1 00:00:08,440 --> 00:00:13,200 ¡Ou! ¡Vamos! Deja de resistirte. 2 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 ¡Te vas a arrepentir de esto! ¡Es Completamente ridiculo! 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,800 ¡Quitame las manos de encima!¡Ah! 4 00:00:20,880 --> 00:00:24,400 Creo que esto aclara mi respuesta. ¿no crees? 5 00:00:24,440 --> 00:00:28,280 Oh, y , mmm.. Y si vas a escribirlo, deletrea mi nombre bien. 6 00:00:28,320 --> 00:00:31,240 Rattigan, con dos tes. 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,440 Oh, ¡esto va a salir en todos los titulares! 8 00:00:33,480 --> 00:00:38,000 ¡Esta cosa va a ser mundial! te lo estoy diciendo, ATMOS es peligroso. 9 00:00:38,040 --> 00:00:42,000 -Pero si tu tuvieras una prueba, entonces tu no estarías aquí. -Magnifico. 10 00:00:42,040 --> 00:00:45,440 Si tu no escuchas, encontraré a otro que lo haga. 11 00:00:51,560 --> 00:00:54,320 "Bienvenido. ¿Cual es su destino?" 12 00:00:54,360 --> 00:00:56,920 Oh, callate, eres lo ultimo que necesito. 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,440 "ATMOS no puede ser desconectado" 14 00:00:59,480 --> 00:01:01,080 De acuerdo, entonces. 15 00:01:01,120 --> 00:01:03,920 Llevame a la oficina central de UNIT. Tower Bridge, Londres. 16 00:01:03,960 --> 00:01:08,840 "Oficina central de UNIT" Su nombre es Jo Nakashima. 17 00:01:08,880 --> 00:01:11,560 Periodista independiente. Inteligente, tal como suena. 18 00:01:11,600 --> 00:01:14,320 No tan inteligente como yo, pero no hace falta decirlo. 19 00:01:14,360 --> 00:01:17,960 Recomiendo... exterminio. 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,080 Recuerda tu estado, chico. 21 00:01:20,120 --> 00:01:22,280 NO aceptamos ordenes de humanos. 22 00:01:22,320 --> 00:01:25,000 He dicho... recomiendo. 23 00:01:25,040 --> 00:01:29,480 Entonces tu consejo muestra un buen criterio militar. Ella será exterminada. 24 00:01:32,280 --> 00:01:34,560 Guay 25 00:01:34,600 --> 00:01:37,920 - "UNIT,extension 221..." - ¡Un contestador no! 26 00:01:37,960 --> 00:01:39,720 27 00:01:39,760 --> 00:01:44,320 Si, este es un mensaje para EL Coronel Mace, de Jo, Jo nakashima. 28 00:01:44,360 --> 00:01:46,600 Mira, deberia haberte llegado mi e-mail 29 00:01:46,640 --> 00:01:50,440 He estado investigando muertes relacionadas con el sistema ATMOS. 30 00:01:50,480 --> 00:01:54,680 - "Continue" - No tengo pruebas, pero tiene que haber una union. 31 00:01:54,720 --> 00:01:58,560 Necesito que compruebes las personas que murieron ayer, en coches con ATMOS. 32 00:01:58,600 --> 00:01:59,720 Comprueba la hora. 33 00:01:59,760 --> 00:02:01,320 "Gire a la derecha" 34 00:02:06,240 --> 00:02:07,800 No me lo puedo creer. 35 00:02:07,840 --> 00:02:10,640 "Este es su destino final" 36 00:02:10,680 --> 00:02:12,360 ¡He dicho que me lleves a UNIT! 37 00:02:13,480 --> 00:02:16,320 - "Continue adelante" - No lo creo. 38 00:02:16,360 --> 00:02:19,280 Encontraré el camino solo, gracias. 39 00:02:22,320 --> 00:02:25,800 - "Este es su destino final" - ¡NO! 40 00:02:25,840 --> 00:02:30,000 - "Este es su destino final" - ¡NO! ¡AYUDA! 41 00:02:30,040 --> 00:02:33,520 - "Este es su destino final" - ¡No! ¡No! ¡No! 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,640 ¡NO! 43 00:02:42,760 --> 00:02:44,480 44 00:02:44,520 --> 00:02:47,000 ¡No puedo creer que yo esté haciendo esto! 45 00:02:47,040 --> 00:02:49,760 No , ni yo. Ooh, cuidado. 46 00:02:53,320 --> 00:02:55,160 Abajo a mano izquierda. ¡Abajo a mano izquierda! 47 00:02:56,360 --> 00:02:58,600 ¿Te estas acercando demasiado a los 80s! 48 00:02:58,640 --> 00:03:02,120 - ¿Acaso podría dejar marca en ellos? - ¿Alguien lo hizo? 49 00:03:02,160 --> 00:03:06,120 Agarralo. 50 00:03:06,160 --> 00:03:07,640 ¡Es un teléfono! 51 00:03:11,040 --> 00:03:13,200 ¿Tienes móvil? ¿Desde cuándo? 52 00:03:13,240 --> 00:03:14,560 No es mio. 53 00:03:18,920 --> 00:03:20,520 Hola 54 00:03:21,600 --> 00:03:24,520 ¿Doctor? Soy Martha. 55 00:03:24,560 --> 00:03:27,000 Y te estoy devolviendo a la tierra. 56 00:04:07,880 --> 00:04:09,360 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 Martha Jones. 58 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 Doctor. 59 00:04:32,800 --> 00:04:37,440 - ¡No has cambiado nada! - ¡Ni tu tampoco! - ¿Cómo está la familia? 60 00:04:37,480 --> 00:04:40,040 - Ya sabes, no muy mal. Recuperandose. - ¿Y tú qué tal? 61 00:04:41,920 --> 00:04:43,760 Bien. 62 00:04:43,800 --> 00:04:47,000 Deberia haberlo sabido. No has tardado en sustituirme. 63 00:04:47,040 --> 00:04:49,480 ¡No discutamos! Martha, Dona, Dona, Martha. 64 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 Por favor, no os peleis, no lo soporto. 65 00:04:51,560 --> 00:04:53,440 ¡Que mas quisieras! He oido mucho sobre ti. 66 00:04:53,480 --> 00:04:56,000 -Habla de ti todo el tiempo. -Me asusta pensarlo. 67 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 No, no, no, no. Dice cosas buenas 68 00:04:58,120 --> 00:05:00,720 ¡Cosas buenas! Agradables. Realmente cosas buenas. 69 00:05:00,760 --> 00:05:02,240 ¡Oh dios mio! ¡Te lo ha contado todo! 70 00:05:02,280 --> 00:05:04,840 Pero no te ha costado superarlo, ¿verdad? 71 00:05:04,880 --> 00:05:06,960 - ¿Quién es el afortunado? - ¿Afortunado? 72 00:05:07,000 --> 00:05:08,640 Está comprometida, pardillo. 73 00:05:08,680 --> 00:05:11,320 - ¿De verdad? ¿Con quién? - Tom, ese Tom Milligan. 74 00:05:11,360 --> 00:05:14,240 Él esta en pediatria, trabajando en África ahora mismo. 75 00:05:14,280 --> 00:05:19,040 - Lo se, el doctor que se desaparece por lugares lejanos. Cuentame algo de ello. - ¿Es delgado? 76 00:05:19,080 --> 00:05:22,200 No, él es mas bien fuerte 77 00:05:22,240 --> 00:05:25,920 EL es tan flaco, que si le das un abrazo, ¡te lo darias a ti mismo! 78 00:05:25,960 --> 00:05:28,840 - ¡Oh! ¡Prefiero que luchen! - Hablando de que... 79 00:05:28,880 --> 00:05:31,360 - "La Dra. Jones viene arrasando con todo" - Esta es la Dra. Jones 80 00:05:31,400 --> 00:05:35,840 Operacion Cielo Azul en marcha, repito, ¡esta en marcha! 81 00:05:42,960 --> 00:05:47,520 ¡Fuerzas de Inteligencia Unificada! ¡Levantad la barrera, ahora! 82 00:05:56,200 --> 00:05:59,760 Dejen los seguros puestos, soldados, no son hostiles. 83 00:05:59,800 --> 00:06:02,840 Trabajadores, tiren al suelo las herramientas y rindanse. 84 00:06:02,880 --> 00:06:04,400 Seis Greyhound a Trap Uno. 85 00:06:04,440 --> 00:06:07,960 Sección B, va, va, va! Busquen en la planta baja, cuadrícula Delta. 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,520 - ¿Qué estáis buscando? - Aliens ilegales. 87 00:06:10,560 --> 00:06:12,920 ¡Esta es una operación de UNIT! 88 00:06:12,960 --> 00:06:17,840 Que todos los trabajadores dejen sus herramientas y se rindan inmediatamente. 89 00:06:17,880 --> 00:06:19,520 ¡Esta es una operación de UNIT! 90 00:06:19,560 --> 00:06:22,920 ¡Sección B movilizada! ¡Sección E, sección F, a mis ordenes! 91 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 ¿Es esto lo que le hiciste a ella? 92 00:06:25,000 --> 00:06:27,320 ¿Convertirla en un soldado? 93 00:06:31,160 --> 00:06:34,680 Como se predijo. La unidad de fuerzas han llegado a la penúltima etapa. 94 00:06:34,720 --> 00:06:37,920 Obserba sus tropas. Sus finos tejidos 95 00:06:37,960 --> 00:06:40,720 Sin proteccion. Armamento ligero. 96 00:06:40,760 --> 00:06:43,880 Son soldados de juguete! Piensan que es un juego de niños! 97 00:06:51,760 --> 00:06:53,200 Pareces cualificada ahora ya eres doctora 98 00:06:53,240 --> 00:06:56,480 UNIT lo aceleró, gracias a mi gran experiencia sobre el terreno. Alla vamos. 99 00:06:56,520 --> 00:06:59,000 Estamos estableciendo un campamento base en el lugar. 100 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 Están muriendose por conocerte. 101 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 Ojalá pudiese decir lo mismo. 102 00:07:05,800 --> 00:07:07,960 Operación Cielo Azul completada, señor. 103 00:07:08,000 --> 00:07:12,280 Gracias por dejarme tomar el mando. Y este...es el Doctor. 104 00:07:12,320 --> 00:07:15,320 Doctor, Coronel Mace. ¡Señor! 105 00:07:15,360 --> 00:07:18,800 Oh, sin saludos. Pero es un honor, señor. He leído todos los archivos. 106 00:07:18,840 --> 00:07:21,920 Técnicamente estás todavía en plantilla. Nunca lo dejaste. 107 00:07:21,960 --> 00:07:23,920 ¿Qué, solias trabajar para ellos? 108 00:07:23,960 --> 00:07:27,080 Si, hace tiempo. Allá en los 70's. 109 00:07:27,120 --> 00:07:30,480 ¿O eran los 80's? Todo era un poco más sencillo entonces. 110 00:07:30,520 --> 00:07:33,840 Los tiempos han cambiado, señor. Si, suficiente de lo de "señor". 111 00:07:33,880 --> 00:07:36,320 Doctor, has estado a bordo del Valiant. 112 00:07:36,360 --> 00:07:41,360 Hemos recibido fondos masivos de las Naciones Unidas. Todo en nombre de la seguridad planetaria. 113 00:07:41,400 --> 00:07:43,240 Una UNIT moderna para el mundo moderno. 114 00:07:43,280 --> 00:07:45,840 Arrestando a los trabajadores normales de las fabricas? 115 00:07:45,880 --> 00:07:48,200 En la calle? En plena luz del día? 116 00:07:48,240 --> 00:07:51,240 Ahi fuera parece como la Bahia de Guantanamo. Donna, por cierto. 117 00:07:51,280 --> 00:07:54,960 Donna Noble, ya que no lo pediste. Voy a saludarla. 118 00:07:57,400 --> 00:07:59,160 Señora. 119 00:07:59,200 --> 00:08:00,720 Gracias. 120 00:08:00,760 --> 00:08:03,040 Así que cuéntame. ¿Qué está pasando en esta fábrica? 121 00:08:03,080 --> 00:08:06,200 Ayer, 52 personas murieron en idénticas circunstancias. 122 00:08:06,240 --> 00:08:09,000 Por todo el mundo, en 11 zonas horarias diferentes. 123 00:08:09,040 --> 00:08:13,960 5 a.m. en el Reino Unido, 6 a.m. en Francia, 8 a.m. a Moscú, 1 p.m. en China ... 124 00:08:14,000 --> 00:08:15,400 ¿Simultaneamente? 125 00:08:15,440 --> 00:08:19,520 Exactamente. 52 muertes, en este exacto momento, en todo el mundo. 126 00:08:19,560 --> 00:08:21,880 ¿Como? Estaban todos dentro de sus coches. 127 00:08:21,920 --> 00:08:24,640 Envenenados. Comprobé las biopsias no habian toxinas. 128 00:08:24,680 --> 00:08:27,320 sea cual sea, abandono el sistema de inmediato. 129 00:08:27,360 --> 00:08:30,760 ¿Que tenian los coches en comun? Todos tenian equipado ATMOS. 130 00:08:30,800 --> 00:08:32,360 Y que es la fábrica de ATMOS. 131 00:08:32,400 --> 00:08:34,960 -¿Qué es ATMOS? -Oh, vamos. Incluso yo lo sé. 132 00:08:35,000 --> 00:08:39,040 ¡Todos tenian ATMOS! Sistema de Soporte para Omisiones Atmosfericas. 133 00:08:39,080 --> 00:08:43,400 pon un ATMOS en su coche, y reduce las emisiones de CO2 a cero. Cero? 134 00:08:43,440 --> 00:08:45,520 Sin carbono, ¿nada de nada? 135 00:08:45,560 --> 00:08:49,720 Sat-nav y 20 quid de compras cuesta si recomiendas a un amigo. Ganga! 136 00:08:49,760 --> 00:08:53,040 Asi es como lo hacen, Doctor. Expandiendose por el mundo 137 00:08:53,080 --> 00:08:56,080 17 fábricas en todo el mundo, pero esto es el almacén central - 138 00:08:56,120 --> 00:08:59,760 Enviais el ATMOS a todos los paises del mundo. ¿Y todavía pensais que es secreto? 139 00:08:59,800 --> 00:09:02,920 Es nuesstro trabajo investigar esa posibilidad. Doctor? 140 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 SOLDADO: Vamos, espabila. 141 00:09:07,960 --> 00:09:10,760 ¡Aumentar el ritmo! No tenemos todo el día 142 00:09:11,760 --> 00:09:14,120 Y aqui está, al descubierto. 143 00:09:14,160 --> 00:09:17,360 ATMOS puede ser instalado en cualquier tipo de coche. 144 00:09:17,400 --> 00:09:20,160 Puedes comprobarlo. Lo hemos hecho,y no hemos encontrado nada. 145 00:09:20,200 --> 00:09:23,720 Es por eso por lo que necesitamos un experto. ¿De verdad, a quién teneis? 146 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 ¡Oh, vale!¡Yo!¡Sí! Bien. 147 00:09:33,680 --> 00:09:37,120 OK, entonces ¿por qué los alienigenas nos ayudan en la limpieza de nuestra atmósfera? 148 00:09:37,160 --> 00:09:38,920 Muy buena pregunta. 149 00:09:38,960 --> 00:09:40,680 Quiza traten de ayudar. 150 00:09:40,720 --> 00:09:43,520 Os podeis olvidar de la contaminación y esas cosas 151 00:09:43,560 --> 00:09:46,880 ¿Sabes cuántos coches hay en el planeta Tierra? 152 00:09:46,920 --> 00:09:48,600 800 millones. 153 00:09:48,640 --> 00:09:50,120 Imagina eso. 154 00:09:51,880 --> 00:09:55,360 Si pudieras controlarlos, tendrías 800 millones de armas. 155 00:10:01,240 --> 00:10:02,960 Deberiamos retroceder. 156 00:10:03,000 --> 00:10:07,480 No hay mucho aquí abajo. no debería haber mas que calderas y generadores 157 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Ah, si? 158 00:10:12,480 --> 00:10:13,960 ¿Que es esto entonces? 159 00:10:18,000 --> 00:10:22,920 Vosotros dos. Todo el personal tiene orden de ser evacuado. El edificio esta bajo el control de la UNIT. 160 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 Este area esta fuera de los limites. Perdona, cariño? 161 00:10:27,520 --> 00:10:29,720 Pienso que encontrarás que somos responsables. 162 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Podemos hacer eso por la manera fácil... 163 00:10:34,280 --> 00:10:35,920 o la díficil. 164 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 General Staal. Están cerca. 165 00:10:38,920 --> 00:10:41,120 ¡Excelente! Y como un buen guerrero, 166 00:10:41,160 --> 00:10:44,000 ¡Voy a bajar yo mismo! Dejame pasar. 167 00:10:52,720 --> 00:10:54,840 Está abierto. Oh 168 00:10:55,880 --> 00:10:57,680 Vamos. 169 00:11:01,960 --> 00:11:05,600 170 00:11:14,800 --> 00:11:16,280 ¿Qué demonios? 171 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 Greyhound 16 a Trap Uno. 172 00:11:22,120 --> 00:11:27,480 Hemos encontrado algo. En el sótano del corredor, del lado norte, de la cuadrícula 36. 173 00:11:27,520 --> 00:11:29,120 Solicitud de copia de seguridad, a lo largo. 174 00:11:29,160 --> 00:11:32,320 175 00:11:35,360 --> 00:11:37,080 Es como un punto de ebullición... 176 00:11:41,000 --> 00:11:43,280 ¡No lo toques! ¡Vamos, Steave! 177 00:11:43,320 --> 00:11:46,000 Nos llegan primero los derechos sobre este. Eso significa la promoción! 178 00:11:46,040 --> 00:11:48,280 Basta con dejarlo solo! 179 00:11:48,320 --> 00:11:50,120 Espera a una copia de seguridad 180 00:11:50,160 --> 00:11:52,360 ¿Qué ha sido eso? 181 00:11:54,400 --> 00:11:56,440 Viene de dentro. 182 00:11:57,880 --> 00:11:59,680 Podría ser sólo la maquinaría. 183 00:11:59,720 --> 00:12:02,160 184 00:12:08,320 --> 00:12:09,640 185 00:12:09,680 --> 00:12:13,320 ¿Hay alguién ahí? ¿Hola? 186 00:12:13,360 --> 00:12:15,240 187 00:12:15,280 --> 00:12:16,960 Tenemos que conseguir abrirlo 188 00:12:17,000 --> 00:12:19,560 ¡Tenemos que esperar! ¡puedes asfixiarte con eso! 189 00:12:21,240 --> 00:12:24,720 Greyhound 16 a Trap Uno de ellos, solicita ayuda inmediata. 190 00:12:24,760 --> 00:12:27,080 Repito, asistencia inmediata, cambio. 191 00:12:27,120 --> 00:12:29,200 ¿Cómo funciona esta cosa? ¡Vamos! 192 00:12:31,520 --> 00:12:33,320 193 00:12:39,520 --> 00:12:41,440 194 00:12:41,480 --> 00:12:43,960 ¡Oh, Dios, apesta! 195 00:12:46,160 --> 00:12:47,880 ¿Qué cojones es eso? 196 00:12:56,640 --> 00:12:58,960 ¡Idéntificate! ¡Idéntificate! 197 00:13:00,600 --> 00:13:03,480 se declara la Greyhound 16 absoluta de emergencia, Señor Presidente. 198 00:13:03,520 --> 00:13:06,320 Repito, emergencia absoluta, ¡cambio! 199 00:13:06,360 --> 00:13:10,120 ¿Puedes oirme? ¿Puedes entenderme? 200 00:13:10,160 --> 00:13:12,640 Mira su cuello 201 00:13:12,680 --> 00:13:15,040 Es como... un cordón umbilical. 202 00:13:16,160 --> 00:13:18,360 Bueno, no acercarse demasiado. 203 00:13:18,400 --> 00:13:20,080 Creo que es inofensivo 204 00:13:21,600 --> 00:13:24,200 No lo creo está bien vivo 205 00:13:25,880 --> 00:13:27,960 Se va ahogar. No... 206 00:13:29,280 --> 00:13:31,520 Supongo que esa cosa respira de ésto. 207 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 Como una especie de embrión. ¿Qué quiere decir, un embrión? 208 00:13:37,120 --> 00:13:38,960 Alguién esta haciendo crecer un cuerpo. 209 00:13:40,640 --> 00:13:44,640 -Un cuerpo humano. -Eres muy hábil deduciendo. 210 00:13:44,680 --> 00:13:47,800 Le clasificaría por encima de la media, soldado. Bien hecho. 211 00:13:47,840 --> 00:13:51,760 Considerandote, tu olor a sudor y miedo. 212 00:13:51,800 --> 00:13:56,440 ¿Sí? Bien, no somos los únicos que no salieron pronto del colegio, sonny. 213 00:13:56,480 --> 00:14:01,720 -Para de jugar al Humpty Dumpty y dínos quién eres. -¿Es eso una referencia a mi altura? 214 00:14:01,760 --> 00:14:04,680 Respuesta corta, sí. Una pena. 215 00:14:04,720 --> 00:14:08,920 -Las palabras son las armas de las mujeres. -¡Debo juzgarte impropio! 216 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 Oh! Qué vas a hacer, ¿morder nuestros tobillos? 217 00:14:12,800 --> 00:14:15,960 218 00:14:16,000 --> 00:14:19,600 ¡Te lo advierto! ¡Un buen soldado no da advertencias.! 219 00:14:19,640 --> 00:14:21,320 ¡Fuego! ¡Te lo ordeno! ¡Fuego! 220 00:14:21,360 --> 00:14:22,680 221 00:14:22,720 --> 00:14:26,320 La habitación contiene dentro una señal de Cordolaine, 222 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 excitación la superficie de cobre de la bala 223 00:14:28,680 --> 00:14:33,600 y causando la extensión dentro del barril, hace sus armas inútiles. 224 00:14:33,640 --> 00:14:38,360 - Y vuestras señales de radio han sido bloqueadas. - ¡Agh! 225 00:14:42,480 --> 00:14:45,040 ¡Mis piernas! ¡No siento mis piernas! 226 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 te pido disculpas por deshabilitarte 227 00:14:47,760 --> 00:14:49,680 La muerte tiene más honor, 228 00:14:49,720 --> 00:14:52,680 pero sois necesarios para la estrategia. 229 00:14:52,720 --> 00:14:55,120 Prepararlos para el proceso. 230 00:14:55,160 --> 00:14:58,400 Hablaste de la promoción ahora puedes servir a una causa mayor 231 00:14:58,440 --> 00:15:03,800 Pero ... quién eres? De hecho, sabes cuál es tu enemigo! 232 00:15:03,840 --> 00:15:07,240 Soy el General de la STAAL decimo Sontaran Batalla Flota. 233 00:15:07,280 --> 00:15:09,160 ¡Conocido como el STAAL Undefeated! 234 00:15:13,240 --> 00:15:14,400 ¡Ayúdamos! 235 00:15:15,400 --> 00:15:16,720 ¿Oh, por Dios, Ayúdanos! 236 00:15:16,760 --> 00:15:21,960 Ionizantes nano membrana Convertidor de dióxido de carbono - lo que significa que ATMOS funciona. 237 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 Filtra el CO2 a un nivel molecular. 238 00:15:23,840 --> 00:15:26,600 Sabemos todo eso, pero ¿cual es su origen? ¿es alienigena? 239 00:15:26,640 --> 00:15:28,520 No, decadas por delante de tu época. 240 00:15:28,560 --> 00:15:31,840 ¿Mente? ¿Podría estar de vuelta? ¿He hecho algo mal? 241 00:15:31,880 --> 00:15:35,880 No me gustan las personas con pistolas colgandose a mi alrededor, ¿todos los derechos? 242 00:15:35,920 --> 00:15:37,440 Si insistes 243 00:15:40,480 --> 00:15:43,640 -Quisquilloso -Bueno, es verdad. -Es un buen hombre. 244 00:15:43,680 --> 00:15:47,040 La gente con armas suele ser el enemigo, en mis libros. 245 00:15:47,080 --> 00:15:49,800 -Pareces estar en casa. -Tú me habituaste a luchar. 246 00:15:49,840 --> 00:15:52,440 -Oh, vale, o sea que es culpa mía. -¡Tú me conseguiste el trabajo! 247 00:15:53,440 --> 00:15:54,520 Además, mírame. 248 00:15:56,680 --> 00:15:59,200 -¿Soy la que lleva armas? -Supongo que no. 249 00:15:59,240 --> 00:16:00,680 Todo está bien para tí. 250 00:16:00,720 --> 00:16:04,320 Tú puedes ir y venir, pero algunos de nosotros tenemos que permanecer detrás. 251 00:16:04,360 --> 00:16:07,680 He conseguido trabajar en el interior y permanecer dentro, 252 00:16:07,720 --> 00:16:10,760 tengo quizás una posibilidad de hacerlos mejores. ¿Sí? 253 00:16:13,920 --> 00:16:17,240 -Esta es más bien Martha Jones. -Aprendí del mejor. 254 00:16:17,280 --> 00:16:19,080 Bueno... ¡Oi, tú también! 255 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 Todos tus soldados de caballería de tormenta y tus sonicos? 256 00:16:22,080 --> 00:16:24,040 ¡Chorradas! Tú deberías venir conmigo. 257 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 -¿Por qué, dónde has estado? -Asuntos personales. 258 00:16:26,080 --> 00:16:29,200 Eso es lo que hacen esas cosas raras... papeleo. 259 00:16:29,240 --> 00:16:32,920 Trabajé como trabajadora personal durante años... Puedo encontrar mi lugar en un archivo de oficina, 260 00:16:32,960 --> 00:16:35,800 y la primera cosa de la que me he dado cuenta es que es un archivo vacío. 261 00:16:35,840 --> 00:16:38,560 ¿Por qué, qué ha dentro? O qué es lo que no hay dentro? 262 00:16:38,600 --> 00:16:40,480 Días por enfermedad... 263 00:16:40,520 --> 00:16:45,440 no hay nada. Cientos de personas trabajan aquí y no hay nadie enfermo... 264 00:16:45,480 --> 00:16:49,680 ninguna resaca, gripe humana, pequeño viaje disimulado de compras, nada. 265 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 No siempre! Ellos no enferman. 266 00:16:52,760 --> 00:16:54,000 No puede estar bien. 267 00:16:54,040 --> 00:16:56,560 Comprueba el exterior del edificio... 268 00:16:56,600 --> 00:16:59,240 deberían haber comprobaciones de la mano de obra. 269 00:16:59,280 --> 00:17:01,280 -Puedo ver por qué le gustas. -MMhmmm. 270 00:17:01,320 --> 00:17:03,520 -Eres buena. -Super trabajadora temporal. 271 00:17:03,560 --> 00:17:07,120 Doctor Jones, establezca un puesto médico, empiece a examinar a los trabajadores. 272 00:17:07,160 --> 00:17:10,480 Me pondré a enviarla a través de ellos. Vamos, Donna. hechame una mano. 273 00:17:10,520 --> 00:17:13,960 Por lo tanto, esta cosa ATMOS - ¿de dónde viene? 274 00:17:14,000 --> 00:17:15,360 Lucas Rattigan es sí mismo. 275 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 ¿Y él mismo sería? 276 00:17:17,760 --> 00:17:19,320 Niño genio. 277 00:17:19,360 --> 00:17:24,280 Inventó el motor de búsqueda Fuente Seis cuando tenía 12 años. Se hizo millonario de la noche a la mañana. 278 00:17:24,320 --> 00:17:26,000 Ahora dirige la academia Rattigan 279 00:17:26,040 --> 00:17:30,120 una escuela privada, educando estudiantes seleccionados por todo el mundo. 280 00:17:30,160 --> 00:17:34,240 -Un invernadero para genios, no me importaría ir allí. -Consigo soledad. 281 00:17:41,920 --> 00:17:45,760 ¿Crees que debería advertir a mi madre.. sobre el ATMOS en su coche? 282 00:17:45,800 --> 00:17:49,120 -Mejor prevenir que curar. -La llamaré. 283 00:17:49,160 --> 00:17:51,160 Donna 284 00:17:51,200 --> 00:17:54,120 Tu familia, ¿saben dónde estás? 285 00:17:54,160 --> 00:17:57,000 Osea, ¿que estás viajando con el Doctor? 286 00:17:57,040 --> 00:17:58,880 En realidad, no 287 00:17:58,920 --> 00:18:03,240 Sólo a mi abuelo, me despedí con la mano, pero no tuve tiempo para explicaciones. 288 00:18:03,280 --> 00:18:07,800 -¿Sólo le dejastes atrás? -Sí 289 00:18:09,360 --> 00:18:11,680 Yo no se lo conté a mi familia 290 00:18:11,720 --> 00:18:13,640 lo guardé en secreto. 291 00:18:13,680 --> 00:18:15,560 y eso casi les destruye. 292 00:18:15,600 --> 00:18:20,120 -¿En qué sentido? -Terminaron prisioneros, fueron torturados. 293 00:18:20,160 --> 00:18:23,760 Mi madre, mi padre, mi hermana. 294 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 No fue culpa del Doctor 295 00:18:26,120 --> 00:18:27,920 pero necesitas tener cuidado. 296 00:18:27,960 --> 00:18:32,040 Porque tú conoces al Doctor. Es maravillos, brillante, 297 00:18:32,080 --> 00:18:34,280 pero es como el fuego 298 00:18:36,080 --> 00:18:38,280 Permanece demasiado cerca y la gente termina quemándose. 299 00:18:45,760 --> 00:18:48,400 Acondicionado completo. 300 00:18:48,440 --> 00:18:52,680 Ahora cumplid vuestro deber, avanzar y conquistar. 301 00:18:52,720 --> 00:18:54,200 Sí, señor 302 00:18:59,080 --> 00:19:02,080 El general Staal regresa. 303 00:19:02,120 --> 00:19:04,400 La estratagema avanza 304 00:19:07,520 --> 00:19:10,520 los últimos días del planeta Tierra 305 00:19:12,080 --> 00:19:16,400 ¡No va a venir conmigo! Quiero hablar con Lucas Rattigan, no apuntarle con un arma de fuego. 306 00:19:16,440 --> 00:19:19,160 - Está a diez millas de Londres. - Entonces, ¡consígueme con un Jeep! 307 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 Según los registros, usted viaja en una TARDIS. 308 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 Si hay extraterrestres hostiles, 309 00:19:23,440 --> 00:19:26,280 es mejor mantener una súper máquina del tiempo segura. 310 00:19:26,320 --> 00:19:29,800 - Así que tienes armas, pero optas por mantenerlas ocultas. ¡Jenkins! 311 00:19:29,840 --> 00:19:33,920 -¡Señor! - Vas a acompañar al Doctor y vas a recibir ordenes de él! -Yo no doy órdenes 312 00:19:33,960 --> 00:19:38,840 A cualquier signo de problemas, indique a Jenkins que declare el Código Rojo y buena suerte, Sr. - Dije que nada de saludos. 313 00:19:38,880 --> 00:19:40,600 Ahora estás dando órdenes 314 00:19:40,640 --> 00:19:43,360 - Te estás volviendo un poco descardo, lo estás siendo. - Doctor ... 315 00:19:43,400 --> 00:19:45,640 ¡Justo a tiempo! ¡Vamos al campo! 316 00:19:45,680 --> 00:19:48,240 Aire fresco y genios. ¿Qué más se podría pedir? 317 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 No voy a ir contigo 318 00:19:49,600 --> 00:19:51,680 He estado pensando 319 00:19:51,720 --> 00:19:54,640 Lo siento. Me voy a casa 320 00:19:56,600 --> 00:19:58,800 - ¿En serio? - Tengo que hacerlo 321 00:20:00,840 --> 00:20:03,720 Bueno, si es lo que quieres 322 00:20:05,680 --> 00:20:07,800 Es decir, es un poco pronto 323 00:20:07,840 --> 00:20:10,240 Tenía tantos lugares a donde quería llevarte 324 00:20:11,800 --> 00:20:15,080 La Décimoquinta Luna Rota de la Cascada de Medusa 325 00:20:15,120 --> 00:20:17,840 Los cielos iluminados del mundo de Cotter Palluni. 326 00:20:17,880 --> 00:20:21,200 Los arrecifes de coral de Diamante de Kataa Flo Ko... 327 00:20:26,040 --> 00:20:27,200 Gracias. 328 00:20:29,480 --> 00:20:30,800 Gracias, Donna Noble 329 00:20:30,840 --> 00:20:32,360 Ha sido genial. 330 00:20:32,400 --> 00:20:36,040 Has salvado mi vida, de tantas formas 331 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Tú... 332 00:20:39,040 --> 00:20:43,640 Tú sólo vas a aparecerte en casa para una visita, era lo que querías decir. 333 00:20:43,680 --> 00:20:45,200 Tú bobalicón. 334 00:20:45,240 --> 00:20:47,480 -Entonces regresarás. -¿Sabes lo que eres? 335 00:20:47,520 --> 00:20:51,320 Un gran, burro del espacio exterior. 336 00:20:51,360 --> 00:20:53,680 Sí. ¡Listos cuando usted lo éste, señor!. 337 00:20:53,720 --> 00:20:57,360 Y lo qu ees más, puedes darme un aumento. ¡vamos! 338 00:20:58,720 --> 00:21:01,320 ¿Luna rota de qué? Lo sé, lo sé. 339 00:21:06,720 --> 00:21:09,680 ¿Y tu nombre es Treppa, verdad? ¿Es polaco? 340 00:21:09,720 --> 00:21:13,680 No estamos comprobando los pasaportes, pero ¿llegaste de Polonia sólo para trabajar? 341 00:21:13,720 --> 00:21:17,000 -Vine a hacer mi trabajo -Vale 342 00:21:17,040 --> 00:21:19,000 Necesito escuchar tu latido 343 00:21:19,040 --> 00:21:20,760 Esto puede que esté un poco frío. Levántela 344 00:21:23,760 --> 00:21:26,840 345 00:21:29,320 --> 00:21:31,840 346 00:21:31,880 --> 00:21:34,520 -¿Te estás medicando? -Estoy aquí para trabajar 347 00:21:34,560 --> 00:21:36,280 ¿Cuántas horas al día trabajas? 348 00:21:36,320 --> 00:21:39,280 -24 -¿Tú trabajas 24 horas al día? 349 00:21:40,720 --> 00:21:42,560 Bájatela 350 00:21:42,600 --> 00:21:45,320 ¿Señor Treppa, ha tenido usted alguna vez alguna forma de hipnosis? 351 00:21:45,360 --> 00:21:47,360 Estoy aquí para trabajar... 352 00:21:47,400 --> 00:21:49,560 Vale. Um... 353 00:21:49,600 --> 00:21:52,040 Si pudieses sólo esperar aquí... 354 00:21:57,360 --> 00:22:01,040 -Doctora Jones -Ahora no, estoy ocupada -Sólo una pregunta 355 00:22:01,080 --> 00:22:04,120 -¿Tienes pase de seguridad de nivel uno? -Si. ¿Por qué? 356 00:22:04,160 --> 00:22:08,200 - El Coronel Mace quiere verte. -Oh, bien, porque yo quiero verle a él. ¿Dónde está? 357 00:22:08,240 --> 00:22:09,560 Ven con nostros 358 00:22:19,840 --> 00:22:21,720 Caminaré el resto del camino 359 00:22:21,760 --> 00:22:24,120 -¿Te veré de nuevo en la fábrica, vale? -¡Adios! 360 00:22:24,160 --> 00:22:25,640 ¡Ten cuidado! 361 00:22:43,240 --> 00:22:46,080 Hacía tiempo que no te veía 362 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Estando lejos. 363 00:22:56,080 --> 00:22:57,280 364 00:22:57,320 --> 00:23:00,240 -¡Agarrate! - Ya estoy 365 00:23:20,320 --> 00:23:22,280 Me estoy despidiendo de grasa 366 00:24:10,840 --> 00:24:13,360 -¿Por qué está aquí abajo? - Él pidió verte 367 00:24:13,400 --> 00:24:14,680 ¿Ha encontrado algo? 368 00:24:23,560 --> 00:24:25,520 369 00:24:29,640 --> 00:24:31,680 370 00:24:33,720 --> 00:24:37,640 371 00:24:38,640 --> 00:24:41,080 Lo dije, ¿verdad? ¡Extraterrestres! 372 00:24:41,120 --> 00:24:45,000 ¡Dije que era verdad! Sólo que no los esperaba en una pequeña cabina azul. 373 00:24:45,040 --> 00:24:46,600 Es más grande por dentro 374 00:24:46,640 --> 00:24:51,240 Sí, pero ¿es seguro? Este Doctor, ¿estás segura con él? 375 00:24:51,280 --> 00:24:56,080 Él es asombroso, abuelo. Él es simplemente... deslumbrante 376 00:24:56,120 --> 00:24:59,600 - Y nunca le digas que yo he dicho eso. - No. - Pero le confiaría mi vida. 377 00:24:59,640 --> 00:25:02,840 - ¡Espera! ¡Pensaba que ese era mi trabajo! - Tu viniste primero. 378 00:25:02,880 --> 00:25:04,960 ¡Por el amor de Dios, no se lo cuentes a tu madre! 379 00:25:05,000 --> 00:25:06,600 No lo creo. 380 00:25:06,640 --> 00:25:09,040 Es decir, esto eso ENORME. 381 00:25:09,080 --> 00:25:13,280 -En cierto modo es injusto que ella no lo sepa. -¿no saber él qué? 382 00:25:13,320 --> 00:25:15,080 ¿Y quien es ella, la madre del gato? 383 00:25:15,120 --> 00:25:19,600 ¿Y donde has estado estos días, señorita, después de la broma de las llaves del coche? 384 00:25:19,640 --> 00:25:21,880 Veena dijo que ella no había visto la piel ni el pelo. 385 00:25:21,920 --> 00:25:24,320 He estado...viajando. 386 00:25:24,360 --> 00:25:26,640 Oh, escuchala - Michael Palin! 387 00:25:26,680 --> 00:25:28,920 - ¿Estabas haciendo té? - No estaba haciendo nada. 388 00:25:28,960 --> 00:25:32,360 He estado tratando de mantener a tu abuelo en esa dieta macrobiótica, 389 00:25:32,400 --> 00:25:35,400 pero se escabulle por pasteles de carne de cerdo a la gasolinera. 390 00:25:35,440 --> 00:25:39,560 No lo niegues. He visto los envoltorios en el coche. No se me escapa ni un truco. 391 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 Ahora pues, ¿Qué es lo que vas a decirme? ¿Qué es lo que no se? 392 00:25:46,000 --> 00:25:50,120 Nada. Simplemente....nada. 393 00:25:50,160 --> 00:25:53,400 Bien. Ahora pues, puedes sentarte aquí y recortar esos cupones. 394 00:25:53,440 --> 00:25:57,240 Cada penique cuenta. Esta nueva hipoteca no se paga sola. 395 00:25:57,280 --> 00:25:59,040 Papá, tetera a hervir. Si, tetera a hervir. 396 00:26:01,480 --> 00:26:04,320 La UNIT ha estado vigilando la Academia Rattigan durante años. 397 00:26:04,360 --> 00:26:05,880 Es una especie de Juventudes Hitlerianas: 398 00:26:05,920 --> 00:26:08,680 ejercicio al amanecer, clases y dietas especiales. 399 00:26:08,720 --> 00:26:09,920 'Gire a la izquierda' 400 00:26:09,960 --> 00:26:13,000 Ross, una pregunta. Si UNIT cree que ATMOs es poco fiable.. 401 00:26:13,040 --> 00:26:14,840 -¿Por qué la tiene el Jeep? -Yeah. 402 00:26:14,880 --> 00:26:18,400 Dígamelo a mí. Es la norma en todos los vehículos del gobierno. 403 00:26:18,440 --> 00:26:21,200 No podemos deshacernos de ellos hasta que hayamos probado que algo está mal. 404 00:26:21,240 --> 00:26:23,320 'Gire a la derecha' Me dirige en la curva. 405 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 ¡Oh, muy buena! 406 00:26:24,400 --> 00:26:26,200 -Lo programé perfectamente. -Yeah. 407 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 Si, lo hiciste. 408 00:26:28,360 --> 00:26:31,200 "Este es tu destino final." 409 00:26:43,440 --> 00:26:46,080 -¿Es el PE? -No me importaría un paseo alrededor. 410 00:26:46,120 --> 00:26:47,720 Tengo mis daps encendidos. 411 00:26:47,760 --> 00:26:50,000 -Supongo que tú eres el doctor -Hola 412 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 Su superior ha telefoneado. 413 00:26:52,280 --> 00:26:56,000 Ah, pero yo no tengo oficial superior. ¿Tu si? 414 00:26:56,040 --> 00:26:58,680 - Oh, este es Ross. Di hola, Ross - buenas tardes, señor 415 00:26:58,720 --> 00:27:01,800 Entonces, déjame echar un vistazo ¡Puedo oler al genio! De un modo bueno 416 00:27:04,960 --> 00:27:08,360 ¡Oh, ahora! 417 00:27:08,400 --> 00:27:10,840 ¡Eso es intilegente, mira! 418 00:27:10,880 --> 00:27:13,480 Tela de una sola molécula ¿Cómo es de delgada? 419 00:27:13,520 --> 00:27:15,440 ¡Podrías meter una tienda de campaña en un dedal! 420 00:27:15,480 --> 00:27:17,400 ¡OH! Simuladores de gravedad 421 00:27:19,640 --> 00:27:24,160 Formación de tierra, bioesferas, metalizada nanotecnología constructora- 422 00:27:25,440 --> 00:27:30,080 ¡Es brillante! ¿Sabes que con un equipo como este, podrías, ohhh, no lo sé... 423 00:27:30,120 --> 00:27:32,200 ir a otro planeta o algo... 424 00:27:33,240 --> 00:27:34,720 Si solo eso fuera posible. 425 00:27:34,760 --> 00:27:37,560 Si solo eso FUESE posible. 426 00:27:37,600 --> 00:27:42,400 Causa condicional. Creo que sería mejor que vinieras conmigo. 427 00:27:45,560 --> 00:27:48,600 Eres más listo que el gruñón estándar de UNIT, muy bien. 428 00:27:48,640 --> 00:27:51,800 ¡Te ha llamado gruñón! No llames gruñón a Ross. ¡Es majo! 429 00:27:51,840 --> 00:27:54,720 - Nos gusta Ross. - ¡Mira esto! - ¿Qué es lo que quieres? 430 00:27:54,760 --> 00:27:58,120 Estaba solamente pensando, ¡qué joven de 18 años tan responsable! 431 00:27:58,160 --> 00:28:01,320 Inventando coches de carbono cero, 432 00:28:01,360 --> 00:28:04,120 salvando al mundo... 433 00:28:04,160 --> 00:28:06,120 Toma un hombre con visión. 434 00:28:06,160 --> 00:28:10,040 Pero ATMOs necesita más gente conduciendo. Más coches, más gasolina - 435 00:28:10,080 --> 00:28:14,000 el petróleo se ira rápidamente. El sistema ATMOS puede ir a peor. 436 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 Mira, eso es una tautología. 437 00:28:15,320 --> 00:28:16,880 No puedes decir "Sistema ATMOS" 438 00:28:16,920 --> 00:28:19,240 Quiere decir "Sistema de Omisión ATMOSférica" 439 00:28:19,280 --> 00:28:22,400 entonces estás diciendo "Sistema de sistema de omisión ATMOSférica" 440 00:28:22,440 --> 00:28:24,120 ¿Ves, señor "Clausula Condicional? 441 00:28:24,160 --> 00:28:27,520 Ha pasado mucho tiempo desde que alguien te dijo que no, ¿verdad? 442 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 Sin embargo, todavía tengo razón. 443 00:28:29,280 --> 00:28:31,760 No es fácil, ¿hacerse listo? 444 00:28:33,320 --> 00:28:37,360 Tu miras el mundo y conectas cosas, cosas al azar. 445 00:28:37,400 --> 00:28:40,160 Piensas, "¿Por qué nadie puede verlo?" 446 00:28:40,200 --> 00:28:42,880 El resto del mundo es tan lento. 447 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Sip. Tu lo haces todo por tu cuenta. 448 00:28:45,200 --> 00:28:46,760 Lo sé. 449 00:28:46,800 --> 00:28:50,280 ¡Pero no con esto! Es imponsible que tu inventaras esto sin ayuda. 450 00:28:50,320 --> 00:28:55,640 Tecnología de la Tierra, pero como encontrar un móvil en la Edad Media. No, te diré como es- 451 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 es como encontrar ESTO en el salón de estar de alguién, 452 00:28:58,320 --> 00:29:00,560 Aunque es una sala de estar muy grande. ¿Qué es esto? 453 00:29:00,600 --> 00:29:03,920 Sip. Sólo parece una "cosa" La gente no pregunta sobre cosas. 454 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 Ellos piensan, "Sólo es una cosa". Dejándola sola. 455 00:29:06,560 --> 00:29:09,920 Hice esas conexiones, y esto parece una cápsula de teletransporte. 456 00:29:13,600 --> 00:29:20,080 ¡Oh! "Órbita estable en 556.3, sector 270." 457 00:29:20,120 --> 00:29:21,760 ¡Tenemos un intruso! 458 00:29:21,800 --> 00:29:24,360 ¿Cómo consiguió entrar? ¡¿Ventana de In-tru-so?! 459 00:29:25,400 --> 00:29:27,400 ¡Adios! 460 00:29:27,440 --> 00:29:29,720 Ross, ¡sal de ahí! Luke, ven conmigo. 461 00:29:32,960 --> 00:29:34,920 ¡Sontaran! 462 00:29:35,600 --> 00:29:37,000 Ese es tu nombre, ¿verdad? 463 00:29:37,040 --> 00:29:39,320 Eres un Sontaran. ¿Cómo supe eso, eh? 464 00:29:39,360 --> 00:29:42,640 Fascinante, ¿verdad? ¿No vale la pena mantenerme vivo por ello? 465 00:29:42,680 --> 00:29:46,280 - Te ordeno rendirte en el nombre de UNIT -Eso no va a funcionar 466 00:29:46,320 --> 00:29:50,280 ¿Señal de Cordolaine, tengo razón? Excitación de cobre - paradas las balas. 467 00:29:50,320 --> 00:29:52,400 -¿Cómo sabes tanto? -Bueno... 468 00:29:52,440 --> 00:29:54,320 -¿Quién es él? -No ha dicho su nombre 469 00:29:54,360 --> 00:29:56,960 Este no es un comportamiento típico de Sontaran, no? 470 00:29:57,000 --> 00:30:00,280 Escondiéndose, usando adolescentes, parando balas... 471 00:30:00,320 --> 00:30:03,800 ¡Un Sontaran debe encarar las balas con dignidad! ¡Qué vergüenza! 472 00:30:03,840 --> 00:30:06,880 ¡Usted me deshonra, señor! ¿Si? ¡Entonces muéstrate! 473 00:30:06,920 --> 00:30:09,280 Miraré en los ojos de mis enemigos. 474 00:30:19,480 --> 00:30:21,240 -¡Oh, Dios mío! -¿Y tu nombre? 475 00:30:21,280 --> 00:30:26,480 General Staal de la décima flota Sontaran. ¡Staal el Invicto! 476 00:30:26,520 --> 00:30:28,720 ¿Y qué pasa si te vencen? 477 00:30:28,760 --> 00:30:31,360 No tan "invicto" ahora pero, ¿qué mas da? 478 00:30:31,400 --> 00:30:34,920 Se parece a una patata. Una patata cocida, una patata cocida parlante 479 00:30:34,960 --> 00:30:39,000 Ross, no seas maleducado. A él tú le pareces una comadreja rosa 480 00:30:39,040 --> 00:30:42,760 Los Sontarans son los mejores soldados en la galaxia 481 00:30:42,800 --> 00:30:44,440 dedicados a una vida de guerra 482 00:30:44,480 --> 00:30:47,800 Una raza de clones, criados en lotes de millones solo una debilidad. 483 00:30:47,840 --> 00:30:49,320 ¡Los sontaran no tienen debilidades! 484 00:30:49,360 --> 00:30:51,800 Una buena debilidad. ¿Se supone qué tienes que ser listo? 485 00:30:51,840 --> 00:30:53,480 Sólo un idiote le provocaría. 486 00:30:53,520 --> 00:30:56,240 Son alimentados a través de un conducto situado en la parte de atrás de sus cuellos. 487 00:30:56,280 --> 00:30:57,600 ese es su punto débil 488 00:30:57,640 --> 00:31:00,240 por lo que tienen que enfrentarse a sus enemigos en batalla. 489 00:31:00,280 --> 00:31:02,640 Brillante... nunca pueden retroceder. 490 00:31:02,680 --> 00:31:05,640 ¡Permaneceremos de cara a la muerte! 491 00:31:05,680 --> 00:31:08,040 ¿Sí? Bueno, permaneced en ésto. 492 00:31:09,160 --> 00:31:11,920 493 00:31:11,960 --> 00:31:13,680 ¿Qué es lo que has hecho? 494 00:31:26,320 --> 00:31:27,720 No me toques. 495 00:31:28,520 --> 00:31:32,960 Un Sontaran preferiría ser sometido a una corte marcial antes que mostrar dolor. 496 00:31:33,000 --> 00:31:35,400 -Debo volver. -Pero rompió el teletransportador. 497 00:31:35,440 --> 00:31:39,160 ¡Bahh! ¡Primitivos trucos sónicos! 498 00:31:41,600 --> 00:31:43,520 El dispositivo está reparado. 499 00:31:48,360 --> 00:31:50,520 Nuestra presencia es conocida. 500 00:31:50,560 --> 00:31:53,080 Soldados, ¡vamos a una marcha marcial! 501 00:31:53,120 --> 00:31:56,720 Veo su cara al aire para la batalla, señor. ¿Puedo compartir ese honor? 502 00:31:56,760 --> 00:31:58,680 Deberías. 503 00:31:58,720 --> 00:32:00,200 Gracias. 504 00:32:04,720 --> 00:32:10,720 ¿Cómo... te cuentas aparte? Nos contamos como iguales a los seres humanos. 505 00:32:10,760 --> 00:32:14,520 Dime, chico. ¿Cuántos dispositivos ATMOS han sido instalados? 506 00:32:14,560 --> 00:32:17,240 Hay alrededor del mundo, pero sólo la mitad. 507 00:32:17,280 --> 00:32:22,160 Lo que significa 400 millones de coches convertidos - ¡un magnífico arsenal! 508 00:32:22,200 --> 00:32:23,880 ¿Suficiente para la conversión? 509 00:32:23,920 --> 00:32:27,520 Más que suficiente, si, y la señal de prueba mostró que funciona. 510 00:32:27,560 --> 00:32:30,320 - 52 muertes en el mismo segundo. - Tío, ¡eso mola mucho! 511 00:32:30,360 --> 00:32:32,520 ¿Es la temperatura significativa? 512 00:32:35,640 --> 00:32:38,520 No, solo es una frase. 513 00:32:39,600 --> 00:32:43,080 Tendré mi gente lista, General. Sólo digame donde y cuando. 514 00:32:43,120 --> 00:32:46,080 - ¿Nos hemos infiltrado en la UNIT? - El proceso está a punto de empezar. 515 00:32:46,120 --> 00:32:49,960 ¡Entonces lo verás terminado, comandante Skorr! ¡Consíguelo! 516 00:32:50,000 --> 00:32:51,480 ¡Si, señor! 517 00:33:00,880 --> 00:33:04,000 ¿Va alguien a decirme que demonios está pasando? 518 00:33:05,960 --> 00:33:07,760 Ok... 519 00:33:10,040 --> 00:33:14,440 Escuchad, no sois los primeros aliens con lo que me encuentro. Simplemente decid quienes sois. 520 00:33:14,480 --> 00:33:18,440 Comandante Skorr de la décima Flota de combate Sontaran. 521 00:33:18,480 --> 00:33:22,440 conocido como Skorr el Sanguinario. ¿Qué has hecho con esos dos? 522 00:33:22,480 --> 00:33:26,200 Simple control hipnótico, como con los drones de la fábrica. 523 00:33:26,240 --> 00:33:29,400 pero contigo, necesitamos algo más complejo. 524 00:33:38,080 --> 00:33:40,720 ¡¿Qué...es eso?! 525 00:33:40,760 --> 00:33:43,440 Pronto, ESO serás tu. 526 00:33:49,920 --> 00:33:53,600 ORDENADOR: Dispositivos ATMOS operando al 100% de eficiencia. 527 00:33:55,720 --> 00:33:57,840 528 00:34:00,040 --> 00:34:01,400 Continua. 529 00:34:15,280 --> 00:34:18,920 La guerra nunca llega demasiado pronto. 530 00:34:18,960 --> 00:34:20,880 Coge tu último libro, chico. 531 00:34:23,320 --> 00:34:25,720 Nunca fue lo suficientemente grande para mi. 532 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 Me gusta tu ambición. 533 00:34:30,560 --> 00:34:32,680 Ese Doctor, iba en un todoterreno de la UNIT. 534 00:34:32,720 --> 00:34:34,560 Debe de tener ATMOS instalado. 535 00:34:34,600 --> 00:34:36,680 Dijistes que no sabías su nombre. 536 00:34:38,240 --> 00:34:41,640 No lo sé. Él sólo dijo Doctor ¿Significa eso algo? 537 00:34:41,680 --> 00:34:45,720 Existe un enemigo de los Sontarans conocido como el Doctor 538 00:34:45,760 --> 00:34:47,400 y su cara cambia. 539 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 ¿Has querido decir que es un alien, también? 540 00:34:49,200 --> 00:34:52,560 La leyenda dice que él lideró la batalla en la última Gran Guerra del Tiempo. 541 00:34:52,600 --> 00:34:57,680 La mejor batalla de la Historia, y no se nos permitió tomar parte. 542 00:34:57,720 --> 00:34:59,800 Oh, ¡Esto es excelente! 543 00:34:59,840 --> 00:35:05,680 El último de los Señores del Tiempo morirá a manos del Imperio Sontaran. 544 00:35:05,720 --> 00:35:08,760 en las ruinas de su preciosa Tierra. 545 00:35:27,560 --> 00:35:30,080 No es aconsejable luchar. 546 00:35:30,120 --> 00:35:31,720 La mujer tiene un torax débil. 547 00:35:31,760 --> 00:35:34,680 -¿Pero qué estás haciendo? -Completando la transferencia mental. 548 00:35:34,720 --> 00:35:37,840 -El clon necesita acceso total a la memoria. -¿Clon? 549 00:35:47,760 --> 00:35:49,640 No puedes... 550 00:35:54,120 --> 00:35:56,400 -Esto no es... -Dormirás, chica. 551 00:35:56,440 --> 00:36:00,840 Duerme, y mantén vivas tus memorias. 552 00:36:00,880 --> 00:36:04,080 Las memorias se pueden usar... en la batalla. 553 00:36:04,120 --> 00:36:05,920 Tenemos el vehículo del Doctor. 554 00:36:05,960 --> 00:36:12,200 Una muerte ordinaria para un enemigo tan formidable, pero sigue. 555 00:36:12,240 --> 00:36:15,680 Greyhound 40 a Trap Uno. Repito, ¿puedes oirme? ¡Cambio! 556 00:36:15,720 --> 00:36:18,160 -¿Por qué no está funcionando? -Deben ser los Sontarans. 557 00:36:18,200 --> 00:36:21,720 -Si pueden rastrear ésto, pueden aislar el ATMOS. -"Gira a la izquierda" 558 00:36:21,760 --> 00:36:25,320 -Intenta ir a la derecha. -Dijo izquierda. -Lo sé, así que ve a la derecha. 559 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 No tengo el control. ¡Se está conduciendo solo! 560 00:36:28,160 --> 00:36:31,080 ¡No parará! ¡Las puertas están cerradas! 561 00:36:31,120 --> 00:36:33,960 Ah,¡está bloqueado! No puedo pararlo. Déjame. 562 00:36:34,000 --> 00:36:37,280 ¡El navegador solo es una caja cableada a través de todo el coche! 563 00:36:37,320 --> 00:36:40,960 -¿Él está entrando en el agua? -¡La amo, con el agua! 564 00:36:41,840 --> 00:36:43,720 ¡Nos dirigimos hacia el rio! 565 00:36:44,840 --> 00:36:48,400 - ATMOS, ¿estás programado para contradecir mis órdenes? - 'Confirmado' 566 00:36:48,440 --> 00:36:51,280 - Todo lo que diga, ¿lo ignoraras? - 'Confirmado' 567 00:36:51,320 --> 00:36:55,920 ¡Conduce hacía el rio! ¡Te ordeno que conduzcas hacía el río! ¡Hazlo! ¡Conduce hacía el río! 568 00:37:05,880 --> 00:37:08,720 'Gira a la derecha, izquierda...' ¡Fuera! 569 00:37:08,760 --> 00:37:12,200 'Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda...' 570 00:37:12,240 --> 00:37:13,520 571 00:37:16,880 --> 00:37:18,160 Oh, ¿es así? 572 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 ATMOS finalizado. 573 00:37:20,240 --> 00:37:23,480 Misión cumplida. El Doctor está muerto. 574 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 Entonces preparad las armas. 575 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 ¿Está el operativo situado? 576 00:37:36,760 --> 00:37:40,480 Listo y esperando el avance de la gran causa Sontaran, señor. 577 00:37:40,520 --> 00:37:42,000 Entonces vamos a trabajar. 578 00:37:45,200 --> 00:37:47,160 579 00:37:49,880 --> 00:37:52,280 No creerías el día que estoy teniendo. 580 00:38:03,280 --> 00:38:05,400 Requisaré para nosotros un vehículo. 581 00:38:05,440 --> 00:38:08,600 Algo sin ATMOS, ¡y no apuntes a la gente con tu arma! 582 00:38:08,640 --> 00:38:12,400 ¿es él? ¿Es él? ¿Es el Doctor? 583 00:38:12,440 --> 00:38:16,440 Ah! eres tú! ¿Quién? 584 00:38:17,160 --> 00:38:20,480 Oh, eres tú! 585 00:38:20,520 --> 00:38:22,400 ¿Qué? ¿Os habeis conocido antes? 586 00:38:22,440 --> 00:38:25,800 Si, en Nochebuena. Desapareció justo delante mía. 587 00:38:25,840 --> 00:38:28,640 ¿Y nunca lo dijiste? Bueno, nunca lo dijiste! 588 00:38:28,680 --> 00:38:30,680 Wilf, señor. Wilfred Mott. 589 00:38:30,720 --> 00:38:32,880 ¡Usted debe ser uno de esos aliens! 590 00:38:32,920 --> 00:38:36,160 -Sí, pero no lo grites. -Encantada de satisfacerle correctamente, Wilf. 591 00:38:36,200 --> 00:38:39,120 ¡Una mano alien!Donna,¿algo? Ella no responde. 592 00:38:39,160 --> 00:38:42,440 - ¿Qué es esos, "Sonteruns"? - Sont-ar-ans. Debe ser más que esto. 593 00:38:42,480 --> 00:38:47,680 Ellos no tienen sólo control remoto de los coches. No es suficiente. ¿Alguién me responde? Vamos. 594 00:38:47,720 --> 00:38:51,160 - No me lo digas...¡Donna Noble! - ¡Martha! Espera, él esta aquí. 595 00:38:51,200 --> 00:38:53,640 Martha, dile al Coronel Mace que son los Sontarans. 596 00:38:53,680 --> 00:38:55,800 Estan en los archivos - Código Rojo Sontarans - 597 00:38:55,840 --> 00:39:00,000 pero si estan dentro, dile que no empiecen a disparar. La UNIT sería masacrada. 598 00:39:00,040 --> 00:39:03,960 - Volveré tan pronto como pueda. ¿lo tienes? - Código Rojo Sontaran. Entendido. 599 00:39:04,000 --> 00:39:09,160 - Dra Jones, ¿no ha encontrado nada aún? - No, señor. Nada que reportar. 600 00:39:12,720 --> 00:39:14,800 Tu no encontraste nada antes. 601 00:39:14,840 --> 00:39:18,080 Sí, pero ahora que se que son los Sontaran, se lo que estoy buscando. 602 00:39:18,120 --> 00:39:20,120 Doctor, Donna es mi única nieta. 603 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 Prométeme que cuidarás de ella. 604 00:39:22,560 --> 00:39:24,800 ¡Ella me cuida! ¡Ella es mi Donna! 605 00:39:24,840 --> 00:39:27,800 Ella siempre está dando órdenes, incluso cuando era pequeñita. 606 00:39:27,840 --> 00:39:30,600 El "pequeño general" la solíamos llamar. ¡No empieces! 607 00:39:30,640 --> 00:39:33,680 ¡Y algunos de los chicos! Uno distinto cada semana. 608 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 ¿Quién era aquél que se pintaba las uñas? 609 00:39:35,840 --> 00:39:40,320 Matthew Richards. Ahora vive en Kilburn... con un hombre. 610 00:39:40,360 --> 00:39:45,160 ¡Guau! Es un paquete temporal. ¡Sabía que habia algo más aquí! 611 00:39:45,200 --> 00:39:48,080 Está escondido un segundo más atras del tiempo real. 612 00:39:48,120 --> 00:39:51,880 -¿Pero qué está escondiendo? -No lo sé... hombres y sus coches. 613 00:39:51,920 --> 00:39:54,280 A veces pienso, si yo fuera un coche... 614 00:39:54,320 --> 00:39:57,360 ¡Oh, eres tú! Doctor... ¿Qué fué eso? 615 00:39:57,400 --> 00:39:59,160 Soy yo. 616 00:39:59,200 --> 00:40:02,360 -¿Lo has conocido también? -Papá, es el hombre de la boda. 617 00:40:02,400 --> 00:40:04,720 cuando estuviste enferma de gripe española. 618 00:40:04,760 --> 00:40:08,480 Te lo advierto, la última vez que este hombre apareció, fué un desastre. 619 00:40:08,520 --> 00:40:11,000 ¡Vuelve! 620 00:40:11,040 --> 00:40:12,720 El convertidor ha sido activado. 621 00:40:12,760 --> 00:40:13,800 ¡Muestrame dónde! 622 00:40:16,040 --> 00:40:18,160 Londres. Esto es Chiswick. 623 00:40:18,200 --> 00:40:19,880 ¿Quién podría tener tal conocimiento? 624 00:40:19,920 --> 00:40:22,160 Sólo el Doctor. ¡Sobrevivió! 625 00:40:22,200 --> 00:40:27,160 Excelente! Entonces la batalla será unida. ¡Gloriosa guerra! 626 00:40:27,200 --> 00:40:31,000 10ª Flota de Batalla de Sontaran, ¡nos movemos a la fase final! 627 00:40:31,040 --> 00:40:35,560 Preparan la servidumbre de la tierra para la gloria de Sontar! 628 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 Anuncio de Estado de Batalla Uno. 629 00:40:38,040 --> 00:40:39,680 Todos los soldados a sus posiciones. 630 00:40:39,720 --> 00:40:43,160 Repito, estamos ahora en el Estado de Batalla Uno. 631 00:40:43,200 --> 00:40:44,680 ¡Se alegran! 632 00:40:56,560 --> 00:41:00,160 Esto lo parará. ¡Te lo dije! 633 00:41:00,200 --> 00:41:02,400 Ha explotado el coche. 634 00:41:02,440 --> 00:41:06,600 -¿Quién es él? ¿Qué tipo de doctor explota coches? -Oh, ahora no, ¡mamá! 635 00:41:06,640 --> 00:41:08,600 ¿Debería hacer una cita? 636 00:41:08,640 --> 00:41:11,000 Eso no fue sólo el extractor de humos. 637 00:41:11,040 --> 00:41:13,960 Alguna clase de gas, gas artificial. 638 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 ¿Y son aliens, no? ¿Aliens? 639 00:41:16,040 --> 00:41:18,200 Si es venenoso... 640 00:41:19,680 --> 00:41:23,560 ... entonces tenemos gas venenoso en cada coche de la Tierra. 641 00:41:24,840 --> 00:41:26,240 ¡Activad los convertidores! 642 00:41:26,280 --> 00:41:28,640 ¡Y bloquealas todas! 643 00:41:28,680 --> 00:41:31,600 No es seguro. Lo sacaré de la calle. 644 00:41:32,720 --> 00:41:36,920 No, ¡no lo hagas! ¡Apágalo! 645 00:41:37,560 --> 00:41:42,400 -Abuelo, ¡sal de aquí! -¡No puedo! ¡no está cerrado! ¡Son esos aliens otra vez! 646 00:41:44,160 --> 00:41:47,440 ¿Qué está haciendo? ¿Qué ha hecho? Lo han dejado aislado. 647 00:41:50,000 --> 00:41:52,720 648 00:41:52,760 --> 00:41:56,120 LA GENTE TOSE 649 00:42:01,720 --> 00:42:04,360 ¡Apagadlos! ¡Apagadlos! 650 00:42:05,440 --> 00:42:06,920 ¡Apagad los motores! 651 00:42:06,960 --> 00:42:10,200 Son todos, señor. ¡Cada uno de los coches del planeta! 652 00:42:14,280 --> 00:42:16,720 Ahora empezamos. Vamos a trabajar. 653 00:42:20,640 --> 00:42:26,200 ¡Hay gas dentro del coche! ¡Se va a ahogar! ¡Doctor! 654 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 ¡No se abrirá! 655 00:42:29,840 --> 00:42:31,640 656 00:42:31,680 --> 00:42:33,200 Es el mundo entero... 657 00:42:41,120 --> 00:42:43,760 ¡400 millones de armas! 658 00:42:43,800 --> 00:42:46,920 Sontar, ha! Sontar, ha! 659 00:42:46,960 --> 00:42:50,680 Sontar, ha! Sontar, ha! 660 00:42:50,720 --> 00:42:54,840 Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! 661 00:42:54,880 --> 00:42:58,560 Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! 662 00:42:58,600 --> 00:43:01,360 663 00:43:01,400 --> 00:43:04,040 664 00:43:11,080 --> 00:43:14,480 Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! 665 00:43:14,520 --> 00:43:20,280 Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! 666 00:43:20,320 --> 00:43:23,440 Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! 667 00:43:23,480 --> 00:43:26,040 ¡Doctor! Sontar, ha! Sontar, ha! Sontar, ha! 668 00:43:56,760 --> 00:44:00,560 El Gobierno ha declarado un estado de emergencia. Lanzando en diez... 669 00:44:00,600 --> 00:44:02,480 ¡Oh, vaya! ¡Esto es la guerra! Nueve... 670 00:44:02,520 --> 00:44:05,400 No os enfrentéis a los Sontaran en batalla. Ocho... 671 00:44:05,440 --> 00:44:07,320 ¡El planeta se va a fisionar! 672 00:44:07,360 --> 00:44:10,200 Siete. Es hora de que desvele para que ha servido nuestro trabajo. 673 00:44:10,240 --> 00:44:14,240 Seis. La valentía de los idiotas es valentía de todas formas. 674 00:44:14,280 --> 00:44:15,680 - Cinco - Dios salvamos 675 00:44:15,720 --> 00:44:18,760 - Cuatro - Necesitan este gas para algo más 676 00:44:18,800 --> 00:44:20,880 - Tres - Todas las tropas, Código Rojo 677 00:44:20,920 --> 00:44:22,920 - Dos. - A las armas - Uno. - ¡Sacadlos de ahí! - Cero.