καλό και με τα
ψωμάκια, κατέβηκα δυο νούμερα.
437
00:34:32,825 --> 00:34:34,539
Είναι σαν θαύμα.
438
00:34:34,540 --> 00:34:36,654
Και όλα αυτά από ένα μικρό χάπι.
439
00:34:36,655 --> 00:34:39,700
Και τρώω κανονικά.
440
00:34:41,230 --> 00:34:42,144
Είσαι καλά, χρυσή μου;
441
00:34:42,145 --> 00:34:46,270
Ναι, απλά...
442
00:34:46,640 --> 00:34:50,261
- Ένα περίεργο συναίσθημα, λες και...
- Τι έγινε;
443
00:34:50,262 --> 00:34:53,404
Δεν είμαι σίγουρος. Φαίνεται να είναι...
444
00:34:53,405 --> 00:34:56,480
Καλύτερα να πάω τουαλέτα.
445
00:34:56,650 --> 00:34:59,910
- Θεέ μου, Σουζέτ.
- Τι;
446
00:35:03,770 --> 00:35:05,499
Τι είναι;
447
00:35:05,500 --> 00:35:08,290
Βγάλτε το από πάνω μου.
448
00:36:13,250 --> 00:36:16,299
Ελάτε σε μένα, παιδιά μου.
449
00:36:16,300 --> 00:36:18,589
Ελάτε σε μένα.
450
00:36:18,590 --> 00:36:22,260
Κάντε όλοι πίσω. Μην τα αγγίζετε.
451
00:36:32,200 --> 00:36:35,634
Μέχρι στιγμής, απλά χάνουν βάρος, αλλά
η αδελφή ξεκίνησε έκτακτη παρθενογένεση.
452
00:36:35,635 --> 00:36:38,772
- Και τότε είναι που μετατρέπονται;
- Σκελετοί, όργανα, τα πάντα.
453
00:36:38,773 --> 00:36:41,290
Ένα εκατομμύριο άνθρωποι θα πεθάνουν.
454
00:36:49,110 --> 00:36:53,649
Πρέπει να ακυρώσω το σήμα.
Αυτό περιέχει το αρχικό σήμα.
455
00:36:53,650 --> 00:36:57,089
Αν μπορώ να το κλείσω, το
πάχος θα ξαναγίνει πάχος.
456
00:36:57,090 --> 00:37:01,579
Καλή προσπάθεια. Διπλή ισχύς.
457
00:37:01,580 --> 00:37:04,139
Αύξηση ώθησης.
458
00:37:04,140 --> 00:37:07,699
Όχι, όχι, όχι. Το διπλασίασε.
Χρειάζομαι... Δεν έχω χρόνο.
459
00:37:07,700 --> 00:37:10,109
Είναι πολύ μακριά, δεν
μπορώ να το παρακάμψω.
460
00:37:10,110 --> 00:37:12,660
Θα πεθάνουν όλοι.
461
00:37:15,180 --> 00:37:16,884
Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι;
462
00:37:16,885 --> 00:37:18,671
Συγνώμη, αλλά αυτό είναι πάνω από σένα.
463
00:37:18,672 --> 00:37:20,715
Πρέπει να διπλασιάσω
τον παλμό της βάσης...
464
00:37:20,716 --> 00:37:22,689
Δόκτωρ, πες μου τι χρειάζεσαι;
465
00:37:22,690 --> 00:37:25,724
Χρειάζομαι μια δεύτερη κάψουλα για να
ενισχύσω την παράκαμψη αλλά έχω μόνο μια
466
00:37:25,725 --> 00:37:28,410
Δεν μπορώ να τους σώσω.
467
00:37:46,540 --> 00:37:49,290
Σταμάτησε.
468
00:37:49,640 --> 00:37:52,410
Έφυγαν.
469
00:38:06,520 --> 00:38:09,250
Τι έγινε;
470
00:38:09,960 --> 00:38:14,449
Νομίζω πως ο Δόκτωρ έγινε.
471
00:38:14,450 --> 00:38:18,980
Παρόλα αυτά, γεννήσαμε 10.000 Άντιποουζ.
