1 00:00:00,500 --> 00:00:04,960 Doctor, soy Martha. Y te necesito de vuelta a la Tierra 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,080 52 muertes al mismo tiempo, en el mundo entero. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,880 Todas dentro de sus coches. Todos tenian instalado ATMOS. 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,360 ATMOS puede ser instalado en cualquier tipo de coche. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,800 ¡Atras! Ellos han puesto gas venenoso en todos los coches del mundo. 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,600 ¡Sontaran! General Staal de la Decima Flota Sontaran. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,960 Y este es Ross. Buenas tardes, señor 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,160 ¿Qué es eso? 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,360 Pronto, ESO sera tú. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,920 Ahora comencemos. Martha, dile al Coronel Mace que son los Sontarans. 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,520 Codigo Rojo Sontaran. Si estan en la fábrica 12 00:00:42,560 --> 00:00:45,200 Dile que no dispare, UNIT será masacrada. 13 00:00:45,240 --> 00:00:46,880 Codigo Rojo Sontaran. Recibido. 14 00:00:46,920 --> 00:00:49,200 Habeis encontrado algo? Nada que reportar. 15 00:00:49,240 --> 00:00:51,760 ¡Preparad la subyugación de la Tierra! 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,960 ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,240 ¡Doctor! 18 00:01:37,600 --> 00:01:40,800 ¡Se va a asfixiar! ¡Doctor! 19 00:01:42,480 --> 00:01:44,240 ¡No se abre! 20 00:01:49,160 --> 00:01:51,680 Bueno, ¡no te quedes ahi parado! 21 00:01:51,720 --> 00:01:53,920 ¡Sácalo afuera! 22 00:01:53,960 --> 00:01:56,040 ¡Todos los soldados a la puerta! 23 00:01:56,080 --> 00:01:58,480 Tomen posiciones en tierra. 24 00:01:58,520 --> 00:02:00,080 ¡Wicowsky! 25 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 ¡Lleva a los soldados dentro de la fábrica! ¡Asegurad el área! 26 00:02:03,160 --> 00:02:04,600 ¡Sellen puertas y ventanas! 27 00:02:04,640 --> 00:02:06,840 Hemos intentado todo, no parará. 28 00:02:09,680 --> 00:02:12,560 ¿Que tenemos? ATMOS se ha vuelto loco, señor. 29 00:02:12,600 --> 00:02:15,640 No puede ser detenido, está por todos lados, por todo el planeta. 30 00:02:15,680 --> 00:02:18,240 31 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 ¡Gracias! 32 00:02:36,240 --> 00:02:38,720 ¡No puede creer que tengas un hacha! ¿Ladrones? 33 00:02:38,760 --> 00:02:40,960 Entra dentro, intenta cerrar ventanas y puertas. 34 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 ¡Doctor! Esto es todo lo que he podido encontrar pero no tiene ATMOS. 35 00:02:44,040 --> 00:02:45,720 Donna, ¿vienes? Si. 36 00:02:45,760 --> 00:02:49,040 Dona, no vayas. Mira lo que pasa cada vez que el Doctor aparece. 37 00:02:49,080 --> 00:02:52,720 Quedate con nosotros, por favor. Marchate, cariño. ¡Papá! 38 00:02:52,760 --> 00:02:54,480 No la escuches 39 00:02:54,520 --> 00:02:56,440 Marchate con el Doctor. 40 00:02:56,480 --> 00:02:58,640 ¡Esa es mi chica! 41 00:03:00,360 --> 00:03:01,720 Adios. 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,400 43 00:03:41,520 --> 00:03:44,640 Terminado. El Operativo tiene la información necesaria. 44 00:03:44,680 --> 00:03:47,560 Buen trabajo, para ser chica. Ahora debe ser protegida. 45 00:03:47,600 --> 00:03:49,320 Voy a preparar un escuadron de ataque 46 00:03:50,880 --> 00:03:53,840 Esto es todo, ¿verdad? 47 00:03:53,880 --> 00:03:55,960 Oh, tio. ¡Esto es la guerra! 48 00:03:56,000 --> 00:03:57,560 ¿Y que se siente, chico? 49 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 ¡Magnifico! 50 00:04:00,640 --> 00:04:03,240 El gobierno ha declarado el estado de emergencia. 51 00:04:03,280 --> 00:04:06,320 Los ciudadnos han sido advertidos de que se mantengan alejados de los coches 52 00:04:06,360 --> 00:04:08,760 con el sistema ATMOS instalado 53 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 El gas parece ser toxico. 54 00:04:10,680 --> 00:04:14,440 Estamos avisando a todos y cada uno, mantenganse alejados de los coches. 55 00:04:14,480 --> 00:04:16,920 Repito,mantenganse alejados de sus coches. 56 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 Ross, cuidate. ¡Entra en el edificio! Lo haremos. 57 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 Greyhound 40 a Trap 1. 58 00:04:28,280 --> 00:04:30,520 Acabo de volver con el Doctor a la base, cambio. 59 00:04:30,560 --> 00:04:32,960 Trap 1, recibido. Cambio. 60 00:04:33,000 --> 00:04:35,440 ¡Señor! Un mensaje del Doctor. 61 00:04:35,480 --> 00:04:38,320 Dijo Codigo Rojo Sontaran 62 00:04:38,360 --> 00:04:42,800 A todas las tropas, Codigo Rojo Sontaran. Codigo Rojo Sontaran 63 00:04:42,840 --> 00:04:44,120 El aire está asqueroso 64 00:04:44,160 --> 00:04:46,640 No es tan malo para mi. Quedate dentro de la TARDIS. Oh. 65 00:04:46,680 --> 00:04:48,360 Nunca te dí la llave 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 Esto es tuyo. Es un gran momento, realmente. 67 00:04:50,960 --> 00:04:54,520 Quizás nos pongamos sentimentales después de que el mundo muera asfixiado. 68 00:04:54,560 --> 00:04:57,000 Buena idea ¿A donde vas? 69 00:04:57,040 --> 00:04:58,760 A detener una guerra 70 00:05:15,240 --> 00:05:19,400 Ya estoy aquí. Cualquier cosa que haga, Coronel Mace, no se enfrente a los Sontarans en batalla 71 00:05:19,440 --> 00:05:22,480 No hay nada que les guste más que la guerra. Permitame 72 00:05:22,520 --> 00:05:26,920 ¿Y qué vas hacer? Tengo la TARDIS, voy a abordar su nave. 73 00:05:32,280 --> 00:05:33,760 Venga 74 00:05:52,120 --> 00:05:53,760 Listo para transporte 75 00:06:12,280 --> 00:06:14,720 Los mimados de la guerra 76 00:06:14,760 --> 00:06:19,320 La infame nave del Doctor, en manos de los Sontaran 77 00:06:19,360 --> 00:06:22,640 Es tiempo que haga mi jugada, Señor. Tengo mis propios soldados 78 00:06:22,680 --> 00:06:25,520 Tengo que contarles a ellos sobre el honor y la gloria, señor. 79 00:06:25,560 --> 00:06:28,240 Tengo que contarles que el fin del planeta está próximo 80 00:06:31,280 --> 00:06:34,120 Se comporta exactamente como ha predicho, señor. 81 00:06:34,160 --> 00:06:37,840 Ningun humano puede imaginar nuestro verdadero proposito. 82 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 Pero... 83 00:06:43,160 --> 00:06:45,560 ¿Donde esta la Tardis? Prueba eso, 84 00:06:45,600 --> 00:06:47,600 en el aire. Puaj. 85 00:06:47,640 --> 00:06:50,560 Tiene un sabor metalico. 86 00:06:50,600 --> 00:06:53,560 Teletransportada. 87 00:06:53,600 --> 00:06:56,200 Son los Sontarans, se la han llevado. 88 00:06:57,200 --> 00:06:58,880 Estoy atascado. 89 00:06:58,920 --> 00:07:01,120 En la Tierra, como... 90 00:07:01,160 --> 00:07:04,360 Como una persona nomal y corriente. ¡Como un humano! ¡Que asco! 91 00:07:04,400 --> 00:07:06,440 Perdon, sin ofender, ¡pero vamos! 92 00:07:06,480 --> 00:07:09,400 Entonces, ¿que hacemos? Bueno... 93 00:07:09,440 --> 00:07:11,960 Está camuflado, no lo detectaran nunca. 94 00:07:14,640 --> 00:07:17,840 ¿Que? Me preguntaba. ¿Has llamado a tu familia y a Tom? 95 00:07:17,880 --> 00:07:19,600 no ¿para que? El Gas. 96 00:07:19,640 --> 00:07:21,760 Diles que se queden dentro. 97 00:07:21,800 --> 00:07:25,440 Claro lo haré, si. ¿Pero que pasa con Donna? 98 00:07:25,480 --> 00:07:27,440 Quiero decir, ¿donde está? 99 00:07:27,480 --> 00:07:29,600 Oh, se fue a casa. 100 00:07:29,640 --> 00:07:32,120 No es como tú, no es un soldado. 101 00:07:32,160 --> 00:07:34,080 De acuerdo. Entonces, ¡adelante! 102 00:07:43,240 --> 00:07:45,120 Dejalo 103 00:07:45,160 --> 00:07:47,280 Alejate 104 00:07:47,320 --> 00:07:49,000 ¡La civilización se derrumba! 105 00:07:49,040 --> 00:07:52,200 Pero está en todas las noticias, señor, está por todos lados. 106 00:07:52,240 --> 00:07:54,920 Paris y Nueva York 107 00:07:54,960 --> 00:07:57,680 Es el momento de deciros, a todos vosotros 108 00:07:57,720 --> 00:08:00,600 Es el momento de revelaros para que hemos estado trabajando. 109 00:08:00,640 --> 00:08:03,680 ¡Cambio de planes! Es bueno tenerle luchando de nuestra parte, Doctor. 110 00:08:03,720 --> 00:08:07,040 Yo no, no peleo, y esto no trata sobre combates*** 111 00:08:07,080 --> 00:08:11,000 Ahora, ¿alguien sabe ya que es este gas? Estamos en ello. 112 00:08:11,040 --> 00:08:14,200 Es dañino pero no letal hasta que llega al 80% de densidad. 113 00:08:14,240 --> 00:08:17,760 Estamos recibiendo los primeros informes de muertes desde Tokio. 114 00:08:17,800 --> 00:08:19,160 ¿Y quién eres tu? 115 00:08:19,200 --> 00:08:22,560 Capitan Marin Price, señor. Oh, baja la mano. No saludes. 116 00:08:22,600 --> 00:08:26,040 Jodrell Bank a detectado una señal llegando desde 5000 kilometros de la tierra. 117 00:08:26,080 --> 00:08:30,080 Creemos que esto es lo que activa los coches. La nave Sontaran. 118 00:08:30,120 --> 00:08:32,920 La OTAN a cambiado a Defcon 1, estamos preparando un contraataque 119 00:08:32,960 --> 00:08:37,040 Misiles nucleares ni siquiera arañaran la superficie. Dejenme hablar a los Sontaran 120 00:08:37,080 --> 00:08:41,640 No está autorizado a hablar de parte de la Tierra. Oh, me gane eso hace ya mucho tiempo. 121 00:08:41,680 --> 00:08:44,640 Llamndo a la Nave Comandante Sontaran bajo el Articulo Dos 122 00:08:44,680 --> 00:08:48,160 de las Reglas Intergalacticas de Combate. Al habla El Doctor. 123 00:08:48,200 --> 00:08:52,360 Doctor, estoy aqui. ¿Puede oirme? 124 00:08:52,400 --> 00:08:54,760 Doctor. ¿Quemando tu ultimo cartucho? 125 00:08:54,800 --> 00:08:56,920 Dios mio. Son como trolls. 126 00:08:56,960 --> 00:08:59,520 Si, que diplomático, gracias. 127 00:08:59,560 --> 00:09:03,080 Entonces, digame, General Staal. 128 00:09:03,120 --> 00:09:07,240 ¿Desde cuando se han convertido en unos cobardes? ¡Como te atreves! 129 00:09:07,280 --> 00:09:08,720 Oh, ¿eso es diplomacia? 130 00:09:08,760 --> 00:09:10,440 ¡Doctor! ¡Ofende mi honor! 131 00:09:10,480 --> 00:09:16,240 Si, estoy realmente contento que no suponga* que estoy en un dia de campo.¿Pero gas venenoso? 132 00:09:16,280 --> 00:09:18,960 Ese es un arma de cobardes y lo sabeis. 133 00:09:19,000 --> 00:09:22,080 Staal, podrias hacer desaparecer este planeta fuera del universo 134 00:09:22,120 --> 00:09:24,880 Y en vez de eso estas mirando ahi arriba como se muere. 135 00:09:24,920 --> 00:09:27,520 ¿Donde esta el combate? ¿Donde está el honor? 136 00:09:27,560 --> 00:09:30,920 ¿O estais planeando algo mas? 137 00:09:30,960 --> 00:09:34,680 Porque este no es el metodo de combate normal de los Sontaran. ¿Que estais tramando? 138 00:09:34,720 --> 00:09:39,000 Un general no debe revelar su estrategia a las fuerzas enemigas 139 00:09:39,040 --> 00:09:42,280 Aaah, ¿la guerra no marcha bien? ¿Estamos perdiendo? 140 00:09:42,320 --> 00:09:44,560 Tal sugerencia es imposible 141 00:09:44,600 --> 00:09:47,840 ¿Que Guerra? La guerra entre los Sontarans y los Rutans. 142 00:09:47,880 --> 00:09:52,240 Ha estado rugiendo, en el espacio durante 50.000 años 143 00:09:52,280 --> 00:09:56,680 50.000 años de carnicerias. ¿Y para que? 144 00:09:56,720 --> 00:09:59,400 ¡Para la victoria! ¡Sontar-ha! 145 00:09:59,440 --> 00:10:03,720 Sontar-ha! Sontar-ha! Sontar-ha! 146 00:10:05,360 --> 00:10:06,680 Dame un respiro. 147 00:10:09,600 --> 00:10:15,240 Doctor, le recomiendo seriamente que este dialogo sea llevado por un representante oficial de la Tierra 148 00:10:15,280 --> 00:10:20,480 ¿Terminado? No sereis tan sarcasticos cuando veais nuestro botin. 149 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 ¡Contemplad! 150 00:10:22,120 --> 00:10:26,800 ¡Somos los primeros Sontarans de la historia en capturar una TARDIS! 151 00:10:26,840 --> 00:10:30,480 Bueno, va de premios, eso es... 152 00:10:30,960 --> 00:10:36,760 Noble. Como dirian en Latin, "Donna" nobis pacem. 153 00:10:36,800 --> 00:10:40,480 Esa soy yo. ¡Estoy aqui! Pero nunca se han preguntado por su diseño? 154 00:10:40,520 --> 00:10:45,440 Es una cabina telefonica, contiene un telefono. Un dispositovo telefonico para comunicarse. 155 00:10:45,480 --> 00:10:46,520 Es una forma simbolica. 156 00:10:46,560 --> 00:10:49,200 Como, si solo pudiesemos comunicarnos, tu y yo. 157 00:10:49,240 --> 00:10:52,120 Todo lo que has comunicado es tu angustia, Doctor. 158 00:10:52,160 --> 00:10:54,600 Oh, Dios mio 159 00:10:54,640 --> 00:10:57,320 Gran error, mostrarmelo a mi. 160 00:10:57,360 --> 00:10:58,920 ¿Pero a quien llamo? 161 00:10:58,960 --> 00:11:00,680 Pues tengo un control remoto 162 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 Cesad la transmisión 163 00:11:02,320 --> 00:11:05,400 Doctor, ¿que número tiene? 164 00:11:06,200 --> 00:11:07,840 ¡Nunca ha tenido un número! 165 00:11:07,880 --> 00:11:12,280 Muevan la caja hasta la Sala de Guerra, mas allá del campo de transmisión. 166 00:11:12,320 --> 00:11:16,000 Bueno, no consiguió nada. Oh, me has sorprendido. 167 00:11:22,200 --> 00:11:24,040 Pero, ¿qué puedo hacer? 168 00:11:24,080 --> 00:11:27,480 Toda esto que hemos estado construyendo. 169 00:11:27,520 --> 00:11:30,800 - Toda esta invención. ¿Dónde está, que dirige? 170 00:11:30,840 --> 00:11:35,120 - Densificadores de la gravedad, hidrocultivo, conversión atmosférica, ecoshells. 171 00:11:35,160 --> 00:11:37,720 ¡Más que suficiente para construir un nuevo mundo! 172 00:11:37,760 --> 00:11:41,800 Luke, no tenemos tiempo para esto. Tengo que encontrar a mis padres. 173 00:11:41,840 --> 00:11:43,760 Oh, pero eso es solo en la teoría. 174 00:11:45,360 --> 00:11:47,400 Estoy hablando Planetfall. Para todos vosotros. 175 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 ¡Mirad!. Un nuevo comienzo, para una nueva raza humana. 176 00:11:53,560 --> 00:11:59,400 Un nuevo mundo. Más allá de Alpha Geminorum, esperando por vosotros. 177 00:11:59,440 --> 00:12:04,840 Su designación oficial es Castor 36. He pensado en ello como Tierra 0.2. 178 00:12:06,000 --> 00:12:08,800 Me estaba preguntando si llamarle el Mundo de Rattigan. 179 00:12:08,840 --> 00:12:11,840 Pero podemos votar sobre eso. ¿En qué diablos estás? 180 00:12:11,880 --> 00:12:13,840 Esto es donde vamos a ir. 181 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 Tengo compañeros. Dispuestos a llevarnos allí. 182 00:12:16,120 --> 00:12:19,880 Oh, ha perdido al cabeza, no tengo tiempo para esto. 183 00:12:19,920 --> 00:12:22,440 Perdona, no he terminado. ¿A dónde vas? A buscar a mi hermano. 184 00:12:22,480 --> 00:12:25,560 No he dicho que te pudieras ir. Le dije que pusiera ATMOS en su coche, 185 00:12:25,600 --> 00:12:28,160 Tengo que ayudarle. ¡Quédate donde estás! 186 00:12:30,080 --> 00:12:33,280 ¿Qué piensas que estás haciendo? Luke... bájala. 187 00:12:36,440 --> 00:12:38,800 Hice esto por ti. ¿No lo ves? 188 00:12:38,840 --> 00:12:41,240 Hemos estado toda nuestra vida marginados. 189 00:12:41,280 --> 00:12:42,840 los listos 190 00:12:42,880 --> 00:12:45,560 Se han reído de nosotros y nos han puesto boca abajo, 191 00:12:45,600 --> 00:12:49,000 los ciudadanos de a pie que andan por ahí. Ese... ganado. 192 00:12:49,040 --> 00:12:53,840 Ésta es nuestra ocasión de dejarlos detrás. ¿Significa que les quieres muertos? 193 00:12:53,880 --> 00:12:55,800 ¡Y os elegí para sobrevivir! 194 00:12:57,920 --> 00:13:01,000 Con Planetfall, podemos empezar de nuevo. 195 00:13:01,040 --> 00:13:04,840 ¡Podemos construir y reproducirnos, podemos prosperar, podemos hacer cualquier cosa! 196 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 ¿Vamos a reproducirnos? 197 00:13:06,000 --> 00:13:09,840 He diseñado un programa de apareamiento. ¡lo he planeado todo! 198 00:13:09,880 --> 00:13:12,320 Bien, entonces. ¡Dispárame! 199 00:13:12,360 --> 00:13:14,080 ¡Quédate donde estás! 200 00:13:14,120 --> 00:13:15,760 ¡He dicho que te quedes donde estás! 201 00:13:15,800 --> 00:13:18,160 ¡Quedaros donde estais, es una orden! 202 00:13:25,360 --> 00:13:27,400 ¿Castor 36? 203 00:13:29,760 --> 00:13:31,520 Estais enfermos 204 00:13:34,960 --> 00:13:37,480 Supongo que esto lo prueba. 205 00:13:37,520 --> 00:13:39,600 ¡Soy más listo que vosotros! 206 00:13:39,640 --> 00:13:43,160 ¡Soy más listo que todos y cada uno de vosotros! ¿Me estais escuchando? ¡Soy listo! 207 00:13:43,200 --> 00:13:47,200 Las Naciones Unidas han emitido un anuncio en todo el mundo, 208 00:13:47,240 --> 00:13:50,880 Diciendo a la gente que permanezca en sus casas 209 00:13:50,920 --> 00:13:53,560 En las zonas rurales se están organizando 210 00:13:53,600 --> 00:13:55,480 Mantener alejadas las ciudades importantes 211 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 Aquí están los informes de todos los paises de Europa 212 00:13:58,400 --> 00:14:01,640 Millones de personas atraviesan el país para escapar 213 00:14:01,680 --> 00:14:05,640 Y la costa oriental de américa dice que nos va a ayudar 214 00:14:05,680 --> 00:14:09,880 Con enbarcaciones de Dunkirk que llevarán refugiados por el atlantico 215 00:14:09,920 --> 00:14:14,120 Con las autopistas bloqueadas por los coches con ATMOS, las poblaciones de ciudades importantes 216 00:14:14,160 --> 00:14:18,000 Se van caminando para huir del humo 217 00:14:18,040 --> 00:14:20,680 Lo comparan con una plaga Biblica 218 00:14:20,720 --> 00:14:22,800 Algunos lo llaman "El fin del mundo" 219 00:14:30,160 --> 00:14:32,720 "¿mami?¿estás bien?" 220 00:14:32,760 --> 00:14:35,520 ¡Donna! ¿Dónde estás, cariño? ¿Estás ahí? 221 00:14:35,560 --> 00:14:37,920 Oh, acabo de terminar el trabajo. 222 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 Tu abuelo nos está encerrando 223 00:14:39,960 --> 00:14:44,320 Está sellando las ventanas. Sellandolas con nosotros dentro 224 00:14:44,360 --> 00:14:47,800 Todas esas cosas que dijeron sobre la contaminación y ozono y el carbono, 225 00:14:49,320 --> 00:14:51,440 ¿están sucediendo realmente? 226 00:14:51,480 --> 00:14:54,960 Hay personas que trabajan en eso, mamá. Van a solucionarlo, te lo prometo. 227 00:14:55,000 --> 00:14:57,280 Oh, como lo sabes, ¿eres tan inteligente? 228 00:14:57,320 --> 00:15:00,040 Oh, no empieces, porfabor 229 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 lo siento 230 00:15:02,120 --> 00:15:05,720 Deseo que estuvieras aquí. Ahora, viendo a Silvia. Eso no ayudaria. 231 00:15:05,760 --> 00:15:07,680 ¿Donna? ¿Dónde estás? 232 00:15:10,240 --> 00:15:13,160 Es dificil de explicar 233 00:15:13,200 --> 00:15:16,120 ¿Estás bien? Sí, luchando contra el ajuste, sí. 234 00:15:16,160 --> 00:15:19,000 ¿Estás con el doctor? ¡Oh, el doctor! 235 00:15:20,000 --> 00:15:21,920 No. 236 00:15:21,960 --> 00:15:26,320 Estoy por mi cuenta. el, prometió que iba a cuidar de ti. 237 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 El, Gramps 238 00:15:28,400 --> 00:15:31,440 Hay algo que él necesita hacer. Sólo que no sabe qué. 239 00:15:31,480 --> 00:15:35,840 Bueno, todo el lugar está cubierto, todos los de Londres, que está diciendo. El mundo entero. 240 00:15:35,880 --> 00:15:39,400 Es la escala de la lógica, Donna. Quiero decir, ¿cómo puede un hombre poner fin a todo esto? 241 00:15:39,440 --> 00:15:41,600 Confía en mí, el puede hacerlo 242 00:15:41,640 --> 00:15:46,080 Sí, bueno, si no lo hace, tendrás que decirle que responderá ante mí 243 00:15:46,120 --> 00:15:49,000 Voy. 244 00:15:49,040 --> 00:15:51,640 Tan pronto como lo vea, 245 00:15:51,680 --> 00:15:53,400 Le diré. 246 00:16:19,720 --> 00:16:24,720 El monóxido de carbono, los hidrocarburos, los óxidos de nitrógeno, pero el 10% no está identificado. 247 00:16:24,760 --> 00:16:26,880 Algún tipo de elemento artificial pesado 248 00:16:26,920 --> 00:16:30,120 ¿Alguna vez has visto algo como esto? Debe estar inventado por los Sontarans. 249 00:16:30,160 --> 00:16:33,400 Esto no es solamente veneno. Ellos lo necesitan para algo más. ¿Pero qué? 250 00:16:33,440 --> 00:16:37,040 ¡Rejilla de lanzamiento en línea y activa! Defcon Uno iniciativas en curso. 251 00:16:37,080 --> 00:16:38,920 ¡¿Qué?! ¡Le dije no lanzar! 252 00:16:38,960 --> 00:16:41,240 El gas está en la densidad del 60 %. 253 00:16:41,280 --> 00:16:43,840 El 80 % de la gente ha comenzado a morir. No tenemos ninguna opción. 254 00:16:43,880 --> 00:16:46,520 Lanzamiento en 60, 255 00:16:46,560 --> 00:16:48,240 59, 256 00:16:48,280 --> 00:16:50,520 58, 257 00:16:50,560 --> 00:16:53,760 57, 56 258 00:16:53,800 --> 00:16:56,440 Toda la coordinación de la red nuclear está activa 259 00:16:56,480 --> 00:16:59,360 54, 53 260 00:17:00,160 --> 00:17:02,360 ¡El planeta se va a fisionar! 261 00:17:02,400 --> 00:17:07,440 Los admiro. La valentía de los idiotas es valentía de todas formas 262 00:17:07,480 --> 00:17:09,640 La Operativa esta en este lugar, señor. 263 00:17:09,680 --> 00:17:12,600 ¡Comandante Skorr! ¿Está el Escuandrón de Ataque preparado? 264 00:17:12,640 --> 00:17:14,560 ¡Preparado y ansiodo por la batalla, señor! 265 00:17:14,600 --> 00:17:17,200 Estará bien probar la sangre. 266 00:17:19,520 --> 00:17:23,600 Te estás quivocando, Coronel Por una vez, espero que los Sontarans te lleven la delantera 267 00:17:23,640 --> 00:17:25,560 Norte América, en línea 268 00:17:25,600 --> 00:17:27,920 Reino Unido, en línea 269 00:17:27,960 --> 00:17:32,280 Francia, en línea. India, en línea 270 00:17:32,320 --> 00:17:34,560 Pakistan, en línea 271 00:17:34,600 --> 00:17:39,200 China, en línea. Corea del Norte, en línea 272 00:17:39,240 --> 00:17:41,520 Todos los sistemas cerrados y coordinados 273 00:17:41,560 --> 00:17:43,880 Lanzamiento en 10, 274 00:17:43,920 --> 00:17:46,360 9, 8 275 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 7, 6 276 00:17:48,600 --> 00:17:49,640 5... 277 00:17:49,680 --> 00:17:54,600 -Dios salvanos... -4, 3, 2, 1, 278 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 0. 279 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 ¿Qué es eso? ¿Qué ha pasado? 280 00:18:06,880 --> 00:18:09,560 ¡Lo lanzamos? ¿Bueno? ¿Lo hicimos? 281 00:18:09,600 --> 00:18:10,760 Negativo, señor 282 00:18:10,800 --> 00:18:15,320 Los códigos de lanzamiento han sido limpiados, señor deben ser los Sontarans. ¿Podemos anularlo? 283 00:18:15,360 --> 00:18:18,320 284 00:18:18,360 --> 00:18:20,360 así que ¿por qué son los Sontarans tienen tanto interés en pararte? 285 00:18:20,400 --> 00:18:22,480 ¿Alguna idea? 286 00:18:22,520 --> 00:18:24,480 ¿Cómo podría saberlo? 287 00:18:24,520 --> 00:18:26,240 ¡Ahora proteja la Operativa! 288 00:18:45,160 --> 00:18:46,720 Apestoso ahí 289 00:18:46,760 --> 00:18:49,040 290 00:18:50,720 --> 00:18:52,600 Sssh. Contenerlo, chavales. 291 00:18:54,160 --> 00:18:58,840 ¡Dentro enemigo! ¡A las armas! Declaro Emergencia de nivel 40. 292 00:18:58,880 --> 00:19:01,960 Sontarans fábrica dentro de lo expuesto, Este es el corredor de la red seis. 293 00:19:02,000 --> 00:19:04,320 Emergencia absoluta, declarando Código Rojo 294 00:19:04,360 --> 00:19:07,360 ¡Todas las tropas, Código Rojo! ¡Cogerlos allí! 295 00:19:08,240 --> 00:19:09,880 Todas las tropas, ¡Abrid fuego! 296 00:19:14,040 --> 00:19:17,720 Las armas no funcionan. Informar a todos las tropas, armas estándar no funcionan. 297 00:19:20,000 --> 00:19:22,560 298 00:19:22,600 --> 00:19:25,040 Dile al doctor que es esa la señal de Cordolaine. 299 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 Él es el único que puede detenerles 300 00:19:33,360 --> 00:19:35,680 301 00:19:37,240 --> 00:19:40,680 Greyhound 40, informe. Por encima de. 302 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Galgo 40, informa 303 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 Galgo 40, informa 304 00:19:48,920 --> 00:19:52,920 Él no era Galgo 40, su nombre era Ross 305 00:19:52,960 --> 00:19:56,560 Ahora, escúchame y ¡SÁCALES DE AHÍ! 306 00:19:59,680 --> 00:20:01,920 Atraparlo a El a todas las estaciones. 307 00:20:01,960 --> 00:20:03,520 Marcha atrás. 308 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 ¡Ordenen la marcha atrás imperativa, inmediata!¡Marcha atrás! ¡Marcha atrás! 309 00:20:20,720 --> 00:20:22,560 Haciendo un informe para el deber, señor. 310 00:20:27,960 --> 00:20:32,120 Esto es demasiado fácil.Ellos corren como slimebait de un speelfox 311 00:20:47,560 --> 00:20:50,600 ¡Esto no es la guerra, esto es deporte! 312 00:20:55,720 --> 00:21:00,840 Ellos han tomado la fábrica. ¿Por qué? ¿Ellos no lo necesitan, por qué el ataque ahora? ¿Qué quieren ellos? 313 00:21:00,880 --> 00:21:03,080 Otras veces como esta, yo podría hacer de Brigada. 314 00:21:03,120 --> 00:21:05,680 Ninguna ofensa. Ninguno cogido. 315 00:21:05,720 --> 00:21:10,080 Señor Alistair un hombre fino, si no el mejor. Lamentablemente, él esta en Perú. 316 00:21:10,120 --> 00:21:12,320 Rejilla de lanzamiento atrás en línea 317 00:21:18,120 --> 00:21:21,920 Ellos estan dentro del sistema, señor. Ellos estan dentro de la UNIDAD misma. 318 00:21:21,960 --> 00:21:25,760 ¡Remóntalo, averigüa de dónde viene esto y rápidamente! ¿Niveles de gas? 319 00:21:25,800 --> 00:21:30,000 El 66 % en áreas principales demográficas y subiendo. 320 00:21:30,040 --> 00:21:33,800 El comandante Skorr relata la victoria con muchas muertes gloriosas. 321 00:21:35,600 --> 00:21:37,800 Siento informar, señor, 322 00:21:37,840 --> 00:21:40,400 que he fallado 323 00:21:40,440 --> 00:21:42,120 Ellos no vendrían. 324 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 Los estudiantes, que no tenían la imaginación para creer 325 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 Una lástima 326 00:21:48,000 --> 00:21:50,560 ¡Hemos perdido la práctica de nuestro objetivo! 327 00:21:52,040 --> 00:21:57,120 ¿Qué significa? Sobre llegada a bordo de esta nave, habrían tirado a sus estudiantes abajo. 328 00:21:57,160 --> 00:21:59,960 Tal vez era más inteligente de lo que piensas. 329 00:22:02,720 --> 00:22:04,920 Tu prometiste... ¡No había ningún Planetfall! 330 00:22:04,960 --> 00:22:08,280 ¡En efecto, Castor 36! 331 00:22:08,320 --> 00:22:11,680 Sólo necesitas instalar el sistema ATMOS. 332 00:22:11,720 --> 00:22:14,080 No, pero estoy de tu parte 333 00:22:15,080 --> 00:22:16,760 Hice todo lo que pediste 334 00:22:18,080 --> 00:22:20,560 Y no es el sistems ATMOS, tautología 335 00:22:20,600 --> 00:22:22,640 Es solo el ATMOS. ¡Ejecútelo! 336 00:22:24,880 --> 00:22:26,920 Un cobarde del retiro. 337 00:22:26,960 --> 00:22:30,760 Ahora cierra todos los acoplamientos de teletransportación a la tierra. 338 00:22:30,800 --> 00:22:34,080 Aíslelos según vayan muriendo. 339 00:22:34,120 --> 00:22:36,360 340 00:22:47,520 --> 00:22:50,520 ¿Por qué son la defensa de la fábrica sólo después de que estamos dentro? 341 00:22:50,560 --> 00:22:52,440 Porque querían a UNIT aquí 342 00:22:52,480 --> 00:22:58,040 Tu les has dado algo que ellos necesitaban, algo que ahora esta escondido dentro de la fábrica. 343 00:22:58,080 --> 00:23:00,480 Algo precioso. Tenemos que recuperarlo. 344 00:23:00,520 --> 00:23:05,040 ¿Cómo funciona esta señal Cordolaine ? Se trata de las balas. Causas ampliaciónes del depósito de cobre. 345 00:23:05,080 --> 00:23:09,280 Estoy en ello. Y por billonésima vez, ¡no puedes luchar contra los Sontaran! 346 00:23:12,360 --> 00:23:16,760 Teléfono, ¿tienes un teléfono? Necesito tu móvil, rápido, date prisa. 347 00:23:22,280 --> 00:23:24,200 348 00:23:25,720 --> 00:23:30,120 ¿Qué ha pasado, donde están? Tierra. Pero no te preocupes. 349 00:23:30,160 --> 00:23:31,880 ¿Y qué es esto? ¡Tu! 350 00:23:31,920 --> 00:23:34,120 De algún modo, esto no me hace feliz. 351 00:23:34,160 --> 00:23:36,960 ¿Solamente tu no puedes liquidarnos aqui abajo en la Tierra con este mando remoto? 352 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 No tengo un mando a distancia, aunque. Te necesito. 353 00:23:40,040 --> 00:23:44,400 Es por eso que les hice mover la TARDIS. Siento, pero tu tienes que ir fuera 354 00:23:44,440 --> 00:23:45,920 Hay Sonterruns ahí. 355 00:23:45,960 --> 00:23:48,680 Sontarans. Ellos estarán sobre las estaciones de batalla ahora mismo. 356 00:23:48,720 --> 00:23:51,560 Puedo hablarte de eso. 357 00:23:51,600 --> 00:23:53,640 ¿Pero qué pasa si me encuentran? 358 00:23:53,680 --> 00:23:56,120 Lo sé, pero no hay nada más que pueda hacer 359 00:23:56,160 --> 00:23:58,000 Es planeta entero se está ahogando, donna 360 00:24:01,320 --> 00:24:03,160 ¿Qué necesitas que haga? 361 00:24:03,200 --> 00:24:05,920 El Sontarans tiene un acoplamiento del teletransportación con la nave. 362 00:24:05,960 --> 00:24:08,520 Ellos lo habrán estancado. Te necesito para volverlo a abrir. 363 00:24:08,560 --> 00:24:13,480 Aún no puedo reparar un fusible. Deje de hablar de ti así. Tu lo puedes hacer, te lo prometo. 364 00:24:25,000 --> 00:24:27,240 Hay un Sonterrun...Sontaran 365 00:24:27,280 --> 00:24:30,280 -¿Te vió? No, está de espaldas a mí 366 00:24:30,320 --> 00:24:33,240 En la parte de atrás de su cuello hay una especie de enchufe, como un agujero. 367 00:24:33,280 --> 00:24:36,600 La Ventilación de Probic. Un golpe en la Ventilación de Probic les dejara pasmados. 368 00:24:36,640 --> 00:24:38,760 Pero él va a matarme. Lo siento. 369 00:24:38,800 --> 00:24:40,760 -Lo siento -Pero tienes que intentarlo 370 00:25:10,960 --> 00:25:12,520 ¡Detrás de su cuello! 371 00:25:13,520 --> 00:25:16,360 Ahora encuentra la alimentacion de unión externa al teleporte. 372 00:25:16,400 --> 00:25:20,120 ¿Cómo es? "un panel circular en la pared" 373 00:25:20,160 --> 00:25:25,360 Con un gran símbolo al frente, como una letra T con una línea horizontal atravesándola. O dos efes espalda contra espalda. 374 00:25:25,400 --> 00:25:27,080 Bueno, hay una puerta 375 00:25:27,120 --> 00:25:29,400 Debería haber un interruptor al lado. Lo hay. 376 00:25:29,440 --> 00:25:31,880 Es de forma Sontaran, necesitas tres dedos. 377 00:25:31,920 --> 00:25:33,440 Tú tienes tres dedos. 378 00:25:33,480 --> 00:25:35,240 Oh, claro. 379 00:25:43,520 --> 00:25:46,120 -"He pasado" -Oh, eres genial, de verdad 380 00:25:48,120 --> 00:25:49,720 ¡Cállate! 381 00:25:49,760 --> 00:25:51,640 Correcto. 382 00:25:51,680 --> 00:25:53,880 Una letra "T" con una linea atravesándola. 383 00:25:53,920 --> 00:25:57,160 Debo irme. ¡Manten la línea abrierta! ¡Contraataque! 384 00:25:57,200 --> 00:26:01,720 ¡Te dije que no tienes oportunidad! A sus puestos. ¡Y eso significa todos! 385 00:26:05,520 --> 00:26:08,680 Tu no te vas sin mí. Ni lo soñaría. 386 00:26:33,160 --> 00:26:36,680 - Lo último en poder de fuego, que piensa de eso, Doctor? - ¿Eres mi mami? 387 00:26:36,720 --> 00:26:38,280 Si se pudiera concentrar. 388 00:26:38,320 --> 00:26:42,080 Balas con funda de acero-rad, sin superficie de cobre. 389 00:26:42,120 --> 00:26:44,280 Debería anular la señal Cordolaine. 390 00:26:44,320 --> 00:26:45,880 ¡Pero los Sontarans tienen lásers! 391 00:26:45,920 --> 00:26:48,920 Ni siquiera pueden ver con esta niebla, y la visión nocturna tampoco funciona! 392 00:26:48,960 --> 00:26:50,800 Gracias por su falta de fe, Doctor. 393 00:26:50,840 --> 00:26:54,040 Pero esta vez, no estoy escuchando. 394 00:26:54,080 --> 00:26:56,760 ¡Atención, todas las tropas! 395 00:26:56,800 --> 00:26:59,840 Los Sontarans podrían creer que somos primitivos. 396 00:26:59,880 --> 00:27:03,200 Como lo hacen todas las especies que pasan por aquí empuñando un hacha. 397 00:27:03,240 --> 00:27:07,600 Ellos se burlan de nuestras armas, nuestros soldados, nuestros ideales. 398 00:27:07,640 --> 00:27:10,840 ¡Pero no mas! Desde este momento, eso acaba. 399 00:27:10,880 --> 00:27:15,480 ¡Desde este momento, la gente de la Tierra responde la pelea y se los demuestra! 400 00:27:15,520 --> 00:27:18,760 ¡Les demostramos a los guerreros de Sontar lo que la raza humana puede hacer! 401 00:27:18,800 --> 00:27:22,640 ¡Trampa Uno a Halcón Mayor! ¡Vamos, Vamos, Vamos! 402 00:27:30,200 --> 00:27:33,680 Está funcionando. El área se esta despejando. 403 00:27:34,960 --> 00:27:37,600 ¡Motores al máximo! 404 00:27:37,640 --> 00:27:38,920 ¡Es el Valiant! 405 00:27:44,880 --> 00:27:48,640 ¡Nave Carrier de UNIT "Valiant" reportándose a servicio, Doctor! 406 00:27:48,680 --> 00:27:52,000 Con motores lo suficientemente potentes como para despejar la niebla. 407 00:28:04,880 --> 00:28:07,560 - ¡Brillante! - ¿Está tomándole el gusto, Doctor? 408 00:28:07,600 --> 00:28:10,080 No, para nada. Yo no. 409 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 ¡Valiant, fuego a discreción! 410 00:28:36,280 --> 00:28:38,200 Este y Norte asegurados. ¿Doctor? 411 00:28:38,240 --> 00:28:40,400 Donna, aguanta. Ya voy. 412 00:28:40,440 --> 00:28:42,760 ¿No debiéramos seguir al Coronel? 413 00:28:42,800 --> 00:28:45,480 Naaa, tu y yo, Martha Jones. ¡Como en los viejos tiempos! 414 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 ¡Tecnología alienígena, por aquí! 415 00:28:53,920 --> 00:28:57,320 El honor de la batalla. ¡La gloria! 416 00:29:05,760 --> 00:29:08,160 No hay Sontarans aquí. 417 00:29:08,200 --> 00:29:10,280 No pueden resistirse a una batalla. 418 00:29:10,320 --> 00:29:11,760 Aquí vamos. 419 00:29:31,560 --> 00:29:33,760 Oooh, Martha. Lo siento tanto. 420 00:29:33,800 --> 00:29:36,200 Aun con vida. 421 00:29:39,880 --> 00:29:42,080 ¿Se supone que debo estar impresionado? 422 00:29:42,120 --> 00:29:44,560 - ¿Deseas haber traído una pistola ahora? - Para nada. 423 00:29:44,600 --> 00:29:48,760 - He estado deteniendo el lanzamiento nuclear todo este tiempo. - Haciendo exactamente lo que quería. 424 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 Necesitaba detener los misiles, tanto como los Sontarans. 425 00:29:51,680 --> 00:29:53,960 No quiero que la Tierra comience una guerra interestelar. 426 00:29:54,000 --> 00:29:56,920 - ¡Eres un triple agente! - ¿Cuando lo supiste? - Desde el primer momento. 427 00:29:56,960 --> 00:30:00,160 Contracción reducida del iris, adelgazamiento del cabello en la sien izquierda. 428 00:30:00,200 --> 00:30:02,200 Y, francamente, apestas. 429 00:30:02,240 --> 00:30:05,000 Podrías haber preferido usar una remera que dijera "Clon" 430 00:30:05,040 --> 00:30:07,440 Aunque no frente al Capitán Jack. 431 00:30:07,480 --> 00:30:11,720 ¿Le recuerdas, verdad? Porque tu tienes todos sus recuerdos. 432 00:30:11,760 --> 00:30:15,320 Por eso es que los Sontarans tienen que protegerla. 433 00:30:15,360 --> 00:30:17,280 Para mantenerte dentro de UNIT. 434 00:30:17,320 --> 00:30:20,400 Martha Jones te mantiene viva. 435 00:30:24,640 --> 00:30:28,440 Está bien. Está bien. Aquí estoy, aquí estoy. Ya te tengo. 436 00:30:28,480 --> 00:30:31,840 Fue esta cosa, Doctor, este extraterrestre, con esa cabeza... 437 00:30:31,880 --> 00:30:32,960 438 00:30:33,000 --> 00:30:34,800 Recórcholis, estoy ocupado. ¿Lo tienes? 439 00:30:34,840 --> 00:30:37,960 - ¡Si. Ahora apúrate! - Quítale la tapa. 440 00:30:38,000 --> 00:30:41,040 Todos los interruptores dentro de el, muévelos todos hacia arriba como en una caja de fusibles. 441 00:30:41,080 --> 00:30:43,560 Y eso debiera hacer que la teletransportación funcionara. 442 00:30:43,600 --> 00:30:46,800 Oh, Dios mío. 443 00:30:46,840 --> 00:30:48,240 ¡Esa soy yo! 444 00:30:49,800 --> 00:30:51,160 ¡Vuelva su rostro hacia mi, señor! 445 00:30:57,400 --> 00:30:59,880 Maravilloso. 446 00:31:07,880 --> 00:31:09,400 ¡No me toques! 447 00:31:09,440 --> 00:31:11,240 No es mi culpa. 448 00:31:11,280 --> 00:31:15,240 Los Sontarans te crearon. Pero tu tienes todos mis recuerdos. 449 00:31:15,280 --> 00:31:19,960 Tu tienes un hermano, una hermana, madre y padre. 450 00:31:20,000 --> 00:31:22,880 Si tu no me ayudas, todos ellos morirán. 451 00:31:22,920 --> 00:31:24,480 Tu los amas. 452 00:31:24,520 --> 00:31:26,440 Sí. ¿Lo recuerdas? 453 00:31:27,120 --> 00:31:28,640 ¡El gas! Dinos acerca del gas. 454 00:31:28,680 --> 00:31:31,760 - ¡El es el enemigo! - Entonces dime a mi. 455 00:31:31,800 --> 00:31:34,720 No es solo veneno, ¿para que sirve? Martha, por favor. 456 00:31:38,400 --> 00:31:41,640 Concentrado de Caesofina. 457 00:31:41,680 --> 00:31:44,040 Es una parte Bosteen. 458 00:31:44,080 --> 00:31:46,400 - Dos partes Probic 5. - Alimentaclones! 459 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 ¡Es Alimentaclones! 460 00:31:48,160 --> 00:31:51,080 - ¿Qué es Alimentaclones? - Es como líquido amniótico para los Sontarans. 461 00:31:51,120 --> 00:31:53,120 Están convirtiendo la atmósfera. 462 00:31:53,160 --> 00:31:56,640 Cambiando el planeta en un mundo para clones. La Tierra pasa a ser una incubadora. 463 00:31:56,680 --> 00:31:59,560 Los Sontarans son clones, así es como se reproducen. 464 00:31:59,600 --> 00:32:03,120 Entrégales una planeta así de grande, y crearan billones de nuevos soldados. 465 00:32:03,160 --> 00:32:05,400 ¡El gas no es veneno, es comida! 466 00:32:07,520 --> 00:32:10,320 Mi corazón... late mas lento. 467 00:32:10,360 --> 00:32:12,640 No hay nada que pueda hacer. 468 00:32:12,680 --> 00:32:15,440 En tu mente, tienes tantos planes. 469 00:32:15,480 --> 00:32:17,480 Hay tanto que quieres hacer. 470 00:32:17,520 --> 00:32:21,400 Y lo harás. Nunca hagas mañana lo que puedes hacer hoy, es lo que dice mi mamá. 471 00:32:21,440 --> 00:32:24,120 Porque... Porque tu nunca puedes saber cuanto te tomará en lograrlo. 472 00:32:26,160 --> 00:32:28,920 Martha Jones... 473 00:32:28,960 --> 00:32:30,720 Toda esa vida. 474 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Doctor. 475 00:33:04,840 --> 00:33:07,080 Interruptores azules listos. 476 00:33:10,000 --> 00:33:11,880 ¡Pero me encontraron! 477 00:33:12,200 --> 00:33:13,240 ¡Ahora! 478 00:33:18,240 --> 00:33:20,480 ¿Te he dicho alguna vez cuanto te odio? 479 00:33:20,520 --> 00:33:22,600 Espera, espera. Quítate, quítate. 480 00:33:22,640 --> 00:33:24,480 Tengo que traer la TARDIS de vuelta. 481 00:33:28,680 --> 00:33:31,960 Bien, ahora. Marta, ¿vienes? ¿Qué pasa con el lanzamiento de misiles? 482 00:33:32,000 --> 00:33:35,680 Sigue apretando N, queremos mantener esos misiles en tierra. 483 00:33:37,120 --> 00:33:38,720 pero hay... 484 00:33:38,760 --> 00:33:41,640 dos de ellas. Sí, una larga historia. 485 00:33:43,040 --> 00:33:45,240 Allá vamos. El viejo equipo, ¡juntos de nuevo! 486 00:33:45,280 --> 00:33:47,000 Bueno, el nuevo equipo. 487 00:33:47,040 --> 00:33:49,160 ¡No vamos a volver a esa nave! No, no. 488 00:33:49,200 --> 00:33:52,080 Necesito mantener el teletransporte funcionando para que podamos llegar a... 489 00:33:53,560 --> 00:33:56,840 ¡Aquí! La Academia Rattigan, poseída por... 490 00:33:56,880 --> 00:33:59,960 No digáis a nadie lo que hice. Los Sontarans me mintieron. 491 00:34:00,000 --> 00:34:02,680 Si veo una sola pistola más... 492 00:34:06,880 --> 00:34:10,680 sabes, ese abrigo realmente funciona. 493 00:34:10,720 --> 00:34:12,880 Me siento como un niño en la ropa de mi padre. 494 00:34:12,920 --> 00:34:15,440 Si le estás llamando Padre lo estás superando. 495 00:34:15,480 --> 00:34:18,760 Un humano hembra, a bordo de la nave. 496 00:34:18,800 --> 00:34:23,440 Podría solamente ser el trabajo del doctor y todos los sistemas del teletransportación han estado abiertos y estancados. 497 00:34:23,480 --> 00:34:27,040 No te preocupes. Aumenta los dispositivos ATMOS al máximo. 498 00:34:27,080 --> 00:34:29,360 ¡Asfixiádles! 499 00:34:29,400 --> 00:34:32,240 Contemplad, está naciendo el mundo clon. 500 00:34:32,280 --> 00:34:35,080 501 00:34:38,280 --> 00:34:40,760 502 00:34:50,200 --> 00:34:52,000 Oh, mi pequeña niña 503 00:34:52,040 --> 00:34:54,320 Vamos. Vamos a estar bien 504 00:34:54,360 --> 00:34:56,680 Estaremos bien. Donna así lo dijo 505 00:34:56,720 --> 00:34:58,560 Lo prometió 506 00:34:58,600 --> 00:35:01,520 Vamos, cariño. Está bien 507 00:35:01,560 --> 00:35:05,080 Ése es porqué el Sontarans paró los misiles 508 00:35:06,680 --> 00:35:10,400 el gas del caesofine es volátil, así que lo utilizaron para parar el ataque nuclear. 509 00:35:10,440 --> 00:35:13,040 Tierra-aire comprometido podría haber sido provocado desde fuera. 510 00:35:13,080 --> 00:35:16,800 ¿Qué le prendieron fuego a la atmósfera? Sí. Ellos necesitan el gas para criar a su ejército. 511 00:35:16,840 --> 00:35:20,240 Y todo el tiempo que estuvimos aquí Lucas. Planificaron un poco de viaje? 512 00:35:20,280 --> 00:35:22,760 -Ellos me prometieron un nuevo mundo -Y tú contruistes un equipo 513 00:35:22,800 --> 00:35:24,680 preparado para transformar el Mondo Luko, 514 00:35:24,720 --> 00:35:28,960 ¡a fin de que los seres humanos puedan vivir allí y respirar el aire con esto! 515 00:35:29,000 --> 00:35:30,560 Un convertidor atmosférico. 516 00:35:34,200 --> 00:35:39,240 Prepáros para lanzar las vainas de la copia. Criaremos a través de la superficie de la tierra. 517 00:35:39,280 --> 00:35:41,720 ¡Por la gloria de Sontar! 518 00:35:52,960 --> 00:35:56,880 Eso es Londres. Apenas se puede ver 519 00:35:56,920 --> 00:36:01,320 Mi familia está dentro de allí. Si puedo conseguir esto en el ajuste correcto? Doctor, asimiento encendido. 520 00:36:01,360 --> 00:36:04,600 -Dijistes que la atmósfera se infamaría. -Sí. ¿Lo hice, no? 521 00:36:20,360 --> 00:36:22,840 Por favor, por favor, por favor, por favor... 522 00:36:38,880 --> 00:36:40,960 General Staal, señor. 523 00:36:41,000 --> 00:36:42,480 ¿Qué está pasando? 524 00:36:42,520 --> 00:36:45,160 525 00:37:43,840 --> 00:37:46,040 ¡Es un genio! 526 00:37:46,080 --> 00:37:48,680 -¡Simplemente brillante! -Ahora estamos en problemas 527 00:37:50,920 --> 00:37:55,200 Parece que debemos volver a la Estratagema Básica Sontaran Uno 528 00:37:55,240 --> 00:37:57,280 Arrasaremos este planeta 529 00:37:57,320 --> 00:37:59,360 ¡Preparad las armas! ¡Borrémosles! 530 00:37:59,400 --> 00:38:02,520 ¡Hasta la última apestosa bestia humana! 531 00:38:03,400 --> 00:38:06,440 Bien, entonces... 532 00:38:06,480 --> 00:38:09,160 Donna. Gracias, por todo 533 00:38:09,200 --> 00:38:11,040 Martha, a tí también 534 00:38:11,080 --> 00:38:14,480 oh...tantas veces 535 00:38:16,120 --> 00:38:19,760 Luke. Haz algo inteligente con tu vida 536 00:38:21,920 --> 00:38:25,640 Te estás despidiendo. Los Sontarans nunca son derrotados 537 00:38:25,680 --> 00:38:27,520 Ellos se estarán preparando para la guerra 538 00:38:27,560 --> 00:38:32,000 Y, bueno, sabes, he calibrado de nuevo esto para el aire Sontaran, así que... 539 00:38:33,640 --> 00:38:36,080 Vas a inflamarles 540 00:38:38,360 --> 00:38:40,680 Te matarás a tí mismo 541 00:38:40,720 --> 00:38:42,520 Simplemente manda esa cosa arriba, sóla 542 00:38:42,560 --> 00:38:44,440 Y Dunno se retrasó 543 00:38:46,000 --> 00:38:47,480 No puedo 544 00:38:49,320 --> 00:38:51,520 ¿Por qué no? 545 00:38:51,560 --> 00:38:54,080 Tengo que darles una oportunidad 546 00:39:19,200 --> 00:39:21,480 oh, excelente 547 00:39:21,520 --> 00:39:24,240 General Staal. Tú sabes que es esto 548 00:39:24,280 --> 00:39:25,880 Perto hay otra opción 549 00:39:25,920 --> 00:39:28,360 Podeis iros, solo abandonad 550 00:39:28,400 --> 00:39:31,160 El Comando Superior Sontaran no necesita saber que pasó 551 00:39:31,200 --> 00:39:36,360 Tu estrategia sería sabia si los Sonatarans temiesemos a la muerte Pero no es así 552 00:39:36,400 --> 00:39:38,120 ¡A las armas! 553 00:39:42,840 --> 00:39:44,960 Si esto salva la Tierra, lo haré 554 00:39:45,000 --> 00:39:48,840 -Un guerrero no habla, ¡él actúa! -Estoy dando la oportunidad para abandonar 555 00:39:48,880 --> 00:39:51,240 ¿Y perder la gloria de este momento? 556 00:39:51,280 --> 00:39:54,160 -Todas las armas apuntando a la Tierra, señor Fuego en 20 -¡Te estoy advirtiendo! 557 00:39:54,200 --> 00:39:56,680 ¡Y yo te saludo! ¡Apunten! 558 00:39:56,720 --> 00:39:59,600 Disparame a mí, voy a apretar esto. Morirás, Staal 559 00:39:59,640 --> 00:40:01,760 Sabiendo que tú mueres, también 560 00:40:01,800 --> 00:40:03,840 -Fuego en 15 -¡Por la gloria de los Sontar! 561 00:40:03,880 --> 00:40:05,920 ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! 562 00:40:05,960 --> 00:40:08,920 ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! 563 00:40:08,960 --> 00:40:11,120 ¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! 564 00:40:14,000 --> 00:40:17,040 -¡Sontar-ha! ¡Sontar-ha! -¡Lo haré! 565 00:40:17,080 --> 00:40:18,920 -¡Entonces hazlo! -¡Sontar-ha! 566 00:40:20,600 --> 00:40:22,640 -¿Qué estás haciendo? -Aldo inteligente 567 00:40:24,320 --> 00:40:26,920 10, 9, 8 568 00:40:26,960 --> 00:40:29,560 7, 6, 5, 569 00:40:29,600 --> 00:40:31,600 4, 3... 570 00:40:31,640 --> 00:40:34,080 -¡Sontar-ha! -...2, 1 571 00:41:14,920 --> 00:41:17,840 -Buenos días. -Buenos días. 572 00:41:17,880 --> 00:41:20,720 Fuí andando todo el camino, no me pillarás conduciendo. 573 00:41:24,480 --> 00:41:28,680 Las calles siguen medio vacías. La gente sigue sin conducir 574 00:41:28,720 --> 00:41:32,960 Hay niños en bicis en la plaza. ¡Es maravilloso 575 00:41:33,000 --> 00:41:36,040 Desempaqueta ese lote, que voy a Suzette a ver si está bien. 576 00:41:39,960 --> 00:41:41,760 No se lo diré 577 00:41:41,800 --> 00:41:43,080 Mejor no 578 00:41:45,760 --> 00:41:48,320 ¿Simplemente guardalo como nuestro pequeño secreto, vale? 579 00:41:48,360 --> 00:41:51,080 Vale 580 00:41:51,120 --> 00:41:55,360 Y tú ve con él, ese maravilloso Doctor 581 00:41:55,400 --> 00:41:57,240 Ve y mira las estrellas. 582 00:42:00,960 --> 00:42:04,960 Y luego poner un poco de 'em back, para su vieja gramps. 583 00:42:22,040 --> 00:42:23,400 Te quiero. 584 00:42:35,520 --> 00:42:37,000 ¡Cómo estaban? 585 00:42:39,160 --> 00:42:42,240 Oh, las mismas cosas de siempre 586 00:42:42,280 --> 00:42:44,160 Están bien 587 00:42:44,200 --> 00:42:48,560 -¡Bueno! ¿Vas a venir con nosotros? No estamos exáctamente estrechos aquí 588 00:42:48,600 --> 00:42:51,040 Oh, he echado de menos esto. 589 00:42:51,080 --> 00:42:54,360 Pero, sabes. Soy buena aquí 590 00:42:54,400 --> 00:42:56,960 Delvuelveme a casa 591 00:42:57,000 --> 00:42:58,840 Y soy mejor para ser de tan lejos. 592 00:42:58,880 --> 00:43:02,120 Además, alguien me necesita. 593 00:43:02,160 --> 00:43:05,240 Que importa el universo, tengo un gan mundo a mi cargo ahora. 594 00:43:09,560 --> 00:43:11,000 ¡¿QUÉ?! ¿QUÉ? 595 00:43:14,360 --> 00:43:17,880 -¡Docto, no te atrevas! -¡No, no, no! ¡No he tocado nada! 596 00:43:17,920 --> 00:43:20,480 Estamos volando, ¡No soy yo! 597 00:43:20,520 --> 00:43:24,680 - ¿Dónde vamos? - No lo se, ¡esta fuera de control! 598 00:43:28,120 --> 00:43:31,240 ¡Doctor, sólo escuchame, llévame a casa! 599 00:43:31,280 --> 00:43:33,400 ¡Llévame a casa ahora! 600 00:43:44,600 --> 00:43:48,000 -¿De dónde viene? -De mí 601 00:43:48,040 --> 00:43:51,200 -¿De ti? -¿Como? 602 00:43:53,840 --> 00:43:54,920 Bien... 603 00:43:57,000 --> 00:43:58,440 Me gustaría ver que intentaras hacer eso. 604 00:44:02,480 --> 00:44:04,240 Ella es mi hija. 605 00:44:05,800 --> 00:44:07,000 Hola, papá.