1 00:00:06,330 --> 00:00:07,580 Αρχαία Ρώμη. 2 00:00:11,412 --> 00:00:12,463 Μαλλόν όχι γι'αυτούς, προφανώς. 3 00:00:12,498 --> 00:00:15,282 Σε κάθε περίπτωση αυτη την στιγμή, αυτή είναι μια ολοκαίνουρια Ρώμη. 4 00:00:16,133 --> 00:00:17,649 Ω, Θεέ μου, είναι... 5 00:00:18,732 --> 00:00:20,288 Είναι τόσο Ρωμαϊκά! 6 00:00:21,552 --> 00:00:22,956 Είναι απίστευτο. 7 00:00:26,357 --> 00:00:27,808 Είμαι εδώ, 8 00:00:28,687 --> 00:00:31,951 στην Ρώμη, η Ντόνα Νομπλ, στην Ρώμη. 9 00:00:32,807 --> 00:00:34,350 Είναι σχεδόν τρελό. 10 00:00:34,561 --> 00:00:36,322 - Εννοώ, όλοι εδώ πέρα έχουν πεθάνει. - Καλύτερα, 11 00:00:36,898 --> 00:00:38,105 να μην τους το πείς αυτό. 12 00:00:38,685 --> 00:00:39,633 Για περίμενε ένα λεπτό, 13 00:00:40,231 --> 00:00:41,850 αυτή η ταμπέλα εκεί είναι στα αγγλικά. 14 00:00:42,369 --> 00:00:43,899 Πλάκα μου κάνεις? Είμαστε μήπως στην Έπκοτ? 15 00:00:43,934 --> 00:00:46,029 Οχι, οχι, είναι τα μεταφραστικά κυκλώματα του ΤΑΡΝΤΙΣ, 16 00:00:46,145 --> 00:00:48,030 Φαίνονται σαν αγγλικά και η ομιλία επίσης, 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,306 - Μιλάς Λατινικά αυτή την στιγμή. - Σοβαρά? 18 00:00:50,567 --> 00:00:52,496 - Μόλις είπα 'σοβαρά΄στα Λατινικά. - Ω ναί. 19 00:00:53,918 --> 00:00:56,351 Και αν έλεγα κάτι πραγματικά στα Λατινικά? 20 00:00:57,039 --> 00:00:59,768 Όπως, 'Veni, vidi, vici'? Ο μπαμπάς μου, το πε αυτό επιστρέφωντας στο σπίτι απο το γήπεδο. 21 00:00:59,803 --> 00:01:03,197 Αν έλεγα, 'Veni, vidi, vici' πώς θα ακουγόταν? 22 00:01:03,232 --> 00:01:05,420 Δεν ξέρω. Κάνεις πάντως δύσκολες ερωτήσεις. 23 00:01:06,013 --> 00:01:07,082 Θα δοκιμάσω. 24 00:01:09,137 --> 00:01:11,526 Καλησπέρα, γλυκιά μου, τι να σου προσφέρω, αγαπητή μου? 25 00:01:12,112 --> 00:01:14,341 εεμ... Veni, vidi, vici. 26 00:01:15,033 --> 00:01:15,991 Ε? Ορίστε? 27 00:01:17,204 --> 00:01:21,407 Εγώ-δεν-μιλάω-Κέλτικα. Δεν-ξέρω, δεσποίνις. 28 00:01:21,932 --> 00:01:23,012 Ναί... 29 00:01:24,493 --> 00:01:26,446 - Τι εννοεί, Κέλτικα? - Ουαλικά 30 00:01:26,775 --> 00:01:27,749 Ακούγεσαι για Ουαλή. 31 00:01:28,516 --> 00:01:29,623 Εδώ είμαστε, μαθαμέ κάτι, ε? 32 00:01:35,885 --> 00:01:37,520 Δεν είναι τα ρούχα μας λίγο περίεργα? 33 00:01:38,022 --> 00:01:39,572 μπα...Αρχαία Ρώμη, ολα ταιριάζουν. 34 00:01:40,040 --> 00:01:41,671 Είναι σαν το Σόχο, αλλά μεγαλύτερο. 35 00:01:42,272 --> 00:01:43,527 - Εχεις ξανάρθει εδω παλιά? - Mμμ. 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,129 Πολλά χρόνια πρίν. 37 00:01:45,177 --> 00:01:47,726 Και εκείνη η φωτία δεν είχε να να κάνει τιπότα με μένα. 38 00:01:48,267 --> 00:01:50,943 Μάλλον... λιγάκι. Αλλά δεν είχα την ευκαιρία να περιηγηθω όσο θα'πρεπε. 39 00:01:51,462 --> 00:01:53,627 Το Κολοσσαίο. Το Πάνθεον. 40 00:01:53,659 --> 00:01:54,877 Το Τσίρκο Mαξιμούς... 41 00:01:55,674 --> 00:01:57,753 Θα περίμενε κανείς να δεσπόζουν με την εμφάνιση τους. 42 00:01:58,654 --> 00:01:59,565 Που είναι όλα αυτά? 43 00:02:01,215 --> 00:02:02,305 Ας πάμε απο δώ. 44 00:02:14,547 --> 00:02:15,729 Δεν είμαι ειδική, 45 00:02:17,021 --> 00:02:18,912 αλλά υπάρχουν εφτά λόφοι της Ρώμης, σωστά? 46 00:02:20,051 --> 00:02:21,246 Πώς μπορεί να έχουν μόνο έναν? 47 00:02:23,442 --> 00:02:24,414 Αντε πάλι! 48 00:02:28,929 --> 00:02:30,008 Περίμενε λίγο... 49 00:02:30,817 --> 00:02:32,133 Ένα βουνό. 50 00:02:32,433 --> 00:02:33,854 Με καπνό. 51 00:02:34,069 --> 00:02:36,020 - που μας κάνει... - Πομπηία. 52 00:02:36,947 --> 00:02:38,260 Είμαστε στην Πομπηία. 53 00:02:39,732 --> 00:02:41,268 Και είναι μέρα ηφαιστείου. 54 00:03:05,508 --> 00:03:07,508 Doctor Who 4x02 Φωτιές στην Πομπηία. 55 00:03:11,946 --> 00:03:13,946 υπότιτλοι απο www.doctorwho.scifi-guide.net English subs: luxbella, Sanju 56 00:03:29,091 --> 00:03:32,115 Κάνω έκκληση ακρόασης απο την Ανώτατη Ιέρεια του Σιμπιλαϊν. 57 00:03:32,121 --> 00:03:34,538 Η Ανώτατη Ιέρεια δεν μπόρει να σε δεί. 58 00:03:41,156 --> 00:03:43,895 - Τι θα της έλεγες, αδερφή? - Ήρθε. 59 00:03:44,430 --> 00:03:46,223 Οπως ειπώθηκε στην προφητεία. 60 00:03:46,714 --> 00:03:47,813 Το κουτί. 61 00:03:48,109 --> 00:03:49,528 Το μπλέ κουτί. 62 00:04:05,349 --> 00:04:06,888 Πλάκα κάνεις. 63 00:04:07,076 --> 00:04:09,813 - Μην μου πείς οτι το ΤΑΡΝΤΙΣ έχει φύγει? - OK. 64 00:04:10,362 --> 00:04:11,406 Πού είναι τότε? 65 00:04:12,024 --> 00:04:13,779 Μα είπες να μην σου πώ. 66 00:04:14,744 --> 00:04:16,492 - Ω, μην κάνεις εξυπνάδες στα Λατινικά. - Περίμενε. 67 00:04:18,703 --> 00:04:20,123 'Με συγχωρείτε, 'Με συγχωρείτε, 68 00:04:20,158 --> 00:04:22,423 υπήρχε ένα κουτί, μεγάλο μπλε κουτί, ένα μεγάλο μπλέ ξυλινό κουτί, 69 00:04:22,441 --> 00:04:24,185 εκεί πέρα, που πήγε? 70 00:04:24,732 --> 00:04:27,119 - Το πούλησα - Μα... 71 00:04:27,925 --> 00:04:30,365 - Δεν ήταν δικό σου για να το πουλήσεις! - Ήταν στο πόστο μου, δεν ήταν? 72 00:04:30,400 --> 00:04:33,124 Πήρα 15 σηστέρσια για αυτό. 73 00:04:33,159 --> 00:04:35,848 - Σε ποιόν το πούλησες? - Στον Κελίκιο. Κοίτα, 74 00:04:36,339 --> 00:04:38,565 αν θες να διαφωνήσεις, γιατί δεν το κάνεις μάζί του? 75 00:04:38,600 --> 00:04:40,792 Είναι στην οδό Φος, στην μεγάλη έπαυλη, δεν γίνεται να μην την δείς. 76 00:04:40,827 --> 00:04:41,884 Ευχαριστώ. 77 00:04:43,314 --> 00:04:44,783 Τι του ήρθε και αγόρασε ενα μεγάλο μπλέ ξύλινο κούτι? 78 00:04:45,279 --> 00:04:46,756 Μοντέρνα τέχνη! 79 00:04:47,175 --> 00:04:49,136 Βγές απο μπροστά, έτσι μπράβο. 80 00:04:49,952 --> 00:04:53,420 Ω, Ρόμπους, πεινάω κάπως, φέρε μου λίγα μυρμήγκια(!!) σε μέλι, καλέ μου φίλε. 81 00:04:55,262 --> 00:04:56,458 η μήπως εναν τυφλοπόντικα? 82 00:05:00,656 --> 00:05:01,705 Τι πιστεύεις? 83 00:05:01,758 --> 00:05:03,173 Μπορεί να το λές μοντέρνα τέχνη. 84 00:05:03,248 --> 00:05:05,532 Έγω θα το λεγα απίστευτη σπατάλη χώρου. 85 00:05:05,558 --> 00:05:07,413 Αλλά ανυψωνόμαστε κοινωνικά αγάπη μου. 86 00:05:07,582 --> 00:05:10,475 Ο Λούσιους Ντέξτρους θα ρθεί αυτοπροσώπως εδώ. Σήμερα το απόγευμα. 87 00:05:10,607 --> 00:05:12,569 Και τι με αυτό, και η Εβελίνα μας θα κάνει το ίδιο... 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,165 Ω, μην συνεχίζεις με αυτήν την ιστορία, πατέρα! 89 00:05:14,401 --> 00:05:17,632 Αν είχαμε πάει στην Ρώμη, όπως είπα, θα μπορούσε να γίνει μία απο τις Εστιάδες Παρθένες. 90 00:05:17,667 --> 00:05:20,813 - Ανέφερε κανείς Εστιάδες Παρθένες? - Κουίντους, μην γίνεσαι τόσο αγενής. 91 00:05:20,848 --> 00:05:22,591 Απολογίσου στους θεούς του σπιτιού! 92 00:05:22,642 --> 00:05:24,632 - Παράτα μας. - Απολογίσου, τώρα αμέσως! 93 00:05:24,667 --> 00:05:26,249 Οι θέοι πάντα βλέπουν. 94 00:05:30,063 --> 00:05:31,316 Θέσεις! 95 00:05:46,879 --> 00:05:49,423 Δες τώρα, έκανες τους Ουρανούς να θυμώσουν. 96 00:05:49,458 --> 00:05:50,703 Απλά ζήτα συγγνώμη. 97 00:05:52,204 --> 00:05:54,628 Σου λέω Κελίκιε, αυτό το παιδί δεν θα μας βγεί σε καλό. 98 00:05:55,581 --> 00:05:57,574 Μας συγχωρείτε, Θεοί αυτού του οίκου. 99 00:05:57,609 --> 00:05:59,979 Που ήσουν χθές το βράδυ? στα γνωστά μέρη να υποθέσω? 100 00:06:00,014 --> 00:06:02,750 Κανοντάς καταχρήσεις με Ετρούσκους, Χριστιανούς και το υπόλοιπο κακό συναπάντημα. 101 00:06:02,785 --> 00:06:05,486 πως είναι το κεφαλι σου, λιακάδα μου? πως είναι το κεφαλι σου? 102 00:06:05,521 --> 00:06:07,259 Αμάν πατέρα, ασέ το κύρηγμα! 103 00:06:07,294 --> 00:06:09,202 Μην μας κάνεις τον έξυπνο, Κουϊντους.και σουλουπώσου 104 00:06:09,210 --> 00:06:11,044 πρίν έρθει εδώ πέρα ο Λούσιους Ντέξτρους. 105 00:06:11,502 --> 00:06:12,595 Κοίτα την αδερφή σου, 106 00:06:13,153 --> 00:06:15,632 μας δίνει ...στάτους. 107 00:06:15,667 --> 00:06:18,184 Ω, ναι..., επειδή όλα γυρνάνε γύρω απο την Εβελίνα. 108 00:06:18,769 --> 00:06:22,697 Αυτή έχει το χάρισμα. Ας είσαι για μια φορά περήφανος για την αδερφή σου. 109 00:06:22,732 --> 00:06:25,481 - Έκανες αναπνοές? - Όχι σήμερα το πρωί. 110 00:06:25,635 --> 00:06:28,092 Λοιπόν!, Έλα γλυκιά μου. Κάνε εξάσκηση! 111 00:06:28,474 --> 00:06:31,360 Ω, είναι πολύ ζεστό σήμερα, ο υποκαύστης είναι σε πλήρη λειτουργεία. 112 00:06:31,395 --> 00:06:32,949 Ο θεός του Βουνού πρέπει να είναι χαρούμενος. 113 00:06:33,217 --> 00:06:35,903 Ανέπνεε βαθιά. Θυμήσου τι είπε η Αδερφότητα. 114 00:06:39,188 --> 00:06:41,708 - Πονάει. - Ω, αγάπη μου, καίει τόσο πολύ? 115 00:06:42,437 --> 00:06:44,383 Μερικές φορές, μες στον καπνό... 116 00:06:45,551 --> 00:06:48,644 - Βλέπω τα πιό τρομερά πράγματα. - Σαν τι? 117 00:06:50,264 --> 00:06:51,495 Ένα πρόσωπο. 118 00:06:53,058 --> 00:06:54,516 Ένα πρόσωπο απο πέτρα. 119 00:06:54,803 --> 00:06:57,044 Θα βγάλει νόημα. Μιά μέρα. 120 00:06:57,079 --> 00:06:58,664 Η Αδερφή Σπούρινα το υποσχέθηκε. 121 00:06:58,948 --> 00:07:02,233 το πέπλο θα αφαιρεθεί, και θα είσαι προφήτης. 122 00:07:28,422 --> 00:07:29,645 Ποιός είσαι? 123 00:07:32,706 --> 00:07:34,660 Το ΄χώ! Οδός Φος, απο δώ! 124 00:07:34,695 --> 00:07:36,614 Οχι, αλλα βρήκα κάτι σε μεγάλο αμφίθεατρο, 125 00:07:36,795 --> 00:07:38,565 θα μπορούσαμε να τους μαζέψουμε όλους εκεί πέρα, 126 00:07:38,600 --> 00:07:40,602 και να κρουσούμε τον κωδωνα κινδύνου... 127 00:07:40,643 --> 00:07:42,363 - Εχούν ανακαλυφθεί ακομα? - Τι το θές το κουδούνι? 128 00:07:42,398 --> 00:07:43,416 Για να ειδοποιήσουμε τους πάντες. 129 00:07:43,451 --> 00:07:44,586 Να ξεκινήσουν την εκκένωση. 130 00:07:44,875 --> 00:07:46,586 Πότε θα εκραγεί ο Βεζούβιος? 131 00:07:46,621 --> 00:07:48,354 Στις 23 Αυγούστου 79 μ.Χ 132 00:07:48,389 --> 00:07:50,088 οπότε αναμένεται η μέρα ηφαιστείου....αύριο 133 00:07:50,123 --> 00:07:52,281 Αρκετός χρόνος για να τους βγάλουμε όλους έξω, εύκολα. 134 00:07:52,287 --> 00:07:53,573 Ναι..., μόνο που δεν θα το κάνουμε. 135 00:07:54,277 --> 00:07:56,417 Μα αυτό είναι που κάνεις Δόκτωρ, σώζεις ανθρώπους! 136 00:07:56,452 --> 00:07:58,557 Όχι αυτήν την φορά. Η Πομπηία είναι ενα αμετάβλητο σημείο στην Ιστορία. 137 00:07:58,592 --> 00:08:00,692 Οτι είναι να γίνει, έγινε. Δεν μπορούμε να το σταματήσουμε. 138 00:08:01,360 --> 00:08:02,678 - Ποιός το λέει? - Εγώ το λέω. 139 00:08:02,713 --> 00:08:03,718 Τι, και εσύ είσαι αυτός που θα το καθορίσει? 140 00:08:03,753 --> 00:08:04,940 ΤΑΡΝΤΙΣ, Αρχοντάς του Χρόνου,...Ναι! 141 00:08:04,975 --> 00:08:06,128 Ντόνα, άνθρωπος, Όχι! 142 00:08:06,187 --> 00:08:07,897 Δεν χρειάζομαι την άδεια σου! Θα το πώ μόνη μου! 143 00:08:07,932 --> 00:08:09,396 Στεκόμενη εδω αναγγέλοντας το τέλος, 144 00:08:09,431 --> 00:08:11,525 Θα σε περάσουν για τρελόπροφήτη! 145 00:08:11,585 --> 00:08:14,198 Τώρα, πάμε λοιπόν, ΤΑΡΝΤΙΣ. φεύγουμε απο δώ. 146 00:08:14,615 --> 00:08:17,856 Μπορεί να έχω να πω κάτι γι'αυτό διαστημάνθρωπε! 147 00:08:17,958 --> 00:08:19,134 Ω, είμαι σιγούρος γι΄αυτό! 148 00:08:29,282 --> 00:08:30,697 ο ψηλός . 149 00:08:31,185 --> 00:08:32,918 Μας λέει τρελές. 150 00:08:33,055 --> 00:08:35,032 Τότε είναι ξένος για την Πομπηία. 151 00:08:35,707 --> 00:08:37,060 Σύντομα, θα μάθει. 152 00:08:37,259 --> 00:08:38,910 Το βρήκαμε, Αδερφή Σπουρίνα 153 00:08:39,408 --> 00:08:42,448 Στο Δεκατοτρίτο Βιβλίο των Σιμπιλαϊν Χρησμών. 154 00:08:42,483 --> 00:08:43,766 Το μπλέ κούτι. 155 00:08:44,528 --> 00:08:46,761 Ένας ναός φτιαγμένος απο ξύλο. 156 00:08:47,021 --> 00:08:50,944 Ακόμη, η Σιμπίλ προέβλεψε οτι το κουτί θα εμφανιστεί σε καιρούς βιαίων ταράχων 157 00:08:51,019 --> 00:08:53,601 φωτιάς και προδοσίας. 158 00:08:53,826 --> 00:08:55,415 Αδερφές! 159 00:09:04,084 --> 00:09:05,691 Σεβάσμια Μητέρα, θα έπρεπε να κοιμάστε. 160 00:09:05,726 --> 00:09:08,985 Οι Χρησμόι Σιμπίλαϊν είναι εσφαλμένοι. 161 00:09:09,020 --> 00:09:11,801 Μα έχουμε λατρέψει τους χρησμούς και τα λόγια της για γενιές ολόκληρες. 162 00:09:11,836 --> 00:09:14,264 Αυτή είναι μια νέα εποχή 163 00:09:14,742 --> 00:09:17,443 Προσέξτε τα λόγια μου. 164 00:09:17,829 --> 00:09:22,173 Προβλέπω ένα μέλλον ευημερίας και δύναμης 165 00:09:22,208 --> 00:09:25,410 Μια ατελείωτη Αυτοκρατορία της Πομπηίας, 166 00:09:25,836 --> 00:09:30,289 που θα εκτείνεται εξώ απο αυτή την πόλη σωριάζοντας στο περασμά της την Ρώμη, 167 00:09:30,324 --> 00:09:34,573 περικλείοντας ολόκληρο τον κόσμο. 168 00:09:35,382 --> 00:09:39,505 Αν οι υποστηρικτές του μπλέ κουτιού αψηφούν αυτή την προφητεία, 169 00:09:39,764 --> 00:09:44,764 το αίμα τους θα κυλησει κατα μήκος του δαπέδου του Ναού. 170 00:09:47,137 --> 00:09:48,796 Οι Θεοί εγκρίνουν. 171 00:09:49,446 --> 00:09:50,770 Θέσεις! 172 00:09:58,467 --> 00:09:59,527 Ωπα εδώ είμαστε. 173 00:09:59,856 --> 00:10:01,534 Ευχαριστώ, ευγενικέ κύριε. 174 00:10:02,048 --> 00:10:04,807 Φοβάμαι οτι εχούμε κλείσει για σήμερα. Περίμενω έναν επισκέπτη. 175 00:10:04,842 --> 00:10:06,784 Αυτός είμαι. Ένας επισκέπτης. Γειά σας. 176 00:10:08,523 --> 00:10:10,573 - Ποιός είστε? - Είμαι ο .. 177 00:10:11,187 --> 00:10:12,109 Σπάρτακους. 178 00:10:13,261 --> 00:10:14,268 Το ίδιο και εγώ. 179 00:10:14,380 --> 00:10:15,633 ο Κος και η Κα Σπάρτακους? 180 00:10:15,773 --> 00:10:17,711 - Ω, όχι, δεν είμαστε παντρεμένοι. - Δεν είμαστε μαζί. 181 00:10:17,773 --> 00:10:18,917 Α τότε αδέρφια? 182 00:10:19,303 --> 00:10:21,568 Μα ναι, φυσικά! Μοιάζετε μεταξύ σας. 183 00:10:22,473 --> 00:10:23,568 - Αλήθεια? - Αλήθεια? 184 00:10:23,603 --> 00:10:25,342 Λυπάμαι αλλά τώρα δεν έιμαι ανοιχτός για εμπόριο. 185 00:10:25,442 --> 00:10:27,582 - Και τι ακριβώς πουλάτε? - Μάρμαρο. 186 00:10:28,044 --> 00:10:29,366 Λόμπους Κελίκιους. 187 00:10:29,764 --> 00:10:32,402 Εξόρυξη, γυαλίσμα και σχεδιασμός επ΄αυτού 188 00:10:33,732 --> 00:10:36,224 - Αν θέλετε μάρμαρο, Είμαι ο άνθρωπος σας. - Ωραία, γιατί... 189 00:10:36,259 --> 00:10:37,915 Είμαι επιθεωρητής μαρμάρων. 190 00:10:38,297 --> 00:10:40,659 Μα τους θεούς του εμπορίου, μιά επιθεώρηση! 191 00:10:40,987 --> 00:10:44,695 Λυπάμαι, Κύριε. Συγχωρέστε με για τον γιό μου. 192 00:10:45,218 --> 00:10:46,405 Αυτή είναι η καλή μου γυναίκα, Μετέλα. 193 00:10:46,440 --> 00:10:49,802 - Ομολογώ πως δεν ήμασταν προετοιμασμένοι... - Μην ανησυχείτε. 194 00:10:49,837 --> 00:10:53,165 Είμαι σίγουρος οτι δεν κρύβετε κάτι. Ωστόσο, ειλικρινά, αυτό το αντικείμενο... 195 00:10:53,259 --> 00:10:55,988 - Μου φέρνει περισσότερο σε ξύλο. - Στο είπα να απαλλαχτούμε απ'αυτό. 196 00:10:56,631 --> 00:10:58,111 Σήμερα το αγόρασα! 197 00:10:59,599 --> 00:11:00,838 A, λοιπόν... Ενημερώστε με παρακαλώ. 198 00:11:00,884 --> 00:11:03,323 Ω είστε Κέλτος. Υπέροχα. 199 00:11:03,477 --> 00:11:07,526 Είμαι σίγουρος οτι είναι άψογο κομμάτι, αλλά θα ήθελα να σας το πάρω για κατάλληλη επιθεώρηση. 200 00:11:07,561 --> 00:11:10,513 Καθώς είμαστε εδώ, δεν θα πρότεινες διακοπές, Σπάρτακους? 201 00:11:11,265 --> 00:11:12,862 Δεν σε καταλαβαίνω, Σπάρτακους. 202 00:11:13,112 --> 00:11:17,058 Αυτή η υπέροχη οικογένεια. Μητέρα, πατέρας και γιός. 203 00:11:17,093 --> 00:11:19,055 Δεν πιστεύεις οτι θα έπρεπε να βγούν έξω απο την πόλη? 204 00:11:19,090 --> 00:11:21,272 - Γιατί να το κάναμε αυτό? - Για αρχή ας πούμε το ηφαίστειο. 205 00:11:21,307 --> 00:11:22,629 - Τι? - Το ηφαίστειο. 206 00:11:22,664 --> 00:11:25,569 - τι ποίο .? - Το μεγάλειώδες ηφαίστειο που είναι στην πόρτα σας... 207 00:11:25,604 --> 00:11:28,475 Ω, Σπάρτακους, ντρόπη μας δεν έχουμε ακόμα χαιρετήσει τους θεούς του οίκου αυτού. 208 00:11:29,627 --> 00:11:32,082 Δεν ξέρουν τι είναι. ο Βεζούβιος είναι απλά ένα βουνό γι΄αυτούς. 209 00:11:32,117 --> 00:11:33,300 η κορυφή δεν έχει ανατιναχθεί ακόμα. 210 00:11:33,814 --> 00:11:35,776 Οι Ρωμαίοι δεν έχουν ακόμα τη λέξη ηφαίστειο. 211 00:11:35,964 --> 00:11:37,174 Όχι μέχρι αύριο. 212 00:11:37,317 --> 00:11:38,972 Α ναι τέλεια, θα μάθουν μια νέα λέξη. 213 00:11:39,246 --> 00:11:41,257 - Καθώς πεθαίνουν. - Ντόνα σταμάτα. 214 00:11:41,766 --> 00:11:44,296 Δεν με νοιάζει με τι παιδιά πετούσες μέχρι τώρα, 215 00:11:44,436 --> 00:11:45,700 αλλά σε μένα μην λες να πάψω. 216 00:11:46,009 --> 00:11:48,585 Αυτό το αγόρι, πόσο χρόνων να είναι? Δεκάξι? 217 00:11:48,965 --> 00:11:51,556 - Και αύριο θα πεθάνει. - Και γι' αυτό φταίω εγώ? 218 00:11:51,647 --> 00:11:52,664 Αυτή τη στιγμή, ναι! 219 00:11:53,007 --> 00:11:56,366 Ανακοινώνω τον Λούσιους Πέτρους Ντέξτρους, 220 00:11:56,769 --> 00:11:59,477 Αρχι-Μάντη του Συμβουλείου της Πόλης. 221 00:12:03,363 --> 00:12:05,909 Λούσιους. Ευχαρίστηση μου όπως πάντα. 222 00:12:06,000 --> 00:12:07,005 Κουίντε, όρθιος! 223 00:12:07,795 --> 00:12:10,721 Μια σπάνια και μεγάλη τιμή, Κύριε, για μένα να ρθείτε στο σπίτικο μου... 224 00:12:12,626 --> 00:12:16,210 Τα πούλια πετάνε νότια, και ο άνεμος είναι στα δυτικά. 225 00:12:17,269 --> 00:12:18,555 Απολύτως. 226 00:12:19,000 --> 00:12:19,925 Αυτό είναι καλό, έτσι? 227 00:12:19,960 --> 00:12:23,239 - Μονάχα ο κόκκος του σταριού ξέρει που θα αναπτυχθεί - Λοιπόν, Μετέλα. 228 00:12:23,274 --> 00:12:26,297 - Έχεις ακούσει ποτέ τέτοια σοφία? - Πότε.(το δούλεμα πάει σύννεφο) 229 00:12:27,037 --> 00:12:28,193 Τιμή μας. 230 00:12:29,833 --> 00:12:32,075 Συγχωρέστε με, Κύριε, έχω καλεσμένους, 231 00:12:32,110 --> 00:12:34,317 Αυτοι είναι ο Κος και η Κα Σπάρτακους. 232 00:12:34,586 --> 00:12:36,693 Το όνομα δεν είναι παρά ένα συννέφο πάνω σε καλοκαιρίνο αέρα. 233 00:12:36,728 --> 00:12:38,800 Αλλά ο αέρας κοπάζει στο σκοτάδι. 234 00:12:41,129 --> 00:12:42,399 αλλά τι είναι το σκοτάδι, 235 00:12:42,825 --> 00:12:46,925 - καθε άλλo παρα οιωνός του ήλιου? - Αποδέχομαι οτι κάθε ήλιος πρέπει να δύει... 236 00:12:46,997 --> 00:12:50,064 - Και ωστόσο ο γιός του καθε πατέρα να ανατέλλει εξίσου. - Ανάθεμα. 237 00:12:51,092 --> 00:12:52,292 Πολύ έξυπνο, Κύριε. 238 00:12:52,826 --> 00:12:54,434 Προφανώς, ένας άντρας με γνώσεις. 239 00:12:54,528 --> 00:12:57,111 Ω, ναί. Αλλά μην νοιάζεστε για μένα, δεν θα θελά να ενοχλήσω την παρούσα κατάσταση. 240 00:12:57,146 --> 00:12:58,232 Είναι Κέλτος. 241 00:12:58,267 --> 00:13:00,969 - Θα φυγουμε εντός ενός λεπτού. - Δεν φεύγω. 242 00:13:01,004 --> 00:13:02,320 Είναι έτοιμο, Κύριε. 243 00:13:02,355 --> 00:13:03,637 - Πρέπει. - Λοιπόν, όχι. 244 00:13:03,646 --> 00:13:05,663 Η στιγμή της αποκάλυψης. 245 00:13:06,350 --> 00:13:09,294 Και ορίστε! Ακριβώς όπως το ζητήσατε. 246 00:13:09,920 --> 00:13:12,863 - Σας ευχαριστεί, Κύριε μου? - Οπώς η βροχή ευχαριστεί τη γή. 247 00:13:12,999 --> 00:13:15,545 Ωω, αυτό είναι....διαφορετικό. Ποιός το σχεδίασε αυτό, τότε? 248 00:13:15,665 --> 00:13:17,254 Ο Αρχοντάς μου Λούσιους ήταν πολύ συγκεκριμένος. 249 00:13:17,318 --> 00:13:19,640 - Και πού βρήκατε αυτό το μοτίβο? - Στην βροχή, την ομίχλη και τον αέρα 250 00:13:19,732 --> 00:13:22,154 - Αλλά μοιάζει με κύκλωμα. - Φτιαγμένο απο πέτρα. 251 00:13:22,189 --> 00:13:24,576 Εννοείς οτι απλως το ονειρεύτηκες? 252 00:13:24,796 --> 00:13:26,909 Αυτή είναι η δουλειά μου. Σαν μάντης της πόλης. 253 00:13:26,944 --> 00:13:28,188 Τι είναι αυτό? Κάτι σαν δήμαρχος? 254 00:13:29,827 --> 00:13:32,790 Ω! Συγχωρέστε την φίλη μου. Είναι απο Μπαρτσελόνα. 255 00:13:32,825 --> 00:13:35,551 Αυτή είναι μια εποχή δεισιδαιμονίας, επίσημης δεισιδαιμονίας. 256 00:13:35,967 --> 00:13:38,431 Ο Μάντης πληρώνεται απο την πόλη για να λέει το μέλλον. 257 00:13:38,978 --> 00:13:41,603 "Οτι ο αέρας θα φυσήξει απο δυτικά", γι΄αυτούς είναι οι ειδήσεις των 10. 258 00:13:41,685 --> 00:13:43,226 Μας κοροϊδεύουν. 259 00:13:44,351 --> 00:13:48,050 Αυτοί οι δύο χρησιμοποιούν λέξεις σαν ταχυδακτυλουργοί, μας περιπαίζουν. 260 00:13:48,272 --> 00:13:50,852 Όχι,όχι,προς θεού, δεν ήθελα να σας προσβάλω. 261 00:13:50,887 --> 00:13:53,174 Λυπάμαι, αλλά η κόρη μου κατανάλωνε ατμους. 262 00:13:53,209 --> 00:13:55,461 Μα τους θεούς, μητέρα, τι έκανες? 263 00:13:55,988 --> 00:13:58,461 - Όχι τώρα, Κουίντους. - Μα είναι άρρωστη, απλά κοίτα την! 264 00:13:58,496 --> 00:14:00,973 Πιστεύω έχω έναν ανταγωνιστή σ'αυτό το σπιτικό. 265 00:14:01,099 --> 00:14:02,545 Αλλός ένας με το χάρισμα. 266 00:14:02,580 --> 00:14:05,046 Ω, την έχουμε υποσχέθει στην Αδερφότητα Σίμπιλαϊν. 267 00:14:05,630 --> 00:14:07,785 Λένε οτι έχει αξιοθαύμαστες ικανότητες. 268 00:14:07,820 --> 00:14:10,116 Οι προφητείες των γυναίκων είναι περιορισμένες και θολές, 269 00:14:10,147 --> 00:14:13,219 μόνο οι άνδρες έχουν την ικανότητα της αληθινής διαίσθησης. 270 00:14:13,221 --> 00:14:15,144 Τώρα θα σου πω που φυσάει ο αέρας, φίλε μου... 271 00:14:17,550 --> 00:14:19,718 Ο Θεός του Βουνού σημειώνει τα λεγόμενα σου. 272 00:14:19,759 --> 00:14:21,419 Θα πρόσεχα περισσότερο, στην θέση σου. 273 00:14:21,421 --> 00:14:24,062 - Καταναλώνοντας τους ατμούς, είπες? - Μου δίνουν δύναμη. 274 00:14:24,154 --> 00:14:26,667 - Δεν μου μοιάζει για κάτι τέτοιο. - Αυτή είναι η άποψη σου... 275 00:14:27,481 --> 00:14:29,358 - σαν Δόκτωρ? - Παρακαλώ? 276 00:14:29,393 --> 00:14:31,177 Δόκτωρ, αυτό είναι το όνομα σου. 277 00:14:31,555 --> 00:14:33,551 - Πώς το ξερες αυτό? - και εσύ... 278 00:14:34,972 --> 00:14:36,941 Εσύ λέγεσαι Νόμπλ. 279 00:14:37,519 --> 00:14:39,532 Έλα τώρα, Εβελίνα, μην είσαι αγενής. 280 00:14:39,794 --> 00:14:41,472 Όχι, όχι, όχι, όχι, αφήστε την να μιλήσει. 281 00:14:41,476 --> 00:14:43,859 Και οι δύο σας είστε απο πολύ μακριά. 282 00:14:43,894 --> 00:14:47,441 Οι προφήτισσες τείνουν να να επινοούν καθε τύπου φαντάσιες. 283 00:14:47,476 --> 00:14:49,228 Ω, οχι τώρα, Λούσιους. 284 00:14:49,245 --> 00:14:51,374 Όχι κρίνω οτι έχεις μείνει απο προφητείες. 285 00:14:51,425 --> 00:14:52,685 Έτσι είναι... 286 00:14:53,581 --> 00:14:56,504 - άνδρα απο το Γκαλιφρεϊ? - Πως? 287 00:14:59,516 --> 00:15:01,281 Οι περίεργες των εικόνων... 288 00:15:01,541 --> 00:15:04,199 Το σπίτι σου χάθηκε μες στην φωτιά, έτσι δεν είναι? 289 00:15:04,241 --> 00:15:05,185 Δόκτωρ, τι κάνουν? 290 00:15:05,398 --> 00:15:09,921 - Και εσύ, Κόρη του...Λονδίνου. - Πώς το ξέρει αυτό? 291 00:15:10,030 --> 00:15:11,785 Αυτό είναι το χάρισμα της Πομπηίας. 292 00:15:12,081 --> 00:15:14,206 Κάθε χρησμός λέει την αλήθεια. 293 00:15:14,241 --> 00:15:16,331 - Αυτό είναι αδύνατον. - Δόκτωρ... 294 00:15:17,641 --> 00:15:18,988 Επιστρέφει. 295 00:15:20,633 --> 00:15:21,805 Ποιά? Ποιά είναι αυτή? 296 00:15:21,857 --> 00:15:24,290 Και εσύ, κόρη του Λονδίνου... 297 00:15:25,894 --> 00:15:27,872 Υπάρχει κάτι πίσω σου. 298 00:15:29,687 --> 00:15:30,666 Τι εννοεί? 299 00:15:30,701 --> 00:15:33,029 Ακόμα και το όνομα "Δόκτωρ" είναι ψέμα. 300 00:15:33,332 --> 00:15:34,945 Το αληθινό όνομα είναι κρυμμένο. 301 00:15:36,152 --> 00:15:40,585 Καίει στα άστρα, στον αστερισμό της Μέδουσας. 302 00:15:41,219 --> 00:15:42,901 Είστε ένας Άρχοντας, Κύριε. 303 00:15:44,486 --> 00:15:46,931 Ένας Αρχοντας του Χρόνου. 304 00:15:51,023 --> 00:15:52,197 Εβελίνα! 305 00:15:56,178 --> 00:15:57,746 Δεν ήθελε να γίνει αγενής, 306 00:15:58,892 --> 00:16:00,559 Είναι τόσο καλό κορίτσι. 307 00:16:02,560 --> 00:16:04,222 Αλλά οταν οι Θεοί μιλάνε μέσω αυτής... 308 00:16:04,768 --> 00:16:07,240 - Τι έχει το χέρι της? - Είναι ερεθισμός του δέρματος. 309 00:16:07,476 --> 00:16:09,247 Ποτέ δεν παραπονιέται, να ναι καλά. 310 00:16:09,591 --> 00:16:11,231 το πλένουμε με λάδι κάθε βράδυ. 311 00:16:11,266 --> 00:16:12,275 Τί έιναι? 312 00:16:14,070 --> 00:16:16,459 η Εβελίνα είπε οτι έρχεστε από μακριά. 313 00:16:17,752 --> 00:16:20,398 Σε παρακαλώ, έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο? 314 00:16:30,022 --> 00:16:31,312 Είναι πέτρα. 315 00:16:41,112 --> 00:16:42,941 - Διαφορετικού τύπου υποκαύστη. - Ω, ναί. 316 00:16:42,976 --> 00:16:44,531 Είμαστε πολύ προχωρημένοι στην Πομπηία 317 00:16:44,566 --> 00:16:47,384 Στην Ρωμη, ακόμα χρησιμοποιούν τον παλιό ξύλινο τύπο φούρνων. 318 00:16:47,419 --> 00:16:50,625 Αλλά έχουμε καυτές πηγές, που έρχονται απο τον Βεζούβιο. 319 00:16:50,821 --> 00:16:52,991 - Ποιός το σκέφτηκε αυτό? - Οι προφήτες. 320 00:16:53,433 --> 00:16:55,532 Μετά τον μεγάλο σεισμό, 17 χρόνια πρίν. 321 00:16:55,991 --> 00:16:57,174 Έγιναν πολλές ζημιές. 322 00:16:58,123 --> 00:16:59,514 Αλλά την ξαναχτίσαμε. 323 00:16:59,636 --> 00:17:01,044 Δεν σκεφτήκατε να μετακινηθείτε? 324 00:17:01,463 --> 00:17:03,173 Αλλά όχι, απο την άλλη, το Σαν Φρανσίσκο... 325 00:17:03,208 --> 00:17:05,930 Δεν είναι ένα μικρό ρεστωράν στις ... Naples, σωστ'α? 326 00:17:05,945 --> 00:17:07,988 - Τι είναι αυτός ο θόρυβος? - Δεν ξέρω. 327 00:17:08,301 --> 00:17:09,389 Συμβαίνει ολη την ώρα. 328 00:17:10,243 --> 00:17:12,613 Λένε οτι οι θεοί του κάτω κόσμου παρακολουθούν. 329 00:17:14,388 --> 00:17:16,170 Αλλά μετά τον σεισμό, άσε με να μαντέψω... 330 00:17:16,330 --> 00:17:19,757 - μήπως απο τότε οι προφήτες άρχισαν να βγαζουν νόημα? - Ω, ναί, πάνω-κάτω. 331 00:17:20,418 --> 00:17:23,182 Εννοώ, ανέκαθεν ήταν ας πούμε ανακριβείς στα λόγια τους? 332 00:17:23,781 --> 00:17:26,912 αλλά τότε οι προφήτες, οι μάντες, όλοι τους, 333 00:17:26,947 --> 00:17:28,691 είδαν την αλήθεια ξανά και ξανά. 334 00:17:28,726 --> 00:17:29,730 Είναι καταπληκτικό. 335 00:17:30,363 --> 00:17:33,185 Προβλέπουν καλλιεργειες και βροχές με απόλυτη ακρίβεια. 336 00:17:33,220 --> 00:17:34,717 Είπαν κάτι για αύριο? 337 00:17:34,833 --> 00:17:35,907 Όχι. 338 00:17:36,405 --> 00:17:37,858 Γιατί, θα πρεπε? Γιατί ρωτάς? 339 00:17:37,893 --> 00:17:39,765 Όχι, όχι, δεν υπάρχει λόγος. Απλώς ρωτάω. 340 00:17:39,987 --> 00:17:42,911 Αλλα οι προφήτες, όλοι καταναλώνουν τους ατμούς, σωστά? 341 00:17:42,946 --> 00:17:44,147 Έτσι βλέπουν. 342 00:17:45,310 --> 00:17:46,844 Ipso facto... 343 00:17:48,350 --> 00:17:49,531 Για δες... 344 00:17:50,634 --> 00:17:52,980 - Όλοι καταναλώνουν αυτό. - Σκόνη? 345 00:17:53,354 --> 00:17:54,811 Μικροσκοπικά σωματίδια πέτρας. 346 00:18:00,430 --> 00:18:02,247 Αναπνέουν τον Βεζούβιο. 347 00:18:06,471 --> 00:18:07,724 Κουίντους, παληκάρι μου. 348 00:18:07,759 --> 00:18:11,521 Αυτός ο Λούσιους Πέτρους Ντέξτρους, Πού μένει? 349 00:18:11,556 --> 00:18:12,879 Δεν με αφορά. 350 00:18:13,716 --> 00:18:14,716 Ας δοκιμάσουμε ξανά. 351 00:18:15,203 --> 00:18:18,504 Αυτός ο Λούσιους Πέτρους Ντέξτρους... 352 00:18:21,066 --> 00:18:21,977 Πού μένει? 353 00:18:38,082 --> 00:18:39,221 Μην το πείς στον πατέρα μου. 354 00:18:42,222 --> 00:18:43,524 Μόνο αν δεν πείς το δικό μου μυστικό. 355 00:18:48,363 --> 00:18:49,535 Δώσε μου αυτό το δαυλό. 356 00:19:07,162 --> 00:19:08,132 Τον ψεύτη! 357 00:19:08,309 --> 00:19:09,822 Είπε στον πατέρα μου οτι ήταν το μοναδικό. 358 00:19:10,616 --> 00:19:13,224 Λοίπον, πολλοί έμποροι μαρμάρων σ΄ αυτήν την πόλη. 359 00:19:13,684 --> 00:19:16,764 Πες σε όλους το ίδιο, πάρε τα κομμάτια απο διαφορετικά μέρη, 360 00:19:16,799 --> 00:19:18,347 ώστε κανείς να μην δεί τι είναι. 361 00:19:18,448 --> 00:19:20,019 - Πού είναι τι? - Το μέλλον. 362 00:19:20,089 --> 00:19:22,437 Δόκτωρ, χτίζουμε το μέλλον. 363 00:19:22,632 --> 00:19:24,489 Όπως διατάχθηκε απο τους Θεούς. 364 00:19:27,699 --> 00:19:30,494 Δεν θα πρεπε να γέλας. Ευχαριστώ γι΄αυτό. 365 00:19:31,159 --> 00:19:32,222 Τι πιστεύεις? 366 00:19:33,098 --> 00:19:34,269 Η Θεά Αφροδίτη. 367 00:19:34,710 --> 00:19:35,815 Αυτό είναι ιεροσυλία. 368 00:19:36,709 --> 00:19:38,147 Μου αρέσει που γελάς τουλάχιστον. 369 00:19:40,429 --> 00:19:43,653 Τι κανουν κορίτσια της ηλικίας σου στην Πομπηία? 370 00:19:43,866 --> 00:19:47,373 Έχεις καποιο... ταίρι? Κανέτε βολτές στα μαγαζια? 371 00:19:47,821 --> 00:19:49,041 στα TK Maximus? 372 00:19:49,760 --> 00:19:52,298 Με έχουν υποσχεθεί στην Αδερφότητα για πάντα. 373 00:19:53,234 --> 00:19:56,039 - Δεν είχες καποιο λόγο σ'αυτό? - Δεν είναι απόφαση μου. 374 00:19:56,091 --> 00:19:58,437 Οι Αδερφές με διαλεξάν. Έχω το χάρισμα της ενόρασης. 375 00:19:59,193 --> 00:20:00,261 Τότε... 376 00:20:01,028 --> 00:20:03,535 - Μπορείς να δείς τι θα συμβεί αύριο? - Έχει κατι το ξεχωρίστο το αύριο? 377 00:20:04,346 --> 00:20:05,531 Εσύ θα μου πείς. 378 00:20:06,298 --> 00:20:07,474 Τι βλέπεις? 379 00:20:10,573 --> 00:20:12,661 Ο ήλιος θα ανατέλλει. Ο ήλιος θα δύσει. 380 00:20:12,953 --> 00:20:14,154 Τίποτα το ιδιαίτερο. 381 00:20:16,399 --> 00:20:17,441 Κοίτα, 382 00:20:18,247 --> 00:20:20,567 μην το πείς στον Δόκτωρ οτι σου πα γιατί θα με σκοτώσει, 383 00:20:20,685 --> 00:20:22,378 αλλά έχω και εγώ μια προφητεία. 384 00:20:24,701 --> 00:20:27,212 Εβελίνα, λυπάμαι, αλλά πρέπει να με ακούσεις. 385 00:20:27,247 --> 00:20:29,604 - Αδερφές! - Εβελίνα, μπορείς να με ακούσεις? 386 00:20:30,406 --> 00:20:31,490 Ακούστε... 387 00:20:34,064 --> 00:20:35,659 Υπάρχει μιά μόνο προφητεία. 388 00:20:35,914 --> 00:20:38,826 Αλλά οτι πρόκειται να σου πώ είναι αλήθεια, σου το ορκίζομαι. 389 00:20:39,130 --> 00:20:40,349 απλώς άκουσε με. 390 00:20:40,861 --> 00:20:44,038 Αύριο αυτό το βουνό πρόκειται να εκραγεί. 391 00:20:44,481 --> 00:20:45,897 Εβελίνα σε παρακάλω άκουσε με. 392 00:20:46,584 --> 00:20:48,757 Ο αέρας θα γεμίσει με στάχτη και πέτρες, 393 00:20:48,792 --> 00:20:49,995 τόνοι απο αυτά, 394 00:20:50,547 --> 00:20:53,412 και ολόκληρη η πόλη θα θαφτεί. Αυτό δεν είναι αλήθεια. 395 00:20:53,845 --> 00:20:54,914 Λυπάμαι. 396 00:20:55,492 --> 00:20:56,801 Ειλικρινά λυπάμαι. 397 00:20:57,984 --> 00:21:00,261 - Αλλά όλοι πρόκειται να πεθάνουν. - Μια νέα προφητεία! 398 00:21:00,296 --> 00:21:02,632 Αδύνατον. Υπάρχει μόνο μία. 399 00:21:02,667 --> 00:21:05,583 Ακόμα και αν δεν με πιστεύεις, πές στην οικογένεια σου να φύγει απο την πόλη. 400 00:21:05,662 --> 00:21:08,623 Μόνο γι΄αύριο, αλλά πρέπει να απομακρυνθείτε. 401 00:21:08,772 --> 00:21:11,629 - Πρέπει να φύγετε απο την Πομπηία! - Μια ψευδοπροφητεία. 402 00:21:17,102 --> 00:21:18,220 Αυτη η Νομπλ γυναίκα. 403 00:21:18,255 --> 00:21:21,548 Μίλησε για μια νέα προφητεία, την πτώση της Πομπηίας. 404 00:21:21,624 --> 00:21:23,629 Η Πομπηία θα διαρκέσει για πάντα. 405 00:21:23,631 --> 00:21:27,616 - Τότε τι πρέπει να κάνουμε? - Η ψευδοπροφήτης πρέπει να πεθάνει. 406 00:21:28,148 --> 00:21:29,615 Θυσιάστε την! 407 00:21:31,354 --> 00:21:33,740 Βάλε αυτό... εκεί. 408 00:21:35,069 --> 00:21:36,061 Αυτό... 409 00:21:38,094 --> 00:21:39,344 εκεί. 410 00:21:40,179 --> 00:21:42,621 Eμ, βάλε αυτό ανάποδα, τώρα τι έχεις? 411 00:21:42,656 --> 00:21:45,028 - Διαφώτισε με. - Τι, ο προφήτης δεν ξέρει? 412 00:21:45,063 --> 00:21:47,444 Ένας σπόρος μπορεί να επιπλεεί στο ψυχρό αεράκι σε κάθε κατεύθυνση. 413 00:21:47,497 --> 00:21:48,651 ..Ναί, το ξέρα οτι θα έλεγες κάτι τέτοιο. 414 00:21:48,686 --> 00:21:52,337 - Αλλά είναι ένας ενεργειακός μετατροπέας. - Ενεργειακός μετατροπέας για τι όμως? 415 00:21:52,533 --> 00:21:53,619 Δεν ξέρω. 416 00:21:54,099 --> 00:21:56,435 Δεν είναι φανταστίκο? Μ'αρέσει να μην ξέρω. Με κρατάει στα πόδια μου. 417 00:21:56,446 --> 00:21:58,254 Πρέπει να είναι απαίσιο να είσαι προφήτης, 418 00:21:58,464 --> 00:22:00,634 να ξυπνάς κάθε πρωί και να ρώτας, "Θα βρέξει? Ναι θα έλεγα ΄γω" 419 00:22:00,669 --> 00:22:03,242 Στερεί όλη την διασκέδαση απ'την ζωή. Αλλά ποιός το σχεδίασε αυτό, Λούσιους, εε? 420 00:22:04,913 --> 00:22:07,768 - Ποιός σου έδωσε τις οδηγίες? - Νομίζω είπες πολλά. 421 00:22:07,803 --> 00:22:09,930 Λούσιους πές μου ειλικρίνα, είμαι με το μέρος σου. 422 00:22:09,965 --> 00:22:11,966 - Μπορώ να βοηθήσω. - Προσβάλλεις τους θεούς. 423 00:22:12,569 --> 00:22:14,910 Μπορεί να υπάρξει μόνο μια τιμωρία. Στα όπλα! 424 00:22:16,171 --> 00:22:17,560 Ω, περίμενε ένα λέπτό. 425 00:22:17,595 --> 00:22:18,908 Οι Κέλτικες προσευχές δεν θα σε βοηθήσουν τώρα. 426 00:22:18,943 --> 00:22:20,222 Αλλά κύριε, αυτός με έπεισε να το κάνω. 427 00:22:20,667 --> 00:22:22,693 - Κ.Ντέξτρους, σας παρακαλώ, μη. - Ω έλα τώρα, Κουίντους. 428 00:22:22,728 --> 00:22:23,860 Δείξε λίγο αξιοπρέπεια στον θάνατο. 429 00:22:24,277 --> 00:22:25,807 Σέβομαι την νίκη σου, Λούσιους. 430 00:22:26,615 --> 00:22:27,535 Να δώσουμε τα χέρια? 431 00:22:28,898 --> 00:22:29,983 Έλα τώρα. 432 00:22:31,457 --> 00:22:32,501 Τελευταία ευχή ενός μελλοθάνατου? 433 00:22:37,481 --> 00:22:39,257 - Αλλά είναι... - Δείξε μου. 434 00:22:42,524 --> 00:22:43,973 Το έργο των θεών. 435 00:22:44,986 --> 00:22:46,066 Είναι πέτρα! 436 00:22:46,101 --> 00:22:48,395 Χώρις χέρι πιά.... ουπς! Κουίντους! 437 00:22:51,479 --> 00:22:53,295 - Τρέξε! - Τα σκαλιστά! 438 00:22:53,469 --> 00:22:54,822 Τρέξε! 439 00:22:55,377 --> 00:22:56,785 Τα σκαλιστά μου! 440 00:22:58,185 --> 00:22:59,400 Η δουλειά δεν έσπασε. 441 00:23:00,025 --> 00:23:02,309 Ω, Άρχοντα των βουνών, Σε εκλιπαρώ! 442 00:23:02,661 --> 00:23:03,729 Αυτός ο άντρας... 443 00:23:04,439 --> 00:23:06,431 θα μπορουσε να εμποδίσει την άνοδο της Πομπηίας. 444 00:23:08,995 --> 00:23:11,174 Άρχοντά, σε παρακαλώ, εμφανίσου. 445 00:23:13,815 --> 00:23:15,306 εμφανίσου! 446 00:23:23,221 --> 00:23:24,288 Κανένα ίχνος τους. 447 00:23:24,982 --> 00:23:26,754 Ωραία την γλυτώσαμε. Νομίζω είμαστε εντάξει. 448 00:23:26,789 --> 00:23:27,743 Αλλά το χέρι του, Δόκτωρ. 449 00:23:28,518 --> 00:23:29,825 Αυτό συμβαίνει και με την Εβελίνα? 450 00:23:31,261 --> 00:23:32,310 Τι ήταν αυτό? 451 00:23:35,133 --> 00:23:36,048 Το βουνό? 452 00:23:36,877 --> 00:23:37,988 Όχι, είναι πιό κοντά. 453 00:23:46,169 --> 00:23:48,730 - Βήματα... - Δεν μπορεί. 454 00:23:51,301 --> 00:23:53,642 - Βήματα υπογείως. - Τι είναι αυτό? 455 00:23:54,041 --> 00:23:55,120 Τι είναι αυτό? 456 00:24:02,163 --> 00:24:03,961 Τι είναι αυτό? Τι είναι αυτός ο θόρυβος? 457 00:24:05,222 --> 00:24:06,913 Δεν μοιάζει με τον Βεζούβιο! 458 00:24:06,948 --> 00:24:08,569 Κελίκιε, όλοι σας! Φύγετε! 459 00:24:08,604 --> 00:24:10,284 - Δόκτωρ! Τι είναι αυτό? - Νόμιζω μας ακολουθούν. 460 00:24:14,235 --> 00:24:15,429 Απλά φύγετε! 461 00:24:30,418 --> 00:24:31,496 Οι θεοί είναι μαζί μας. 462 00:24:31,607 --> 00:24:32,692 Νέρο! Χρειαζόμαστε νερό! 463 00:24:32,727 --> 00:24:34,744 Κουίντους, όλοι σας, φέρτε νερό! Ντόνα! 464 00:24:34,956 --> 00:24:37,057 Ευλογημένοι είμαστε που βλέπουμε τους θεούς. 465 00:24:43,441 --> 00:24:44,829 Μίλα σε μένα, μόνο αυτό θέλω! 466 00:24:45,546 --> 00:24:47,378 Μίλα σε μένα, απλώς πές μου ποιος είσαι. 467 00:24:47,764 --> 00:24:49,133 Μην πειράξεις αυτούς τους ανθρώπους! 468 00:24:52,874 --> 00:24:54,807 Είμαι ο Δόκτωρ, απλά πες μου ποιός είσαι. 469 00:24:57,616 --> 00:24:58,657 Δόκτωρ! 470 00:25:17,302 --> 00:25:18,356 Τι ήταν αυτό? 471 00:25:18,552 --> 00:25:22,385 Καύκαλο πέτρας που συγκρατείται απο, εσωτερικό μάγμα, 472 00:25:23,515 --> 00:25:26,479 ευκόλο να το σταματήσεις. αλλά κρίνω οτι ήταν απλά ένας στρατιώτης. 473 00:25:26,698 --> 00:25:28,948 Δόκτωρ, ή οποιοδήποτε είναι το όνομα σου, 474 00:25:29,321 --> 00:25:31,033 φέρνεις κακοτυχία σ'αυτό το σπίτι. 475 00:25:31,068 --> 00:25:33,101 Ο γιος σας ήταν φανταστικός, δεν θα τον ευχαριστήσετε? 476 00:25:37,231 --> 00:25:38,318 Απ'την άλλη... 477 00:25:38,962 --> 00:25:40,706 αν υπάρχουν εξωγήινοι εν δράσει στην Πομπηία, 478 00:25:40,741 --> 00:25:41,987 Θα ταν καλό να μείνουμε. 479 00:25:42,546 --> 00:25:43,582 Ντόνα! 480 00:25:45,262 --> 00:25:46,251 Ντόνα? 481 00:25:48,223 --> 00:25:49,269 Ντόνα? 482 00:25:49,331 --> 00:25:52,376 Πλάκα μου κάνετε. 483 00:25:52,640 --> 00:25:55,676 η ψευδοπροφήτης θα παραδώσει και το αίμα της 484 00:25:56,801 --> 00:25:58,778 - και την ανάσα της. - Θα σας παραδοθώ σε ένα λεπτό. 485 00:25:58,813 --> 00:25:59,764 Μην τολμήσετε! 486 00:25:59,799 --> 00:26:01,710 - Θα σιωπήσεις. - Άκου, αδερφή. 487 00:26:02,032 --> 00:26:03,819 Μπορεί να έχεις μάτια στο πίσω μέρος των χεριών σου, 488 00:26:03,843 --> 00:26:06,699 αλλά θα βρεθούν στο πίσω μέρος του κεφαλιού σου όταν θα έχω τελειώσει μαζί σου! 489 00:26:06,838 --> 00:26:08,837 Αφήστε με να φύγω! 490 00:26:08,967 --> 00:26:12,293 Αυτή η φλύαρη φωνή θα σταματήσει για πάντα! 491 00:26:12,313 --> 00:26:13,675 ω, πότε θα' ρθει αυτή η μέρα. 492 00:26:16,843 --> 00:26:19,629 Κανένας άντρας δεν επιτρέπεται να μπεί στον Ναό της Σίμπιλ. 493 00:26:19,664 --> 00:26:21,650 Ω, ναι μόνο... κορίτσια. 494 00:26:21,685 --> 00:26:24,470 Ξέρετε, συνάντησα την Σίμπιλ κάποτε, τι γυναίκα! 495 00:26:24,552 --> 00:26:27,972 Ήταν απίστευτη, ήξερε να χορεύει την Ταραντέλα! Ωραία δόντια. 496 00:26:28,315 --> 00:26:30,602 Για να πώ την αλήθεια, νομίζω ήταν τσιμπημένη μαζι μου. 497 00:26:30,637 --> 00:26:32,153 της είπα οτι δεν θα μπορούσε να κρατήσει πολύ, και μου πε, "Το ξέρω". 498 00:26:32,188 --> 00:26:33,267 Λοιπόν, θα ήθελε. 499 00:26:33,302 --> 00:26:35,094 - Εσύ OK εκεί? - Ω, ποτέ καλύτερα. 500 00:26:35,276 --> 00:26:36,779 - Ωραίος τήβεννος. - Σ' ευχαριστώ. 501 00:26:37,086 --> 00:26:39,268 - Και τα σχοινιά? - Ναι...., όχι και τόσο πολύ. 502 00:26:41,614 --> 00:26:42,654 Τι μαγεία είναι αυτή? 503 00:26:43,053 --> 00:26:46,125 Επιτρέψτε μου να σας πώ για την Σίμπιλ, την ιδρύτρια αυτής της θρησκείας. 504 00:26:46,353 --> 00:26:48,265 Θα ντρεπόταν για σας. 505 00:26:48,302 --> 00:26:50,876 Όλη η σοφία και η ενόραση της πήγανε χαμένα. 506 00:26:51,047 --> 00:26:53,233 Έτσι διαδιδετέ τον λόγο της? με την λεπίδα ενός μαχαιριού? 507 00:26:53,268 --> 00:26:55,906 Ναί, ένα μαχαίρι που θα σε καλως ορίσει. 508 00:26:55,941 --> 00:26:58,278 Δείξτε μου αυτόν τον άντρα! 509 00:27:01,583 --> 00:27:03,915 Ανώτατη Ιέρεια, ο ξένος θα μας βεβήλωνε. 510 00:27:03,950 --> 00:27:06,172 Αφήστε με να τον δώ. Αυτός είναι διαφορετικός. 511 00:27:06,207 --> 00:27:08,810 Φέρει στο ίχνος του, φώς των άστρων. 512 00:27:08,825 --> 00:27:10,070 ω, πολύ παρατηρητική. 513 00:27:10,218 --> 00:27:12,266 Απο που έρχονται αυτά τα λόγια σοφίας? 514 00:27:12,301 --> 00:27:15,629 - Οι θεοί μου ψιθυρίζουν. - Έχουν κάνει παραπάνω απ'αυτό. 515 00:27:16,742 --> 00:27:19,778 Μπορώ να έχω ακρόαση? Να δω κατάφατσα την Ανώτατη Ιέρεια? 516 00:27:22,229 --> 00:27:23,318 Ω, Θεέ μου. 517 00:27:23,992 --> 00:27:26,821 - Τι συνένη σε σένα? - Οι ουρανοί μ'ευλόγησαν. 518 00:27:27,646 --> 00:27:28,677 Αν μού επιτρέπεις... 519 00:27:35,274 --> 00:27:36,945 - Πονάει? - Είναι απαραίτητο. 520 00:27:36,980 --> 00:27:38,616 - Ποιός στο πε αυτό? - Οι φωνές. 521 00:27:38,777 --> 00:27:40,317 Αυτό θα συμβεί στην Εβελίνα? 522 00:27:41,120 --> 00:27:42,628 Αυτό θα συμβεί σε όλες σας? 523 00:27:43,722 --> 00:27:45,091 Οι ευλογίες είναι πολύπλοκες. 524 00:27:48,575 --> 00:27:50,888 - Είναι πέτρα. - Ακριβώς. 525 00:27:52,640 --> 00:27:55,884 Οι άνθρώποι της Πομπηίας μετατρέπονται σε πέτρα πρίν εκραγεί το ηφαίστειο. 526 00:27:56,186 --> 00:27:59,806 - Αλλά γιατί? - Αυτή η λέξη, η είκονα στο μυαλό σου. 527 00:27:59,816 --> 00:28:02,526 Αυτό το....ηφαίστειο.. Τι είναι αυτό? 528 00:28:02,561 --> 00:28:04,445 Περισσότερο, γιατί δεν ξέρετε ήδη γι' αυτό? 529 00:28:05,357 --> 00:28:08,702 - Τι είσαι? - Η Ανώτατη Ιέρεια του Σιμπίλαϊν. 530 00:28:08,851 --> 00:28:11,292 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, μιλάω στο πλάσμα που είναι μέσα σου. 531 00:28:11,541 --> 00:28:13,396 Αυτό το πράγμα που μεγαλώνει μέσα σε ανθρώπινο σώμα. 532 00:28:13,431 --> 00:28:14,787 στην σκόνη, στούς πνεύμονες, 533 00:28:15,233 --> 00:28:17,363 που παίρνουν την σάρκα και την μετατρέπουν σε... 534 00:28:17,793 --> 00:28:19,633 - Τι? - Η γνώση σου ... 535 00:28:19,951 --> 00:28:21,053 είναι αδύνατη. 536 00:28:21,434 --> 00:28:23,866 Ω, μα μπορείς να διαβάσεις το μυαλό μου, ξέρεις οτι δεν είναι έτσι. 537 00:28:23,901 --> 00:28:26,046 Απαίτω να μάθω ποιός έισαι! 538 00:28:26,178 --> 00:28:29,684 Ξυπνήσαμε. 539 00:28:29,719 --> 00:28:30,935 Η φωνή των θεών! 540 00:28:31,810 --> 00:28:36,810 Λόγια σοφίας, λόγια δύναμης. Λόγια σοφίας, λόγια δύναμης... 541 00:28:37,914 --> 00:28:39,327 Πως ονομάζεσαι! Απο ποιόν πλανήτη είσαι. 542 00:28:39,362 --> 00:28:40,741 Γαλαξιακές συντεταγμένες. 543 00:28:40,790 --> 00:28:44,371 Προσδιορισμός βάση της επικύρωσης της Σκιώδους Προκήρυξης. 544 00:28:44,463 --> 00:28:46,866 Ανερ... 545 00:28:47,474 --> 00:28:48,647 ...χόμαστε. 546 00:28:48,682 --> 00:28:51,387 Πές... μού .. το όνομα σου! 547 00:28:53,615 --> 00:28:56,841 Pyrovile. 548 00:28:58,787 --> 00:29:02,356 Pyrovile, Pyrovile, Pyrovile... 549 00:29:02,390 --> 00:29:04,708 - Τι είναι το Pyrovile? - Αυτό, που μεγαλώνει μέσα της. 550 00:29:04,743 --> 00:29:07,188 - Είναι στο ενδιάμεσο στάδιο. - και αυτό μετατρέπεται σε... 551 00:29:07,223 --> 00:29:08,973 εκείνο το πράγμα στην επαύλη που ήταν το ενήλικο. 552 00:29:09,025 --> 00:29:13,882 Και η ανάσα ενός Pyrovile θα σε εξαύλωσει, Δόκτωρ. 553 00:29:13,917 --> 00:29:15,696 Σε προείδοποιω, είμαι οπλισμένος! 554 00:29:15,761 --> 00:29:16,817 Ντόνα, άνοιξε εκείνη την σχάρα. 555 00:29:17,492 --> 00:29:18,948 - Γιατί? - Απλά... 556 00:29:20,493 --> 00:29:21,900 Τι κάνουν τα Pyrovile εδώ πέρα? 557 00:29:21,935 --> 00:29:23,308 Πέσαμε απο τους ουρανούς. 558 00:29:23,495 --> 00:29:26,591 Πέσαμε απο τόσο μακριά και τόσο γρήγορα, σε σημείο που γίναμε σκόνη. 559 00:29:26,734 --> 00:29:28,801 Σωστά, πλάσματε απο πέτρα, που αποσυντέθηκαν στην σύγκρουση. 560 00:29:28,836 --> 00:29:30,325 Πότε έγινε αυτό, πρίν απο 17 χρόνια? 561 00:29:30,360 --> 00:29:32,865 κοιμόμασταν για πάνω απο χιλιάδες χρόνια στην γή. 562 00:29:32,900 --> 00:29:35,370 OK, όποτε ξυπνήσατε πριν απο 17 χρόνια, 563 00:29:35,552 --> 00:29:37,680 και χρησιμοποιείτε τα ανθρώπινα σώματα για να επαναφέρθειτε, 564 00:29:37,715 --> 00:29:42,015 - αλλά γιατί οι ψυχικές δυνάμεις? - Ανοίξαμε το μυαλό τους και βρήκαμε τέτοια χαρίσματα. 565 00:29:42,050 --> 00:29:43,955 OK, οπότε βάλατε τον ευατό σας με το ζόρι μέσα στον ανθρώπινο εγκέφαλο, 566 00:29:43,990 --> 00:29:45,295 χρησιμοποιήσατε τα κρυμμένα ψυχικά χαρίσματα για να γίνει η ένωση, 567 00:29:45,330 --> 00:29:46,410 Το κατάλαβα. 568 00:29:46,445 --> 00:29:48,375 Αλλά το να βλέπετε το μέλλον, είναι περά απο ψυχική ικανότητα, 569 00:29:48,410 --> 00:29:49,774 μπορείτε να δείτε μέσα στον χρόνο. 570 00:29:50,182 --> 00:29:52,045 Από πού προέρχεται το χάρισμα της προφητείας? 571 00:29:53,043 --> 00:29:54,049 Εντάξει! 572 00:29:54,178 --> 00:29:56,095 - Τώρα κατέβα εκεί κάτω! - Τι, εκεί κάτω? 573 00:29:56,130 --> 00:29:57,134 Ναί εκεί κάτω. 574 00:29:57,233 --> 00:29:59,418 Γιατί δεν μπορόυν να προβλέψουν ένα ηφαίστειο? Γιατί τους το κρύβετε? 575 00:29:59,453 --> 00:30:01,409 Αδερφές, βλέπω μες στο μυαλό του. 576 00:30:01,636 --> 00:30:02,869 Το όπλο είναι ακίνδυνο! 577 00:30:03,981 --> 00:30:05,163 Ναι, αλλά θα τσούξει. 578 00:30:06,601 --> 00:30:07,800 Κατέβα έκει! 579 00:30:11,760 --> 00:30:14,464 Την αντιμετώπισες με ενα νεροπίστολο. 580 00:30:14,955 --> 00:30:16,762 Σε λατρεύω! 581 00:30:17,397 --> 00:30:18,477 Απο δώ! 582 00:30:18,835 --> 00:30:20,941 - Που πάμε τώρα? - Μέσα στο ηφαίστειο. 583 00:30:21,115 --> 00:30:22,846 - Με τίποτα - Ω ναι 584 00:30:23,174 --> 00:30:24,227 Appian way. 585 00:30:25,884 --> 00:30:30,110 Ο ξένος θα τιναζέ στον αέρα τον κοπό μας. 586 00:30:30,584 --> 00:30:32,533 Η ώρα ήρθε. 587 00:30:33,497 --> 00:30:37,126 Η προφητεία πρέπει να πραγματοποιηθει! 588 00:30:37,944 --> 00:30:40,690 Η προφητεία πρέπει να πραγματοποιηθεί. 589 00:30:41,956 --> 00:30:43,377 Και έτσι θα γίνει. 590 00:30:45,260 --> 00:30:47,699 - Κάλεσε τους πιστούς του Ήφαιστου. - Ναι, Κύριε. 591 00:30:48,017 --> 00:30:49,529 Πρέπει να πάμε στο βουνό. 592 00:30:51,367 --> 00:30:53,609 Ο Βεζούβιος περιμένει. 593 00:30:59,936 --> 00:31:01,392 Ξημέρωμα, αγάπη μου. 594 00:31:02,697 --> 00:31:03,926 Μια νέα μέρα. 595 00:31:04,949 --> 00:31:06,955 Ακόμα και η μακρύτερη νύχτα πρέπει να τελειώσει. 