1 00:00:25,759 --> 00:00:31,459 ترجمة : مينوشة منتديات شبكة الاقلاع 2 00:00:32,245 --> 00:00:36,758 الحلقة الأولى : شريكان في الجريمة 3 00:01:07,000 --> 00:01:09,126 صباح الخير "معك "صناعات أديبوز أديبوز : الدهون 4 00:01:16,758 --> 00:01:18,157 (دونا نوبل) "من "الصحة و السلامة 5 00:01:21,068 --> 00:01:22,373 (جون سميث) "من "الصحة و السلامة 6 00:01:23,615 --> 00:01:25,169 "صناعات أديبوز" 7 00:01:25,170 --> 00:01:28,603 طريقة القرن الواحد و العشرين لخسارة الوزن 8 00:01:28,604 --> 00:01:32,707 دون تمارين رياضية، دون حمية و دون ألم 9 00:01:32,969 --> 00:01:38,526 فقط حياة طويلة حرة من الدهون إنها الكأس المقدسة للعصر الحديث 10 00:01:38,817 --> 00:01:40,817 و ها هي ذي 11 00:01:41,540 --> 00:01:43,512 تأخذون كبسولة واحدة فقط 12 00:01:43,831 --> 00:01:46,535 كبسولة واحدة مرة واحدة في اليوم لمدة ثلاث أسابيع 13 00:01:46,854 --> 00:01:49,418 ... و الدهون، كما يقولون 14 00:01:49,831 --> 00:01:52,131 "الدهون قد رحلت بعيدا" 15 00:01:52,404 --> 00:01:54,958 (عفوا آنسة (فوستر لو سمحتِ لي ؟ 16 00:01:55,277 --> 00:01:58,151 (أنا (بيني كارتر المراسلة العلمية للمراقبة 17 00:01:58,771 --> 00:02:03,024 توجد الآلاف من حبوب الحمية و آلاف المخادعين الذين يسرقون أموال الناس 18 00:02:03,325 --> 00:02:06,085 كيف نعلم بأن الدهون لن تذهب مباشرة إلى حسابكِ في البنك ؟ 19 00:02:06,124 --> 00:02:10,302 بيني) إذا كانت السخرية تحرق السعرات الحرارية) فسنكون جميعا نحيلين كالمكنسة 20 00:02:11,429 --> 00:02:15,129 لكن إذا أردت المعلومات العلمية فيمكنني أن أريك ذلك 21 00:02:17,044 --> 00:02:18,807 "صناعات أديبوز" 22 00:02:19,211 --> 00:02:26,188 الكبسولة الدهنية تتألف من توليفة من إنزيم الليباز المعبئ المحاط بجزيء كبير من البروتين الليباز : إنزيم يعمل على تكسير الدهون الغذائية فى الأمعاء ليتم امتصاصها ومن تم تخزينها فى الجسم 23 00:02:27,145 --> 00:02:31,929 الليباز المعبئ يجزئ ثلاثي الغليسيريد المخزن في الخلايا الدهنية 24 00:02:31,930 --> 00:02:33,629 ... مما يؤدي الى 24 00:02:33,949 --> 00:02:37,479 "من "الصحة و السلامة "قسم الأفلام" 25 00:02:38,202 --> 00:02:41,122 100% قانوني 100% فعال 26 00:02:41,141 --> 00:02:45,612 لكن هل يمكنني أن أسأل كم عدد الأشخاص الذين أخذوا الحبوب ليومنا هذا ؟ 27 00:02:47,950 --> 00:02:52,843 لدينا للآن مليون زبون في منطقة لندن الكبرى لوحدها 28 00:02:52,844 --> 00:02:57,644 لكن انطلاقا من الأسبوع المقبل سنبدأ بتداوله في كل أنحاء البلاد 29 00:02:58,009 --> 00:03:00,696 المستقبل يبدأ هنا 30 00:03:01,306 --> 00:03:05,456 و بريطانيا ستصبح نحيفة 30 00:03:06,000 --> 00:03:13,000 صباح الخير "أنا أمثل "صناعات أديبوز 31 00:03:16,160 --> 00:03:21,284 هذه جرعة ثلاث أسابيع من الحبوب بثمن مميز 45 باوند 32 00:03:25,575 --> 00:03:27,876 نقوم بالتسليم في حدود ثلاث أيام 33 00:03:29,340 --> 00:03:33,301 يأتي الصندوق بحبوب تكفي لـ21 يوما حزمة كاملة من المعلومات 34 00:03:33,302 --> 00:03:38,202 و هديتنا الخاصة المجانية "قلادة لصناعات أديبوز" 35 00:03:38,339 --> 00:03:41,729 مصنوعة من 18 قيراط من الذهب و هي ملكك مجانا 36 00:03:42,518 --> 00:03:44,946 لا، لا نمنح الأقلام .. آسفة 37 00:03:45,313 --> 00:03:47,322 لا، لا يمكنني جعلك استثناءً .. لا 38 00:03:47,745 --> 00:03:49,519 سأحتفظ بهذه من أجل فحصها 39 00:03:49,557 --> 00:03:52,665 و أحتاج إلى لائحة زبائنكم هل يمكنك طبعها لي ؟ 40 00:03:53,022 --> 00:03:55,346 أظن ذلك - أين هي الطابعة ؟ - 41 00:03:55,524 --> 00:03:57,167 هنالك، قرب النبتة 42 00:03:57,796 --> 00:03:58,923 أي نبتة ؟ تلك النبتة ؟ 43 00:03:59,468 --> 00:04:01,120 نعم، تلك النبتة - جميلة - 44 00:04:01,271 --> 00:04:02,247 هل تلك الطابعة هناك ؟ 45 00:04:02,332 --> 00:04:03,599 قرب النبتة، نعم - رائع - 46 00:04:03,890 --> 00:04:06,510 هل تحتاج الى رمز ؟ في آخر مكان اشتغلت فيه، احتاجت الطابعة رمزا 47 00:04:06,511 --> 00:04:07,646 لا، يمكنني أن أدخله من هنا 48 00:04:08,162 --> 00:04:09,083 هل تحتوي على أوراق ؟ 49 00:04:09,223 --> 00:04:10,679 نعم، (جيمبو) يبقيها مليئة دائما 50 00:04:11,205 --> 00:04:12,463 اعذروني جميعا 51 00:04:12,519 --> 00:04:14,644 إذا استطعت الحصول على انتباهكم 52 00:04:16,908 --> 00:04:20,580 في المعدل المتوسط، يبيع كل واحد منكم أربعين حزمة من أديبوز كل يوم 53 00:04:21,171 --> 00:04:26,259 و هي ليست كافية أريد من كل واحد منكم أن يبيع مائة حزمة كل يوم 54 00:04:26,447 --> 00:04:29,555 و إذا لم تفعلوا، فسيتم استبدالكم 55 00:04:30,748 --> 00:04:33,480 لأنه إذا كان هنالك شخص جيد في إنقاص الدهون فهو أنا 56 00:04:34,532 --> 00:04:37,215 الآن، عودوا الى عملكم 57 00:04:40,408 --> 00:04:42,586 على كل حال، إذا أمكنكِ طبع ذلك شكرا لكِ 58 00:04:42,802 --> 00:04:45,215 حسنا، إذا أمكنك طبع تلك اللائحة فسأذهب عن طريقك 59 00:04:46,539 --> 00:04:48,580 جميل، شكرا أراك لاحقا 60 00:04:48,637 --> 00:04:50,702 شكرا ما هذا ؟ 61 00:04:51,191 --> 00:04:52,815 رقم هاتفي - من أجل ماذا ؟ - 62 00:04:52,984 --> 00:04:53,961 الصحة و السلامة 63 00:04:54,167 --> 00:04:56,402 ستكون الصحة و أنا سأكون السلامة 64 00:04:57,040 --> 00:05:02,007 لكن هذا يخالف الفقرة الخامسة، القسم الثالث 64 00:05:02,008 --> 00:05:03,007 آسف 65 00:05:12,808 --> 00:05:14,172 إنه أنا مجددا 66 00:05:16,534 --> 00:05:18,309 ستايسي كامبيل) ؟) - من يسأل ؟ - 67 00:05:18,515 --> 00:05:24,501 "اسمي (دونا) و أنا أمثل "صناعات أديبوز و أنتِ في لائحة زبائننا القيميين 68 00:05:25,660 --> 00:05:29,004 (سيد (روجر ديفي "أنا هنا نيابة عن "صناعات أديبوز 68 00:05:29,005 --> 00:05:30,304 أحتاج فقط لأسألك بضع أسئلة 69 00:05:30,333 --> 00:05:31,298 لقد كان ذلك رائعا 70 00:05:31,477 --> 00:05:33,101 لقد بدأت بأخذ الحبوب يوم الخميس 71 00:05:33,214 --> 00:05:35,646 و بعد خمسة أيام فقدت 11 باوندا 72 00:05:36,162 --> 00:05:39,242 و لا توجد أي تأثيرات جانبية و ما شابه ؟ 73 00:05:39,392 --> 00:05:40,885 لا، أشعر بشعور رائع 74 00:05:41,017 --> 00:05:42,290 إنه عقد حياة جديد 75 00:05:42,571 --> 00:05:44,599 و الآن ما رأيك في هذه الأقراط ؟ هل تتماشى مع ملابسي ؟ 76 00:05:44,853 --> 00:05:46,243 نعم، رائعة 77 00:05:46,477 --> 00:05:50,027 لقد بدأت بأخذ الحبوب منذ أسبوعين و فقدت 14 كيلو 78 00:05:50,552 --> 00:05:52,064 نفس القدر كل يوم ؟ 79 00:05:52,177 --> 00:05:55,781 كيلو واحد تماما تستيقظ و يكون قد اختفى ليلا 80 00:05:56,006 --> 00:05:59,734 حسنا، تقنيا .. يختفي في الواحدة و عشر دقائق صباحا 81 00:06:00,814 --> 00:06:01,725 ما الذي يجعلك تقول هذا ؟ 82 00:06:02,100 --> 00:06:03,899 إنه الوقت الذي أستيقظ فيه 83 00:06:04,302 --> 00:06:06,190 و كذلك أزن نفسي في الوقت نفسه 84 00:06:06,913 --> 00:06:08,274 هل ستخرجين في موعد ؟ 85 00:06:08,697 --> 00:06:10,763 بل العكس سأنفصل عنه 86 00:06:10,781 --> 00:06:11,908 أستطيع الحصول على من هو أفضل منه الآن 87 00:06:13,298 --> 00:06:14,188 لن أتأخر 88 00:06:14,300 --> 00:06:15,765 إذا أطلق التاكسي البوق .. فناديني 89 00:06:16,648 --> 00:06:18,094 هذا يقودني للجنون 90 00:06:18,535 --> 00:06:25,796 الواحدة و عشر دقائق من كل ليلة بالضبط ينطفأ جهاز الإنذار 91 00:06:26,397 --> 00:06:29,767 لقد استعنت بخبراء، قمت بتغييره اتصلت بالشركة 92 00:06:29,861 --> 00:06:33,278 لكن لا كل صباح في الواحدة و عشر دقائق، ينطفأ 93 00:06:33,279 --> 00:06:36,022 دون وجود سارقين ؟ - لا شيء، توقفت عن التحقق من الموضوع - 94 00:06:36,585 --> 00:06:37,346 (أخبرني (روجر 95 00:06:37,609 --> 00:06:39,177 هل تملك بابا صغيرا لدخول القطط ؟ 96 00:06:40,200 --> 00:06:41,844 لقد كان هنا عندما اشتريت المنزل 97 00:06:41,956 --> 00:06:43,271 لم يزعجني أبدا 98 00:06:43,534 --> 00:06:44,914 لست شخصا محبا للقطط 99 00:06:45,045 --> 00:06:47,067 لا، لقد التقيت بالأشخاص المحبين للقطط 100 00:06:47,461 --> 00:06:48,531 لا تشبههم أبدا 101 00:06:48,757 --> 00:06:49,762 هل هذا هو الموضوع ؟ 102 00:06:49,780 --> 00:06:51,480 تدخل القطط الى المنزل ؟ 103 00:06:52,015 --> 00:06:57,943 فيما يتعلق بأبواب القطط فهي لا تُستعمل للدخول فقط بل للخروج كذلك 104 00:06:58,882 --> 00:06:59,727 خروج ماذا مثلا ؟ 105 00:07:00,525 --> 00:07:03,454 "الدهون قد رحلت بعيدا" 106 00:07:05,464 --> 00:07:07,669 لن أتأخر - لا بأس - 107 00:07:46,204 --> 00:07:48,214 لدينا "توالد عذري" غير مقرر 108 00:07:49,021 --> 00:07:50,505 حسنا، شكرا على مساعدتك 109 00:07:50,552 --> 00:07:53,358 سأخبرك شيئا، ربما تبتعد عن الحبوب لأسبوع أو أكثر 110 00:07:55,790 --> 00:07:56,720 يجب أن أذهب آسف 111 00:08:00,908 --> 00:08:02,325 أرسلوا فرقة الجمع 112 00:08:03,020 --> 00:08:04,243 أحضروهم للمنزل 113 00:08:18,169 --> 00:08:19,560 هل أنتِ بخير هناك ؟ 113 00:08:20,569 --> 00:08:22,160 نعم 114 00:08:28,097 --> 00:08:29,805 لقد تم التعرف على الأديبوز 115 00:08:30,472 --> 00:08:33,334 "تنشيط التوالد العذري الكامل" 116 00:08:56,440 --> 00:09:00,651 ماذا تكونون ؟ ماذا تكونون ؟ 117 00:09:00,740 --> 00:09:02,846 لقد أحببت ما قمت به للحائط 118 00:09:04,300 --> 00:09:05,745 ستايسي) ؟) 119 00:09:08,326 --> 00:09:09,423 هل أنتِ بخير ؟ 120 00:09:12,448 --> 00:09:14,258 ما كنت لأمانع زيارة صغيرة 121 00:09:16,749 --> 00:09:18,113 هل كل شيء بخير هناك ؟ 122 00:09:22,889 --> 00:09:24,313 إنها أنا فقط 123 00:09:25,054 --> 00:09:26,567 هل تمانعين إذا دخلت ؟ 124 00:09:27,872 --> 00:09:28,791 ستايسي) ؟) 125 00:09:32,499 --> 00:09:34,990 ساعديني يا الهي، ساعديني 126 00:09:35,079 --> 00:09:36,177 ماذا هناك ؟ ما المشكلة ؟ 127 00:09:38,906 --> 00:09:39,870 ستايسي) ؟) 128 00:11:25,954 --> 00:11:27,564 ستايسي كامبل) ؟) 129 00:11:27,830 --> 00:11:30,020 لا، لقد ذهبت - ذهبت أين ؟ - 130 00:11:30,818 --> 00:11:34,728 لقد ذهبت و حسب - رائع، شكرا للا شيء - 131 00:11:57,497 --> 00:12:00,432 يبدو أن لدينا حالة من التجسس الصناعي 132 00:12:01,470 --> 00:12:04,530 لمسة واحدة و تقوم الكبسولة بضبط نفسها حيويا مع مالكها 133 00:12:04,531 --> 00:12:09,331 لكن من المؤكد أن شخصا ما قد عرض كبسولة ثانية خام 134 00:12:09,423 --> 00:12:13,493 و هكذا، واحد من هؤلاء الأشخاص هو سارق 135 00:12:14,610 --> 00:12:18,014 هناك نعم 136 00:12:18,015 --> 00:12:20,701 هي هناك ... الآن 137 00:12:25,063 --> 00:12:26,752 ماذا يجب أن نفعل بها ؟ 138 00:12:35,825 --> 00:12:37,391 و ما الساعة الآن ؟ 139 00:12:38,463 --> 00:12:39,689 كم عمري ؟ 140 00:12:40,778 --> 00:12:42,804 لست كبيرة كفاية لاستعمال الهاتف 141 00:12:44,626 --> 00:12:48,184 لقد ظننت بأنكِ ستنتقلين الى هنا لبضع أسابيع فقط أنظري الى نفسك 142 00:12:48,354 --> 00:12:51,265 لن تجدي أبدا شقة ليس و أنت تعيشين على الإعانات 143 00:12:51,503 --> 00:12:55,199 لا فائدة من الجلوس هناك و أنتِ تبدين كأنكِ تبحثين عن عمل 143 00:12:55,200 --> 00:12:57,999 يجب أن تفعلي شيئا 144 00:12:58,067 --> 00:13:01,259 إنها ليست الثمانينات لا يوجد أحد عاطل عن العمل هذه الأيام 144 00:13:01,260 --> 00:13:03,259 باستثنائك أنتِ 145 00:13:03,345 --> 00:13:06,136 كم دام عملك مع "الصحة و السلامة" ؟ 146 00:13:06,170 --> 00:13:09,081 يومان ثم رحلتِ 147 00:13:09,320 --> 00:13:11,494 لدي خطط أخرى 148 00:13:11,909 --> 00:13:13,430 حسنا، أنا لا أراهم 149 00:13:13,616 --> 00:13:19,107 و ليس من الجيد الجلوس هناك و الحلم لن يأتي أحد بعصا سحرية و يجعل حياتكِ أفضل 150 00:13:20,251 --> 00:13:21,438 أين هو جدي ؟ 151 00:13:22,016 --> 00:13:23,334 أين تظنينه سيكون ؟ 152 00:13:23,596 --> 00:13:24,810 على الهضبة 153 00:13:24,811 --> 00:13:27,076 إنه دائما على الهضبة 154 00:13:32,807 --> 00:13:34,866 ها قد أتت المشاكل 155 00:13:35,487 --> 00:13:37,305 أرجو السماح لي بالصعود سيدي 156 00:13:37,370 --> 00:13:38,917 لقد تم السماح لك 157 00:13:39,734 --> 00:13:40,617 هل كانت تزعجكِ ؟ 158 00:13:40,715 --> 00:13:41,881 كثيرا 159 00:13:43,191 --> 00:13:44,997 لقد أحضرت لك الوعاء 160 00:13:46,108 --> 00:13:47,110 هل ترى شيئا ؟ 161 00:13:47,317 --> 00:13:54,146 نعم، أرى فينوس بحجم واضح بمعدل ناقص 3.5 على الأقل 162 00:13:54,157 --> 00:13:56,598 هذا ما هو مكتوب في كتابي الصغير هيا .. تعالي و انظري 163 00:13:56,599 --> 00:13:57,689 هيا، انظري 165 00:14:02,679 --> 00:14:07,064 هذا هو الكوكب الوحيد في النظام الشمسي الذي سمي على اسم امرأة 166 00:14:08,484 --> 00:14:09,398 هذا جيد لها 167 00:14:11,395 --> 00:14:12,687 كم هو بعيد عنا ؟ 168 00:14:12,892 --> 00:14:16,012 حوالي 26 مليون ميل 169 00:14:16,910 --> 00:14:19,656 لكننا سنصل الى هناك يوما ما 170 00:14:20,135 --> 00:14:23,469 بعد مائة سنة سنخطو بين النجوم 171 00:14:23,470 --> 00:14:28,170 و نمرح مع الكائنات الفضائية انتظري فحسب 172 00:14:29,295 --> 00:14:31,724 أنت حقا تصدق بكل هذه الأمور أليس كذلك ؟ 173 00:14:32,814 --> 00:14:34,409 انهم يحومون حول كل مكان هذه الأيام 174 00:14:34,906 --> 00:14:36,405 اذا ما انتظرت هنا لوقت كافٍ 175 00:14:37,085 --> 00:14:38,950 لا أظن بأنك قد رأيت صندوقا أزرق صغيرا ؟ 176 00:14:40,231 --> 00:14:41,591 هل هذا كلام عامي لشيء ما ؟ 177 00:14:42,227 --> 00:14:44,659 لا، أعني ذلك 178 00:14:45,496 --> 00:14:51,467 اذا سبق و رأيت صندوقا أزرق صغيرا يطير عاليا في السماء فقم بمناداتي جدي 179 00:14:52,234 --> 00:14:53,559 فقط ناديني 180 00:14:57,481 --> 00:15:00,408 هل تعلمين، لا أفهم نصف الاشياء التي تقولينيها هذه الأيام 181 00:15:01,524 --> 00:15:03,964 و لا أنا - لا، هذا عادل كفاية - 182 00:15:05,062 --> 00:15:07,050 لقد عرفتِ أوقاتا ممتعة مؤخرا 183 00:15:07,956 --> 00:15:10,902 كان هنالك ذلك الشخص (ما كان اسمه ؟ (لانس 184 00:15:11,852 --> 00:15:13,432 ذلك الميلاد المجنون 185 00:15:15,751 --> 00:15:17,746 أتمنى لو تخبريننا ما حصل حقا 186 00:15:18,366 --> 00:15:19,386 أعلم 187 00:15:20,353 --> 00:15:21,085 ... إنه فقط 188 00:15:22,959 --> 00:15:24,337 الأشياء التي رأيتها 189 00:15:24,764 --> 00:15:26,254 أحيانا أظن بأنني قد جننت 190 00:15:26,707 --> 00:15:28,204 أعني، حتى الليلة ... كنت في 191 00:15:31,812 --> 00:15:32,893 لا يهم 192 00:15:33,930 --> 00:15:35,773 حسنا، أنتِ لستِ على طبيعتكِ أعترف لكِ بهذا 193 00:15:36,994 --> 00:15:37,708 ... أنتِ فقط 194 00:15:37,778 --> 00:15:39,504 أنتِ تبدين و كأنكِ تنجرفين عزيزتي 195 00:15:40,306 --> 00:15:41,360 لستُ كذلك 196 00:15:43,504 --> 00:15:45,590 أنا أنتظر - من أجل ماذا ؟ - 197 00:15:46,691 --> 00:15:48,291 الرجل المناسب 199 00:15:50,766 --> 00:15:52,901 نفس القصة دائما رجل 200 00:15:54,026 --> 00:15:56,151 لا، لم أعنيها هكذا 201 00:15:57,512 --> 00:15:59,795 لكنه حقيقي لقد رأيته 202 00:15:59,812 --> 00:16:01,268 لقد قابلته مرة واحدة فقط 203 00:16:02,435 --> 00:16:05,468 ثم تركته يرحل بعيدا 204 00:16:06,244 --> 00:16:07,647 حسنا، اذهبي و اعثري عليه 206 00:16:07,648 --> 00:16:08,728 لقد حاولت 207 00:16:09,983 --> 00:16:12,842 لا يوجد في أي مكان 208 00:16:13,339 --> 00:16:14,761 ليس من عادتكِ الاستسلام 209 00:16:15,903 --> 00:16:20,828 أتذكر عندما كنتِ في السادسة لقد قالت والدتك : لا عطلة هذا العام 210 00:16:21,028 --> 00:16:25,531 لذلك ذهبت بمفردك "و استقليت باصا إلى "سترايث كلايد 211 00:16:26,342 --> 00:16:29,070 لقد اتصلنا بالشرطة و كل شيء 212 00:16:30,003 --> 00:16:31,702 أين ذهبت اذا ؟ 213 00:16:33,036 --> 00:16:35,304 أين تلك الفتاة ؟ 214 00:16:35,844 --> 00:16:36,620 أنتَ محق 215 00:16:38,660 --> 00:16:41,492 لأنه ما زال هنالك في الخارج في مكان ما 216 00:16:43,009 --> 00:16:44,597 و سأجده جدي 217 00:16:46,131 --> 00:16:48,572 حتى إذا كان علي الانتظار لمائة سنة 218 00:16:49,513 --> 00:16:51,670 سأجده 219 00:16:55,351 --> 00:16:57,777 هذا ساحر 220 00:16:58,458 --> 00:17:01,786 يبدو أنها غرزة رقمية حيوية ... على وجه التحديد من أجل 221 00:17:21,661 --> 00:17:23,512 إنه دوري لآخذ السيارة 222 00:17:23,513 --> 00:17:24,753 في ماذا تحتاجينها ؟ 223 00:17:26,033 --> 00:17:27,297 في مهرب سريع 224 00:18:08,354 --> 00:18:09,043 صباح الخير 225 00:18:32,662 --> 00:18:34,772 أبقيا عينيكما عليها فستعود 226 00:18:35,546 --> 00:18:38,526 ثم ستكون لي 227 00:18:48,011 --> 00:18:49,231 أراك غدا 228 00:19:13,400 --> 00:19:14,374 ليس الآن 229 00:19:14,546 --> 00:19:17,127 أحتاج السيارة أين أنتِ ؟ 230 00:19:17,268 --> 00:19:18,985 لا أستطيع أنا متأخرة 231 00:19:19,316 --> 00:19:20,335 لماذا تهمسين ؟ 232 00:19:20,421 --> 00:19:22,197 أنا في الكنيسة 233 00:19:22,512 --> 00:19:24,476 ماذا تفعلين في الكنيسة ؟ 234 00:19:25,500 --> 00:19:26,052 أصلي 235 00:19:26,381 --> 00:19:28,215 لقد تأخرتِ قليلا عن هذا سيدتي 236 00:19:28,329 --> 00:19:29,963 ماذا تفعل في الكنيسة ؟ 237 00:19:30,049 --> 00:19:32,407 اصمت و اذهب إلى الهضبة 238 00:19:33,753 --> 00:19:35,415 لكنني أحتاج السيارة 239 00:19:35,416 --> 00:19:36,590 (سأخرج مع (سوزيت 240 00:19:36,619 --> 00:19:38,195 لقد طلبت حضور كل المداومات يوم الأربعاء 241 00:19:38,196 --> 00:19:42,264 لقد كانت تأخذ حبوب أديبوز قالت بأنها تبدو رائعة 242 00:19:47,909 --> 00:19:51,663 نعلم بأنكِ هنا لم لا تسهلين هذا علينا و تظهرين نفسكِ ؟ 243 00:19:55,188 --> 00:19:56,535 أنا أنتظر 244 00:19:57,767 --> 00:19:59,859 أنا أحذركِ لستُ امرأة صبورة 245 00:19:59,860 --> 00:20:01,377 الآن اخرجي و تعالي 246 00:20:02,495 --> 00:20:06,667 حسنا، سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة 247 00:20:07,383 --> 00:20:08,386 أحضروها 248 00:20:19,705 --> 00:20:20,880 ها أنتِ ذا 249 00:20:23,316 --> 00:20:26,755 (لقد كنت أراجع التسجيلات (فوستر و قد تم تزوير كل نتائجك 250 00:20:27,586 --> 00:20:29,420 هنالك شيء يتعلق بتلك الحبوب لا تخبريننا عنه 251 00:20:29,534 --> 00:20:32,200 (أظن بأنها أنا من ستقوم باجراء هذه المقابلة (بيني 252 00:20:58,794 --> 00:21:00,035 لا تملكون أي حق للقيام بهذا 253 00:21:00,036 --> 00:21:00,981 دعوني أذهب 254 00:21:16,705 --> 00:21:17,968 هذا سخيف 255 00:21:21,855 --> 00:21:22,559 اجلسي هناك 256 00:21:23,846 --> 00:21:25,743 سأتصل بمحرري - لقد طلبت منكِ الجلوس - 257 00:21:28,240 --> 00:21:29,442 لا يمكنكِ ربطي 258 00:21:29,902 --> 00:21:31,555 في أي دولة تظنينا ؟ 259 00:21:31,556 --> 00:21:34,034 إنها دولة بدينة جميلة 260 00:21:34,635 --> 00:21:37,832 و صدقيني، لقد سافرت مسافة طويلة لأجد بدانة بهذا المستوى 261 00:21:38,104 --> 00:21:39,719 (هيا الآن آنسة (فوستر 262 00:21:40,198 --> 00:21:42,733 تلك الحبوب ماذا تكون ؟ 263 00:21:43,569 --> 00:21:46,014 حسنا، يمكنكِ الحصول على سبق صحفي بما أنكِ لن تريه مطبوعا أبدا 264 00:21:48,342 --> 00:21:52,690 هذا بريق الحياة 265 00:21:53,535 --> 00:21:54,887 و ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 266 00:21:55,394 --> 00:21:58,968 بصورة رسمية، الكبسولة تجذب الخلايا الدهنية و تدفعهم للخارج 267 00:21:59,963 --> 00:22:01,578 حسنا، إنها بالتأكيد تجذبهم 268 00:22:01,729 --> 00:22:02,743 هذا الجزء صحيح 269 00:22:03,278 --> 00:22:06,536 لكنها تربط الدهون ببعض و يتم تحفيزها لتشكل جسدا 270 00:22:06,921 --> 00:22:09,133 حسنا، ماذا تعنين بـ"جسد" ؟ 271 00:22:09,302 --> 00:22:12,701 أنا متفاجئة لأنك لم تسألي عن اسمي بعد لقد اخترته بعناية 272 00:22:15,058 --> 00:22:18,515 (فوستر) "مثل ما يستعمل في "الأم الراعية 273 00:22:20,450 --> 00:22:21,842 و هؤلاء 274 00:22:25,138 --> 00:22:26,518 هم أطفالي 275 00:22:26,584 --> 00:22:27,611 أنتِ تمزحين 276 00:22:28,738 --> 00:22:29,864 ما هذا بالضبط ؟ 277 00:22:30,644 --> 00:22:31,698 "أديبوز" 278 00:22:34,121 --> 00:22:38,136 "يطلق عليهم "أديبوز 279 00:22:39,028 --> 00:22:41,252 يُصنعون من دهون حية 279 00:22:42,028 --> 00:22:42,252 لكنني لا أفهم 279 00:22:51,028 --> 00:22:52,752 (دونا) 279 00:22:52,753 --> 00:22:55,252 (دكتور) 279 00:22:55,253 --> 00:22:57,252 ماذا ؟ 279 00:22:58,028 --> 00:23:03,252 يا الهي 279 00:23:04,253 --> 00:23:05,252 كيف ؟ 279 00:23:06,600 --> 00:23:07,252 إنها أنا 279 00:23:08,600 --> 00:23:11,252 أستطيع رؤية ذلك 279 00:23:11,600 --> 00:23:14,252 هذا رائع 279 00:23:17,300 --> 00:23:20,252 ماذا تفعلين هناك ؟ 279 00:23:21,600 --> 00:23:25,252 لقد كنت أبحث عنك 279 00:23:26,900 --> 00:23:28,252 لماذا ؟ 279 00:23:28,600 --> 00:23:32,252 لقد كنت أقرأ أبحث في الانترنت 279 00:23:34,253 --> 00:23:36,252 عن شيء غريب 279 00:23:37,253 --> 00:23:41,252 لحقت بهم 279 00:23:41,253 --> 00:23:43,252 سمعتهم يتحدثون 279 00:23:43,253 --> 00:23:46,252 نظرت فرأيتك 279 00:23:46,253 --> 00:23:47,252 أنت 280 00:23:55,111 --> 00:23:56,566 هل نقاطعكما ؟ 280 00:23:57,111 --> 00:23:58,566 اهربي 281 00:23:59,758 --> 00:24:00,585 أحضرها 282 00:24:03,033 --> 00:24:04,100 و هو كذلك 283 00:24:30,364 --> 00:24:31,895 ماذا عني ؟ 284 00:24:40,106 --> 00:24:43,335 يا الهي لا أصدق هذا 285 00:24:44,187 --> 00:24:45,923 ما زلت تملك نفس البذلة حتى 286 00:24:46,310 --> 00:24:47,924 ألا تغير ملابسك أبدا ؟ 287 00:24:48,289 --> 00:24:49,802 (نعم، شكرا (دونا لكن ليس الآن 288 00:24:54,600 --> 00:24:55,644 مثل الأوقات السابقة 289 00:24:59,587 --> 00:25:01,118 لأنني فكرت "كيف يمكن أن أجد الدكتور ؟" 290 00:25:01,146 --> 00:25:03,334 ثم فكرت "ابحث عن مشكلة، و سيظهر فيها" 291 00:25:03,785 --> 00:25:05,550 لقد بحثت في كل مكان سمي أي شيء 292 00:25:05,719 --> 00:25:08,102 مشاهدات الأجسام الطائرة المجهولة دوائر المحاصيل، وحوش البحر 292 00:25:08,103 --> 00:25:10,102 لقد وجدتهم جميعا 293 00:25:10,280 --> 00:25:12,956 مثل اختفاء النحل لقد ظننت أن لك دخل في الموضوع 294 00:25:13,698 --> 00:25:16,500 لأن الأمر دكتور هو أنني أؤمن بها جميعا الآن 295 00:25:16,904 --> 00:25:19,116 لقد فتحت عيني كل تلك الأشياء الرائعة هناك في الخارج 295 00:25:19,117 --> 00:25:20,716 أؤمن بها جميعا 296 00:25:21,280 --> 00:25:25,477 باستثناء النسخة المطابقة لسفينة التايتانك و هي تطير حول قصر باكنغهام .. هذه خدعة 297 00:25:25,993 --> 00:25:27,308 ماذا تعنين باختفاء النحل ؟ 298 00:25:27,730 --> 00:25:29,918 لا أعلم هذا ما يقال على الأنترنت 299 00:25:29,919 --> 00:25:34,180 "كان هنالك نظريات مؤامرة عن "صناعات أديبوز لذا فكرت أن أبحث في الموضوع 300 00:25:34,189 --> 00:25:35,161 اصعدي - ماذا ؟ في ذلك الشيء ؟ - 300 00:25:35,162 --> 00:25:36,161 نعم، في هذا الشيء 301 00:25:36,162 --> 00:25:39,532 لكنهم سيقومون بإنزالنا مجددا فحسب 302 00:25:39,701 --> 00:25:42,579 لقد أقفلت أجهزة القيادة بالسونيك أنا وحدي أستطيع التحكم به 303 00:25:43,049 --> 00:25:44,635 ليس اذا كانت تملك جهاز سونيك 304 00:25:44,654 --> 00:25:46,530 و هو أمر غير محتمل 305 00:25:46,953 --> 00:25:47,900 ابتعدا عن طريقي 306 00:26:08,050 --> 00:26:11,165 لا أظن ذلك 307 00:26:32,273 --> 00:26:33,164 هيا 308 00:26:33,184 --> 00:26:34,895 يمكننا أن نعبر من النافذة 309 00:26:35,201 --> 00:26:36,281 أقفل المبنى 310 00:26:37,646 --> 00:26:38,502 لا يمكنني فتحها 311 00:26:41,150 --> 00:26:42,052 سنحطمها اذا 312 00:26:57,778 --> 00:26:59,218 إنها تقطع الحبل 313 00:27:04,858 --> 00:27:05,431 (دونا) 314 00:27:06,924 --> 00:27:09,498 دكتور - تمسكي - 314 00:27:09,499 --> 00:27:11,498 أنا أفعل ذلك 315 00:27:19,990 --> 00:27:20,908 دكتور 316 00:27:25,165 --> 00:27:27,226 و الآن، لننتقل إلى الثاني 317 00:27:58,298 --> 00:27:59,910 سأسقط 318 00:28:03,817 --> 00:28:05,419 ماذا يحصل هنا ؟ 319 00:28:06,903 --> 00:28:08,264 هذا كله خطأك 320 00:28:09,354 --> 00:28:10,862 كان يجب أن أبقى في المنزل 321 00:28:11,632 --> 00:28:12,874 دقيقة واحدة فقط 322 00:28:19,869 --> 00:28:21,495 نعم، إنه مخادع 323 00:28:21,880 --> 00:28:23,694 حان الوقت لنكتشف من يكون 324 00:28:36,990 --> 00:28:38,833 هل سيخبرني أحدكم عما يحصل ؟ 325 00:28:38,834 --> 00:28:40,234 هل أنتِ صحفية ؟ - نعم - 326 00:28:41,250 --> 00:28:42,190 حسنا، لفقي شيئا إذا 327 00:28:43,339 --> 00:28:44,070 ابتعد 328 00:28:44,846 --> 00:28:46,443 لقد أمسكتكِ لقد أمسكتكِ 329 00:28:47,249 --> 00:28:48,622 توقفي عن الركل 330 00:28:54,800 --> 00:28:57,337 لقد كنتُ محقة إنه دائما على هذه الحال معك، أليس كذلك ؟ 331 00:28:57,397 --> 00:28:59,307 نعم و الآن لنذهب 333 00:29:02,560 --> 00:29:03,396 آسف 334 00:29:05,829 --> 00:29:07,918 الآن، افعلي خيرا لنفسك و اخرجي 335 00:29:13,499 --> 00:29:18,290 حسنا إذا أخيرا 336 00:29:18,693 --> 00:29:20,081 مرحبا - سعيد بمقابلتك - 337 00:29:20,082 --> 00:29:21,976 أنا الدكتور - (و أنا (دونا - 338 00:29:22,051 --> 00:29:23,439 شريكان في الجريمة 339 00:29:24,229 --> 00:29:27,862 و طبعا لستما من هذا الكوكب نظرا لتكنولوجيا السونيك 340 00:29:28,463 --> 00:29:32,079 نعم .. ما زلت أملك قلم السونيك خاصتك 341 00:29:32,080 --> 00:29:35,170 رائع، أحبه أملس، إنه أملس نوعا ما 342 00:29:35,171 --> 00:29:36,371 إنه بالتأكيد أملس 343 00:29:36,671 --> 00:29:40,042 و اذا كنت ستوقعين اسمك الحقيقي ... فذلك سيكون 344 00:29:40,102 --> 00:29:43,594 (مايترون كوفيليا) "من "أسطول الحضانة كلاسابيندي الخامس 345 00:29:43,624 --> 00:29:46,773 القسم القائم بين المجرات - مرضعة - 346 00:29:47,430 --> 00:29:49,190 تستعملين البشر كحاضنات 347 00:29:50,071 --> 00:29:55,868 لقد تم تعييني من طرف عائلة الأديبوزن الأولى لأقوم برعاية جيل جديد بعد أن ضاع كوكب التكاثر خاصتهم 348 00:29:56,226 --> 00:29:58,181 ماذا تعنين بضاع ؟ كيف يمكن أن تفقد كوكبا ؟ 349 00:29:58,182 --> 00:30:00,434 ليس لي دخل في السياسة 350 00:30:00,449 --> 00:30:03,822 أنا هنا فقط لأهتم بالأطفال نيابة عن الأهل 351 00:30:04,001 --> 00:30:06,120 ماذا ؟ كمربية خارقة للفضاء الخارجي ؟ 352 00:30:06,165 --> 00:30:07,776 نعم، إذا أردت ذلك 353 00:30:08,075 --> 00:30:13,586 إذا، هذه الأشياء الصغيرة مصنوعة من الدهن، صحيح ؟ 354 00:30:13,675 --> 00:30:16,451 (لكن تلك المرأة (ستايسي كامبيل لم يتبق شيء منها 355 00:30:16,779 --> 00:30:20,943 في حالة الأزمات، يستطيع الأديبوز تحويل العظام، الشعر و الأجهزة الداخلية 356 00:30:21,764 --> 00:30:24,152 هذا يجعلهم مرضى قليلا المساكين 357 00:30:25,330 --> 00:30:27,071 ماذا عن المسكينة (ستايسي) ؟ 358 00:30:27,474 --> 00:30:30,757 التكاثر في كوكب من المستوى الخامس هو ضد قوانين المجرة 359 00:30:32,607 --> 00:30:34,368 هل تهددني ؟ 360 00:30:34,995 --> 00:30:36,771 (أنا أحاول مساعدتكِ (مايترون 361 00:30:37,562 --> 00:30:39,099 هذه فرصتكِ الوحيدة 362 00:30:39,950 --> 00:30:43,656 لأنكِ اذا لم توقفي هذا فسيكون علي ايقافكِ 363 00:30:44,820 --> 00:30:46,864 لا أظن بأنه يمكنك ايقاف الرصاصات 364 00:30:47,596 --> 00:30:49,222 انتظرا، انتظرا 365 00:30:49,223 --> 00:30:50,909 شيء آخر قبل أن أموت 366 00:30:51,147 --> 00:30:55,460 هل تعلمين ماذا يحصل اذا أمسكتِ بجهازي سونيك متماثلين أمام بعضهما ؟ 367 00:30:57,422 --> 00:30:58,192 لا 368 00:30:58,417 --> 00:30:59,789 و لا أنا لنكتشف ذلك 369 00:31:07,257 --> 00:31:07,858 هيا 370 00:31:11,905 --> 00:31:13,220 أنا أقدم برنامج الولادة 371 00:31:13,971 --> 00:31:15,560 سنقوم بمخاض مبكر 372 00:31:17,964 --> 00:31:19,758 الخلايا العظمية 373 00:31:22,415 --> 00:31:26,218 اربطوها - أنتم تمزحون معي - 374 00:31:37,653 --> 00:31:38,432 هذا واحد من الحلول 375 00:31:38,470 --> 00:31:40,692 الاختباء داخل خزانة أحب ذلك 376 00:31:41,467 --> 00:31:43,549 لقد كنت أقرصن هذا طوال اليوم لأن (مايترون) لديها حاسوب أساسي 377 00:31:43,550 --> 00:31:46,250 يمر عبر البناء طريق مسدود ثلاثي 378 00:31:46,837 --> 00:31:49,338 لكنني الآن أملك هذا و أستطيع الوصول اليه 379 00:31:55,610 --> 00:31:56,658 ماذا يفعل ذلك الشيء ؟ 380 00:31:57,653 --> 00:31:58,564 إنه المحفز 381 00:32:00,141 --> 00:32:01,958 لقد خططنا لنزرع البذرات في مليون شخص 382 00:32:03,057 --> 00:32:05,936 لكن اذا كان ذلك الرجل فضائيا و قام بتحذير الحكومة المجرية 382 00:32:05,937 --> 00:32:08,936 فيجب أن نكتفي بأول مليون شخص 383 00:32:09,471 --> 00:32:11,509 اعثرا عليه و المرأة كذلك 384 00:32:11,800 --> 00:32:13,603 لا تضيعا الوقت فقط اقتلاهما 385 00:32:15,885 --> 00:32:17,151 لقد قامت بوصل جميع المبنى 386 00:32:19,451 --> 00:32:20,739 و نحتاج للقليل من الخصوصية 387 00:32:24,833 --> 00:32:26,073 هذا كافية لصعقهم 388 00:32:26,983 --> 00:32:28,913 لكن لماذا تقوم بوصل البرج ؟ 389 00:32:29,429 --> 00:32:30,860 لم كل هذا ؟ 390 00:32:38,743 --> 00:32:40,581 "المحفز متصل" 391 00:32:44,487 --> 00:32:45,492 تبدو أكبر 392 00:32:46,055 --> 00:32:46,942 شكرا 393 00:32:47,863 --> 00:32:48,745 هل ما زلت تسافر بمفردك ؟ 394 00:32:49,149 --> 00:32:54,028 نعم، حسنا لا (لقد كانت لدي صديقة (مارثا 394 00:32:54,029 --> 00:32:56,028 لقد كان اسمها (مارثا جونز) لقد كانت رائعة 395 00:32:57,342 --> 00:32:59,530 و قد دمرت نصف حياتها 396 00:33:01,023 --> 00:33:02,351 لكنها بخير، إنها على ما يرام 397 00:33:03,928 --> 00:33:04,889 لقد ذهبت 398 00:33:06,588 --> 00:33:10,200 ماذا عن روز ؟ - ما زالت ضائعة - 399 00:33:12,040 --> 00:33:13,787 لقد ظننت بأنكِ ستسافرين حول العالم 400 00:33:15,176 --> 00:33:16,397 من السهل قول ذلك عن القيام به 401 00:33:17,749 --> 00:33:21,015 إنه كما لو أنني قضيت يوما واحدا معك و قررت أن أتغير 402 00:33:21,221 --> 00:33:23,081 كنت سأفعل الكثير 403 00:33:24,386 --> 00:33:27,759 ثم استيقظت الصباح التالي نفس الحياة القديمة 404 00:33:29,796 --> 00:33:31,195 كما لو أنه لم يسبق لك وجود 405 00:33:33,552 --> 00:33:36,189 و قد حاولت، لقد حاولت حقا 406 00:33:36,555 --> 00:33:39,504 لقد ذهبت الى مصر لقد كنت سأذهب حافية القدمين و كل شيء 407 00:33:41,288 --> 00:33:43,238 و كان الأمر كله يقتصر على رحلات الباص و دليل الكتب و ألا تشرب الماء 407 00:33:43,239 --> 00:33:45,838 و أسبوعان لاحقا، تعود الى المنزل 408 00:33:48,214 --> 00:33:49,791 إنه لا يشبه أن أكون معك 409 00:33:51,528 --> 00:33:54,110 من المؤكد بأنني كنت مجنونة لأرفض عرضك - أي عرض ؟ - 410 00:33:55,368 --> 00:33:56,372 أن أذهب معك 411 00:33:58,072 --> 00:33:59,124 هل ستذهبين معي ؟ 412 00:34:00,156 --> 00:34:01,628 نعم، أرجوك 413 00:34:03,431 --> 00:34:04,295 حسنا 414 00:34:04,718 --> 00:34:06,774 "تم تفعيل المحفز" 415 00:34:06,962 --> 00:34:07,872 ماذا تفعل الآن ؟ 416 00:34:08,097 --> 00:34:09,290 لقد بدأت البرنامج 417 00:34:10,745 --> 00:34:12,943 "المحفز يبث الآن" 418 00:34:13,543 --> 00:34:15,450 احفظي التاريخ (آنسة (كارتر 419 00:34:16,229 --> 00:34:17,711 عيد ميلاد سعيد 420 00:34:19,504 --> 00:34:23,506 مليون عيد ميلاد 421 00:34:26,793 --> 00:34:29,758 أقسم بأن علاج أديبوز لهو رائع 422 00:34:29,833 --> 00:34:31,185 فقط انظرن إلى ذقني 423 00:34:32,199 --> 00:34:35,138 و هو جيد أيضا لدهون المؤخرة لقد أصبحت أقل بمقاسان 424 00:34:35,139 --> 00:34:39,073 إنها مثل معجزة كل هذا من حبة صغيرة واحدة 425 00:34:39,251 --> 00:34:41,011 و كنت أتناول الطعام بصورة عادية 426 00:34:43,631 --> 00:34:44,476 هل أنتِ بخير حبيبتي ؟ 427 00:34:44,477 --> 00:34:45,574 ... نعم، أنا فقط 428 00:34:48,945 --> 00:34:51,357 أحس بشعور غريب ... كما لو أنه 429 00:34:51,704 --> 00:34:52,334 ماذا يحصل ؟ 430 00:34:52,568 --> 00:34:54,446 لست متأكدا - ... يبدو كما لو أنه - 431 00:34:55,000 --> 00:34:57,348 من الأفضل أن أذهب إلى الحمام 432 00:34:58,935 --> 00:35:00,988 (يا الهي (سوزيت - ماذا ؟ - 433 00:35:06,816 --> 00:35:09,458 ما هذا ؟ انزعيه مني 434 00:36:15,523 --> 00:36:20,137 تعالوا الي أطفالي تعالوا الي 435 00:36:20,602 --> 00:36:23,833 ليبتعد الجميع لا تلمسوهم 436 00:36:34,643 --> 00:36:38,001 حتى الآن لم يكن الأمر يتعدى فقدان الوزن لكن المايترون انتقلت الى حالة التوالد العذري الطارئة 437 00:36:38,002 --> 00:36:39,154 و هذا حين يتحولون ؟ 438 00:36:39,155 --> 00:36:40,622 هياكل عظمية، أعضاء، كل شيء 439 00:36:41,157 --> 00:36:42,645 سيموت مليون شخص 440 00:36:51,838 --> 00:36:52,764 يجب أن ألغي الاشارة 441 00:36:54,389 --> 00:36:55,760 تحتوي هذه على الاشارة الأساسية 442 00:36:56,051 --> 00:36:58,352 اذا استطعت تغييرها فسيعود الدهن ليكون مجرد دهن فقط 443 00:36:59,423 --> 00:37:00,634 محاولة جيدة 444 00:37:01,470 --> 00:37:02,545 قوة مضاعفة 445 00:37:04,198 --> 00:37:06,075 "يتزايد المحفز" 446 00:37:06,076 --> 00:37:07,676 لا، لا، إنها تضاعفها ... أحتاج 447 00:37:08,962 --> 00:37:09,685 لم أجد الوقت الكافي 448 00:37:09,976 --> 00:37:11,601 إنه بعيد جدا لا يمكنني تجاوزه 449 00:37:12,446 --> 00:37:13,896 سيموتون جميعا 450 00:37:17,605 --> 00:37:18,750 هل هناك شيء أستطيع القيام به ؟ 451 00:37:19,586 --> 00:37:21,004 آسف، هذا يتجاوز مقدرتكِ 452 00:37:21,005 --> 00:37:22,440 يجب أن أضاعف قاعدة النبض 453 00:37:22,609 --> 00:37:24,914 دكتور، أخبرني .. ماذا تحتاج ؟ 454 00:37:24,915 --> 00:37:29,300 أحتاج الى كبسولة ثانية لأرفع التجاوز لكنني لا أملك الا واحدة، لا يمكنني انقاذهم 455 00:37:48,933 --> 00:37:53,221 لقد توقف لقد ذهبوا 456 00:38:09,042 --> 00:38:10,296 ماذا حصل ؟ 457 00:38:12,324 --> 00:38:15,183 أظن بأن الدكتور هو ما حصل 458 00:38:16,675 --> 00:38:19,555 لكننا استطعنا أن نولد 10,000 أديبوز 459 00:38:21,499 --> 00:38:22,970 و الحضانة قادمة 460 00:38:26,313 --> 00:38:27,336 ماذا كان هذا ؟ 461 00:38:27,787 --> 00:38:30,653 إنها وسيلة نقلي إلى المنزل 462 00:38:36,578 --> 00:38:38,315 لا يمكنكِ تركي هنا فحسب 463 00:38:39,929 --> 00:38:41,413 لقد توقف 464 00:38:44,492 --> 00:38:47,649 ماذا الآن ؟ 466 00:39:18,890 --> 00:39:21,385 عندما تقول حضانة فأنت لا تعن "الحضانة" في حي "نوتين هيل" ؟ 467 00:39:21,484 --> 00:39:22,599 سفينة الحضانة 468 00:39:24,699 --> 00:39:26,422 "اشارة قادمة" 469 00:39:30,064 --> 00:39:32,049 أليس من الأفضل أن نذهب و نوقفهم ؟ 470 00:39:32,968 --> 00:39:35,921 تعليمات من عائلة أديبوزن الأولى 471 00:39:36,528 --> 00:39:41,641 أطفال، أطفالي انظروا 472 00:39:42,330 --> 00:39:45,283 سآخذكم الى المنزل 473 00:39:47,169 --> 00:39:51,254 بعيدا عبر المجرة أمهاتكم و آباكم الجدد ينتظرونكم 474 00:39:51,664 --> 00:39:53,624 و ستطيرون 475 00:39:58,347 --> 00:40:01,881 عاليا أطفالي عاليا 476 00:40:06,107 --> 00:40:09,298 هكذا طيروا الى المنزل 477 00:40:09,758 --> 00:40:12,650 لقد قامت بوصل البرج لتحويله إلى مركز رفع 479 00:40:17,569 --> 00:40:19,672 لسنا من في مشكلة الآن 480 00:40:20,987 --> 00:40:22,239 بل هي 481 00:40:27,225 --> 00:40:30,828 خذوني، الأطفال يحتاجونني 482 00:40:42,509 --> 00:40:43,535 ماذا سنفعل اذا ؟ 483 00:40:44,643 --> 00:40:46,812 نفجرهم ؟ - إنهم مجرد أطفال - 484 00:40:46,813 --> 00:40:47,985 لا دخل لهم في كيفية مجيئهم 485 00:40:48,615 --> 00:40:50,896 هذا تغيير عن المرة السابقة 486 00:40:52,022 --> 00:40:53,731 من المؤكد بأن (مارثا) قد قامت بعمل جيد 487 00:40:55,994 --> 00:41:00,090 نعم لقد فعلت، نعم نعم، لقد فعلت 488 00:41:01,733 --> 00:41:03,010 أنا أعجبها 489 00:41:03,930 --> 00:41:05,368 مارثا المجنونة 490 00:41:05,565 --> 00:41:08,363 مارثا العمياء مارثا المحسنة 491 00:41:13,912 --> 00:41:15,523 أنا ألوح للدهون 492 00:41:17,053 --> 00:41:21,123 في الواقع، كبرنامج للحمية لقد نجح نوعا ما، ها هي ذا 493 00:41:25,273 --> 00:41:27,464 (مايترون كوفيليا) أنصتي الي 494 00:41:27,548 --> 00:41:29,548 لا أظن ذلك دكتور 495 00:41:29,821 --> 00:41:32,431 و اذا لم أرك مجددا فسيكون ذلك قريبا جدا 496 00:41:32,440 --> 00:41:34,008 لم لا ينصت أحد ؟ 497 00:41:34,009 --> 00:41:34,703 أنا أحاول المساعدة 498 00:41:34,704 --> 00:41:35,793 فقط اعبري الى السطح 499 00:41:36,027 --> 00:41:37,357 هل يمكنكِ نقل شعاع الرفع ؟ 500 00:41:37,358 --> 00:41:40,192 ماذا، لتستطيع القاء القبض علي ؟ 501 00:41:40,286 --> 00:41:42,493 فقط أنصتي لقد رأيت ارشادات الأديبوزن 502 00:41:42,494 --> 00:41:44,711 يعلمون بأنها جريمة التكاثر على الأرض 503 00:41:44,899 --> 00:41:47,969 لذلك ما هو الشيء الوحيد الذين يرغبون في التخلص منه ؟ شريكتهم في الجريمة 504 00:41:48,373 --> 00:41:50,335 أنا أكثر من هذا 505 00:41:51,209 --> 00:41:55,567 أنا مربية كل هؤلاء الأطفال 506 00:41:55,896 --> 00:41:59,860 نماما .. لقد حصلت الأمهات و الآباء على الأطفال الآن لا يحتاجون الى مربية بعد الآن 507 00:42:27,257 --> 00:42:30,806 أنتما الاثنان كلاكما مجنونان 508 00:42:30,965 --> 00:42:32,908 هل سمعتماني ؟ مجنونان 509 00:42:33,123 --> 00:42:34,643 ... و سأقوم بالابلاغ عنكما بسبب 510 00:42:35,272 --> 00:42:36,295 الجنون 511 00:42:41,319 --> 00:42:43,643 هل ترى، بعض الأشخاص لا يمكنهم الاستيعاب فحسب 512 00:42:46,432 --> 00:42:47,487 و بعضهم يستطيع 513 00:42:49,027 --> 00:42:50,172 ... اذا 514 00:42:50,398 --> 00:42:51,459 التارديس 515 00:42:52,003 --> 00:42:53,059 هيا 516 00:42:55,388 --> 00:42:56,533 هذه سيارتي 517 00:42:58,026 --> 00:43:00,223 هذا مقدر 518 00:43:01,575 --> 00:43:03,153 و قد كنت مستعدة لذلك 519 00:43:03,425 --> 00:43:05,115 لقد وظبت حقائبي منذ مدة طويلة فقط لأكون مستعدة 520 00:43:05,707 --> 00:43:14,443 لأنني فكرت .. جو حار، جو بارد، معتدل يذهب الى كل مكان، و يجب أن أكون مستعدة 521 00:43:16,500 --> 00:43:19,176 لديكِ صندوق للقبعات 522 00:43:20,481 --> 00:43:23,199 كوكب القبعات أنا مستعدة 523 00:43:25,039 --> 00:43:26,401 هل أحتاج الى حقن ؟ 524 00:43:26,701 --> 00:43:29,105 كما عندما تذهب الى كامبوديا هل أحتاج شيئا كهذا ؟ 525 00:43:29,106 --> 00:43:31,687 لأن صديقتي (فيينا) ذهبت الى البحرين 526 00:43:34,251 --> 00:43:35,556 أنت لا تقول الكثير 527 00:43:36,626 --> 00:43:37,964 ... لا، أنا فقط 528 00:43:40,856 --> 00:43:46,151 إنها حياة مسلية على التارديس - أنت لا تريدني - 529 00:43:46,705 --> 00:43:47,778 أنا لا أقول هذا 530 00:43:49,965 --> 00:43:51,400 لكنك دعوتني 531 00:43:54,743 --> 00:43:56,067 هل تفضل أن تكون لوحدك ؟ 532 00:43:56,489 --> 00:43:57,052 لا 533 00:43:58,253 --> 00:43:59,033 في الواقع، لا 534 00:43:59,577 --> 00:44:00,294 ... لكن 535 00:44:05,355 --> 00:44:09,692 (في المرة السابقة مع (مارثا و كما أخبرتك 536 00:44:11,383 --> 00:44:12,838 أصبح الوضع معقدا 537 00:44:16,829 --> 00:44:18,221 و كان ذلك خطئي 538 00:44:22,709 --> 00:44:24,009 أريد صديقا فقط 539 00:44:25,887 --> 00:44:27,849 تريد أن تتزاوج فحسب 540 00:44:27,953 --> 00:44:29,375 أريد صديقا فقط 541 00:44:30,014 --> 00:44:31,638 لن تتزاوج معي عزيزي 542 00:44:31,760 --> 00:44:34,541 صديق، أريد صديقا 543 00:44:35,189 --> 00:44:37,781 و هذا جيد لأنني لن أقبل بغير هذا 544 00:44:37,782 --> 00:44:42,517 أعني، أنت كخط من لا شيء، كائن فضائي عديم القيمة 545 00:44:42,518 --> 00:44:45,193 ها نحن ذا إذا .. حسنا 546 00:44:48,902 --> 00:44:50,903 يمكنني القدوم ؟ - نعم - 547 00:44:51,466 --> 00:44:55,964 بالتأكيد يمكنكِ ذلك نعم، سأحب ذلك 548 00:44:57,720 --> 00:45:00,095 ... هذا مفاتيح السيارة 549 00:45:00,283 --> 00:45:01,158 ماذا ؟ 550 00:45:01,205 --> 00:45:02,547 ما زلت أحتفظ بمفاتيح سيارة أمي 551 00:45:02,885 --> 00:45:04,016 لن أغيب أكثر من دقيقة 552 00:45:14,881 --> 00:45:17,244 أعلم، أمي .. لقد رأيتها أشخاص صغيرين سمينين 553 00:45:17,516 --> 00:45:20,052 يجب أن أذهب سأبقى مع (فيينا) لبعض الوقت 554 00:45:20,146 --> 00:45:20,964 لقد كانت في السماء 555 00:45:20,965 --> 00:45:22,563 أعلم، سفينة فضائية 556 00:45:23,144 --> 00:45:24,803 لكنني ما زلت أحتفظ بمفاتيح السيارة 557 00:45:26,035 --> 00:45:30,663 هنالك صندوق في حي بروك 30 قدما عن ملتقى الشارعين سأتركهم هناك 558 00:45:30,664 --> 00:45:32,760 ماذا ؟ صندوق ؟ - نعم، لقد قلت صندوق - 559 00:45:32,985 --> 00:45:33,838 لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك 560 00:45:33,839 --> 00:45:35,876 توقفي عن الشكوى السيارة أسفل الشارع قليلا 561 00:45:36,184 --> 00:45:38,281 يجب أن أذهب يجب أن أذهب حقا 562 00:45:38,933 --> 00:45:40,473 وداعا - ... لكن (دونا) لا يمكنكِ - 563 00:45:42,630 --> 00:45:49,269 هنالك امرأة ستمر عليكِ امرأة طويلة شقراء اسمها (سيلفيا)، أخبريها ذلك الصندوق هناك 564 00:45:49,541 --> 00:45:51,906 ستفهم ذلك ذلك الصندوق هناك 565 00:46:20,458 --> 00:46:21,915 لنذهب اذا 566 00:46:21,916 --> 00:46:24,396 ها هي ذي التارديس 567 00:46:24,397 --> 00:46:26,359 أكبر من الداخل عن الخارج 568 00:46:26,360 --> 00:46:27,817 أعلم ذلك الجزء 569 00:46:28,560 --> 00:46:30,708 لكنك بصراحة يمكن أن تدير التدفئة 570 00:46:31,898 --> 00:46:35,407 اذا، كل هذا الكون الواسع 571 00:46:36,210 --> 00:46:37,905 أين تريدين الذهاب ؟ 572 00:46:39,095 --> 00:46:42,129 أعلم تماما المكان - و هو ؟ - 573 00:46:42,991 --> 00:46:45,222 ميلان و نصف من هذا الطريق 574 00:46:54,026 --> 00:46:57,439 (دونا) إنه الصندوق الأزرق الطائر 575 00:47:04,105 --> 00:47:04,966 ماذا ؟ 576 00:47:08,741 --> 00:47:11,940 (تلك (دونا (تلك (دونا 577 00:47:12,973 --> 00:47:15,363 و ذلك هو ذلك هو 578 00:47:19,560 --> 00:47:23,542 اذهبي يا فتاة اذهبي إلى هناك 578 00:47:29,560 --> 00:47:30,542 "في الحلقة القادمة" 578 00:47:30,560 --> 00:47:32,542 روما القديمة 578 00:47:32,560 --> 00:47:33,542 هذا رائع 578 00:47:33,560 --> 00:47:35,542 لقد أتى الصندوق الأزرق 578 00:47:35,560 --> 00:47:37,542 أرى أسوء الأشياء 578 00:47:37,543 --> 00:47:39,542 رؤى العرافات محدودة و غير واضحة 578 00:47:39,560 --> 00:47:42,542 فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح 578 00:47:42,543 --> 00:47:44,542 سأخبرك من أين تهب الرياح الآن صديقي 578 00:47:44,543 --> 00:47:47,142 دكتور، أنت تجلب الحظ السيء لهذا المنزل 578 00:47:47,543 --> 00:47:49,542 نحن نبني المستقبل 578 00:47:49,543 --> 00:47:51,142 كما تم إملاؤه من طرف الآلهة 578 00:47:51,143 --> 00:47:53,542 أطلب منك أن تخبرني من تكون 578 00:47:53,543 --> 00:47:54,542 دكتور 578 00:47:54,543 --> 00:47:56,542 السماء تسقط 578 00:47:56,143 --> 00:47:58,542 نحن في بومباي 578 00:47:58,543 --> 00:48:00,542 في يوم البركان