472
00:38:19,000 --> 00:38:21,860
Και ο παιδικός σταθμός έρχεται.
473
00:38:23,810 --> 00:38:25,534
Τι στο καλό ήταν αυτό;
474
00:38:25,535 --> 00:38:30,030
Είναι ο δρόμος για το σπίτι.
475
00:38:34,190 --> 00:38:37,440
Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ.
476
00:38:37,550 --> 00:38:40,370
Σταμάτησε.
477
00:38:42,620 --> 00:38:46,820
Τι στο καλό είναι τώρα αυτό;
478
00:38:46,821 --> 00:38:50,220
Θεέ μου.
479
00:39:15,170 --> 00:39:16,619
Εντάξει.
480
00:39:16,620 --> 00:39:19,314
Όταν λες "παιδικός σταθμός" δεν
εννοείς κάποιο σταθμό στο Νότινγκ Χιλ;
481
00:39:19,315 --> 00:39:22,230
Βρεφονηπιακό διαστημόπλοιο.
482
00:39:22,440 --> 00:39:25,270
Εισερχόμενο μήνυμα.
483
00:39:28,280 --> 00:39:30,639
Δεν είναι καλύτερα να
πάμε να τους σταματήσουμε;
484
00:39:30,640 --> 00:39:34,054
Οδηγίες από την πρώτη
Αντιποζιανή οικογένεια.
485
00:39:34,055 --> 00:39:36,700
Παιδιά.
486
00:39:36,800 --> 00:39:40,009
Παιδιά μου, ιδού.
487
00:39:40,010 --> 00:39:44,580
Θα σας πάω σπίτι.
488
00:39:45,120 --> 00:39:49,344
Στην άλλη μεριά του γαλαξία, οι
καινούργιοι γονείς σας περιμένουν.
489
00:39:49,345 --> 00:39:52,920
Και θα πετάξετε.
490
00:39:55,870 --> 00:39:58,359
Πηγαίνετε πάνω, μωρά.
491
00:39:58,360 --> 00:40:01,160
Πηγαίνετε πάνω.
492
00:40:03,810 --> 00:40:07,199
Αυτό είναι, πετάξτε σπίτι.
493
00:40:07,200 --> 00:40:11,730
Καλωδίωσε ολόκληρο το τετράγωνο για
να το μετατρέψει σε σημείο ανύψωσης.
494
00:40:15,250 --> 00:40:18,729
Δεν έχουμε εμείς πρόβλημα τώρα.
495
00:40:18,730 --> 00:40:21,330
Αυτή έχει.
496
00:40:24,700 --> 00:40:26,559
Πάρε με.
497
00:40:26,560 --> 00:40:30,040
Τα παιδιά με χρειάζονται.
498
00:40:40,050 --> 00:40:42,239
Και τι θα κάνεις;
499
00:40:42,240 --> 00:40:43,539
Θα τα ανατινάξεις;
500
00:40:43,540 --> 00:40:46,494
Παιδιά είναι μόνο.
Δεν φταίνε για τίποτα.
501
00:40:46,495 --> 00:40:49,649
Μεγάλη αλλαγή από την περασμένη φορά.
502
00:40:49,650 --> 00:40:52,890
Αυτή η Μάρθα πρέπει να σου έκανε καλό.
503
00:40:53,590 --> 00:40:55,429
Μου έκανε.
504
00:40:55,430 --> 00:40:59,520
Ναι, ναι. Μου έκανε.
505
00:40:59,521 --> 00:41:01,619
Της άρεσα.
506
00:41:01,620 --> 00:41:03,344
Πρέπει να ήταν τρελάρα.
507
00:41:03,345 --> 00:41:04,571
Τυφλή Μάρθα.
508
00:41:04,572 --> 00:41:06,730
Η Μάρθα του Ελέους.
509
00:41:11,650 --> 00:41:14,759
Χαιρετάω το λίπος.
510
00:41:14,760 --> 00:41:17,754
Βασικά σαν δίαιτα, κάτι κάνει.
511
00:41:17,755 --> 00:41:20,160
Να τη.
512
00:41:22,910 --> 00:41:25,214
Αδελφή Κοφίλια, άκουσε με.
513
00:41:25,215 --> 00:41:27,449
Δεν νομίζω, Δόκτωρ.
514
00:41:27,450 --> 00:41:30,314
Και αν δεν σε ξαναδώ ποτέ,
θα είναι πολύ σύντομα.
515
00:41:30,315 --> 00:41:31,454
Γιατί δεν ακούει ποτέ κανείς;
516
00:41:31,455 --> 00:41:32,399
Προσπαθώ να βοηθήσω.
517
00:41:32,400 --> 00:41:33,719
Πέρνα απέναντι στην ταράτσα.
518
00:41:33,720 --> 00:41:35,874
Μπορείς να μετακινήσεις
τη δέσμη ανύψωσης;
519
00:41:35,875 --> 00:41:37,959
Τι; Για να με συλλάβεις;
520
00:41:37,960 --> 00:41:42,624
Είδα τις Αντιποζιανές οδηγίες, ξέρουν
ότι είναι έγκλημα. Η ανατροφή στη Γη.
521
00:41:42,625 --> 00:41:44,404
Οπότε ποιο είναι το πρώτο
πράγμα που θα ξεφορτωθούν;
522
00:41:44,405 --> 00:41:45,969
Το συνεργό τους.
523
00:41:45,970 --> 00:41:48,619
Είμαι κάτι παραπάνω από αυτό.
524
00:41:48,620 --> 00:41:53,589
Είμαι η νταντά όλων αυτών των παιδιών.
525
00:41:53,590 --> 00:41:58,850
Η μαμά και ο μπαμπάς θα πάρουν τώρα τα
παιδιά, δεν χρειάζονται πλέον νταντά.
526
00:42:25,050 --> 00:42:26,854
Εσείς οι δυο.
527
00:42:26,855 --> 00:42:28,326
Είστε τελείως τρελοί.
528
00:42:28,327 --> 00:42:29,764
Μ' ακούτε;
529
00:42:29,765 --> 00:42:30,759
Τρελοί.
530
00:42:30,760 --> 00:42:32,849
Και θα σας αναφέρω για...
531
00:42:32,850 --> 00:42:35,520
τρέλα...
532
00:42:38,790 --> 00:42:43,160
Βλέπεις, μερικοί άνθρωποι
δεν μπορούν να το αντέξουν.
533
00:42:44,080 --> 00:42:46,689
- Όχι.
- Και μερικοί μπορούν.
534
00:42:46,690 --> 00:42:48,169
Λοιπόν...
535
00:42:48,170 --> 00:42:49,629
στο Τάρντις.
536
00:42:49,630 --> 00:42:52,020
Πάμε.
537
00:42:52,960 --> 00:42:55,610
Αυτό είναι το αυτοκίνητο μου.
538
00:42:56,860 --> 00:42:59,219
Είναι το πεπρωμένο.
539
00:42:59,220 --> 00:43:01,324
Και ήμουν προετοιμασμένη γι' αυτό.
540
00:43:01,325 --> 00:43:03,359
Έχω ετοιμαστεί εδώ και
αιώνες, για κάθε περίπτωση.
541
00:43:03,360 --> 00:43:09,334
Γιατί σκέφτηκα, ζεστός καιρός,
κρύος καιρός, καθόλου καιρός...
542
00:43:09,335 --> 00:43:14,100
αυτός πάει παντού, πρέπει
να είμαι προετοιμασμένη.
543
00:43:14,110 --> 00:43:18,089
Έχεις και κουτί με καπέλα.
544
00:43:18,090 --> 00:43:22,170
Πλανήτη των καπέλων, είμαι έτοιμη.
545
00:43:22,600 --> 00:43:23,559
Χρειάζομαι ενέσεις;
546
00:43:23,560 --> 00:43:26,674
Όπως όταν πας στην Καμπόντια,
υπάρχει τίποτα τέτοιο;
547
00:43:26,675 --> 00:43:30,080
Γιατί η φίλη μου η Βίνα
πήγε στο Μπαχρέϊν και...
548
00:43:31,820 --> 00:43:34,369
Δεν λες πολλά.
549
00:43:34,370 --> 00:43:36,830
Όχι, απλά...
550
00:43:38,450 --> 00:43:42,604
Είναι περίεργη ζωή, στο Τάρντις.
551
00:43:42,605 --> 00:43:44,371
Δεν με θες.
552
00:43:44,372 --> 00:43:47,070
Δεν είπα αυτό.
553
00:43:47,500 --> 00:43:50,490
Αλλά με ρώτησες.
554
00:43:52,120 --> 00:43:54,174
Προτιμάς να είσαι μόνος σου;
555
00:43:54,175 --> 00:43:57,124
Όχι. Βασικά όχι.
556
00:43:57,125 --> 00:43:59,380
Αλλά...
557
00:44:03,050 --> 00:44:08,660
Την τελευταία φορά, με
τη Μάρθα όπως είπα...
558
00:44:09,270 --> 00:44:12,070
έγινε περίπλοκο.
559
00:44:14,500 --> 00:44:17,570
Και ήταν δικό μου το λάθος.
560
00:44:20,310 --> 00:44:23,390
Θέλω απλά ένα σύντροφο.
561
00:44:23,480 --> 00:44:25,594
Θέλεις απλά να ζευγαρώσεις;
562
00:44:25,595 --> 00:44:27,639
Θέλω απλά ένα σύντροφο.
563
00:44:27,640 --> 00:44:29,504
Δεν θα ζευγαρώσεις με μένα, χαρά μου.
564
00:44:29,505 --> 00:44:32,969
Ένα σύντροφο. Θέλω ένα σύντροφο.
565
00:44:32,970 --> 00:44:36,519
Καλώς, γιατί δεν
ανέχομαι τέτοιες ανοησίες.
566
00:44:36,520 --> 00:44:40,034
Θέλω να πω, είσαι ένα ψηλό άχαρο
τίποτα, ένα εξωγήινο τίποτα.
567
00:44:40,035 --> 00:44:42,029
Εντάξει, τότε.
568
00:44:42,030 --> 00:44:44,360
Εντάξει.
569
00:44:46,500 --> 00:44:49,069
- Μπορώ να έρθω;
- Ναι.
570
00:44:49,070 --> 00:44:51,510
Φυσικά και μπορείς, ναι.
571
00:44:52,470 --> 00:44:54,469
Θα το ήθελα πολύ.
572
00:44:54,470 --> 00:44:57,019
Είναι απλά...
573
00:44:57,020 --> 00:44:57,994
Κλειδιά αυτοκινήτου.
574
00:44:57,995 --> 00:44:58,899
Τι;
575
00:44:58,900 --> 00:45:00,554
Έχω ακόμα τα κλειδιά του
αυτοκινήτου της μαμάς μου.
576
00:45:00,555 --> 00:45:02,960
Δεν θ' αργήσω.
577
00:45:12,340 --> 00:45:15,104
Το ξέρω, μαμά. Τα είδα.
Μικρά χοντρά πλασματάκια.
578
00:45:15,105 --> 00:45:17,694
Πρέπει να φύγω. θα μείνω
με τη Βίνα για λίγο καιρό.
579
00:45:17,695 --> 00:45:20,779
- Ήταν στον ουρανό.
- Ξέρω, διαστημόπλοιο.
580
00:45:20,780 --> 00:45:23,950
Αλλά έχω ακόμα τα
κλειδιά του αυτοκινήτου.
581
00:45:24,020 --> 00:45:28,114
Έχει ένα κάδο στην οδό Μπρουκ
30 στη γωνία, θα τα αφήσω εδώ.
582
00:45:28,115 --> 00:45:30,244
- Τι; Σ' ένα κάδο.
- Ναι, σ' ένα κάδο.
583
00:45:30,245 --> 00:45:31,299
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
584
00:45:31,300 --> 00:45:33,654
Σταμάτα τη γκρίνια, το αυτοκίνητο
είναι πιο κάτω στο δρόμο.
585
00:45:33,655 --> 00:45:36,979
Πρέπει να φύγω, αλήθεια
πρέπει να φύγω. Γεια.
586
00:45:36,980 --> 00:45:39,570
Μα Ντόνα, δεν μπορείς...
587
00:45:40,480 --> 00:45:45,234
Θα έρθει μια γυναίκα,
ψηλή, ξανθιά ονόματι Σύλβια,
588
00:45:45,235 --> 00:45:47,264
πες της εκείνο τον κάδο εκεί.
589
00:45:47,265 --> 00:45:48,516
Θα καταλάβει.
590
00:45:48,517 --> 00:45:50,700
Εκείνο τον κάδο εκεί.
591
00:46:18,330 --> 00:46:19,619
Πάμε λοιπόν.
592
00:46:19,620 --> 00:46:23,974
Να' το, το Τάρντις. Μεγαλύτερο
μέσα απ' ότι φαίνεται απέξω.
593
00:46:23,975 --> 00:46:26,389
Τα ξέρω όλα αυτά.
594
00:46:26,390 --> 00:46:29,634
Αν και να σου πω την αλήθεια, θα
μπορούσες να ανάψεις λίγο τη θέρμανση.
595
00:46:29,635 --> 00:46:34,260
Λοιπόν, ένα ολόκληρο σύμπαν,
596
00:46:34,400 --> 00:46:36,739
που θέλεις να πάμε;
597
00:46:36,740 --> 00:46:40,599
- Ξέρω ακριβώς το μέρος.
- Το οποίο είναι;
598
00:46:40,600 --> 00:46:43,530
Τέσσερα χιλιόμετρα από' κει.
599
00:46:52,800 --> 00:46:54,119
Ντόνα.
600
00:46:54,120 --> 00:46:56,970
Είναι ο ιπτάμενος μπλε θάλαμος.
601
00:47:02,020 --> 00:47:05,060
Τι;
602
00:47:06,490 --> 00:47:10,729
Αυτή είναι η Ντόνα.
603
00:47:10,730 --> 00:47:12,034
Και αυτός.
604
00:47:12,035 --> 00:47:14,270
Αυτός είναι.
605
00:47:17,190 --> 00:47:18,629
Πήγαινε, κορίτσι μου.
606
00:47:18,630 --> 00:47:21,839
Πήγαινε εκεί πάνω.
607
00:47:28,460 --> 00:47:29,719
Η Αρχαία Ρώμη.
608
00:47:29,720 --> 00:47:31,209
Τέλεια.
609
00:47:31,210 --> 00:47:33,549
Έχει έρθει, ο μπλε θάλαμος.
610
00:47:33,550 --> 00:47:36,119
Βλέπω τα χειρότερα πράγματα.
611
00:47:36,120 --> 00:47:38,189
Οι προφητείες των γυναικών
είναι περιορισμένες και βαρετές.
612
00:47:38,190 --> 00:47:41,304
Μόνο οι άντρες έχουν πιο σωστή αντίληψη.
613
00:47:41,305 --> 00:47:43,244
Σου λέω που φυσάει ο άνεμος τώρα.
614
00:47:43,245 --> 00:47:46,119
Δόκτωρ, φέρνεις κακή τύχη.
615
00:47:46,120 --> 00:47:49,624
Χτίζουμε το μέλλον σύμφωνα με
αυτά που μας υπαγορεύουν οι Θεοί.
616
00:47:49,625 --> 00:47:51,874
Απαιτώ να μου πεις ποιος είσαι.
617
00:47:51,875 --> 00:47:52,859
Δόκτωρ.
618
00:47:52,860 --> 00:47:54,614
Ο ουρανός μαύρισε.
619
00:47:54,615 --> 00:47:57,019
Είμαστε στην Πομπηία.
620
00:47:57,020 --> 00:47:58,790
Και είναι η μέρα της
έκρηξης του Βεζούβιου.
621
00:47:58,791 --> 00:48:02,991
Απόδοση Διαλόγων:
DoctorWhoTeam [edesp]
622
00:48:02,992 --> 00:48:07,992
Αποκλειστική Διανομή
Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR