1 00:00:05,342 --> 00:00:10,098 Απόδοση Διαλόγων: DoctorWhoTeam [edesp] 2 00:00:10,099 --> 00:00:15,499 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR 3 00:01:05,500 --> 00:01:07,790 Καλημέρα σας, βιομηχανίες Άντιποουζ. 4 00:01:14,770 --> 00:01:17,180 Ντόνα Νομπλ, Υγεία και Ασφάλεια. 5 00:01:19,310 --> 00:01:21,520 Τζων Σμιθ, Υγεία και Ασφάλεια. 6 00:01:22,210 --> 00:01:23,619 Βιομηχανίες Άντιποουζ. 7 00:01:23,620 --> 00:01:26,819 Ο τρόπος του 21ου αιώνα για να χάσει κιλά. 8 00:01:26,820 --> 00:01:30,829 Χωρίς καμία άσκηση, καμία δίαιτα, καθόλου πόνο 9 00:01:30,830 --> 00:01:36,619 μόνο ισόβια ελευθερία από το πάχος, το Ιερό Δισκοπότηρο της σύγχρονης εποχής. 10 00:01:36,620 --> 00:01:39,350 Και να το. 11 00:01:39,440 --> 00:01:44,699 Παίρνετε απλά μια κάψουλα. Μια κάψουλα, μια φορά τη μέρα, για 3 εβδομάδες. 12 00:01:44,700 --> 00:01:47,690 Και το λίπος, όπως λένε... 13 00:01:47,720 --> 00:01:50,259 Το λίπος σηκώνεται και φεύγει. 14 00:01:50,260 --> 00:01:53,219 Με συγχωρείτε, κυρία Φόστερ; Μπορώ; 15 00:01:53,220 --> 00:01:56,619 Με λένε Πένυ Κάρτερ, ανταποκριτής Φυσικής επιστήμης για την Observer. 16 00:01:56,620 --> 00:01:58,660 Υπάρχουν χιλιάδες διαιτητικά χάπια στην αγορά, 17 00:01:58,661 --> 00:02:01,239 χιλιάδες απατεώνες που κλέβουν τα λεφτά του κόσμου. 18 00:02:01,240 --> 00:02:03,899 Πως ξέρουμε ότι το πάχος δεν μπαίνει κατευθείαν στο τραπεζικό σας λογαριασμό; 19 00:02:03,900 --> 00:02:08,780 Πένυ, αν ο κυνισμός έκαιγε θερμίδες, τότε θα ήμασταν όλοι οδοντογλυφίδες. 20 00:02:09,220 --> 00:02:13,770 Αλλά αν θες επιστήμη, θα χαρώ να σε εξυπηρετήσω. 21 00:02:14,860 --> 00:02:17,059 Βιομηχανίες Άντιποουζ. 22 00:02:17,060 --> 00:02:20,521 Η κάψουλα Άντιποουζ αποτελείτε από συνθετικό χωνευτικό ένζυμο 23 00:02:20,522 --> 00:02:25,019 που περιβάλλεται από ένα μεγάλο μόριο πρωτεΐνης. 24 00:02:25,020 --> 00:02:28,416 Το χωνευτικό ένζυμο διασπά τα τριγλυκερίδια 25 00:02:28,417 --> 00:02:31,649 που βρίσκονται στα κύτταρα του Άντιποουζ, το οποίο... 26 00:02:31,650 --> 00:02:33,570 Υγεία και Ασφάλεια. 27 00:02:34,250 --> 00:02:36,089 Τμήμα φωτογραφίας. 28 00:02:36,090 --> 00:02:39,909 100% νόμιμο, 100% αποτελεσματικό. 29 00:02:39,910 --> 00:02:44,220 Όμως να ρωτήσω πόσοι άνθρωποι έχουν πάρει αυτό το χάπι μέχρι σήμερα; 30 00:02:45,730 --> 00:02:51,039 Έχουμε ήδη 1 εκατομ. πελάτες μόνο από τη γύρω περιοχή του Λονδίνου. 31 00:02:51,040 --> 00:02:55,869 Αλλά από την επόμενη εβδομάδα, θα αρχίσουμε να πουλάμε σε εθνικό επίπεδο. 32 00:02:55,870 --> 00:02:59,100 Το μέλλον ξεκινάει τώρα. 33 00:02:59,150 --> 00:03:04,210 Και η Βρετανία θα γίνει αδύνατη. 34 00:03:04,290 --> 00:03:07,130 Καλημέρα, εκπροσωπώ τις Βιομηχανίες Άντιποουζ. 35 00:03:14,630 --> 00:03:19,730 Είναι μια διαδικασία 3 εβδομάδων με χάπια σε τι τιμή; 36 00:03:23,390 --> 00:03:27,369 Παραδίδουμε μέσα σε 3 εργάσιμες ημέρες. 37 00:03:27,370 --> 00:03:31,519 Το κουτί έρχεται χάπια για 21 μέρες, ένα πλήρη οδηγό 38 00:03:31,520 --> 00:03:36,259 και ένα ξεχωριστό δώρο, ένα μενταγιόν των Βιομηχανιών Άντιποουζ. 39 00:03:36,260 --> 00:03:40,220 Είναι φτιαγμένο από 18 καράτια και είναι δικό σας, τελείως δωρεάν. 40 00:03:40,480 --> 00:03:43,149 Όχι, δεν δίνουμε στυλό. Λυπάμαι. 41 00:03:43,150 --> 00:03:45,669 Όχι, δεν μπορώ να κάνω καμία εξαίρεση. Όχι. 42 00:03:45,670 --> 00:03:47,329 Θα πρέπει να το κρατήσω αυτό για τους ελέγχους. 43 00:03:47,330 --> 00:03:50,719 Και χρειάζομαι μια λίστα με τους πελάτες σας. Μπορείς να το τυπώσεις; 44 00:03:50,720 --> 00:03:53,439 - Υποθέτω. - Που είναι ο εκτυπωτής; 45 00:03:53,440 --> 00:03:57,229 - Εκεί πέρα, δίπλα στο φυτό. - Ποιο φυτό; Εκείνο; 46 00:03:57,230 --> 00:03:58,379 Ναι, αυτό είναι. 47 00:03:58,380 --> 00:04:00,109 - Υπέροχα. - Αυτός εκεί είναι ο εκτυπωτής; 48 00:04:00,110 --> 00:04:01,919 - Δίπλα στο φυτό, ναι. - Αλήθεια; 49 00:04:01,920 --> 00:04:04,229 Χρειάζεται κωδικό; Εκεί που δούλευα πριν, χρειαζόταν κωδικό. 50 00:04:04,230 --> 00:04:06,019 Όχι, μπορώ να το κάνω από' δω. 51 00:04:06,020 --> 00:04:06,999 Έχει χαρτί; 52 00:04:07,000 --> 00:04:08,709 Ναι, ο Τζιμάκλας το γεμίζει συνέχεια. 53 00:04:08,710 --> 00:04:12,850 Με συγχωρείτε. Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 54 00:04:14,870 --> 00:04:18,449 Κατά μέσο όρο, ο καθένας από εσάς πουλάει 40 πακέτα Άντιποουζ την ημέρα. 55 00:04:18,450 --> 00:04:20,729 Δεν είναι αρκετό. 56 00:04:20,730 --> 00:04:24,229 Θέλω 100 πωλήσεις το άτομο ανά ημέρα. 57 00:04:24,230 --> 00:04:27,770 Και αν όχι, θα αντικατασταθείτε. 58 00:04:28,530 --> 00:04:31,700 Γιατί αν κάποιος είναι ειδικός στο να περιορίζει, αυτή είμαι εγώ. 59 00:04:32,300 --> 00:04:35,920 Τώρα. Πίσω στη δουλειά. 60 00:04:38,560 --> 00:04:40,489 Τέλος πάντων, αν μπορείς να μου το τυπώσεις, ευχαριστώ. 61 00:04:40,490 --> 00:04:43,540 Αν μπορείς να μου το τυπώσεις, θα φύγω από τα πόδια σου, ευχαριστώ. 62 00:04:43,940 --> 00:04:45,819 Υπέροχα. Σ' ευχαριστώ. 63 00:04:45,820 --> 00:04:47,439 - Τα λέμε. - Σ' ευχαριστώ. 64 00:04:47,440 --> 00:04:50,069 - Τι είναι αυτό; - Το τηλέφωνο μου. 65 00:04:50,070 --> 00:04:52,099 - Για ποιο λόγο; - Υγεία και Ασφάλεια. 66 00:04:52,100 --> 00:04:54,860 Εσύ θα είναι η υγεία. Και εγώ θα είμαι η ασφάλεια. 67 00:04:56,390 --> 00:05:01,530 Όμως αυτό παραβαίνει την παράγραφο 5 του υποκεφαλαίου Γ. Συγνώμη. 68 00:05:10,640 --> 00:05:12,660 Πάλι εγώ. 69 00:05:14,360 --> 00:05:16,499 - Στέισι Κάμπελ; - Ποιος θέλει να ξέρει; 70 00:05:16,500 --> 00:05:19,337 Με λένε Ντόνα, εκπροσωπώ τις Βιομηχανίες Άντιποουζ. 71 00:05:19,338 --> 00:05:23,000 Είσαι στη λίστα των πιο πολύτιμων πελατών μας. 72 00:05:23,600 --> 00:05:24,689 Κύριε Ρότζερ Ντέιβι. 73 00:05:24,690 --> 00:05:28,029 Εκπροσωπώ τις Βιομηχανίες Άντιποουζ, θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 74 00:05:28,030 --> 00:05:31,069 Είναι φανταστικό. Ξεκίνησα τα χάπια την Πέμπτη. 75 00:05:31,070 --> 00:05:33,980 Πέντε μέρες μετά, έχω χάσει 5 κιλά. 76 00:05:34,010 --> 00:05:37,279 Χωρίς καμία παρενέργεια; 77 00:05:37,280 --> 00:05:40,389 Όχι, αισθάνομαι περίφημα. Είναι μια νέα ζωή. 78 00:05:40,390 --> 00:05:42,619 Πως σου φαίνονται αυτά τα σκουλαρίκια; Ταιριάζουν; 79 00:05:42,620 --> 00:05:44,399 Ναι, υπέροχα. 80 00:05:44,400 --> 00:05:48,419 Παίρνω τα χάπια 2 εβδομάδες τώρα, έχω χάσει 14 κιλά. 81 00:05:48,420 --> 00:05:51,469 - Την ίδια ποσότητα κάθε μέρα; - Ακριβώς ένα κιλό. 82 00:05:51,470 --> 00:05:53,909 Ξυπνάς και έχει εξαφανιστεί μέσα στη νύχτα. 83 00:05:53,910 --> 00:05:58,290 Πιο συγκεκριμένα, έχει φύγει στις 10.01 το πρωί. 84 00:05:58,570 --> 00:06:02,119 - Τι σας κάνει να το λέτε αυτό; - Τότε είναι που με ξυπνάνε. 85 00:06:02,120 --> 00:06:04,849 Αφού ξυπνάω, ας ζυγιστώ κιόλας. 86 00:06:04,850 --> 00:06:08,499 - Θα βγεις ραντεβού; - Ακριβώς το αντίθετο. Θα τον παρατήσω. 87 00:06:08,500 --> 00:06:10,320 Μπορώ να κάνω και καλύτερα από αυτόν τώρα. 88 00:06:11,160 --> 00:06:14,270 Ωραία, δεν θ' αργήσω. Αν κορνάρει το ταξί, βάλε μια φωνή. 89 00:06:14,490 --> 00:06:16,459 Κοντεύει να με τρελάνει. 90 00:06:16,460 --> 00:06:20,261 Κάθε πρωί, στις 10.01 ακριβώς, 91 00:06:20,262 --> 00:06:23,639 χωρίς καθυστέρηση, βαράει ο συναγερμός. 92 00:06:24,240 --> 00:06:28,369 Έχουν έρθει ειδικοί, τον άλλαξα, τηλε- φώνησα και στην ασφάλεια της γειτονιάς. 93 00:06:28,370 --> 00:06:31,119 Τίποτα. Στις 10.01 το πρωί, αρχίζει. 94 00:06:31,120 --> 00:06:32,839 - Αλλά χωρίς διαρρήκτες; - Κανένα. 95 00:06:32,840 --> 00:06:34,319 Σταμάτησα να ψάχνω. 96 00:06:34,320 --> 00:06:37,970 Πες μου, Ρότζερ. Έχεις πορτάκι γάτας; 97 00:06:38,120 --> 00:06:41,319 Υπήρχε όταν αγόρασα το σπίτι. Δεν του έδωσα ποτέ σημασία. 98 00:06:41,320 --> 00:06:43,039 Δεν είμαι ανθρωπό-γάτος. 99 00:06:43,040 --> 00:06:46,589 Όχι, έχω γνωρίσει ανθρώπους-γάτες. Δεν τους μοιάζεις καθόλου. 100 00:06:46,590 --> 00:06:49,810 Αυτό είναι λοιπόν; Γάτες που μπαίνουν στο σπίτι; 101 00:06:49,870 --> 00:06:55,110 Το πρόβλημα μ΄αυτά δεν είναι ότι απλά βάζουν μέσα διάφορα, αλλά βγάζουν κιόλας 102 00:06:56,620 --> 00:06:58,320 Σαν τι; 103 00:06:58,400 --> 00:07:01,720 Το λίπος σηκώνεται και φεύγει. 104 00:07:03,260 --> 00:07:06,150 - Δεν θ' αργήσω. - Δεν υπάρχει πρόβλημα. 105 00:07:44,150 --> 00:07:46,860 Έχουμε μια απρογραμμάτιστη παρθενογένεση. 106 00:07:46,920 --> 00:07:48,409 Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια. 107 00:07:48,410 --> 00:07:52,060 Να σου πω, μπορείς να σταματήσεις τα χάπια για καμιά εβδομάδα; 108 00:07:53,780 --> 00:07:55,490 Πρέπει να φύγω, συγνώμη. 109 00:07:58,740 --> 00:08:02,680 Στείλε την ομάδα αποκομιδής. Φέρτα σπίτι. 110 00:08:16,440 --> 00:08:18,730 Είσαι καλά εκεί πάνω; 111 00:08:19,880 --> 00:08:21,580 Ναι. 112 00:08:25,940 --> 00:08:28,160 Κάποιος είδε τα Άντιποουζ. 113 00:08:28,340 --> 00:08:32,260 Ενεργοποιώ πλήρη παρθενογένεση. 114 00:08:54,730 --> 00:08:56,660 Τι είσαι; 115 00:08:57,210 --> 00:08:58,759 Τι είστε; 116 00:08:58,760 --> 00:09:00,920 Μ' αρέσει έτσι όπως έχεις κάνει το χολ. 117 00:09:02,110 --> 00:09:04,050 Στέισι; 118 00:09:06,270 --> 00:09:08,140 Είσαι καλά; 119 00:09:10,370 --> 00:09:12,560 Δεν θα έλεγα όχι να πάω και εγώ μια στο μπάνιο. 120 00:09:14,640 --> 00:09:16,510 Είναι όλα καλά εκεί πάνω; 121 00:09:21,040 --> 00:09:22,760 Εγώ είμαι. 122 00:09:22,890 --> 00:09:24,960 Σε πειράζει αν μπω στο μπάνιο; 123 00:09:25,790 --> 00:09:27,570 Στέισι; 124 00:09:30,460 --> 00:09:33,069 Βοήθεια. Θεέ μου, βοήθησε με. 125 00:09:33,070 --> 00:09:34,780 Τι είναι; Τι έχεις; 126 00:09:36,670 --> 00:09:38,380 Στέισι; 127 00:11:24,460 --> 00:11:25,779 Στέισι Κάμπελ; 128 00:11:25,780 --> 00:11:28,400 - Έφυγε. - Που πήγε; 129 00:11:28,790 --> 00:11:30,409 Απλά έφυγε. 130 00:11:30,410 --> 00:11:33,220 Τέλεια, σ' ευχαριστώ για το τίποτα. 131 00:11:55,480 --> 00:11:58,720 Φαίνεται πως έχουμε βιομηχανική κατασκοπία. 132 00:11:59,450 --> 00:12:02,539 Ένα άγγιγμα και η κάψουλα συντονίζεται με τον ιδιοκτήτη του, 133 00:12:02,540 --> 00:12:07,339 αλλά κάποιος πρέπει να έχει μια δεύτερη, ακατέργαστη κάψουλα. 134 00:12:07,340 --> 00:12:11,790 Συνεπώς, κάποιος από αυτούς είναι κλέφτης. 135 00:12:12,660 --> 00:12:14,390 Εκεί. 136 00:12:15,200 --> 00:12:17,629 Ω, ναι. Να τη. 137 00:12:17,630 --> 00:12:19,390 Τώρα... 138 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 Τι να την κάνουμε; 139 00:12:33,920 --> 00:12:36,110 Τι ώρα είναι αυτή; 140 00:12:36,300 --> 00:12:38,140 Πόσο χρονών είμαι; 141 00:12:38,660 --> 00:12:41,150 Όχι αρκετά μεγάλη για να χρησιμοποιήσεις το τηλέφωνο. 142 00:12:42,630 --> 00:12:44,959 Νόμιζα ότι μετακόμιζες μόνο για λίγες εβδομάδες. 143 00:12:44,960 --> 00:12:49,399 Κοίτα χάλια. Δεν πρόκειται ποτέ να βρεις σπίτι όσο είσαι άνεργη. 144 00:12:49,400 --> 00:12:52,393 Δεν υπάρχει λόγος κάθεσαι εκεί ντυμένη 145 00:12:52,394 --> 00:12:55,969 και καλά ότι ψάχνεις για δουλειά, πρέπει να κάνεις κάτι. 146 00:12:55,970 --> 00:12:57,789 Δεν είναι ότι είμαστε στη δεκαετία του 1980. 147 00:12:57,790 --> 00:13:01,259 Κανένας δεν είναι άνεργος στις μέρες μας, μόνο εσύ. 148 00:13:01,260 --> 00:13:04,019 Πόσο καιρό δούλεψες στο Υγεία και Ασφάλεια; 149 00:13:04,020 --> 00:13:07,639 Δυο μέρες και μετά σηκώθηκες και έφυγες. 150 00:13:07,640 --> 00:13:11,549 Έχω άλλα σχέδια. Δεν τα έχω δει ακόμα. 151 00:13:11,550 --> 00:13:14,060 Δεν πρέπει να ονειροπολείς, 152 00:13:14,061 --> 00:13:17,960 κανείς δεν θα έρθει με ένα μαγικό ραβδί να κάνει τη ζωή σου καλύτερη. 153 00:13:18,120 --> 00:13:19,830 Ο παππούς που είναι; 154 00:13:20,180 --> 00:13:21,859 Που λες να είναι; 155 00:13:21,860 --> 00:13:25,410 Πάνω στο λόφο. Πάντα πάνω στο λόφο είναι. 156 00:13:31,630 --> 00:13:33,369 Καλώς τους μπελάδες. 157 00:13:33,370 --> 00:13:37,000 - Άδεια να ανέβω στο πλοίο, κύριε. - Άδεια εδόθη. 158 00:13:37,610 --> 00:13:40,579 - Σε έπρηξε; - Δεν μπορείς να φανταστείς. 159 00:13:40,580 --> 00:13:43,680 - Σου έφερα ένα θερμός. - Ευχαριστώ. 160 00:13:43,920 --> 00:13:45,139 Έχεις δει τίποτα; 161 00:13:45,140 --> 00:13:51,119 Ναι, την Αφροδίτη που έχει τις φαινομενικές διαστάσεις των μείον 3.5 162 00:13:51,120 --> 00:13:53,779 τουλάχιστον. Αυτό λέει στο βιβλιαράκι μου. 163 00:13:53,780 --> 00:13:55,750 Έλα, έλα να δεις. 164 00:13:57,750 --> 00:13:59,350 Εντάξει; 165 00:14:00,550 --> 00:14:05,550 Αυτός είναι ο μόνος πλανήτης στο ηλιακό σύστημα με γυναικείο όνομα. 166 00:14:06,350 --> 00:14:07,980 Μπράβο της. 167 00:14:09,260 --> 00:14:10,799 Πόσο μακριά είναι; 168 00:14:10,800 --> 00:14:14,610 Περίπου 41 χιλιόμετρα μακριά. 169 00:14:14,740 --> 00:14:18,029 Αλλά θα φτάσουμε εκεί μια μέρα. 170 00:14:18,030 --> 00:14:21,960 Σε 100 χρόνια, θα βολτάρουμε στ' αστέρια 171 00:14:22,200 --> 00:14:25,800 και θα κάνουμε παρέα με τους εξωγήινους, περίμενε να δεις. 172 00:14:27,140 --> 00:14:29,980 Πραγματικά πιστεύεις σ' αυτά, έτσι δεν είναι; 173 00:14:30,450 --> 00:14:32,719 Είναι παντού τώρα τελευταία. 174 00:14:32,720 --> 00:14:34,730 Αν περιμένω εδώ αρκετά... 175 00:14:34,790 --> 00:14:37,330 Μήπως έχεις δει ένα μικρό μπλε θάλαμο; 176 00:14:38,040 --> 00:14:39,859 Αυτό είναι αργκό για κάτι; 177 00:14:39,860 --> 00:14:43,250 Όχι, το εννοώ. 178 00:14:43,300 --> 00:14:46,629 Αν ποτέ δεις ένα μικρό μπλε θάλαμο να πετάει 179 00:14:46,630 --> 00:14:49,860 εκεί στον ουρανό, να με φωνάξεις παππού. 180 00:14:50,050 --> 00:14:52,550 Να με φωνάξεις. 181 00:14:55,350 --> 00:14:59,030 Δεν καταλαβαίνω ούτε τα μισά πράγματα από αυτά που λες τώρα τελευταία. 182 00:14:59,430 --> 00:15:02,600 - Ούτε και εγώ. - Όχι, είναι λογικό. 183 00:15:02,870 --> 00:15:05,510 Πέρασες δύσκολα τον τελευταίο καιρό. 184 00:15:05,830 --> 00:15:09,640 Ήταν και αυτός ο κακομοίρης, πως τον λέγαν, ο Λανς. Ευλογημένος να' ναι. 185 00:15:09,730 --> 00:15:12,250 Εκείνα τα ζουρλά Χριστούγεννα. 186 00:15:13,570 --> 00:15:16,280 Μακάρι να μας έλεγες τι πραγματικά συνέβη. 187 00:15:16,350 --> 00:15:18,099 Το ξέρω. 188 00:15:18,100 --> 00:15:19,900 Απλά... 189 00:15:20,770 --> 00:15:22,589 Τα πράγματα που είδα. 190 00:15:22,590 --> 00:15:26,930 Μερικές φορές νομίζω πως τρελαίνομαι. Να σήμερα ήμουν... 191 00:15:29,730 --> 00:15:31,749 Δεν έχει σημασία. 192 00:15:31,750 --> 00:15:34,240 Δεν είσαι ο εαυτός σου, αυτό είναι σίγουρο. 193 00:15:34,890 --> 00:15:37,950 Απλά... μοιάζεις να απομακρύνεσαι, γλυκιά μου. 194 00:15:38,080 --> 00:15:39,730 Δεν απομακρύνομαι. 195 00:15:41,270 --> 00:15:42,549 Περιμένω. 196 00:15:42,550 --> 00:15:46,540 - Τι πράγμα; - Τον σωστό άντρα. 197 00:15:48,480 --> 00:15:51,909 Κλασσική ιστορία. Έναν άντρα. 198 00:15:51,910 --> 00:15:54,590 Όχι, δεν το εννοώ έτσι. 199 00:15:54,840 --> 00:15:56,799 Αλλά είναι αληθινός. 200 00:15:56,800 --> 00:15:59,670 Τον έχω δει. Τον έχω γνωρίσει. Μόνο μια φορά. 201 00:16:00,280 --> 00:16:03,720 Και μετά τον άφησα να πετάξει μακριά. 202 00:16:03,920 --> 00:16:05,399 Ορίστε λοιπόν. Πήγαινε να τον βρεις. 203 00:16:05,400 --> 00:16:07,639 Προσπάθησα. 204 00:16:07,640 --> 00:16:10,530 Είναι άφαντος. 205 00:16:11,110 --> 00:16:13,080 Δεν είναι στο στυλ σου να τα παρατάς. 206 00:16:13,650 --> 00:16:18,899 Σε θυμάμαι όταν ήσουν 6 χρ. που η μητέρα σου είπε "Δεν έχει διακοπές φέτος". 207 00:16:18,900 --> 00:16:23,970 Έτσι το 'σκάσες μόνη σου και μπήκες σε ένα λεωφορείο για το Στραθκλάιντ. 208 00:16:24,190 --> 00:16:27,140 Φωνάξαμε την αστυνομία και τα λοιπά. 209 00:16:27,900 --> 00:16:29,890 Που πήγε, λοιπόν; 210 00:16:30,830 --> 00:16:32,820 Που είναι αυτό το κορίτσι; 211 00:16:33,660 --> 00:16:35,300 Έχεις δίκιο. 212 00:16:36,630 --> 00:16:39,750 Γιατί αυτός είναι ακόμα κάπου εκεί έξω. 213 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 Και θα τον βρω, παππού. 214 00:16:44,010 --> 00:16:46,450 Ακόμα και αν πρέπει να περιμένω 100 χρόνια... 215 00:16:47,590 --> 00:16:49,390 Θα τον βρω. 216 00:16:53,690 --> 00:16:55,990 Καταπληκτικό. 217 00:16:56,310 --> 00:16:59,640 Μοιάζει να είναι ψηφιακός μικροεπεξεργαστής, σχεδιασμένος να... 218 00:17:20,100 --> 00:17:23,450 Είναι η σειρά μου για το αυτοκίνητο. Εσύ τι το θες; 219 00:17:23,810 --> 00:17:25,870 Για μια γρήγορη απόδραση. 220 00:18:06,350 --> 00:18:07,920 Καλημέρα. 221 00:18:30,650 --> 00:18:33,090 Να προσέχετε. Θα ξαναγυρίσει. 222 00:18:33,570 --> 00:18:36,870 Και τότε θα είναι δικιά μου. 223 00:18:46,390 --> 00:18:48,650 Τα λέμε αύριο. 224 00:19:11,680 --> 00:19:12,479 Όχι τώρα. 225 00:19:12,480 --> 00:19:13,929 Χρειάζομαι το αυτοκίνητο. 226 00:19:13,930 --> 00:19:15,589 Που είσαι; 227 00:19:15,590 --> 00:19:17,149 Δεν μπορώ, έχω δουλειά. 228 00:19:17,150 --> 00:19:18,649 Γιατί ψιθυρίζεις; 229 00:19:18,650 --> 00:19:20,499 Είμαι στην εκκλησία. 230 00:19:20,500 --> 00:19:22,930 Τι κάνεις στην εκκλησία; 231 00:19:23,880 --> 00:19:25,169 Προσεύχομαι. 232 00:19:25,170 --> 00:19:26,329 Άργησες λίγο γι' αυτό, μαντάμ. 233 00:19:26,330 --> 00:19:27,819 Για ποιο λόγο είναι στην εκκλησία; 234 00:19:27,820 --> 00:19:30,310 Ησυχία εσύ. Πήγαινε πάνω στο λόφο. 235 00:19:31,720 --> 00:19:32,889 Μα χρειάζομαι το αυτοκίνητο. 236 00:19:32,890 --> 00:19:34,519 Θα βγω με τη Σουζέτ. 237 00:19:34,520 --> 00:19:36,640 Κανόνισε με όλα τα κορίτσια της Τετάρτης. 238 00:19:36,641 --> 00:19:40,254 Παίρνει αυτά τα χάπια τα Άντιποουζ... λέει ότι έγινε μια κούκλα. 239 00:19:45,750 --> 00:19:50,450 Ξέρουμε ότι είσαι εδώ, οπότε διευκόλυνε μας και βγες έξω. 240 00:19:52,920 --> 00:19:55,509 Περιμένω. 241 00:19:55,510 --> 00:19:59,880 Σε προειδοποιώ. Δεν είμαι υπομονετικός άνθρωπος. Βγες έξω. 242 00:20:00,210 --> 00:20:05,169 Εντάξει, θα το κάνουμε με τον δύσκολο τρόπο. 243 00:20:05,170 --> 00:20:07,410 Πιάστε την. 244 00:20:17,380 --> 00:20:19,860 Να' σαι. 245 00:20:21,030 --> 00:20:25,149 Έλεγξα τα αρχεία σας, κυρία Φόστερ. Και όλα σας τα αποτελέσματα είναι ψεύτικα. 246 00:20:25,150 --> 00:20:27,324 Κάτι τρέχει με αυτά τα χάπια που δεν μας το λέτε. 247 00:20:27,325 --> 00:20:31,580 Νομίζω πως εγώ θα διεξάγω τη συνέντευξη, Πένυ. 248 00:20:56,410 --> 00:20:59,920 Δεν έχεις δικαίωμα να το κάνεις αυτό. Άφησε με. 249 00:21:14,350 --> 00:21:17,310 Αυτό είναι γελοίο. 250 00:21:19,540 --> 00:21:22,484 - Κάτσε εκεί. - Θα τηλεφωνήσω στον εκδότη μου. 251 00:21:22,485 --> 00:21:24,650 Είπα κάτσε. 252 00:21:25,810 --> 00:21:27,449 Δεν μπορείς να με δέσεις. 253 00:21:27,450 --> 00:21:29,254 Σε τι είδους χώρα νομίζεις πως βρίσκεσαι; 254 00:21:29,255 --> 00:21:32,239 Είναι μια υπέροχη, παχύσαρκη χώρα. 255 00:21:32,240 --> 00:21:35,784 Ταξίδεψα πολύ μέχρι να βρω την παχυσαρκία σε αυτό το βαθμό. 256 00:21:35,785 --> 00:21:41,109 Εντάξει λοιπόν, κυρία Φόστερ. Αυτά τα χάπια, τι είναι; 257 00:21:41,110 --> 00:21:45,660 Μιας και δεν πρόκειται να το δεις τυπωμένο, θα στο δώσω το λαυράκι. 258 00:21:46,040 --> 00:21:51,239 Αυτό είναι... η σπίθα της ζωής. 259 00:21:51,240 --> 00:21:52,889 Και τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό; 260 00:21:52,890 --> 00:21:57,544 Επίσημα, η κάψουλα προσελκύει τα λιπαρά κύτταρα και τα διώχνει. 261 00:21:57,545 --> 00:22:00,939 Το σίγουρο είναι ότι τα προσελκύει. Αυτό το κομμάτι είναι αλήθεια. 262 00:22:00,940 --> 00:22:04,664 Αλλά τα ενώνει μεταξύ τους, τα κινητοποιεί για να σχηματίσει ένα σώμα. 263 00:22:04,665 --> 00:22:06,969 Τι εννοείς "ένα σώμα"; 264 00:22:06,970 --> 00:22:09,314 Με εκπλήσσει το γεγονός ότι δεν ρώτησες για το όνομα μου. 265 00:22:09,315 --> 00:22:12,030 Έκανα καλή επιλογή. 266 00:22:12,530 --> 00:22:17,610 Φόστερ, όπως λέμε θετή μητέρα. 267 00:22:18,060 --> 00:22:21,010 Και αυτά... 268 00:22:22,680 --> 00:22:24,369 είναι τα παιδιά μου. 269 00:22:24,370 --> 00:22:26,389 Πλάκα μου κάνεις. 270 00:22:26,390 --> 00:22:28,284 Τι στα κομμάτια είναι αυτό; 271 00:22:28,285 --> 00:22:31,050 Άντιποουζ. 272 00:22:31,730 --> 00:22:35,679 Ονομάζεται Άντιποουζ. 273 00:22:35,680 --> 00:22:40,560 Φτιαγμένο από ζωντανό λίπος. 274 00:22:50,693 --> 00:22:54,117 - Ντόνα; - Δόκτωρ; 275 00:22:56,015 --> 00:23:01,935 Θεέ μου. 276 00:23:03,266 --> 00:23:06,888 - Πως; - Εγώ είμαι. 277 00:23:07,934 --> 00:23:10,752 Το βλέπω αυτό. 278 00:23:11,053 --> 00:23:13,976 Είναι τέλειο. 279 00:23:16,559 --> 00:23:19,876 Τι στο διάολο κάνεις εκεί; 280 00:23:19,978 --> 00:23:25,107 - Έψαχνα για σένα. - Για ποιο λόγο; 281 00:23:52,700 --> 00:23:55,720 Σας διακόπτω; 282 00:23:57,380 --> 00:23:59,640 Πιάστε την. 283 00:24:00,670 --> 00:24:03,150 Και αυτόν. 284 00:24:28,100 --> 00:24:30,960 Και εγώ; 285 00:24:37,570 --> 00:24:41,566 Θεέ μου, δεν το πιστεύω. 286 00:24:41,575 --> 00:24:43,999 Φοράς ακόμα το ίδιο κουστούμι. 287 00:24:44,000 --> 00:24:45,909 Δεν αλλάζεις ποτέ; 288 00:24:45,910 --> 00:24:49,160 Ναι, Ντόνα σ' ευχαριστώ. Όχι τώρα. 289 00:24:52,060 --> 00:24:54,890 Σαν τον παλιό καλό καιρό. 290 00:24:57,080 --> 00:24:58,799 Γιατί σκέφτηκα "Πως βρίσκεις τον Δόκτωρ"; 291 00:24:58,800 --> 00:25:01,369 Και μετά σκέφτηκα "Ψάξε για μπελάδες και θα εμφανιστεί". 292 00:25:01,370 --> 00:25:06,934 Έψαξα παντού, σ' ότι θες. Εμφανίσεις ΑΤΙΑ, θαλάσσια τέρατα... 293 00:25:06,935 --> 00:25:08,029 Τα βρήκα όλα. 294 00:25:08,030 --> 00:25:11,344 Όπως όταν εξαφανίστηκαν οι μέλισσες, σκέφτηκα "έχει σχέση". 295 00:25:11,345 --> 00:25:14,544 Γιατί το θέμα είναι Δόκτωρ, τα πιστεύω όλα τώρα. 296 00:25:14,545 --> 00:25:15,949 Μου άνοιξες τα μάτια. 297 00:25:15,950 --> 00:25:18,759 Όλα αυτά τα καταπληκτικά πράγματα εκεί έξω. Τα πιστεύω όλα. 298 00:25:18,760 --> 00:25:22,444 Εκτός από το πανομοιότυπο του Τιτανικού που πέταγε πάνω από το Μπάκιγχαμ. 299 00:25:22,445 --> 00:25:23,709 Αυτό ήταν φάρσα. 300 00:25:23,710 --> 00:25:25,454 Τι εννοείς ότι εξαφανίστηκαν οι μέλισσες; 301 00:25:25,455 --> 00:25:27,579 Αυτό λένε στο Διαδίκτυο. 302 00:25:27,580 --> 00:25:31,914 Υπήρχαν θεωρίες συνομωσίας για τις βιο- μηχανίες Άντιποουζ και σκέφτηκα να δω. 303 00:25:31,915 --> 00:25:32,739 Μπες μέσα. 304 00:25:32,740 --> 00:25:33,829 Τι; Μέσα σ' αυτό το πράγμα; 305 00:25:33,830 --> 00:25:37,289 - Ναι, μέσα σ' αυτό το πράγμα. - Μα θα μας καλέσουν πάλι πάνω. 306 00:25:37,290 --> 00:25:40,549 Κλείδωσα το χειριστήριο με το ηχητικό κατσαβίδι. Μόνο εγώ το ελέγχω. 307 00:25:40,550 --> 00:25:44,289 Εκτός και αν έχει και αυτή μια ηχητική συσκευή. Πράγμα απίθανο. 308 00:25:44,290 --> 00:25:46,900 Φύγετε από μπροστά. 309 00:26:07,070 --> 00:26:10,190 Δεν το νομίζω. 310 00:26:30,040 --> 00:26:31,019 Έλα. 311 00:26:31,020 --> 00:26:32,864 Μπορούμε να μπούμε από το παράθυρο. 312 00:26:32,865 --> 00:26:34,701 Κλειδώστε το κτίριο. 313 00:26:34,702 --> 00:26:37,470 Δεν μπορώ να το ανοίξω. 314 00:26:38,760 --> 00:26:41,430 Θα το σπάσουμε τότε. 315 00:26:55,140 --> 00:26:58,710 Κόβει το καλώδιο. 316 00:27:01,890 --> 00:27:04,390 Ντόνα. 317 00:27:04,890 --> 00:27:06,539 Δόκτωρ. 318 00:27:06,540 --> 00:27:08,299 Κρατήσου. 319 00:27:08,300 --> 00:27:10,990 Αυτό κάνω. 320 00:27:17,620 --> 00:27:20,530 Δόκτωρ. 321 00:27:22,840 --> 00:27:26,090 Και τώρα το επόμενο. 322 00:27:56,030 --> 00:27:58,860 Θα πέσω. 323 00:28:01,580 --> 00:28:04,579 Τι στο καλό συμβαίνει; 324 00:28:04,580 --> 00:28:07,089 Εσύ φταις για όλα. 325 00:28:07,090 --> 00:28:09,224 Έπρεπε να μείνω στο σπίτι μου. 326 00:28:09,225 --> 00:28:11,920 Δεν θ' αργήσω. 327 00:28:17,600 --> 00:28:19,794 Ξέρει να ξεγλιστράει αυτός. 328 00:28:19,795 --> 00:28:22,920 Καιρός να μάθουμε ποιος είναι. 329 00:28:34,600 --> 00:28:36,784 Θα μου πει κάποιος τι συμβαίνει; 330 00:28:36,785 --> 00:28:38,899 - Είσαι δημοσιογράφος; - Ναι. 331 00:28:38,900 --> 00:28:40,989 Τότε βγάλε από το μυαλό σου κάτι. 332 00:28:40,990 --> 00:28:42,499 Φύγε. 333 00:28:42,500 --> 00:28:44,859 Σ' έπιασα. 334 00:28:44,860 --> 00:28:47,380 Μην κλωτσάς. 335 00:28:52,320 --> 00:28:53,719 Είχα δίκιο. 336 00:28:53,720 --> 00:28:55,244 Πάντα έτσι είναι μαζί σου, έτσι δεν είναι; 337 00:28:55,245 --> 00:28:58,680 Ω, ναι. Πάμε λοιπόν. 338 00:29:00,230 --> 00:29:02,480 Συγνώμη. 339 00:29:03,500 --> 00:29:06,950 Κάνε κάτι για σένα. Σήκω φύγε από εδώ. 340 00:29:11,070 --> 00:29:13,610 Βρε βρε. 341 00:29:14,450 --> 00:29:17,019 - Επιτέλους. - Χαίρετε. 342 00:29:17,020 --> 00:29:18,694 Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι ο Δόκτωρ. 343 00:29:18,695 --> 00:29:21,909 - Και εγώ η Ντόνα. - Συνάδελφοι στο έγκλημα. 344 00:29:21,910 --> 00:29:26,154 Και προφανώς από άλλο κόσμο αν κρίνουμε από την ηχητική τεχνολογία. 345 00:29:26,155 --> 00:29:27,319 Ναι. 346 00:29:27,320 --> 00:29:30,989 Έχω ακόμα το ηχητικό σου στυλό. Ωραίο, μου αρέσει. 347 00:29:30,990 --> 00:29:34,079 - Κομψό, είναι αρκετά κομψό. - Σίγουρα κομψό. 348 00:29:34,080 --> 00:29:37,779 Και αν ήταν να γράψεις το αληθινό σου όνομα, ποιο θα ήταν; 349 00:29:37,780 --> 00:29:41,544 Αδελφή Κοφίλια, του παιδικού σταθμού Five-Straighten Classabindi. 350 00:29:41,545 --> 00:29:43,194 Διαγαλακτική τάξη. 351 00:29:43,195 --> 00:29:45,059 Μια γαλακτοφόρος νοσοκόμα. 352 00:29:45,060 --> 00:29:47,649 Που χρησιμοποιεί τους ανθρώπους σαν υποκατάστατα. 353 00:29:47,650 --> 00:29:50,934 Δουλεύω για την πρώτη Αντιποζιανή οικογένεια για να αναθρέψω 354 00:29:50,935 --> 00:29:53,884 μια καινούργια γενιά μιας και ο πλανήτης ανατροφής τους χάθηκε. 355 00:29:53,885 --> 00:29:55,989 Τι εννοείς χάθηκε; Πως χάνεις ένα πλανήτη; 356 00:29:55,990 --> 00:29:58,169 Η πολιτική δεν με ενδιαφέρει. 357 00:29:58,170 --> 00:30:01,684 Είμαι εδώ απλά για να προσέχω τα παιδιά για λογαριασμό των γονιών. 358 00:30:01,685 --> 00:30:03,874 Τι δηλαδή; Σαν την σούπερ νταντά από το απώτερο διάστημα; 359 00:30:03,875 --> 00:30:06,149 Ναι, αν το θέτεις έτσι. 360 00:30:07,540 --> 00:30:11,319 Και τα μικρά πραγματάκια είναι φτιαγμένα από λίπος, ναι; 361 00:30:11,320 --> 00:30:14,339 Αλλά εκείνη η γυναίκα, η Στέισι Κάμπελ, δεν είχε μείνει τίποτα από αυτήν. 362 00:30:14,340 --> 00:30:17,037 Σε μια κρίση, το Άντιποουζ μπορεί να μετατρέψει 363 00:30:17,038 --> 00:30:19,329 τα κοκάλα, τα μαλλιά και τα εσωτερικά όργανα. 364 00:30:19,330 --> 00:30:22,919 Τα αρρωσταίνει όμως λιγάκι, τα κακόμοιρα. 365 00:30:22,920 --> 00:30:25,219 Και η κακομοίρα η Στέισι; 366 00:30:25,220 --> 00:30:30,040 Το να σπέρνεις ένα πλανήτη επιπέδου 5, είναι ενάντια στον γαλαξιακό νόμο. 367 00:30:30,280 --> 00:30:32,719 Με απειλείς; 368 00:30:32,720 --> 00:30:35,279 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Αδελφή. 369 00:30:35,280 --> 00:30:37,569 Αυτή είναι η μόνη σου ευκαιρία. 370 00:30:37,570 --> 00:30:42,304 Γιατί αν δεν σταματήσεις, θα αναγκαστώ να το κάνω εγώ. 371 00:30:42,305 --> 00:30:45,064 Δεν νομίζω πως μπορείς να σταματήσεις τις σφαίρες. 372 00:30:45,065 --> 00:30:46,589 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. 373 00:30:46,590 --> 00:30:48,729 Κάτι ακόμα... πριν πεθάνω. 374 00:30:48,730 --> 00:30:51,607 Ξέρεις τι συμβαίνει αν βάλεις δυο πανομοιότυπες ηχητικές 375 00:30:51,608 --> 00:30:54,700 συσκευές τη μια απέναντι στην άλλη; 376 00:30:55,050 --> 00:30:55,939 Όχι. 377 00:30:55,940 --> 00:30:56,759 Ούτε και εγώ. 378 00:30:56,760 --> 00:30:58,990 Ας μάθουμε. 379 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 Έλα. 380 00:31:09,400 --> 00:31:11,449 Θα επιταχύνω το σχέδιο γέννας. 381 00:31:11,450 --> 00:31:14,450 Θα έχουμε πρόωρο τοκετό. 382 00:31:15,610 --> 00:31:18,660 Κυτταρική οστεοποίηση. 383 00:31:19,950 --> 00:31:22,420 Δέστην. 384 00:31:22,460 --> 00:31:25,400 Πλάκα μου κάνετε. 385 00:31:35,240 --> 00:31:37,334 Αυτό είναι μια λύση. Να κρυφτούμε στο ντουλάπι. 386 00:31:37,335 --> 00:31:38,979 Μ' αρέσει. 387 00:31:38,980 --> 00:31:39,999 Προσπαθώ να το "σπάσω" όλη μέρα, 388 00:31:40,000 --> 00:31:44,404 γιατί η Αδελφή έβαλε ένα πυρήνα σε όλο το κτίριο, τριπλό-κλειδωμένο. 389 00:31:44,405 --> 00:31:48,480 Αλλά τώρα που έχω αυτό, μπορώ να μπω μέσα. 390 00:31:53,090 --> 00:31:55,129 Τι κάνει αυτό το πράγμα; 391 00:31:55,130 --> 00:31:57,689 Είναι ο ωθητής. 392 00:31:57,690 --> 00:32:00,579 Σχεδιάζαμε να καλλιεργήσουμε εκατομμύρια. 393 00:32:00,580 --> 00:32:03,914 Αλλά αν αυτός ο άντρας είναι εξωγήινος και ειδοποίησε τη διακήρυξη της σκιάς, 394 00:32:03,915 --> 00:32:07,094 τότε οι πρώτοι εκατομμύρια άνθρωποι είναι αρκετοί. 395 00:32:07,095 --> 00:32:09,519 Βρείτε τον και τη γυναίκα. 396 00:32:09,520 --> 00:32:12,680 Μην χάσετε χρόνο, σκοτώστε τους. 397 00:32:13,560 --> 00:32:16,340 Έχει καλωδιώσει ολόκληρο το κτίριο. 398 00:32:16,900 --> 00:32:19,990 Και θέλουμε μια κάποια ησυχία. 399 00:32:22,570 --> 00:32:24,509 Αρκετό για να τους ρίξει αναίσθητους. 400 00:32:24,510 --> 00:32:26,944 Αλλά γιατί καλωδίωσε ολόκληρο τετράγωνο; 401 00:32:26,945 --> 00:32:29,950 Γιατί είναι όλα αυτά; 402 00:32:36,590 --> 00:32:39,940 Ωθητής ενεργός. 403 00:32:42,110 --> 00:32:45,779 - Μεγάλωσες. - Σ' ευχαριστώ. 404 00:32:45,780 --> 00:32:46,974 Ακόμα μόνος; 405 00:32:46,975 --> 00:32:48,549 Ναι. 406 00:32:48,550 --> 00:32:49,729 Βασικά όχι. 407 00:32:49,730 --> 00:32:52,044 Είχα μια φίλη. Μάρθα τη λέγαν. 408 00:32:52,045 --> 00:32:54,899 Μάρθα Τζόουνς. Ήταν καταπληκτική. 409 00:32:54,900 --> 00:32:58,500 Και της κατέστρεψα τη μισή ζωή της. 410 00:32:58,550 --> 00:33:04,000 Αλλά είναι καλά, μια χαρά. Έφυγε. 411 00:33:04,100 --> 00:33:09,390 - Και η Ρόουζ; - Ακόμα χαμένη. 412 00:33:09,770 --> 00:33:12,659 Νόμιζα πως θα ταξίδευες τον κόσμο. 413 00:33:12,660 --> 00:33:15,409 Εύκολα το λες, δύσκολα το κάνεις. 414 00:33:15,410 --> 00:33:18,984 Είναι λες και επειδή είχα μια μέρα μαζί σου, θα άλλαζα. 415 00:33:18,985 --> 00:33:22,069 Θα έκανα τόσα πολλά. 416 00:33:22,070 --> 00:33:27,459 Και ξύπνησα την επόμενη ημέρα και η ζωή ήταν η ίδια. 417 00:33:27,460 --> 00:33:31,149 Ήταν λες και δεν ήσουν ποτέ εκεί. 418 00:33:31,150 --> 00:33:34,284 Και προσπάθησα, αλήθεια προσπάθησα. 419 00:33:34,285 --> 00:33:38,620 Πήγα στην Αίγυπτο. Θα πήγαινα και ξυπόλητη. 420 00:33:38,910 --> 00:33:41,644 Μια με τις εκδρομές, μια με τους ξεναγούς, μια με το "μην πιεις νερό" 421 00:33:41,645 --> 00:33:45,140 περνάνε 2 εβδομάδες και είσαι πίσω σπίτι. 422 00:33:45,990 --> 00:33:48,650 Δεν είναι όπως μαζί σου. 423 00:33:49,110 --> 00:33:50,884 Πρέπει να ήμουν τρελή, που απέρριψα την προσφορά σου. 424 00:33:50,885 --> 00:33:53,029 Ποια προσφορά; 425 00:33:53,030 --> 00:33:57,769 - Να έρθω μαζί σου. - Θα έρθεις μαζί μου; 426 00:33:57,770 --> 00:34:00,480 Ναι, σε παρακαλώ. 427 00:34:00,870 --> 00:34:02,369 Σωστά. 428 00:34:02,370 --> 00:34:04,054 Ωθητής ενεργός. 429 00:34:04,055 --> 00:34:08,490 - Τι κάνει τώρα; - Άρχισε το πρόγραμμα. 430 00:34:08,550 --> 00:34:11,099 Μετάδοση ώθησης. 431 00:34:11,100 --> 00:34:13,864 Να σημειώσεις την ημερομηνία, δεσποινίς Κάρτερ. 432 00:34:13,865 --> 00:34:16,750 Χρόνια Πολλά. 433 00:34:17,060 --> 00:34:22,320 Ένα εκατομμύρια γενέθλια. 434 00:34:24,400 --> 00:34:27,454 Σας τ' ορκίζομαι, η θεραπεία με τα Άντιποουζ είναι θαυμάσια. 435 00:34:27,455 --> 00:34:29,749 Δείτε το πηγούνι μου. 436 00:34:29,750 --> 00:34:32,824 Και είναι πολύ καλό και με τα ψωμάκια, κατέβηκα δυο νούμερα. 437 00:34:32,825 --> 00:34:34,539 Είναι σαν θαύμα. 438 00:34:34,540 --> 00:34:36,654 Και όλα αυτά από ένα μικρό χάπι. 439 00:34:36,655 --> 00:34:39,700 Και τρώω κανονικά. 440 00:34:41,230 --> 00:34:42,144 Είσαι καλά, χρυσή μου; 441 00:34:42,145 --> 00:34:46,270 Ναι, απλά... 442 00:34:46,640 --> 00:34:50,261 - Ένα περίεργο συναίσθημα, λες και... - Τι έγινε; 443 00:34:50,262 --> 00:34:53,404 Δεν είμαι σίγουρος. Φαίνεται να είναι... 444 00:34:53,405 --> 00:34:56,480 Καλύτερα να πάω τουαλέτα. 445 00:34:56,650 --> 00:34:59,910 - Θεέ μου, Σουζέτ. - Τι; 446 00:35:03,770 --> 00:35:05,499 Τι είναι; 447 00:35:05,500 --> 00:35:08,290 Βγάλτε το από πάνω μου. 448 00:36:13,250 --> 00:36:16,299 Ελάτε σε μένα, παιδιά μου. 449 00:36:16,300 --> 00:36:18,589 Ελάτε σε μένα. 450 00:36:18,590 --> 00:36:22,260 Κάντε όλοι πίσω. Μην τα αγγίζετε. 451 00:36:32,200 --> 00:36:35,634 Μέχρι στιγμής, απλά χάνουν βάρος, αλλά η αδελφή ξεκίνησε έκτακτη παρθενογένεση. 452 00:36:35,635 --> 00:36:38,772 - Και τότε είναι που μετατρέπονται; - Σκελετοί, όργανα, τα πάντα. 453 00:36:38,773 --> 00:36:41,290 Ένα εκατομμύριο άνθρωποι θα πεθάνουν. 454 00:36:49,110 --> 00:36:53,649 Πρέπει να ακυρώσω το σήμα. Αυτό περιέχει το αρχικό σήμα. 455 00:36:53,650 --> 00:36:57,089 Αν μπορώ να το κλείσω, το πάχος θα ξαναγίνει πάχος. 456 00:36:57,090 --> 00:37:01,579 Καλή προσπάθεια. Διπλή ισχύς. 457 00:37:01,580 --> 00:37:04,139 Αύξηση ώθησης. 458 00:37:04,140 --> 00:37:07,699 Όχι, όχι, όχι. Το διπλασίασε. Χρειάζομαι... Δεν έχω χρόνο. 459 00:37:07,700 --> 00:37:10,109 Είναι πολύ μακριά, δεν μπορώ να το παρακάμψω. 460 00:37:10,110 --> 00:37:12,660 Θα πεθάνουν όλοι. 461 00:37:15,180 --> 00:37:16,884 Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι; 462 00:37:16,885 --> 00:37:18,671 Συγνώμη, αλλά αυτό είναι πάνω από σένα. 463 00:37:18,672 --> 00:37:20,715 Πρέπει να διπλασιάσω τον παλμό της βάσης... 464 00:37:20,716 --> 00:37:22,689 Δόκτωρ, πες μου τι χρειάζεσαι; 465 00:37:22,690 --> 00:37:25,724 Χρειάζομαι μια δεύτερη κάψουλα για να ενισχύσω την παράκαμψη αλλά έχω μόνο μια 466 00:37:25,725 --> 00:37:28,410 Δεν μπορώ να τους σώσω. 467 00:37:46,540 --> 00:37:49,290 Σταμάτησε. 468 00:37:49,640 --> 00:37:52,410 Έφυγαν. 469 00:38:06,520 --> 00:38:09,250 Τι έγινε; 470 00:38:09,960 --> 00:38:14,449 Νομίζω πως ο Δόκτωρ έγινε. 471 00:38:14,450 --> 00:38:18,980 Παρόλα αυτά, γεννήσαμε 10.000 Άντιποουζ. 472 00:38:19,000 --> 00:38:21,860 Και ο παιδικός σταθμός έρχεται. 473 00:38:23,810 --> 00:38:25,534 Τι στο καλό ήταν αυτό; 474 00:38:25,535 --> 00:38:30,030 Είναι ο δρόμος για το σπίτι. 475 00:38:34,190 --> 00:38:37,440 Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ. 476 00:38:37,550 --> 00:38:40,370 Σταμάτησε. 477 00:38:42,620 --> 00:38:46,820 Τι στο καλό είναι τώρα αυτό; 478 00:38:46,821 --> 00:38:50,220 Θεέ μου. 479 00:39:15,170 --> 00:39:16,619 Εντάξει. 480 00:39:16,620 --> 00:39:19,314 Όταν λες "παιδικός σταθμός" δεν εννοείς κάποιο σταθμό στο Νότινγκ Χιλ; 481 00:39:19,315 --> 00:39:22,230 Βρεφονηπιακό διαστημόπλοιο. 482 00:39:22,440 --> 00:39:25,270 Εισερχόμενο μήνυμα. 483 00:39:28,280 --> 00:39:30,639 Δεν είναι καλύτερα να πάμε να τους σταματήσουμε; 484 00:39:30,640 --> 00:39:34,054 Οδηγίες από την πρώτη Αντιποζιανή οικογένεια. 485 00:39:34,055 --> 00:39:36,700 Παιδιά. 486 00:39:36,800 --> 00:39:40,009 Παιδιά μου, ιδού. 487 00:39:40,010 --> 00:39:44,580 Θα σας πάω σπίτι. 488 00:39:45,120 --> 00:39:49,344 Στην άλλη μεριά του γαλαξία, οι καινούργιοι γονείς σας περιμένουν. 489 00:39:49,345 --> 00:39:52,920 Και θα πετάξετε. 490 00:39:55,870 --> 00:39:58,359 Πηγαίνετε πάνω, μωρά. 491 00:39:58,360 --> 00:40:01,160 Πηγαίνετε πάνω. 492 00:40:03,810 --> 00:40:07,199 Αυτό είναι, πετάξτε σπίτι. 493 00:40:07,200 --> 00:40:11,730 Καλωδίωσε ολόκληρο το τετράγωνο για να το μετατρέψει σε σημείο ανύψωσης. 494 00:40:15,250 --> 00:40:18,729 Δεν έχουμε εμείς πρόβλημα τώρα. 495 00:40:18,730 --> 00:40:21,330 Αυτή έχει. 496 00:40:24,700 --> 00:40:26,559 Πάρε με. 497 00:40:26,560 --> 00:40:30,040 Τα παιδιά με χρειάζονται. 498 00:40:40,050 --> 00:40:42,239 Και τι θα κάνεις; 499 00:40:42,240 --> 00:40:43,539 Θα τα ανατινάξεις; 500 00:40:43,540 --> 00:40:46,494 Παιδιά είναι μόνο. Δεν φταίνε για τίποτα. 501 00:40:46,495 --> 00:40:49,649 Μεγάλη αλλαγή από την περασμένη φορά. 502 00:40:49,650 --> 00:40:52,890 Αυτή η Μάρθα πρέπει να σου έκανε καλό. 503 00:40:53,590 --> 00:40:55,429 Μου έκανε. 504 00:40:55,430 --> 00:40:59,520 Ναι, ναι. Μου έκανε. 505 00:40:59,521 --> 00:41:01,619 Της άρεσα. 506 00:41:01,620 --> 00:41:03,344 Πρέπει να ήταν τρελάρα. 507 00:41:03,345 --> 00:41:04,571 Τυφλή Μάρθα. 508 00:41:04,572 --> 00:41:06,730 Η Μάρθα του Ελέους. 509 00:41:11,650 --> 00:41:14,759 Χαιρετάω το λίπος. 510 00:41:14,760 --> 00:41:17,754 Βασικά σαν δίαιτα, κάτι κάνει. 511 00:41:17,755 --> 00:41:20,160 Να τη. 512 00:41:22,910 --> 00:41:25,214 Αδελφή Κοφίλια, άκουσε με. 513 00:41:25,215 --> 00:41:27,449 Δεν νομίζω, Δόκτωρ. 514 00:41:27,450 --> 00:41:30,314 Και αν δεν σε ξαναδώ ποτέ, θα είναι πολύ σύντομα. 515 00:41:30,315 --> 00:41:31,454 Γιατί δεν ακούει ποτέ κανείς; 516 00:41:31,455 --> 00:41:32,399 Προσπαθώ να βοηθήσω. 517 00:41:32,400 --> 00:41:33,719 Πέρνα απέναντι στην ταράτσα. 518 00:41:33,720 --> 00:41:35,874 Μπορείς να μετακινήσεις τη δέσμη ανύψωσης; 519 00:41:35,875 --> 00:41:37,959 Τι; Για να με συλλάβεις; 520 00:41:37,960 --> 00:41:42,624 Είδα τις Αντιποζιανές οδηγίες, ξέρουν ότι είναι έγκλημα. Η ανατροφή στη Γη. 521 00:41:42,625 --> 00:41:44,404 Οπότε ποιο είναι το πρώτο πράγμα που θα ξεφορτωθούν; 522 00:41:44,405 --> 00:41:45,969 Το συνεργό τους. 523 00:41:45,970 --> 00:41:48,619 Είμαι κάτι παραπάνω από αυτό. 524 00:41:48,620 --> 00:41:53,589 Είμαι η νταντά όλων αυτών των παιδιών. 525 00:41:53,590 --> 00:41:58,850 Η μαμά και ο μπαμπάς θα πάρουν τώρα τα παιδιά, δεν χρειάζονται πλέον νταντά. 526 00:42:25,050 --> 00:42:26,854 Εσείς οι δυο. 527 00:42:26,855 --> 00:42:28,326 Είστε τελείως τρελοί. 528 00:42:28,327 --> 00:42:29,764 Μ' ακούτε; 529 00:42:29,765 --> 00:42:30,759 Τρελοί. 530 00:42:30,760 --> 00:42:32,849 Και θα σας αναφέρω για... 531 00:42:32,850 --> 00:42:35,520 τρέλα... 532 00:42:38,790 --> 00:42:43,160 Βλέπεις, μερικοί άνθρωποι δεν μπορούν να το αντέξουν. 533 00:42:44,080 --> 00:42:46,689 - Όχι. - Και μερικοί μπορούν. 534 00:42:46,690 --> 00:42:48,169 Λοιπόν... 535 00:42:48,170 --> 00:42:49,629 στο Τάρντις. 536 00:42:49,630 --> 00:42:52,020 Πάμε. 537 00:42:52,960 --> 00:42:55,610 Αυτό είναι το αυτοκίνητο μου. 538 00:42:56,860 --> 00:42:59,219 Είναι το πεπρωμένο. 539 00:42:59,220 --> 00:43:01,324 Και ήμουν προετοιμασμένη γι' αυτό. 540 00:43:01,325 --> 00:43:03,359 Έχω ετοιμαστεί εδώ και αιώνες, για κάθε περίπτωση. 541 00:43:03,360 --> 00:43:09,334 Γιατί σκέφτηκα, ζεστός καιρός, κρύος καιρός, καθόλου καιρός... 542 00:43:09,335 --> 00:43:14,100 αυτός πάει παντού, πρέπει να είμαι προετοιμασμένη. 543 00:43:14,110 --> 00:43:18,089 Έχεις και κουτί με καπέλα. 544 00:43:18,090 --> 00:43:22,170 Πλανήτη των καπέλων, είμαι έτοιμη. 545 00:43:22,600 --> 00:43:23,559 Χρειάζομαι ενέσεις; 546 00:43:23,560 --> 00:43:26,674 Όπως όταν πας στην Καμπόντια, υπάρχει τίποτα τέτοιο; 547 00:43:26,675 --> 00:43:30,080 Γιατί η φίλη μου η Βίνα πήγε στο Μπαχρέϊν και... 548 00:43:31,820 --> 00:43:34,369 Δεν λες πολλά. 549 00:43:34,370 --> 00:43:36,830 Όχι, απλά... 550 00:43:38,450 --> 00:43:42,604 Είναι περίεργη ζωή, στο Τάρντις. 551 00:43:42,605 --> 00:43:44,371 Δεν με θες. 552 00:43:44,372 --> 00:43:47,070 Δεν είπα αυτό. 553 00:43:47,500 --> 00:43:50,490 Αλλά με ρώτησες. 554 00:43:52,120 --> 00:43:54,174 Προτιμάς να είσαι μόνος σου; 555 00:43:54,175 --> 00:43:57,124 Όχι. Βασικά όχι. 556 00:43:57,125 --> 00:43:59,380 Αλλά... 557 00:44:03,050 --> 00:44:08,660 Την τελευταία φορά, με τη Μάρθα όπως είπα... 558 00:44:09,270 --> 00:44:12,070 έγινε περίπλοκο. 559 00:44:14,500 --> 00:44:17,570 Και ήταν δικό μου το λάθος. 560 00:44:20,310 --> 00:44:23,390 Θέλω απλά ένα σύντροφο. 561 00:44:23,480 --> 00:44:25,594 Θέλεις απλά να ζευγαρώσεις; 562 00:44:25,595 --> 00:44:27,639 Θέλω απλά ένα σύντροφο. 563 00:44:27,640 --> 00:44:29,504 Δεν θα ζευγαρώσεις με μένα, χαρά μου. 564 00:44:29,505 --> 00:44:32,969 Ένα σύντροφο. Θέλω ένα σύντροφο. 565 00:44:32,970 --> 00:44:36,519 Καλώς, γιατί δεν ανέχομαι τέτοιες ανοησίες. 566 00:44:36,520 --> 00:44:40,034 Θέλω να πω, είσαι ένα ψηλό άχαρο τίποτα, ένα εξωγήινο τίποτα. 567 00:44:40,035 --> 00:44:42,029 Εντάξει, τότε. 568 00:44:42,030 --> 00:44:44,360 Εντάξει. 569 00:44:46,500 --> 00:44:49,069 - Μπορώ να έρθω; - Ναι. 570 00:44:49,070 --> 00:44:51,510 Φυσικά και μπορείς, ναι. 571 00:44:52,470 --> 00:44:54,469 Θα το ήθελα πολύ. 572 00:44:54,470 --> 00:44:57,019 Είναι απλά... 573 00:44:57,020 --> 00:44:57,994 Κλειδιά αυτοκινήτου. 574 00:44:57,995 --> 00:44:58,899 Τι; 575 00:44:58,900 --> 00:45:00,554 Έχω ακόμα τα κλειδιά του αυτοκινήτου της μαμάς μου. 576 00:45:00,555 --> 00:45:02,960 Δεν θ' αργήσω. 577 00:45:12,340 --> 00:45:15,104 Το ξέρω, μαμά. Τα είδα. Μικρά χοντρά πλασματάκια. 578 00:45:15,105 --> 00:45:17,694 Πρέπει να φύγω. θα μείνω με τη Βίνα για λίγο καιρό. 579 00:45:17,695 --> 00:45:20,779 - Ήταν στον ουρανό. - Ξέρω, διαστημόπλοιο. 580 00:45:20,780 --> 00:45:23,950 Αλλά έχω ακόμα τα κλειδιά του αυτοκινήτου. 581 00:45:24,020 --> 00:45:28,114 Έχει ένα κάδο στην οδό Μπρουκ 30 στη γωνία, θα τα αφήσω εδώ. 582 00:45:28,115 --> 00:45:30,244 - Τι; Σ' ένα κάδο. - Ναι, σ' ένα κάδο. 583 00:45:30,245 --> 00:45:31,299 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 584 00:45:31,300 --> 00:45:33,654 Σταμάτα τη γκρίνια, το αυτοκίνητο είναι πιο κάτω στο δρόμο. 585 00:45:33,655 --> 00:45:36,979 Πρέπει να φύγω, αλήθεια πρέπει να φύγω. Γεια. 586 00:45:36,980 --> 00:45:39,570 Μα Ντόνα, δεν μπορείς... 587 00:45:40,480 --> 00:45:45,234 Θα έρθει μια γυναίκα, ψηλή, ξανθιά ονόματι Σύλβια, 588 00:45:45,235 --> 00:45:47,264 πες της εκείνο τον κάδο εκεί. 589 00:45:47,265 --> 00:45:48,516 Θα καταλάβει. 590 00:45:48,517 --> 00:45:50,700 Εκείνο τον κάδο εκεί. 591 00:46:18,330 --> 00:46:19,619 Πάμε λοιπόν. 592 00:46:19,620 --> 00:46:23,974 Να' το, το Τάρντις. Μεγαλύτερο μέσα απ' ότι φαίνεται απέξω. 593 00:46:23,975 --> 00:46:26,389 Τα ξέρω όλα αυτά. 594 00:46:26,390 --> 00:46:29,634 Αν και να σου πω την αλήθεια, θα μπορούσες να ανάψεις λίγο τη θέρμανση. 595 00:46:29,635 --> 00:46:34,260 Λοιπόν, ένα ολόκληρο σύμπαν, 596 00:46:34,400 --> 00:46:36,739 που θέλεις να πάμε; 597 00:46:36,740 --> 00:46:40,599 - Ξέρω ακριβώς το μέρος. - Το οποίο είναι; 598 00:46:40,600 --> 00:46:43,530 Τέσσερα χιλιόμετρα από' κει. 599 00:46:52,800 --> 00:46:54,119 Ντόνα. 600 00:46:54,120 --> 00:46:56,970 Είναι ο ιπτάμενος μπλε θάλαμος. 601 00:47:02,020 --> 00:47:05,060 Τι; 602 00:47:06,490 --> 00:47:10,729 Αυτή είναι η Ντόνα. 603 00:47:10,730 --> 00:47:12,034 Και αυτός. 604 00:47:12,035 --> 00:47:14,270 Αυτός είναι. 605 00:47:17,190 --> 00:47:18,629 Πήγαινε, κορίτσι μου. 606 00:47:18,630 --> 00:47:21,839 Πήγαινε εκεί πάνω. 607 00:47:28,460 --> 00:47:29,719 Η Αρχαία Ρώμη. 608 00:47:29,720 --> 00:47:31,209 Τέλεια. 609 00:47:31,210 --> 00:47:33,549 Έχει έρθει, ο μπλε θάλαμος. 610 00:47:33,550 --> 00:47:36,119 Βλέπω τα χειρότερα πράγματα. 611 00:47:36,120 --> 00:47:38,189 Οι προφητείες των γυναικών είναι περιορισμένες και βαρετές. 612 00:47:38,190 --> 00:47:41,304 Μόνο οι άντρες έχουν πιο σωστή αντίληψη. 613 00:47:41,305 --> 00:47:43,244 Σου λέω που φυσάει ο άνεμος τώρα. 614 00:47:43,245 --> 00:47:46,119 Δόκτωρ, φέρνεις κακή τύχη. 615 00:47:46,120 --> 00:47:49,624 Χτίζουμε το μέλλον σύμφωνα με αυτά που μας υπαγορεύουν οι Θεοί. 616 00:47:49,625 --> 00:47:51,874 Απαιτώ να μου πεις ποιος είσαι. 617 00:47:51,875 --> 00:47:52,859 Δόκτωρ. 618 00:47:52,860 --> 00:47:54,614 Ο ουρανός μαύρισε. 619 00:47:54,615 --> 00:47:57,019 Είμαστε στην Πομπηία. 620 00:47:57,020 --> 00:47:58,790 Και είναι η μέρα της έκρηξης του Βεζούβιου. 621 00:47:58,791 --> 00:48:02,991 Απόδοση Διαλόγων: DoctorWhoTeam [edesp] 622 00:48:02,992 --> 00:48:07,992 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR