1
00:00:00,000 --> 00:00:04,693
Docteur, c'est Martha.
Je vous ramène droit sur Terre.
2
00:00:04,728 --> 00:00:07,686
52 morts exactement au même moment,
à travers le monde.
3
00:00:07,721 --> 00:00:10,860
- Tous dans leur voiture.
- Elles étaient toutes équipées d'ATMOS.
4
00:00:10,895 --> 00:00:13,965
ATMOS peut s'adapter à
tout type de voiture.
5
00:00:14,107 --> 00:00:15,025
Reculez !
6
00:00:15,060 --> 00:00:17,386
Il y a du gaz toxique
dans toutes les voitures.
7
00:00:18,690 --> 00:00:19,725
Sontarien !
8
00:00:19,760 --> 00:00:22,692
Général Staal de la 10ème
Flotte de Combat Sontarienne.
9
00:00:25,640 --> 00:00:28,520
- Voici Ross. Dit bonjour, Ross.
- Bonjour, monsieur.
10
00:00:31,045 --> 00:00:32,726
Qu'est-ce que c'est ?
11
00:00:32,761 --> 00:00:35,966
Ça sera bientôt toi !
12
00:00:36,001 --> 00:00:37,116
La partie commence.
13
00:00:37,308 --> 00:00:39,556
Martha, dis au colonel Mace
que ce sont les Sontariens.
14
00:00:39,772 --> 00:00:42,322
Code Rouge Sontarien.
S'ils sont dans l'usine
15
00:00:42,357 --> 00:00:44,801
dis-lui de ne pas tirer ou
UNIT se fera massacrer.
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,917
Code Rouge Sontarien. Compris.
17
00:00:46,952 --> 00:00:48,800
- Vous avez quelque chose ?
- Rien à signaler.
18
00:00:48,835 --> 00:00:51,366
Préparez la conquête de la Terre !
19
00:00:51,401 --> 00:00:54,520
Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha !
20
00:00:57,391 --> 00:00:58,542
Docteur !
21
00:01:22,500 --> 00:01:25,000
Doctor Who - 4x05
"The Poison Sky"
22
00:01:25,010 --> 00:01:27,500
Transcript par evarin
www.transcripts.subtitle.me.uk
23
00:01:27,510 --> 00:01:30,000
Traduction par
Plumedephenix, Kowaio & LauCass
24
00:01:30,010 --> 00:01:32,500
Relecture par Frankie78
Resynchro par LauCass
25
00:01:32,510 --> 00:01:35,000
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
26
00:01:37,360 --> 00:01:39,889
Il va s'étouffer ! Docteur !
27
00:01:42,525 --> 00:01:44,044
Ça ne veut pas s'ouvrir !
28
00:01:49,915 --> 00:01:52,519
Eh bien, ne reste pas plantée là !
Sors-le de là !
29
00:01:54,047 --> 00:01:55,805
Soldats, à vos postes !
30
00:01:55,840 --> 00:01:58,644
Prenez position au rez-de-chaussée.
31
00:01:58,843 --> 00:01:59,705
Wicowsky !
32
00:01:59,740 --> 00:02:02,920
Entrez dans l'usine avec vos soldats !
Sécurisez la zone !
33
00:02:02,955 --> 00:02:04,405
Scellez chaque porte et fenêtre !
34
00:02:04,440 --> 00:02:06,601
On a tout essayé, ça ne s'arrête pas.
35
00:02:09,712 --> 00:02:12,365
- Qu'est-ce qu'on a ?
- ATMOS se propage, monsieur.
36
00:02:12,400 --> 00:02:15,266
Il ne peut être arrêté, c'est partout.
Sur toute la planète.
37
00:02:30,629 --> 00:02:32,420
ACCÉS SÉCURISÉ : 1
38
00:02:33,475 --> 00:02:34,858
SYSTÈME DE DÉFENSE OTAN
39
00:02:35,193 --> 00:02:36,005
Merci.
40
00:02:36,040 --> 00:02:38,420
- Pas croyable que tu aies une hache !
- Et les cambrioleurs !
41
00:02:38,455 --> 00:02:40,765
Rentrez et condamnez au mieux
les portes et les fenêtres.
42
00:02:40,800 --> 00:02:43,761
Docteur ! C'est tout ce que
j'ai pu trouver sans ATMOS.
43
00:02:43,796 --> 00:02:45,753
- Donna, tu viens ?
- Oui.
44
00:02:46,062 --> 00:02:48,059
Donna, n'y va pas !
45
00:02:48,060 --> 00:02:50,025
Regarde ce qu'il se passe
à chaque fois qu'il apparaît.
46
00:02:50,060 --> 00:02:51,821
- Reste avec nous, s'il te plaît.
- Vas-y ma fille.
47
00:02:51,856 --> 00:02:54,184
- Papa !
- Ne l'écoute pas.
48
00:02:54,416 --> 00:02:56,110
Va avec le Docteur.
49
00:02:56,276 --> 00:02:57,930
C'est ça, ma fille !
50
00:03:00,121 --> 00:03:01,215
Au revoir !
51
00:03:04,400 --> 00:03:05,562
PROTOCOLES DE SÉCURITÉ
TRANSFERT TERMINÉ
52
00:03:41,546 --> 00:03:44,300
Succès ! L'agent a les
informations nécessaires.
53
00:03:44,335 --> 00:03:47,292
Bon travail, pour une femme.
On doit maintenant la protéger.
54
00:03:47,327 --> 00:03:49,081
Je prépare un peloton d'attaque.
55
00:03:50,799 --> 00:03:52,302
Ça y est, n'est-ce pas ?
56
00:03:54,268 --> 00:03:55,685
Bon sang, c'est la guerre !
57
00:03:55,992 --> 00:03:57,361
Et que ressens-tu, petit ?
58
00:03:57,816 --> 00:03:58,921
C'est magnifique !
59
00:04:00,300 --> 00:04:03,260
Le gouvernement a
signalé l'état d'urgence.
60
00:04:03,295 --> 00:04:06,121
Tout le monde doit
s'éloigner des véhicules
61
00:04:06,156 --> 00:04:08,298
équipés d'un dispositif ATMOS.
62
00:04:08,333 --> 00:04:10,406
Le gaz semble toxique.
63
00:04:10,441 --> 00:04:14,200
Nous prévenons tout le monde,
éloignez-vous de votre véhicule.
64
00:04:14,235 --> 00:04:16,681
Je répète,
éloignez-vous de votre véhicule.
65
00:04:22,920 --> 00:04:24,859
Ross, fais gaffe à toi.
Entre dans le bâtiment !
66
00:04:24,894 --> 00:04:25,851
Très bien.
67
00:04:26,115 --> 00:04:28,085
Lévrier 40 à Piège 1.
68
00:04:28,120 --> 00:04:30,361
Je viens de ramener le
Docteur à la base, terminé.
69
00:04:30,963 --> 00:04:32,838
Piège 1, bien reçu. Terminé.
70
00:04:32,980 --> 00:04:35,517
Monsieur ! Un message du Docteur.
71
00:04:35,552 --> 00:04:37,462
Il signale un Code Rouge Sontarien.
72
00:04:38,792 --> 00:04:42,525
À toutes les unités. Code Rouge
Sontarien. Code Rouge Sontarien.
73
00:04:42,560 --> 00:04:43,785
L'air est affreux.
74
00:04:43,820 --> 00:04:45,921
Ça peut aller pour moi.
Rentre dans le TARDIS.
75
00:04:47,119 --> 00:04:48,542
Je ne t'ai pas encore donné de clé.
76
00:04:48,577 --> 00:04:50,726
C'est la tienne.
Un grand moment, vraiment.
77
00:04:51,298 --> 00:04:54,361
On pourra devenir sentimentaux
après que le monde aura étouffé.
78
00:04:54,396 --> 00:04:56,840
- Bonne idée !
- Où allez-vous ?
79
00:04:57,356 --> 00:04:58,521
Je vais arrêter une guerre !
80
00:05:15,081 --> 00:05:19,771
Colonel, me voilà ! N'engagez pas
la bataille avec les Sontariens.
81
00:05:19,806 --> 00:05:22,025
Il n'y a rien de mieux pour eux
qu'une guerre ! Laissez-moi faire.
82
00:05:22,060 --> 00:05:23,252
Et qu'allez-vous faire ?
83
00:05:23,287 --> 00:05:25,837
J'ai le TARDIS,
je vais monter dans leur vaisseau.
84
00:05:32,671 --> 00:05:33,520
Viens là.
85
00:05:52,295 --> 00:05:53,521
Prêt pour le transport.
86
00:06:12,227 --> 00:06:14,525
Le trophée de guerre.
87
00:06:14,560 --> 00:06:18,704
L'infâme vaisseau du Docteur
dans les mains des Sontariens.
88
00:06:18,770 --> 00:06:22,380
Mon heure est arrivée, monsieur.
J'ai mes propres soldats.
89
00:06:22,415 --> 00:06:24,844
Je leur ferai part de l'honneur
et de la gloire, monsieur.
90
00:06:24,879 --> 00:06:27,716
Je leur dirai que Planetfall arrive !
91
00:06:31,219 --> 00:06:33,713
Il se comporte exactement
comme prévu, monsieur.
92
00:06:33,921 --> 00:06:37,016
Aucun humain ne peut
deviner nos intentions.
93
00:06:42,231 --> 00:06:42,885
Mais...
94
00:06:42,920 --> 00:06:45,361
- Où est le TARDIS ?
- Goûte ça...
95
00:06:45,542 --> 00:06:46,691
Dans l'air.
96
00:06:47,287 --> 00:06:49,781
Cette odeur de métal.
97
00:06:50,595 --> 00:06:52,561
Résidus de téléportation.
98
00:06:53,401 --> 00:06:55,600
Les Sontariens l'ont pris.
99
00:06:57,261 --> 00:06:58,627
Je suis coincé.
100
00:06:58,681 --> 00:07:00,297
Sur Terre, comme...
101
00:07:00,960 --> 00:07:03,825
comme une personne normale.
Comme un humain ! Ça craint !
102
00:07:03,860 --> 00:07:06,241
Sans vouloir t'offenser,
mais vraiment...
103
00:07:06,276 --> 00:07:08,427
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Eh bien...
104
00:07:09,241 --> 00:07:11,720
Son bouclier est déployé,
ils pourraient ne pas le détecter.
105
00:07:14,561 --> 00:07:15,240
Quoi ?
106
00:07:15,420 --> 00:07:17,461
Je me demandais,
as-tu téléphoné à ta famille ou à Tom ?
107
00:07:17,496 --> 00:07:19,629
- Non, pourquoi ?
- Le gaz !
108
00:07:19,664 --> 00:07:21,181
Pour leur dire de rester à l'intérieur.
109
00:07:21,666 --> 00:07:25,923
Bien sûr, je vais le faire.
Mais où est Donna ?
110
00:07:27,643 --> 00:07:29,063
Elle est rentrée chez elle.
111
00:07:29,440 --> 00:07:31,599
Elle n'est pas comme toi,
ce n'est pas un soldat.
112
00:07:31,634 --> 00:07:34,085
Bien. Avanti !
113
00:07:43,258 --> 00:07:44,445
Laissez tomber.
114
00:07:45,075 --> 00:07:46,683
Détournez-vous-en.
115
00:07:47,080 --> 00:07:49,223
La civilisation s'effondre !
116
00:07:49,258 --> 00:07:51,339
Mais ils ne parlent que de ça,
aux infos, partout.
117
00:07:51,643 --> 00:07:53,303
Paris et New York.
118
00:07:54,999 --> 00:07:57,446
Il est temps que je vous le dise.
Vous tous.
119
00:07:57,481 --> 00:08:00,524
Il est temps que je vous révèle
la raison de notre travail.
120
00:08:00,668 --> 00:08:01,860
Changement de plan !
121
00:08:01,895 --> 00:08:04,535
C'est bon de vous voir combattre
à nos côtés, Docteur.
122
00:08:04,570 --> 00:08:07,277
Non. Je suis non-violent, comme
dans non, tiret, violent, compris ?
123
00:08:07,483 --> 00:08:10,395
- Est-ce qu'on sait ce qu'est ce gaz ?
- On y travaille.
124
00:08:10,569 --> 00:08:14,217
C'est nuisible mais pas mortel à
moins qu'il atteigne 80% de densité.
125
00:08:14,252 --> 00:08:17,297
Premiers morts signalés à Tokyo.
126
00:08:17,332 --> 00:08:18,292
Qui êtes-vous ?
127
00:08:18,946 --> 00:08:21,767
- Capitaine Marion Price, monsieur.
- Baissez votre main, ne saluez pas.
128
00:08:21,855 --> 00:08:25,485
Jodrell Bank a tracé un signal venant
de 8000 km au-dessus de la Terre.
129
00:08:25,520 --> 00:08:27,645
Sûrement le déclencheur des voitures.
130
00:08:28,540 --> 00:08:29,948
Le vaisseau Sontarien.
131
00:08:29,956 --> 00:08:32,726
L'OTAN est passée en Defcon Niveau 1,
on prépare une attaque.
132
00:08:32,761 --> 00:08:36,177
Les missiles nucléaires ne l'écorcheront
même pas. Laissez-moi leur parler.
133
00:08:36,212 --> 00:08:38,355
Vous n'êtes pas autorisé
à parler au nom de la Terre.
134
00:08:38,390 --> 00:08:40,963
J'ai gagné ce droit depuis longtemps.
135
00:08:40,998 --> 00:08:43,689
J'appelle le vaisseau de commande
Sontarien sous la juridiction n°2
136
00:08:43,724 --> 00:08:47,357
des règles intergalactiques de
l'engagement au combat. Ici le Docteur.
137
00:08:48,954 --> 00:08:51,467
Docteur, je suis là. Vous m'entendez ?
138
00:08:51,502 --> 00:08:54,458
Docteur. Bientôt votre dernier souffle ?
139
00:08:54,493 --> 00:08:56,686
Oh mon Dieu. On dirait des trolls.
140
00:08:56,721 --> 00:08:58,993
Oui, j'adore votre diplomatie, merci.
141
00:08:59,173 --> 00:09:02,015
Alors ! Dites-moi, Général Staal.
142
00:09:02,881 --> 00:09:06,822
- Depuis quand êtes-vous devenu lâche ?
- Comment osez-vous !
143
00:09:06,857 --> 00:09:08,213
Et ça, c'est de la diplomatie ?
144
00:09:08,248 --> 00:09:10,536
Docteur ! Vous contestez mon honneur !
145
00:09:10,571 --> 00:09:13,018
Heureusement,
vous n'avez pas dit "rabaissez",
146
00:09:13,053 --> 00:09:15,961
car je m'en serais donné à coeur joie.
Mais du gaz toxique ?
147
00:09:16,281 --> 00:09:18,292
C'est une arme
de lâche et vous le savez.
148
00:09:18,468 --> 00:09:22,196
Staal, vous pourriez anéantir
cette planète en un coup.
149
00:09:22,231 --> 00:09:24,601
Et pourtant, vous la
regardez mourir d'en haut.
150
00:09:24,636 --> 00:09:26,978
Où est le combat là-dedans ?
Où est l'honneur ?
151
00:09:27,356 --> 00:09:30,686
Ou alors, êtes-vous en train
de planifier autre chose ?
152
00:09:31,279 --> 00:09:34,509
Ce n'est pas une guerre Sontarienne, ça.
Qu'avez-vous en tête ?
153
00:09:34,544 --> 00:09:38,841
Un Général serait mal avisé de révéler
sa stratégie aux forces adverses.
154
00:09:39,366 --> 00:09:42,081
La guerre ne se passe pas si bien
que ça ? Vous perdez, c'est ça ?
155
00:09:42,116 --> 00:09:44,366
Cette idée est inconcevable.
156
00:09:44,401 --> 00:09:45,038
Quelle guerre ?
157
00:09:45,073 --> 00:09:47,860
La guerre entre les Sontariens
et les Rutiens.
158
00:09:47,895 --> 00:09:52,040
Elle se déchaîne, loin dans
les étoiles depuis 50 000 ans.
159
00:09:52,075 --> 00:09:56,481
50 000 ans de carnage. Et pour quoi ?
160
00:09:56,516 --> 00:09:59,166
Pour la victoire ! Sontar-ha !
161
00:09:59,427 --> 00:10:03,441
Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha !
162
00:10:05,225 --> 00:10:06,400
Ras le bol.
163
00:10:09,400 --> 00:10:10,152
Docteur,
164
00:10:10,187 --> 00:10:14,611
je recommande la poursuite du dialogue
avec un représentant de la Terre.
165
00:10:15,408 --> 00:10:16,186
Fini ?
166
00:10:16,221 --> 00:10:20,171
Vous ferez moins le fier quand
vous aurez vu notre trophée.
167
00:10:20,206 --> 00:10:21,626
Regardez bien !
168
00:10:22,013 --> 00:10:26,600
Nous sommes les premiers Sontariens
de l'histoire à capturer un TARDIS !
169
00:10:26,635 --> 00:10:30,560
Eh bien, en parlant de trophée, c'est...
170
00:10:31,278 --> 00:10:36,526
Noble. Comme ils disent en latin,
"Donna nobis pacem".
171
00:10:36,561 --> 00:10:38,988
C'est moi. Je suis là !
172
00:10:39,023 --> 00:10:40,247
Vous ne vous êtes jamais
interrogés sur son design ?
173
00:10:40,282 --> 00:10:44,900
C'est une cabine téléphonique. Elle a un
téléphone. Un appareil pour communiquer.
174
00:10:44,935 --> 00:10:46,325
C'est assez symbolique.
175
00:10:46,360 --> 00:10:49,571
Si seulement on pouvait
communiquer, vous et moi.
176
00:10:49,606 --> 00:10:52,080
Tout ce que vous communiquez
est votre détresse, Docteur.
177
00:10:52,100 --> 00:10:53,409
Oh mon Dieu.
178
00:10:55,286 --> 00:10:57,561
Mais c'est une grosse erreur,
de me l'avoir montrée.
179
00:10:57,596 --> 00:10:58,725
Mais qui dois-je appeler ?
180
00:10:59,002 --> 00:11:00,819
Car j'ai une commande à distance.
181
00:11:01,000 --> 00:11:02,299
Cessez la transmission !
182
00:11:02,463 --> 00:11:04,331
Docteur ! Quel est votre numéro ?
183
00:11:06,001 --> 00:11:07,645
Vous n'avez même pas de numéro !
184
00:11:07,680 --> 00:11:12,183
Retirez la boîte de la Salle de Guerre
au-delà du champ de transmission.
185
00:11:12,775 --> 00:11:15,760
- Ça n'arrange rien.
- Si vous saviez.
186
00:11:22,127 --> 00:11:23,846
Mais qu'est-ce que je fais ?
187
00:11:23,881 --> 00:11:26,850
Tout ce que nous avons construit.
188
00:11:27,360 --> 00:11:30,605
Toutes ces inventions.
À quoi nous mènent-elles ?
189
00:11:30,640 --> 00:11:33,628
Densifieurs de gravité, hydroponiques,
convertisseur atmosphérique,
190
00:11:33,663 --> 00:11:34,830
cellules écologiques.
191
00:11:34,865 --> 00:11:37,565
Plus qu'assez pour construire
un tout nouveau monde !
192
00:11:37,600 --> 00:11:40,631
Luke, on a pas le temps pour ça.
Je dois trouver mes parents.
193
00:11:41,992 --> 00:11:43,696
Mais ça n'est pas que de la théorie.
194
00:11:45,454 --> 00:11:47,546
Je vous parle de Planetfall.
Pour nous tous.
195
00:11:47,581 --> 00:11:50,361
Un tout nouveau départ, pour
une toute nouvelle race humaine.
196
00:11:53,567 --> 00:11:58,845
Un nouveau monde. Au loin, au delà
d'Alpha Geminorum, qui nous attend.
197
00:11:58,850 --> 00:12:04,601
Son nom officiel est Castor 36.
Moi, j'ai pensé à Terre 0.2.
198
00:12:06,304 --> 00:12:08,605
J'ai aussi pensé au Monde de Rattigan.
199
00:12:09,183 --> 00:12:12,070
- Mais on pourra voter à ce sujet.
- De quoi tu parles, bon sang ?
200
00:12:12,618 --> 00:12:13,646
C'est là où nous allons.
201
00:12:13,681 --> 00:12:15,961
J'ai des partenaires.
Qui peuvent nous y amener.
202
00:12:15,996 --> 00:12:19,052
Il a pété un plomb,
j'ai pas le temps pour ça.
203
00:12:19,087 --> 00:12:21,364
Excuse-moi, j'ai pas terminé !
Où tu vas ?
204
00:12:21,399 --> 00:12:22,369
Trouver mon frère.
205
00:12:22,404 --> 00:12:25,401
- Je ne t’ai pas autorisée à partir.
- Je lui ai fait installer ATMOS.
206
00:12:25,436 --> 00:12:28,272
- Je dois aller l'aider.
- Reste où tu es !
207
00:12:29,881 --> 00:12:33,040
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Luke... Pose ça.
208
00:12:36,200 --> 00:12:38,620
J'ai fait ça pour vous.
Vous ne réalisez pas ?
209
00:12:38,655 --> 00:12:41,041
Nous avons été exclus toute notre vie.
210
00:12:41,076 --> 00:12:42,398
Les intelligents.
211
00:12:42,433 --> 00:12:45,365
Ils se sont moqués de nous
et nous ont descendus,
212
00:12:45,400 --> 00:12:48,066
tous ces gens ordinaires.
Ce troupeau !
213
00:12:48,840 --> 00:12:53,641
- C'est notre chance de les abandonner.
- Tu veux qu'ils meurent ?
214
00:12:53,676 --> 00:12:55,560
Et je vous ai choisis pour survivre !
215
00:12:57,140 --> 00:13:00,636
Avec Planetfall,
on peut tout recommencer.
216
00:13:00,840 --> 00:13:04,641
Créer, engendrer, prospérer,
on peut tout faire !
217
00:13:04,676 --> 00:13:05,765
On va engendrer ?
218
00:13:05,800 --> 00:13:09,038
J'ai créé un programme d'accouplement.
J'ai tout prévu !
219
00:13:09,073 --> 00:13:11,222
Alors vas-y, tire-moi dessus.
220
00:13:12,338 --> 00:13:13,695
Reste où tu es !
221
00:13:13,920 --> 00:13:15,356
J'ai dit : reste où tu es !
222
00:13:15,629 --> 00:13:18,373
Restez où vous êtes, c'est un ordre !
223
00:13:25,121 --> 00:13:27,161
Castor 36 ?
224
00:13:29,521 --> 00:13:31,246
T'es malade.
225
00:13:34,898 --> 00:13:36,975
C'en est donc bien la preuve.
226
00:13:37,115 --> 00:13:39,051
Je suis plus intelligent que toi !
227
00:13:39,441 --> 00:13:43,241
Je suis plus intelligent que quiconque !
Tu m'entends ? Je suis intelligent !
228
00:13:43,503 --> 00:13:47,041
Les Nations Unies ont publié
une directive mondiale,
229
00:13:47,212 --> 00:13:50,238
demandant aux populations
urbaines de rester chez elles.
230
00:13:50,849 --> 00:13:52,797
Les habitants des zones rurales
doivent quant à eux
231
00:13:52,832 --> 00:13:55,286
rester éloignés de
toutes les grandes villes.
232
00:13:55,766 --> 00:13:58,126
Tous les pays de l'Europe font état
233
00:13:58,161 --> 00:14:01,446
de milliers de personnes traversant
leurs pays à pied pour s'enfuir.
234
00:14:01,481 --> 00:14:05,441
Sur la côte Est d'Amérique,
ces événements rappellent
235
00:14:05,476 --> 00:14:09,686
l'évacuation de Dunkerque, les bateaux
menant des réfugiés dans l'Atlantique.
236
00:14:09,721 --> 00:14:13,960
Les autoroutes bloquées par les voitures
ATMOS, les habitants des grandes villes
237
00:14:13,995 --> 00:14:17,841
marchent maintenant en pleine
campagne pour échapper aux gaz.
238
00:14:17,876 --> 00:14:20,218
On assimile l'événement
à un fléau Biblique.
239
00:14:20,253 --> 00:14:22,561
Certains appellent ça la Fin des Temps.
240
00:14:30,489 --> 00:14:32,525
Maman ? Ça va ?
241
00:14:32,560 --> 00:14:35,321
- Donna ! Où es-tu chérie ?
- C'est elle ?
242
00:14:35,356 --> 00:14:37,292
Finis ton boulot.
243
00:14:37,721 --> 00:14:39,725
Ton grand-père nous enferme.
244
00:14:40,275 --> 00:14:44,320
Il scelle les fenêtres.
Enfermés dans notre propre maison.
245
00:14:44,544 --> 00:14:49,000
Tous ces trucs à propos de la pollution,
de l'ozone, du gaz carbonique,
246
00:14:49,121 --> 00:14:50,877
ça arrive vraiment, c'est ça ?
247
00:14:51,241 --> 00:14:54,760
Des gens s'en occupent, maman.
Ils vont arranger ça, promis.
248
00:14:54,795 --> 00:14:56,737
Comme si tu en savais
quelque chose, t'es si intelligente.
249
00:14:56,918 --> 00:14:59,673
Commence pas. Je t'en prie.
250
00:14:59,875 --> 00:15:01,559
Désolée.
251
00:15:01,921 --> 00:15:05,520
- J'aimerais que tu sois là.
- Allez, Sylvia. Ça n'arrange rien.
252
00:15:06,053 --> 00:15:07,441
Donna ? Où es-tu ?
253
00:15:10,363 --> 00:15:12,670
C'est assez dur à dire.
254
00:15:12,960 --> 00:15:15,860
- Ça va ?
- Oui, en pleine forme.
255
00:15:15,895 --> 00:15:18,755
- Il est avec toi, le Docteur ?
- Oh, le Docteur !
256
00:15:19,761 --> 00:15:20,870
Non.
257
00:15:21,940 --> 00:15:23,228
Je suis toute seule.
258
00:15:23,263 --> 00:15:25,906
Tu m'as promis qu'il veillerait sur toi.
259
00:15:26,241 --> 00:15:27,950
Il le fera, papy.
260
00:15:28,161 --> 00:15:30,777
Il veut que je fasse quelque chose.
Mais je ne sais pas quoi.
261
00:15:30,812 --> 00:15:35,509
Ils disent que tout Londres est
recouvert. Le monde entier.
262
00:15:35,716 --> 00:15:39,201
À cette échelle, Donna, comment
un homme peut-il arrêter tout ça ?
263
00:15:39,236 --> 00:15:41,366
Fais-moi confiance. Il peut le faire.
264
00:15:41,401 --> 00:15:45,881
S'il n'y arrive pas, tu peux lui dire
qu'il aura affaire à moi.
265
00:15:46,388 --> 00:15:47,963
Je lui dirai.
266
00:15:48,801 --> 00:15:50,523
Dès que je le verrai.
267
00:15:51,476 --> 00:15:52,969
Je lui dirai.
268
00:16:19,663 --> 00:16:24,520
Protoxyde de carbone, hydrocarbonés,
oxyde d'azote et 10% non identifiés.
269
00:16:24,555 --> 00:16:26,686
Une sorte d'élément artificiel lourd.
270
00:16:26,721 --> 00:16:29,278
- Ça vous dit quelque chose ?
- Sûrement une invention des Sontariens.
271
00:16:29,313 --> 00:16:32,601
Ça n'est pas que du poison. Ils en ont
besoin pour autre chose. Mais quoi ?
272
00:16:32,636 --> 00:16:36,840
- Grille de lancement activée.
- Defcon Niveau 1 en cours.
273
00:16:36,875 --> 00:16:38,721
Quoi ? Je vous ai dit
de ne pas le lancer !
274
00:16:38,756 --> 00:16:40,433
Le gaz en est à 60% de densité.
275
00:16:40,468 --> 00:16:44,055
À 80%, les gens commenceront
à mourir. Nous n'avons pas le choix.
276
00:16:44,416 --> 00:16:46,280
Lancement dans 60...
277
00:16:47,089 --> 00:16:50,080
59, 58...
278
00:16:50,320 --> 00:16:53,526
57, 56...
279
00:16:53,561 --> 00:16:56,241
Grille nucléaire mondiale
maintenant coordonnée.
280
00:16:56,276 --> 00:16:59,080
54, 53...
281
00:16:59,994 --> 00:17:02,126
La planète opte pour le nucléaire !
282
00:17:02,161 --> 00:17:07,240
Je les admire. Le courage des idiots
est tout de même du courage.
283
00:17:07,275 --> 00:17:09,445
L'agent est en place, monsieur.
284
00:17:09,480 --> 00:17:12,400
Commandant Skorr !
Le peloton d'attaque est-il en place ?
285
00:17:12,814 --> 00:17:14,264
Prêts et impatients
de se battre, monsieur !
286
00:17:14,299 --> 00:17:17,478
Nous observons depuis assez longtemps.
Ça fera du bien de goûter du sang.
287
00:17:19,321 --> 00:17:21,211
Vous faites une erreur, Colonel.
288
00:17:21,383 --> 00:17:23,311
Pour une fois, j'espère que
les Sontariens vous ont devancés.
289
00:17:23,396 --> 00:17:25,285
Amérique du Nord, en ligne.
290
00:17:25,320 --> 00:17:27,725
Royaume Uni, en ligne.
291
00:17:27,933 --> 00:17:32,121
France, en ligne. Inde, en ligne.
292
00:17:32,156 --> 00:17:34,366
Pakistan, en ligne.
293
00:17:34,401 --> 00:17:38,853
China, en ligne.
Corée du Nord, en ligne.
294
00:17:39,023 --> 00:17:41,361
Systèmes verrouillés et coordonnés.
295
00:17:41,396 --> 00:17:43,657
Lancement dans 10
296
00:17:43,755 --> 00:17:46,077
9, 8
297
00:17:46,112 --> 00:17:49,265
7, 6, 5
298
00:17:49,300 --> 00:17:54,440
- Que Dieu nous garde.
- 4, 3, 2, 1,
299
00:17:54,475 --> 00:17:55,441
0.
300
00:18:04,520 --> 00:18:06,302
Qu'est-ce que c'est ?
Que s'est-il passé ?
301
00:18:06,375 --> 00:18:08,685
Lancement effectué ? Oui ?
302
00:18:08,720 --> 00:18:10,286
Négatif, monsieur.
303
00:18:10,541 --> 00:18:12,891
Les codes de lancement ont été effacés.
Ça doit être les Sontariens.
304
00:18:12,926 --> 00:18:14,341
On peut passer outre ?
305
00:18:15,195 --> 00:18:16,204
J'essaye, monsieur.
306
00:18:16,239 --> 00:18:17,813
Ces missiles ne cabosseraient
même pas leur vaisseau.
307
00:18:17,848 --> 00:18:20,200
Pourquoi les Sontariens
voudraient-ils vous arrêter ?
308
00:18:20,235 --> 00:18:22,245
Une idée ?
309
00:18:22,280 --> 00:18:23,661
Comment je le saurais ?
310
00:18:24,281 --> 00:18:26,041
Protégez l'agent.
311
00:18:44,920 --> 00:18:46,521
Ça pue là-dedans.
312
00:18:50,481 --> 00:18:52,360
Taisez-vous, les gars.
313
00:18:53,860 --> 00:18:57,714
Ennemi en vue ! À vos armes !
Lévrier 40 déclare urgence absolue.
314
00:18:57,820 --> 00:19:01,128
Sontariens au sein de l'usine.
Couloir Est, grille 6.
315
00:19:01,835 --> 00:19:03,725
Urgence absolue, Code Rouge.
316
00:19:03,760 --> 00:19:06,708
- À toutes les troupes, Code Rouge.
- Sortez-les de là !
317
00:19:08,041 --> 00:19:10,126
À toutes les troupes, ouvrez le feu !
318
00:19:13,840 --> 00:19:17,480
Les armes ne marchent pas. À toutes
les troupes, armes standards HS.
319
00:19:22,401 --> 00:19:24,841
Dites au Docteur que c'est
ce signal Cordolaine.
320
00:19:24,876 --> 00:19:26,841
Il est le seul à pouvoir les arrêter.
321
00:19:37,041 --> 00:19:40,481
Lévrier 40, au rapport. Terminé.
322
00:19:40,516 --> 00:19:42,201
Lévrier 40, au rapport.
323
00:19:44,721 --> 00:19:46,560
Lévrier 40, au rapport.
324
00:19:48,721 --> 00:19:52,264
Ce n’était pas Lévrier 40,
il s'appelait Ross.
325
00:19:52,556 --> 00:19:56,321
Maintenant écoutez-moi,
et sortez-les de là !
326
00:19:59,440 --> 00:20:01,720
Piège 1 à tous les postes.
327
00:20:01,755 --> 00:20:03,100
Retraite.
328
00:20:03,360 --> 00:20:05,175
Ordre impératif, retraite immédiate !
329
00:20:05,210 --> 00:20:07,163
Retraite ! Retraite !
330
00:20:20,481 --> 00:20:22,321
Prêt au combat, monsieur.
331
00:20:27,760 --> 00:20:31,880
C'est trop facile. Ils détalent
comme des lapins.
332
00:20:47,337 --> 00:20:50,197
C'est pas de la guerre, c'est du sport !
333
00:20:55,521 --> 00:20:56,852
Ils ont pris l'usine.
334
00:20:57,065 --> 00:21:00,797
Ils n'en ont pas besoin, pourquoi
maintenant ? Qu'est-ce qu'ils mijotent ?
335
00:21:00,832 --> 00:21:02,880
Dans des moments pareils,
le Brigadier serait bien utile.
336
00:21:03,451 --> 00:21:05,486
- Sans vouloir être méchant.
- Pas de problème.
337
00:21:05,521 --> 00:21:07,240
Sir Alistair est un bon soldat,
si ce n'est le meilleur.
338
00:21:07,275 --> 00:21:09,452
Malheureusement, il est isolé au Pérou.
339
00:21:09,646 --> 00:21:12,081
Grille de lancement à nouveau en ligne.
340
00:21:17,721 --> 00:21:21,761
Ils sont à l'intérieur du système,
monsieur. Ça vient de UNIT même.
341
00:21:21,796 --> 00:21:25,411
Pistez le signal, trouvez vite
d'où ça vient. Niveau de gaz ?
342
00:21:25,446 --> 00:21:29,806
66% dans les principales
zones urbaines, et ça augmente.
343
00:21:30,166 --> 00:21:33,812
Le commandant Skorr annonce
la victoire avec des morts glorieuses.
344
00:21:35,672 --> 00:21:37,684
Désolé de vous l'annoncer, monsieur.
345
00:21:37,719 --> 00:21:38,746
J'ai échoué.
346
00:21:40,811 --> 00:21:41,925
Ils n'ont pas voulu venir.
347
00:21:41,960 --> 00:21:45,441
Les étudiants, ils n'avaient
pas l'imagination pour y croire...
348
00:21:45,476 --> 00:21:46,592
Quel dommage !
349
00:21:47,800 --> 00:21:50,320
Nous avons perdu
notre cible d'entraînement.
350
00:21:51,840 --> 00:21:52,431
Comment ça ?
351
00:21:52,466 --> 00:21:57,070
À l'arrivée sur le vaisseau,
vos étudiants auraient été massacrés.
352
00:21:57,105 --> 00:21:59,720
Ils étaient peut-être plus
intelligents que vous le pensez.
353
00:22:01,884 --> 00:22:04,720
- Vous m'aviez promis...
- Il n'y avait pas de Planetfall !
354
00:22:05,120 --> 00:22:07,797
Castor 36, bien sûr !
355
00:22:07,832 --> 00:22:11,481
On avait juste besoin de vous
pour installer le système ATMOS.
356
00:22:11,516 --> 00:22:13,840
Non, je suis de votre côté.
357
00:22:14,741 --> 00:22:16,520
J'ai fait tout ce que vous vouliez.
358
00:22:17,881 --> 00:22:20,360
Et c'est pas "système ATMOS",
c'est un pléonasme !
359
00:22:20,395 --> 00:22:22,401
- C'est juste ATMOS !
- Exécutez-le !
360
00:22:24,641 --> 00:22:26,725
La retraite d'un lâche !
361
00:22:26,760 --> 00:22:30,544
Fermez tous les téléporteurs
vers la Terre.
362
00:22:30,579 --> 00:22:33,880
Isolez-les tandis qu'ils périssent.
363
00:22:47,566 --> 00:22:50,320
Pourquoi défendent-ils l'usine
seulement après notre intrusion ?
364
00:22:50,355 --> 00:22:52,246
Parce qu'ils voulaient qu'UNIT soit ici.
365
00:22:53,116 --> 00:22:57,118
Vous leur avez donné quelque chose,
qui est maintenant caché dans l'usine.
366
00:22:57,153 --> 00:22:59,918
- Quelque chose de précieux.
- On doit le récupérer !
367
00:22:59,953 --> 00:23:02,013
Ce signal Cordolaine,
comment marche-t-il ?
368
00:23:02,048 --> 00:23:04,065
Il provoque l'expansion
de la surface cuivrée.
369
00:23:04,100 --> 00:23:05,096
Je m'en occupe.
370
00:23:05,131 --> 00:23:09,446
Pour la millième fois,
vous ne pouvez pas les combattre !
371
00:23:12,160 --> 00:23:16,350
Vous avez un téléphone ?
Votre portable, s'il vous plaît, vite.
372
00:23:25,677 --> 00:23:27,074
Que s'est-il passé, où êtes-vous ?
373
00:23:27,278 --> 00:23:29,648
Toujours sur Terre, mais ne
t'inquiète pas, j'ai mon arme secrète.
374
00:23:29,683 --> 00:23:31,418
- Et c'est quoi ?
- Toi.
375
00:23:31,680 --> 00:23:33,926
Bizarrement, ça ne me rend pas heureuse.
376
00:23:33,961 --> 00:23:36,765
Vous ne pouvez pas me ramener sur Terre
avec votre télécommande ?
377
00:23:36,800 --> 00:23:39,805
J'en ai pas, mais je vais y penser.
J'ai besoin de toi sur ce vaisseau.
378
00:23:39,840 --> 00:23:41,918
C'est pour ça que je les
ai fait déplacer le TARDIS.
379
00:23:41,953 --> 00:23:43,947
Désolé, mais tu dois en sortir.
380
00:23:43,982 --> 00:23:45,382
Mais il y a des Sontorons !
381
00:23:45,417 --> 00:23:47,536
Sontariens. Ils doivent être
en poste de combat maintenant.
382
00:23:47,571 --> 00:23:50,760
Je te guiderai par téléphone.
383
00:23:51,383 --> 00:23:53,002
Et s'ils me trouvent ?
384
00:23:53,203 --> 00:23:55,611
Je sais, mais je ne peux
rien faire d'autre.
385
00:23:55,646 --> 00:23:57,907
La planète entière étouffe, Donna.
386
00:24:01,081 --> 00:24:02,952
Qu'est-ce que je dois faire ?
387
00:24:03,001 --> 00:24:05,680
Les Sontariens ont une liaison
de téléportation avec le vaisseau.
388
00:24:05,715 --> 00:24:08,325
Ils ont dû la verrouiller.
Il faut que tu la rouvres.
389
00:24:08,360 --> 00:24:09,606
Je ne sais même pas changer un fusible.
390
00:24:09,641 --> 00:24:13,398
Arrête de te dévaloriser comme ça.
Tu peux le faire, je t'assure.
391
00:24:24,760 --> 00:24:27,006
Il y a un Sontoron... Sontarien.
392
00:24:27,041 --> 00:24:30,045
- Il t'a vu ?
- Non, il me tourne le dos.
393
00:24:30,080 --> 00:24:33,240
Écoute, dans son cou, il y a une
sorte de prise, un trou.
394
00:24:33,275 --> 00:24:36,400
L'Orifice Probique. Un coup sur
l'Orifice Probique les assomme.
395
00:24:36,435 --> 00:24:38,477
- Mais il va me tuer.
- Je suis désolé.
396
00:24:38,512 --> 00:24:40,902
Désolé. Mais tu dois essayer.
397
00:25:10,720 --> 00:25:12,241
À l'arrière de son cou !
398
00:25:13,563 --> 00:25:16,320
Tu dois trouver l'alimentation
extérieur du téléporteur.
399
00:25:16,423 --> 00:25:19,966
- À quoi ça ressemble ?
- Un panneau circulaire sur le mur.
400
00:25:20,001 --> 00:25:20,966
Avec un gros symbole dessus,
401
00:25:21,001 --> 00:25:25,110
comme un T traversé par une ligne
horizontale. Ou 2 F dos à dos.
402
00:25:25,236 --> 00:25:26,926
Il y a une porte.
403
00:25:27,277 --> 00:25:29,340
- Il doit y avoir un bouton à côté.
- Oui.
404
00:25:29,584 --> 00:25:31,720
C'est une empreinte Sontarienne.
Il faut 3 doigts.
405
00:25:31,755 --> 00:25:33,281
Tu as 3 doigts.
406
00:25:33,640 --> 00:25:35,030
Oh oui.
407
00:25:42,882 --> 00:25:46,418
- Je suis passée.
- Oh, tu es géniale, vraiment.
408
00:25:48,086 --> 00:25:49,469
La ferme.
409
00:25:49,735 --> 00:25:50,810
Bien.
410
00:25:51,385 --> 00:25:53,482
Un T traversé par une ligne.
411
00:25:54,164 --> 00:25:56,725
- Je dois y aller. Reste en ligne.
- Contre attaque !
412
00:25:56,940 --> 00:26:01,116
- Vous n'avez aucune chance !
- À vos postes. Tout le monde !
413
00:26:05,393 --> 00:26:08,146
- Vous n'y allez pas sans moi.
- Même pas en rêve.
414
00:26:33,198 --> 00:26:35,410
Dernier cri en armement,
vous en pensez quoi, Docteur ?
415
00:26:35,445 --> 00:26:38,375
- Vous êtes ma maman ?
- Soyez sérieux, s'il vous plaît.
416
00:26:38,831 --> 00:26:41,761
Des balles avec une enveloppe
en acier, pas de cuivre.
417
00:26:41,796 --> 00:26:43,921
Ça devrait résister
au signal Cordolaine.
418
00:26:43,956 --> 00:26:45,835
Mais les Sontariens ont des lasers !
419
00:26:45,870 --> 00:26:47,331
Vous ne pouvez rien voir
dans ce brouillard,
420
00:26:47,350 --> 00:26:50,911
- la vision de nuit est inopérante.
- Merci pour votre manque de foi.
421
00:26:50,946 --> 00:26:52,981
Mais là, je ne vous écoute pas.
422
00:26:53,965 --> 00:26:55,778
Attention, à toutes les troupes !
423
00:26:57,119 --> 00:26:59,686
Les Sontariens nous jugent
comme des primitifs.
424
00:26:59,721 --> 00:27:02,806
Comme toutes les espèces migratoires
qui ont des comptes à régler.
425
00:27:03,063 --> 00:27:06,997
Ils se moquent de nos armes,
de nos soldat, de nos idéaux.
426
00:27:07,032 --> 00:27:10,446
Mais c'est terminé !
À partir de maintenant, c'est fini.
427
00:27:10,581 --> 00:27:13,909
À partir de maintenant,
les Terriens contre-attaquent !
428
00:27:14,052 --> 00:27:18,671
On va montrer aux guerriers Sontariens
de quoi les humains sont capables !
429
00:27:18,706 --> 00:27:21,491
Piège 1 à Faucon Majeur !
Allez, allez, allez !
430
00:27:30,189 --> 00:27:33,216
Ça marche, la zone se dégage.
431
00:27:34,521 --> 00:27:36,485
Machines à pleine puissance !
432
00:27:37,481 --> 00:27:39,089
C'est le Vaillant !
433
00:27:44,480 --> 00:27:48,020
Vaisseau de transport le Vaillant
au rapport, Docteur !
434
00:27:48,055 --> 00:27:51,136
Avec des moteurs assez puissants
pour dissiper le brouillard.
435
00:28:04,673 --> 00:28:07,160
- C'est génial !
- Il vous plaît, Docteur ?
436
00:28:07,677 --> 00:28:09,277
Non, pas du tout. Pas moi.
437
00:28:09,945 --> 00:28:11,891
Vaillant, feu à volonté !
438
00:28:36,170 --> 00:28:37,941
L'est et l'ouest sont sûrs. Docteur ?
439
00:28:37,976 --> 00:28:39,433
Donna, attends. J'arrive.
440
00:28:40,848 --> 00:28:42,326
On ne devrait pas suivre le Colonel ?
441
00:28:42,361 --> 00:28:45,334
Nan, toi et moi, Martha Jones.
Comme au bon vieux temps !
442
00:28:45,369 --> 00:28:47,820
Il y a de la technologie alien, par là !
443
00:28:53,480 --> 00:28:56,881
L'honneur du combat. La gloire !
444
00:29:05,866 --> 00:29:07,601
Pas de Sontariens par ici.
445
00:29:08,110 --> 00:29:09,881
Ils ne peuvent pas résister au combat.
446
00:29:10,331 --> 00:29:11,439
On y va.
447
00:29:31,321 --> 00:29:33,561
Oh, Martha. Je suis tellement désolé.
448
00:29:34,588 --> 00:29:35,869
Toujours vivante.
449
00:29:40,283 --> 00:29:41,574
Je suis supposé être intimidé ?
450
00:29:41,768 --> 00:29:44,300
- Vous aimeriez avoir une arme là ?
- Pas du tout.
451
00:29:44,335 --> 00:29:46,994
J'ai stoppé les frappes nucléaires
pendant tout ce temps.
452
00:29:47,049 --> 00:29:48,903
Exactement ce que je voulais.
453
00:29:49,002 --> 00:29:51,481
Je désire stopper les missiles
autant que les Sontariens.
454
00:29:51,516 --> 00:29:53,026
Je ne veux pas voir la Terre s'engager
dans une guerre interstellaire.
455
00:29:53,061 --> 00:29:54,621
- Tu es un agent triple !
- Quand avez vous su ?
456
00:29:54,656 --> 00:29:56,302
Pour toi ? Dès le début.
457
00:29:56,724 --> 00:29:59,752
Contraction réduite de l'iris,
cheveux clairsemés sur la tempe gauche.
458
00:29:59,787 --> 00:30:02,006
Et franchement, tu sens.
459
00:30:02,041 --> 00:30:04,840
Tu aurais tout aussi bien pu porter
un T-shirt disant "Je suis un clone".
460
00:30:04,875 --> 00:30:06,718
Quoique, peut-être pas
en face du Capitaine Jack.
461
00:30:07,677 --> 00:30:11,521
Tu te rappelles de lui, hein ?
Car tu possèdes tous ses souvenirs.
462
00:30:12,057 --> 00:30:14,345
C'est pour ça que les Sontariens
devaient la protéger,
463
00:30:14,795 --> 00:30:16,764
pour te garder dans l'UNIT.
464
00:30:17,525 --> 00:30:20,161
Martha Jones te garde en vie.
465
00:30:24,441 --> 00:30:28,281
Ça va. Ça va, je suis là.
Je m'occupe de toi.
466
00:30:28,316 --> 00:30:31,641
Il y avait cette chose Docteur,
cet alien, avec cette tête...
467
00:30:31,725 --> 00:30:34,606
Oh, zut, je suis occupé.
Tu l'as trouvé ?
468
00:30:34,641 --> 00:30:37,726
- Oui. Maintenant dépêchez-vous !
- Enlève la coque.
469
00:30:37,761 --> 00:30:40,881
Tous les interrupteurs bleus,
repousse-les comme des fusibles.
470
00:30:41,035 --> 00:30:43,042
Et ça devrait activer le téléporteur.
471
00:30:43,669 --> 00:30:45,247
Oh, mon Dieu.
472
00:30:46,768 --> 00:30:48,000
C'est moi.
473
00:30:49,561 --> 00:30:50,920
Faites-moi face, monsieur !
474
00:30:57,259 --> 00:30:59,054
Merveilleux.
475
00:31:07,945 --> 00:31:09,380
Ne me touche pas !
476
00:31:09,415 --> 00:31:11,097
Ce n'est pas ma faute.
477
00:31:11,120 --> 00:31:14,661
Les Sontariens t'ont créée.
Mais, tu as tous mes souvenirs.
478
00:31:14,696 --> 00:31:19,591
Tu as un frère, une sœur,
une mère et un père.
479
00:31:19,626 --> 00:31:22,912
Si tu ne m'aides pas, ils vont mourir.
480
00:31:23,353 --> 00:31:24,301
Tu les aimes.
481
00:31:24,336 --> 00:31:26,544
Oui. Tu t'en rappelles ?
482
00:31:27,015 --> 00:31:28,705
Le gaz ! Parle-nous du gaz.
483
00:31:28,870 --> 00:31:31,279
C'est notre ennemi ! Alors dis-moi.
484
00:31:31,314 --> 00:31:34,754
Ce n'est pas juste du poison,
c'est quoi ? Martha, s'il te plaît !
485
00:31:38,777 --> 00:31:41,001
Concentré de césafine.
486
00:31:41,548 --> 00:31:45,179
Un tiers de Bostine,
deux tiers de Probic 5.
487
00:31:45,308 --> 00:31:47,682
De la nourriture pour clone !
C'est de la nourriture pour clone !
488
00:31:47,717 --> 00:31:48,826
Quelle nourriture pour clone ?
489
00:31:48,861 --> 00:31:50,300
Comme le liquide amniotique,
pour les Sontariens.
490
00:31:50,335 --> 00:31:52,886
C'est pour ça qu'ils nous envahissent,
ils convertissent l'atmosphère.
491
00:31:52,921 --> 00:31:56,440
En changeant la planète en un monde
pour clones. Elle devient une couveuse.
492
00:31:56,475 --> 00:31:59,301
Les Sontariens sont des clones,
c'est leur mode de reproduction.
493
00:31:59,336 --> 00:32:02,848
Avec une planète aussi grosse,
ils vont créer des milliards de soldats.
494
00:32:02,955 --> 00:32:05,025
Le gaz n'est pas un poison,
c'est de la nourriture !
495
00:32:06,981 --> 00:32:10,120
Mon cœur... il ralentit.
496
00:32:10,736 --> 00:32:12,406
Je ne peux rien y faire.
497
00:32:12,814 --> 00:32:14,860
Dans ta tête, tu as
tellement de projets.
498
00:32:14,895 --> 00:32:17,111
Il y a tellement de choses
que tu veux réaliser.
499
00:32:17,146 --> 00:32:18,450
Et je vais le faire.
500
00:32:18,483 --> 00:32:20,128
Ne remet jamais à demain
ce que tu peux faire aujourd'hui.
501
00:32:20,163 --> 00:32:21,078
comme dit ma mère. Car...
502
00:32:21,113 --> 00:32:23,841
Tu ne sais jamais
combien de temps il te reste.
503
00:32:25,920 --> 00:32:27,492
Martha Jones...
504
00:32:28,719 --> 00:32:30,236
Toute cette vie.
505
00:33:01,010 --> 00:33:02,720
Docteur.
506
00:33:05,324 --> 00:33:06,841
C'est bon pour les interrupteurs.
507
00:33:09,601 --> 00:33:11,209
Mais ils m'ont trouvée !
508
00:33:12,000 --> 00:33:13,080
Maintenant !
509
00:33:18,040 --> 00:33:20,240
Je vous ai déjà dit
à quel point je vous hais ?
510
00:33:20,394 --> 00:33:22,373
Attends, attends.
Lâche-moi, lâche-moi !
511
00:33:22,408 --> 00:33:23,692
Ramenons le TARDIS.
512
00:33:28,481 --> 00:33:31,960
- Martha, tu viens ?
- Et pour les frappes nucléaires ?
513
00:33:31,995 --> 00:33:35,008
Continue juste d'appuyer sur N
pour garder les missiles au sol.
514
00:33:37,029 --> 00:33:38,020
Mais elles sont...
515
00:33:38,561 --> 00:33:41,401
- Deux.
- Ouais, c'est une longue histoire.
516
00:33:42,841 --> 00:33:44,873
On y va. La vieille équipe,
tous réunis !
517
00:33:44,908 --> 00:33:46,496
Bon, la nouvelle équipe.
518
00:33:46,798 --> 00:33:48,516
- On ne retourne pas sur ce vaisseau !
- Non, non.
519
00:33:48,551 --> 00:33:51,418
Je dois faire marcher le téléporteur
pour pouvoir aller...
520
00:33:53,662 --> 00:33:56,645
Ici ! L'Académie Rattigan,
dirigé par...
521
00:33:56,680 --> 00:33:59,800
Ne dites à personne ce que j'ai fait.
Les Sontariens m'ont menti.
522
00:33:59,994 --> 00:34:02,295
Si je vois encore une seule arme...
523
00:34:07,112 --> 00:34:10,264
Vous savez, ce manteau... le fait bien.
524
00:34:10,548 --> 00:34:12,506
Je me sens comme un enfant
dans les habits de son père.
525
00:34:12,541 --> 00:34:15,241
Si vous l'appelez papa c'est que
vous avez tourné la page.
526
00:34:16,481 --> 00:34:18,566
Une femelle humaine,
à bord du vaisseau.
527
00:34:18,601 --> 00:34:22,523
Ça ne peut être que le Docteur.
Tous les téléporteurs ont été bloqués.
528
00:34:22,698 --> 00:34:26,677
Sans importance. Augmentez
les ATMOS au maximum.
529
00:34:26,758 --> 00:34:27,950
Étouffez-les !
530
00:34:28,250 --> 00:34:32,080
Le monde des clones est né.
531
00:34:49,960 --> 00:34:51,426
Oh, ma fille.
532
00:34:51,801 --> 00:34:53,438
Ça va. Ça va bien se passer.
533
00:34:54,160 --> 00:34:56,156
Ça va bien se passer. Donna l'a dit.
534
00:34:56,191 --> 00:34:57,715
Elle a promis.
535
00:34:58,360 --> 00:35:01,325
Allez, chérie. Ça va bien.
536
00:35:01,360 --> 00:35:04,672
C'est pour ça que les Sontariens ont
arrêté les missiles, pour le cacher.
537
00:35:06,657 --> 00:35:10,030
La césafine est un gaz volatil, ils
avaient besoin d'empêcher les frappes.
538
00:35:10,065 --> 00:35:12,016
Un combat sol-air aurait pu l'enflammer.
539
00:35:12,051 --> 00:35:13,442
Quoi, enflammer l'atmosphère ?
540
00:35:13,477 --> 00:35:16,097
Oui, ils ont besoin du gaz
pour élever leur armée.
541
00:35:16,132 --> 00:35:20,081
Et pendant ce temps Luke était ici.
À préparer un voyage, pour où ?
542
00:35:20,116 --> 00:35:22,347
- Ils m'avaient promis un nouveau monde.
- Et tu as construit l'équipement,
543
00:35:22,424 --> 00:35:24,460
prêt à terraformer le Mondo Luko,
544
00:35:24,495 --> 00:35:28,082
où les humains auraient pu vivre
et respirer l'air grâce à ça !
545
00:35:28,796 --> 00:35:30,361
Un convertisseur atmosphérique.
546
00:35:33,461 --> 00:35:35,907
Préparez le lancement
des capsules de clones.
547
00:35:36,232 --> 00:35:39,092
Nous allons nous multiplier
à travers toute la Terre.
548
00:35:39,251 --> 00:35:41,480
Pour la gloire de Sontar !
549
00:35:52,761 --> 00:35:56,445
C'est Londres. On ne la voit même plus.
550
00:35:57,630 --> 00:35:59,109
Ma famille est là-bas.
551
00:35:59,298 --> 00:36:00,703
Si je peux trouver le bon réglage...
552
00:36:00,738 --> 00:36:02,883
Docteur, attendez. Vous avez dit
que l'atmosphère s'enflammerait.
553
00:36:02,918 --> 00:36:04,543
Oui, je l'ai dit, n'est-ce pas ?
554
00:36:20,268 --> 00:36:22,600
Allez, allez, allez, allez...
555
00:36:38,807 --> 00:36:40,195
Général Staal, monsieur.
556
00:36:40,930 --> 00:36:42,062
Que se passe t-il ?
557
00:37:43,600 --> 00:37:45,065
C'est un génie !
558
00:37:45,841 --> 00:37:48,695
- C'est génial !
- Maintenant on a un problème.
559
00:37:50,658 --> 00:37:54,626
Il semble que l'on doive revenir à
la stratégie Sontarienne numéro 1.
560
00:37:54,861 --> 00:37:56,792
Nous allons dévaster cette planète.
561
00:37:56,827 --> 00:37:58,725
Préparez les armes !
Exterminez-les !
562
00:37:58,910 --> 00:38:02,011
Toutes ces bêtes humaines puantes !
563
00:38:04,097 --> 00:38:05,365
Bien, donc...
564
00:38:05,649 --> 00:38:07,816
Donna. Merci pour tout.
565
00:38:10,128 --> 00:38:11,515
Martha, toi aussi.
566
00:38:11,633 --> 00:38:14,200
Oh... tellement souvent.
567
00:38:16,615 --> 00:38:19,017
Luke. Fais quelque chose
d'intelligent de ta vie.
568
00:38:21,797 --> 00:38:23,206
Vous nous dites adieu.
569
00:38:23,325 --> 00:38:27,325
Les Sontariens ne s'avouent jamais
vaincus. Ils vont engager la guerre.
570
00:38:27,638 --> 00:38:31,801
Et, bien, j'ai recalibré ce truc pour
l'air Sontarien, donc...
571
00:38:33,317 --> 00:38:34,883
Vous allez les enflammer.
572
00:38:38,120 --> 00:38:39,500
C'est du suicide.
573
00:38:39,981 --> 00:38:42,234
Envoyez ce truc là-haut, tout seul.
574
00:38:42,269 --> 00:38:44,411
Je ne sais pas, mettez le retardateur.
575
00:38:45,900 --> 00:38:46,815
Je ne peux pas.
576
00:38:49,661 --> 00:38:50,814
Pourquoi ?
577
00:38:52,312 --> 00:38:53,800
Je dois leur laisser le choix.
578
00:39:19,131 --> 00:39:21,270
Oh, parfait.
579
00:39:21,710 --> 00:39:23,612
Général Staal.
Vous savez ce que c'est.
580
00:39:24,035 --> 00:39:25,596
Mais il y a une alternative.
581
00:39:25,631 --> 00:39:28,126
Vous pouvez partir, tout simplement.
582
00:39:28,161 --> 00:39:30,851
Le Haut Commandement Sontarien
ne saura jamais ce qui s'est passé.
583
00:39:30,886 --> 00:39:34,959
Votre stratégie serait sage
si les Sontariens craignaient la mort.
584
00:39:34,994 --> 00:39:36,442
Mais ce n'est pas le cas.
585
00:39:36,477 --> 00:39:37,881
Aux armes !
586
00:39:42,340 --> 00:39:44,765
Si ça doit sauver la Terre,
je vais le faire.
587
00:39:44,800 --> 00:39:48,618
- Un guerrier ne parle pas, il agit !
- Je vous donne une chance de partir.
588
00:39:48,653 --> 00:39:50,708
Et de louper la gloire de cet instant ?
589
00:39:50,743 --> 00:39:53,434
Toutes les armes pointées sur la Terre.
Mise à feu dans 20.
590
00:39:53,460 --> 00:39:56,485
- Je vous préviens !
- Et je vous salue ! En joue !
591
00:39:56,732 --> 00:39:59,333
Si vous me tuez je le presserai
quand même. Vous allez mourir, Staal.
592
00:39:59,368 --> 00:40:01,098
Et vous allez mourir aussi.
593
00:40:01,133 --> 00:40:03,681
- Mise à feu dans 15.
- Pour la gloire de Sontar !
594
00:40:03,716 --> 00:40:06,843
Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha !
595
00:40:06,878 --> 00:40:08,769
Sontar-ha ! Sontar-ha !
596
00:40:08,804 --> 00:40:10,880
Sontar-ha ! Sontar-ha !
597
00:40:13,801 --> 00:40:16,102
Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha !
598
00:40:16,137 --> 00:40:18,438
- Je vais le faire !
- Alors, faites-le !
599
00:40:20,323 --> 00:40:22,401
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quelque chose d'intelligent.
600
00:40:24,081 --> 00:40:26,740
10, 9, 8,
601
00:40:26,775 --> 00:40:29,871
7, 6, 5,
602
00:40:29,906 --> 00:40:31,406
4, 3...
603
00:40:31,441 --> 00:40:32,879
Sontar-ha !
604
00:40:33,063 --> 00:40:34,170
2, 1.
605
00:41:15,589 --> 00:41:17,157
- Bonjour.
- Bonjour.
606
00:41:17,680 --> 00:41:20,750
J'ai marché tout du long,
on ne me reprendra pas à conduire.
607
00:41:24,280 --> 00:41:28,141
Les rues sont à moitié vides.
Les gens ne conduisent toujours pas.
608
00:41:28,176 --> 00:41:32,177
Il y a des enfants en vélo de partout,
c'est merveilleux.
609
00:41:32,212 --> 00:41:35,039
Déballe ça, je vais voir
si Suzette va bien.
610
00:41:39,721 --> 00:41:41,348
Je ne lui dirai pas.
611
00:41:41,600 --> 00:41:42,752
Il ne vaut mieux pas.
612
00:41:45,482 --> 00:41:48,121
On va garder ça comme
notre petit secret, hein ?
613
00:41:48,641 --> 00:41:49,712
Ouais.
614
00:41:51,045 --> 00:41:54,340
Et tu repars avec lui,
ce merveilleux Docteur.
615
00:41:55,196 --> 00:41:57,001
Tu pars voir les étoiles.
616
00:42:01,475 --> 00:42:04,772
Alors ramènes-en un peu,
pour ton vieux grand-père.
617
00:42:21,916 --> 00:42:23,161
Je t'aime.
618
00:42:35,439 --> 00:42:36,805
Comment allaient-ils ?
619
00:42:39,960 --> 00:42:41,522
Toujours pareils.
620
00:42:43,438 --> 00:42:44,554
Ils vont bien.
621
00:42:44,738 --> 00:42:48,764
Alors, vous venez avec nous ?
On ne manque vraiment pas de place.
622
00:42:49,310 --> 00:42:52,042
Oh, tout ça me manque.
Mais vous savez...
623
00:42:53,141 --> 00:42:54,604
Je suis bien ici.
624
00:42:55,002 --> 00:42:56,525
De retour à la maison.
625
00:42:56,761 --> 00:42:59,134
Ça m'a fait du bien de partir un moment.
626
00:42:59,430 --> 00:43:01,886
De plus, quelqu'un à besoin de moi.
627
00:43:01,921 --> 00:43:04,960
Oublions l'univers, j'ai un grand
monde pour moi maintenant.
628
00:43:09,320 --> 00:43:10,720
- Quoi ?
- Quoi ?
629
00:43:13,742 --> 00:43:15,060
Docteur ! Vous n'avez pas osé !
630
00:43:15,095 --> 00:43:17,096
Non, non, non !
Je n'ai rien touché !
631
00:43:17,715 --> 00:43:19,588
On est en vol, ce n'est pas moi !
632
00:43:20,635 --> 00:43:22,046
Où allons-nous ?
633
00:43:22,118 --> 00:43:24,469
Je ne sais pas,
c'est hors de contrôle !
634
00:43:28,173 --> 00:43:31,041
Docteur, écoutez-moi,
ramenez-moi chez moi !
635
00:43:31,076 --> 00:43:32,870
Ramenez-moi immédiatement !
636
00:43:44,680 --> 00:43:47,762
- D'où vient-elle ?
- De moi.
637
00:43:48,642 --> 00:43:49,770
De vous ?
638
00:43:50,171 --> 00:43:50,771
Comment ça ?
639
00:43:53,894 --> 00:43:54,640
Eh bien...
640
00:43:56,885 --> 00:43:58,448
J'aimerais vous voir faire ça.
641
00:44:02,422 --> 00:44:04,001
C'est ma fille.
642
00:44:05,677 --> 00:44:06,988
Salut, papa.
643
00:44:33,539 --> 00:44:36,799
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~