596 00:31:07,189 --> 00:31:08,846 Το βουνό είναι χειρότερα απο ποτέ. 597 00:31:09,469 --> 00:31:12,384 Σκοτώσαμε έναν αγγελιαφόρο των θεών μέσα στο ίδιο μας το σπίτι. 598 00:31:13,094 --> 00:31:14,590 Γλυκιά μου, μπορείς να δείς? 599 00:31:15,085 --> 00:31:16,179 Πές μας. 600 00:31:16,832 --> 00:31:17,926 Τι πρόκειται να συμβεί 601 00:31:18,936 --> 00:31:19,927 Αφήστε την ήσυχη. 602 00:31:25,204 --> 00:31:26,846 - Μπορώ να δώ... - Τί είναι? 603 00:31:26,974 --> 00:31:28,108 Μια επιλογή. 604 00:31:29,349 --> 00:31:30,959 Κάποιος πρέπει να κάνει μια επιλογή. 605 00:31:36,092 --> 00:31:37,950 Την πιο τρομερή επιλογή. 606 00:31:38,427 --> 00:31:40,575 Αλλά αν οι εξωγηίνοι πυροδοτούν το ηφαίστειο, 607 00:31:41,398 --> 00:31:44,023 δεν σου δίνει το δικαίωμα αυτό, για να το σταματήσεις? 608 00:31:44,058 --> 00:31:45,135 Είναι ακόμα μέρος της ιστορίας. 609 00:31:46,232 --> 00:31:47,948 Αλλά και εγώ είμαι ιστορία για σένα. 610 00:31:48,372 --> 00:31:51,598 Με έσωσες το 2008, μας έσωσες όλους. Τι είναι το διαφορετικό? 611 00:31:51,745 --> 00:31:53,455 Μερικά πράγματα είναι προκαθορισμένα αλλά πάλι ακόμα όχι. 612 00:31:53,490 --> 00:31:57,105 - Η Πομπηία είναι ένα προκαθορισμένο συμβάν. - Πως ξέρεις τι είναι τι? 613 00:31:57,722 --> 00:31:59,524 Επειδή έτσι βλέπω το σύμπαν. 614 00:31:59,735 --> 00:32:02,604 Κάθε λεπτό που περνά, μπορώ να δώ τι είναι, τι ήταν, 615 00:32:02,888 --> 00:32:04,903 τι θα μπορούσε να είναι, και τι δεν πρέπει. 616 00:32:07,511 --> 00:32:09,133 Αυτό είναι το φορτίο ενός Άρχοντα του Χρόνου, Ντόνα. 617 00:32:12,568 --> 00:32:14,127 Και είμαι ο μόνος που απέμεινε. 618 00:32:16,101 --> 00:32:18,049 - Πόσοι άνθρωποι πεθάνανε? - Σταμάτα. 619 00:32:18,947 --> 00:32:21,624 Δόκτωρ, πόσοι άνθρωποι πεθάνανε? 620 00:32:21,659 --> 00:32:22,798 20,000. 621 00:32:23,945 --> 00:32:25,415 Αυτό βλέπεις, Δόκτωρ? 622 00:32:26,300 --> 00:32:27,627 Και οι 20,000? 623 00:32:28,960 --> 00:32:30,524 Και πιστεύεις οτι αυτό είναι σωστό, έτσι είναι? 624 00:32:33,872 --> 00:32:35,135 Ξέρουν οτι είμαστε εδώ. Φύγαμε! 625 00:32:46,823 --> 00:32:48,730 Πανίσχυρε Βεζούβιε, 626 00:32:48,894 --> 00:32:52,725 και δέξου αυτές τις προσφορές, σε σχέδιο του Ηφαίστου, 627 00:32:52,854 --> 00:32:57,395 και φανέρωσε μας, σε εκλιπαρώ, τους θεούς του κάτω κόσμου. 628 00:33:29,360 --> 00:33:31,053 Η καρδιά του Βεζούβιου. 629 00:33:35,967 --> 00:33:37,626 Είμαστε ακριβώς μέσα στο βουνό. 630 00:33:38,441 --> 00:33:39,537 Υπάρχουν εκατοντάδες απο αυτούς. 631 00:33:40,012 --> 00:33:40,955 Τι είναι αυτό το πράγμα? 632 00:33:43,160 --> 00:33:45,445 Ω, βιάσου και σκέψου κάτι, μας πλησιάζουν. 633 00:33:45,480 --> 00:33:46,820 Έτσι μάλλον φτάσανε. 634 00:33:47,413 --> 00:33:49,101 ή οτι απέμεινε απο αυτό. Καψουλα διαφυγής? 635 00:33:49,606 --> 00:33:50,700 Διαστημόπλοιο φυλακή? 636 00:33:51,488 --> 00:33:52,463 Τράπεζα γονιδίων? 637 00:33:53,300 --> 00:33:54,750 Αλλά τι χρειάζονται ένα ηφαίστειο? 638 00:33:55,787 --> 00:33:56,831 Μπορεί... 639 00:33:57,275 --> 00:33:59,745 να εκρυγνηταί, και να εκτοξεύονται πίσω στο διάστημα ή κάτι τέτοιο. 640 00:34:00,363 --> 00:34:01,909 Ω,ω είναι χειρότερα απ'οτι περίμενα. 641 00:34:02,568 --> 00:34:03,670 Πως θα μπορούσε να είναι χειρότερα? 642 00:34:05,624 --> 00:34:06,834 Δόκτωρ, πλησιάζει. 643 00:34:07,744 --> 00:34:08,883 Βαρβάροι! 644 00:34:10,227 --> 00:34:11,750 Μας βεβηλώσατε! 645 00:34:11,945 --> 00:34:15,438 Θα βεβήλωσουν τον ναό σας, Θεοί μου και αφέντες! 646 00:34:15,797 --> 00:34:16,838 Έλα. 647 00:34:17,367 --> 00:34:18,993 - Δεν μπορουμε να μπούμε μέσα! - Αλλά, δεν μπορούμε να πάμε και πίσω. 648 00:34:20,682 --> 00:34:21,658 Συνθλίψτε τους! 649 00:34:21,981 --> 00:34:23,128 Κάψτε τους! 650 00:34:43,813 --> 00:34:47,840 Δεν υπάρχει μέρος να κρυφτείτε, Δόκτωρ, και κόρη του Λονδίνου. 651 00:34:48,535 --> 00:34:51,877 Λοιπόν τότε, Λούσιους, Αρχόντες μου Pyrovillian, 652 00:34:52,311 --> 00:34:53,890 μην βρεθείτε σε λάβα. 653 00:34:54,363 --> 00:34:55,618 - Σε λάβα? - Όχι? 654 00:34:55,653 --> 00:34:58,226 Όχι. Όχι. αλλα θα ικέτευα την σοφία τών θεών, 655 00:34:58,458 --> 00:34:59,690 πρίν χαθούμε, 656 00:35:00,747 --> 00:35:03,428 Όταν η νέα γένια πλασμάτων ολοκληρώθει, 657 00:35:03,866 --> 00:35:04,889 τότε τι θα γίνει? 658 00:35:06,065 --> 00:35:09,588 Οι αφέντες μου θα ακολουθήσουν το παράδειγμα της Ρώμης. 659 00:35:09,753 --> 00:35:14,753 Μια πανίσχυρη αυτοκρατορία, που θα κυριαρχήσει σε όλο τον πολιτισμό. 660 00:35:14,787 --> 00:35:16,428 Αλλά αν συγκρουστήκατε, 661 00:35:16,994 --> 00:35:18,885 και έχετε όλη αυτή την τεχνολογία, 662 00:35:19,306 --> 00:35:21,404 Γιατι δεν πάτε απλά πίσω στην πατρίδα σας? 663 00:35:21,439 --> 00:35:24,086 Ο Παράδεισος της Pyrovillia έφυγε. 664 00:35:24,121 --> 00:35:25,475 Τι εννοείς, "'έφυγε"? Πού έφυγε? 665 00:35:25,551 --> 00:35:28,537 Χάθηκε. Η Pyrovillia χάθηκε. 666 00:35:28,824 --> 00:35:33,824 Αλλά υπάρχει αρκετή ζέστη σ'αυτόν τον κόσμο για να ανέλθει ένα νέο είδος. 667 00:35:33,890 --> 00:35:36,266 Ναι.., Θα έπρεπε να σας προειδοποιήσω, υπάρχει πάνω απο 70% νερό εκεί έξω. 668 00:35:36,301 --> 00:35:40,749 Το νέρο θα βράσει. και τα πάντα θα καούν, Δόκτωρ. 669 00:35:41,122 --> 00:35:43,336 Τότε όλος ο πλανήτης κινδυνεύει. 670 00:35:43,371 --> 00:35:45,657 Ευχαριστώ. Αυτό ήθελα μόνο να μάθω. 671 00:35:45,692 --> 00:35:46,718 Ντόνα! 672 00:35:51,061 --> 00:35:52,826 Τους έχετε στο χέρι σας, Άρχοντες μου! 673 00:35:55,829 --> 00:35:57,371 Θα μπορούσαμε να είμαστε περισσότερο παγιδευμένοι αυτην την στιγμή? 674 00:36:04,627 --> 00:36:05,790 λίγο παραπάνω ζέστη. 675 00:36:05,846 --> 00:36:08,502 Βλέπεις? Ο μετατροπέας ενέργειας παίρνει την λάβα, 676 00:36:08,824 --> 00:36:10,351 και χρησιμοποιεί την δύναμη για να δημιουργήσει μια μήτρα συγχώνευσης, 677 00:36:10,386 --> 00:36:11,882 το οποιό ενώνει τους Pyrovile με τους ανθρώπους. 678 00:36:11,912 --> 00:36:13,694 Είναι ολοκληρωμένο, Μπορούν να μετατρέψουν εκατομμύρια. 679 00:36:13,996 --> 00:36:16,006 Δεν μπορείς να το αλλάξεις? Με αυτούς τους πίνακες? 680 00:36:16,337 --> 00:36:17,544 Φυσικά μπορώ, αλλά δεν βλέπεις? 681 00:36:17,591 --> 00:36:20,687 Γι΄αυτό οι προφήτες δεν μπορουν να δούν το ηφαίστειο. Δεν υπάρχει ηφαίστειο. 682 00:36:20,820 --> 00:36:22,462 ο Βεζούβιος δεν πρόκειται ποτέ να εκράγει. 683 00:36:22,990 --> 00:36:24,545 Οι Pyrovile κλέβουν όλη την ενέργεια του, 684 00:36:24,936 --> 00:36:26,678 θα το χρησιμοποιήσουν για να κυρίαρχοι του κόσμου. 685 00:36:28,185 --> 00:36:29,284 Αλλα...μπορείς να το αλλάξεις, έτσι? 686 00:36:29,958 --> 00:36:33,157 Μπορώ να αντιστρέψω το σύστημα, να πυροδοτήσω το ηφαίστειο, και να τους τινάξω όλους, ναί. 687 00:36:34,354 --> 00:36:35,554 Αλλά αυτή είναι η επιλογή, Ντόνα. 688 00:36:36,219 --> 00:36:37,656 Η Πομπηία ή ο κόσμος. 689 00:36:39,238 --> 00:36:40,403 Ω θεέ μου. 690 00:36:40,551 --> 00:36:42,743 Αν η Πομπηία καταστρέφεται τότε δεν είναι απλά ιστορία. 691 00:36:43,330 --> 00:36:44,269 Είναι...εγώ. 692 00:36:45,881 --> 00:36:46,943 Το κάνω να συμβαίνει. 693 00:36:54,581 --> 00:36:57,019 Αλλα οι Pyrovile είναι πέτρες, μπορεί να μην ανατιναχθούν. 694 00:36:57,054 --> 00:36:59,598 Ο Βεζούβιος θα εκραγεί με την ισχύ 24 πυρηνικών βομβών. 695 00:37:00,176 --> 00:37:01,337 Τίποτα δεν θα επιζήσει. 696 00:37:02,724 --> 00:37:04,017 Εννοείται ούτε εμείς. 697 00:37:06,983 --> 00:37:08,772 Μην σε νοιάζει για μας. 698 00:37:14,394 --> 00:37:15,935 Σπρώξε αυτόν τον μοχλό και όλα θα τελειώσουν. 699 00:37:19,438 --> 00:37:21,324 20,000 άνθρωποι. 700 00:37:41,348 --> 00:37:43,334 Οοοοοοχι! 701 00:37:52,900 --> 00:37:54,203 Μια νέα προφητεία. 702 00:37:54,206 --> 00:37:56,041 Το μέλλον αλλάζει. 703 00:38:31,701 --> 00:38:33,613 Ο ουράνος θα πέσει πάνω μας! 704 00:38:33,774 --> 00:38:36,737 Θανατός. Μονάχα θανατός! 705 00:38:46,101 --> 00:38:47,423 Ήταν όντως μια κάψουλα διαφυγής. 706 00:39:07,189 --> 00:39:09,121 Έξω! έξω, όλοι έξω! 707 00:39:10,276 --> 00:39:11,579 Γρήγορα! 708 00:39:31,685 --> 00:39:33,420 Μας είπες ψέματα! 709 00:39:35,263 --> 00:39:36,884 Ωστόσο, αυτό ήταν γραφτό να γίνει. 710 00:39:51,724 --> 00:39:52,667 Μη! 711 00:39:52,849 --> 00:39:54,407 Μην πάτε στην παραλία! 712 00:39:54,805 --> 00:39:56,950 Μην πάτε στην παραλία, πηγαίντε στους λόφους! 713 00:39:56,985 --> 00:39:57,990 Ακούστε με! 714 00:39:58,204 --> 00:40:00,141 Μην πάτε στην παραλία, δεν είναι ασφαλές! 715 00:40:00,724 --> 00:40:01,774 Ακούστε με! 716 00:40:03,158 --> 00:40:04,094 Έλα εδώ. 717 00:40:04,438 --> 00:40:05,523 Δωστόν σε μένα! 718 00:40:09,283 --> 00:40:10,369 Έλα. 719 00:40:21,465 --> 00:40:23,532 Ναι! Θεέ μου σώσε μας, Δόκτωρ! 720 00:40:31,231 --> 00:40:32,260 Όχι! 721 00:40:34,629 --> 00:40:36,085 Μην λές οτι δεν μπορείς! 722 00:40:42,177 --> 00:40:43,395 ΔΟΚΤΩΡ! 723 00:41:07,195 --> 00:41:09,056 Δεν μπορείς απλά να ΤΟΥΣ αφήσεις! 724 00:41:09,626 --> 00:41:11,063 Δεν νομίζεις οτι έχω κάνει αρκετά? 725 00:41:11,844 --> 00:41:14,125 Η ιστορία επαληθεύεται. Όλοι πεθαίνουν. 726 00:41:15,388 --> 00:41:16,890 Πρέπει να πάς πίσω. 727 00:41:17,036 --> 00:41:19,806 Δόκτωρ, στο λέω για ακόμα μια φορά πήγαινε αυτό το πράγμα ΠΙΣΩ! 728 00:41:29,442 --> 00:41:30,891 Δεν είναι δίκαιο. 729 00:41:31,781 --> 00:41:33,024 Όχι δεν είναι. 730 00:41:34,900 --> 00:41:39,046 αλλά ο δικός σου πλανήτης. κάηκε. 731 00:41:40,085 --> 00:41:42,004 Έτσι είναι τα πράγματα. Δεν το βλέπεις, Ντόνα? 732 00:41:42,225 --> 00:41:44,618 Δεν καταλαβαίνεις? Αν μπορούσα να επιστρέψω πίσω και να τους σώσω θα το έκανα, 733 00:41:44,653 --> 00:41:45,727 αλλά δεν μπορώ. 734 00:41:50,259 --> 00:41:51,996 Δεν μπορώ να πάω πίσω, δεν μπορώ. 735 00:41:52,031 --> 00:41:53,747 Απλά δεν μπορώ, δεν μπορώ. 736 00:41:54,236 --> 00:41:55,418 Απλά κάποιον. 737 00:41:56,284 --> 00:41:57,388 Σε παρακαλώ. 738 00:42:00,235 --> 00:42:01,551 Όχι όλη την πόλη. 739 00:42:02,215 --> 00:42:03,863 Απλώς σώσε κάποιον. 740 00:42:44,555 --> 00:42:45,625 Ελάτε μαζί μου. 741 00:43:09,922 --> 00:43:11,896 Δεν θα ξεχάστει ποτε, Κελίκιε. 742 00:43:13,468 --> 00:43:16,973 ο χρόνος θα περάσει, οι άνθρωποι θα προχωρήσουν, και οι ιστόριες θα ξεθωριάσουν. 743 00:43:17,008 --> 00:43:18,022 Αλλά μια μέρα, 744 00:43:19,751 --> 00:43:21,917 η Πομπηία θα βρεθεί ξανά, κάποτε. 745 00:43:23,304 --> 00:43:24,744 Σε χίλια χρόνια. 746 00:43:28,677 --> 00:43:30,322 Καί όλοι θα σας θυμηθούν. 747 00:43:38,517 --> 00:43:39,693 Εσύ πώς είσαι, Εβελίνα? 748 00:43:40,970 --> 00:43:42,176 Μπορείς να δείς κάτι? 749 00:43:45,952 --> 00:43:47,162 Τα οράματα έχουν φύγει. 750 00:43:48,047 --> 00:43:51,632 Η έκρηξη ηταν τόσο δυνάτη που άνοιξε ένα σχήμα στον χρόνο. 751 00:43:51,917 --> 00:43:54,395 Για ένα δευτερόλεπτο. Αυτό είναι που σου έδωσε το χάρισμα της προφήτειας. 752 00:43:55,747 --> 00:43:58,604 Αντήχησε πίσω στο Πυροβίλιαν εναλλακτικό σύμπαν. 753 00:44:00,382 --> 00:44:01,724 Αλλά όχι πιά. 754 00:44:02,844 --> 00:44:04,145 Είσαι ελεύθερη. 755 00:44:07,421 --> 00:44:08,410 Αλλά πές μου, 756 00:44:10,289 --> 00:44:11,627 Ποιός είσαι , Δόκτωρ? 757 00:44:12,415 --> 00:44:16,646 Με τα λόγια σου, και τον ναό σου που να περιέχει τόσο χωρό μέσα του? 758 00:44:17,075 --> 00:44:18,340 Α, δεν ήμουν ποτέ εδώ. 759 00:44:19,506 --> 00:44:20,473 Μην το πείτε σε κανένα. 760 00:44:22,823 --> 00:44:26,152 Ο μεγάλος θεός Ήφαίστος πρέπει να ναι εξοργισμένος! 761 00:44:29,066 --> 00:44:30,413 Είναι τοσο ηφαιστειώδες. 762 00:44:35,173 --> 00:44:36,247 Είναι κάτι σαν... 763 00:44:38,305 --> 00:44:39,396 ηφαίστειο. 764 00:44:44,085 --> 00:44:45,228 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι. 765 00:45:35,515 --> 00:45:36,614 Σ' ευχαριστώ. 766 00:45:37,691 --> 00:45:38,883 Ναί. 767 00:45:43,838 --> 00:45:44,765 Είχες δίκιο. 768 00:45:46,002 --> 00:45:47,657 Μερίκες φορές χρείαζομαι κάποιον. 769 00:45:50,602 --> 00:45:51,694 Καλώς ήρθες. 770 00:45:53,129 --> 00:45:54,152 Ναί. 771 00:46:07,538 --> 00:46:09,032 Μετέλα, αγάπη μου, 772 00:46:09,067 --> 00:46:10,694 είδες αυτο το clasp? 773 00:46:10,827 --> 00:46:11,835 Με το σκαθάρι. 774 00:46:12,422 --> 00:46:15,986 - Οι Αιγύπτιοι αγαπούν τους σκαραβαίους. - Εδώ είμαστε, το γύαλιζα λίγο. 775 00:46:16,296 --> 00:46:17,625 Ηρέμησε τώρα. 776 00:46:17,694 --> 00:46:20,963 Αν πάρω αυτό το συμβόλαιο, για τα μάρμαρα της Αλεξάνδειας, 777 00:46:21,147 --> 00:46:22,850 θα γίνουμε πλούσιοι, θα δείς... 778 00:46:23,065 --> 00:46:24,663 Για περίμενε, Εβελίνα. 779 00:46:25,105 --> 00:46:27,044 Δεν θα φορέσεις αυτό ελπίζω! 780 00:46:27,400 --> 00:46:30,620 Μην αρχίζεις, μπαμπά, είναι οτι φοράνε τα κορίτσια τώρα στη Ρώμη. 781 00:46:31,367 --> 00:46:32,323 Θα σας δώ μετά. 782 00:46:34,007 --> 00:46:35,366 Βλέπεις αυτό το αγόρι πάλι? 783 00:46:35,610 --> 00:46:37,070 Ω, κοίτα τον Κουίντους. 784 00:46:37,117 --> 00:46:38,757 Ο γιός μου, Ο γιατρός. 785 00:46:38,792 --> 00:46:41,232 Μάνα, σού 'πα, δεν είμαι γιατρός, όχι ακόμα. 786 00:46:41,555 --> 00:46:43,614 Απλά είμαι σπουδαστής των φυσικών επιστημών. 787 00:46:43,615 --> 00:46:45,140 Λοιπόν, για μένα γιατρός είσαι 788 00:46:46,569 --> 00:46:48,873 Ευχαρίστησε τους θεούς πρίν φύγεις. 789 00:46:48,908 --> 00:46:49,975 Τι καλό παιδί!. 790 00:46:51,357 --> 00:46:54,905 Έλα δω, ασε με να το φτιάξω. Το τύλιξες τελείως λάθος... 791 00:46:57,894 --> 00:46:59,355 Σας ευχαρίστω,θεοί του οίκου αυτού. 792 00:47:00,712 --> 00:47:02,000 Σας ευχαριστώ για όλα. 793 00:47:13,242 --> 00:47:15,680 Τώρα, Δοκτώρ Νόμπλ, Μις Νόμπλ ελάτε μαζί μου. 794 00:47:15,715 --> 00:47:17,278 ω, όχι, όχι, δεν είμαστε παντρεμένοι. 795 00:47:17,313 --> 00:47:18,842 - καθόλου παντρεμένοι. - Ποτέ. 796 00:47:18,927 --> 00:47:23,551 Εδώ στις Ούντ επιχειρήσεις, θέλουμε να θεωρούμε τους Ούντ σαν έμπιστους φίλους μας... 797 00:47:23,586 --> 00:47:24,885 Οι ανεπιθύμητοι επισκέπτες. 798 00:47:24,958 --> 00:47:27,698 - Επείδη στην ουσία, τι είναι ένα Ούντ... - Είμαι με το μέρος σας! 799 00:47:27,733 --> 00:47:29,393 ...αλλά μια αντανάκλαση μας? 800 00:47:29,409 --> 00:47:30,430 Είναι μια επανάσταση. 801 00:47:30,447 --> 00:47:33,288 - Αν το Ούντ σας είναι χαρούμενο... - Ο κύκλος πρέπει να σπάσει. 802 00:47:33,296 --> 00:47:34,655 Τι είναι αυτό? Ποιός κύκλος? 803 00:47:34,656 --> 00:47:36,354 Τότε θα είστε και εσείς χαρούμενοι επίσης. 804 00:47:37,070 --> 00:47:38,108 Πύρ! 805 00:47:38,703 --> 00:47:41,108 Δόκτωρ, Ντόνα, φίλοι! Δόκτωρ, Ντόνα, φίλοι!