1 00:00:00,000 --> 00:00:04,693 Docteur, c'est Martha. Je vous ramène droit sur Terre. 2 00:00:04,728 --> 00:00:07,686 52 morts exactement au même moment, à travers le monde. 3 00:00:07,721 --> 00:00:10,860 - Tous dans leur voiture. - Elles étaient toutes équipées d'ATMOS. 4 00:00:10,895 --> 00:00:13,965 ATMOS peut s'adapter à tout type de voiture. 5 00:00:14,107 --> 00:00:15,025 Reculez ! 6 00:00:15,060 --> 00:00:17,386 Il y a du gaz toxique dans toutes les voitures. 7 00:00:18,690 --> 00:00:19,725 Sontarien ! 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,692 Général Staal de la 10ème Flotte de Combat Sontarienne. 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,520 - Voici Ross. Dit bonjour, Ross. - Bonjour, monsieur. 10 00:00:31,045 --> 00:00:32,726 Qu'est-ce que c'est ? 11 00:00:32,761 --> 00:00:35,966 Ça sera bientôt toi ! 12 00:00:36,001 --> 00:00:37,116 La partie commence. 13 00:00:37,308 --> 00:00:39,556 Martha, dis au colonel Mace que ce sont les Sontariens. 14 00:00:39,772 --> 00:00:42,322 Code Rouge Sontarien. S'ils sont dans l'usine 15 00:00:42,357 --> 00:00:44,801 dis-lui de ne pas tirer ou UNIT se fera massacrer. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,917 Code Rouge Sontarien. Compris. 17 00:00:46,952 --> 00:00:48,800 - Vous avez quelque chose ? - Rien à signaler. 18 00:00:48,835 --> 00:00:51,366 Préparez la conquête de la Terre ! 19 00:00:51,401 --> 00:00:54,520 Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha ! 20 00:00:57,391 --> 00:00:58,542 Docteur ! 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,000 Doctor Who - 4x05 "The Poison Sky" 22 00:01:25,010 --> 00:01:27,500 Transcript par evarin www.transcripts.subtitle.me.uk 23 00:01:27,510 --> 00:01:30,000 Traduction par Plumedephenix, Kowaio & LauCass 24 00:01:30,010 --> 00:01:32,500 Relecture par Frankie78 Resynchro par LauCass 25 00:01:32,510 --> 00:01:35,000 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 26 00:01:37,360 --> 00:01:39,889 Il va s'étouffer ! Docteur ! 27 00:01:42,525 --> 00:01:44,044 Ça ne veut pas s'ouvrir ! 28 00:01:49,915 --> 00:01:52,519 Eh bien, ne reste pas plantée là ! Sors-le de là ! 29 00:01:54,047 --> 00:01:55,805 Soldats, à vos postes ! 30 00:01:55,840 --> 00:01:58,644 Prenez position au rez-de-chaussée. 31 00:01:58,843 --> 00:01:59,705 Wicowsky ! 32 00:01:59,740 --> 00:02:02,920 Entrez dans l'usine avec vos soldats ! Sécurisez la zone ! 33 00:02:02,955 --> 00:02:04,405 Scellez chaque porte et fenêtre ! 34 00:02:04,440 --> 00:02:06,601 On a tout essayé, ça ne s'arrête pas. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,365 - Qu'est-ce qu'on a ? - ATMOS se propage, monsieur. 36 00:02:12,400 --> 00:02:15,266 Il ne peut être arrêté, c'est partout. Sur toute la planète. 37 00:02:30,629 --> 00:02:32,420 ACCÉS SÉCURISÉ : 1 38 00:02:33,475 --> 00:02:34,858 SYSTÈME DE DÉFENSE OTAN 39 00:02:35,193 --> 00:02:36,005 Merci. 40 00:02:36,040 --> 00:02:38,420 - Pas croyable que tu aies une hache ! - Et les cambrioleurs ! 41 00:02:38,455 --> 00:02:40,765 Rentrez et condamnez au mieux les portes et les fenêtres. 42 00:02:40,800 --> 00:02:43,761 Docteur ! C'est tout ce que j'ai pu trouver sans ATMOS. 43 00:02:43,796 --> 00:02:45,753 - Donna, tu viens ? - Oui. 44 00:02:46,062 --> 00:02:48,059 Donna, n'y va pas ! 45 00:02:48,060 --> 00:02:50,025 Regarde ce qu'il se passe à chaque fois qu'il apparaît. 46 00:02:50,060 --> 00:02:51,821 - Reste avec nous, s'il te plaît. - Vas-y ma fille. 47 00:02:51,856 --> 00:02:54,184 - Papa ! - Ne l'écoute pas. 48 00:02:54,416 --> 00:02:56,110 Va avec le Docteur. 49 00:02:56,276 --> 00:02:57,930 C'est ça, ma fille ! 50 00:03:00,121 --> 00:03:01,215 Au revoir ! 51 00:03:04,400 --> 00:03:05,562 PROTOCOLES DE SÉCURITÉ TRANSFERT TERMINÉ 52 00:03:41,546 --> 00:03:44,300 Succès ! L'agent a les informations nécessaires. 53 00:03:44,335 --> 00:03:47,292 Bon travail, pour une femme. On doit maintenant la protéger. 54 00:03:47,327 --> 00:03:49,081 Je prépare un peloton d'attaque. 55 00:03:50,799 --> 00:03:52,302 Ça y est, n'est-ce pas ? 56 00:03:54,268 --> 00:03:55,685 Bon sang, c'est la guerre ! 57 00:03:55,992 --> 00:03:57,361 Et que ressens-tu, petit ? 58 00:03:57,816 --> 00:03:58,921 C'est magnifique ! 59 00:04:00,300 --> 00:04:03,260 Le gouvernement a signalé l'état d'urgence. 60 00:04:03,295 --> 00:04:06,121 Tout le monde doit s'éloigner des véhicules 61 00:04:06,156 --> 00:04:08,298 équipés d'un dispositif ATMOS. 62 00:04:08,333 --> 00:04:10,406 Le gaz semble toxique. 63 00:04:10,441 --> 00:04:14,200 Nous prévenons tout le monde, éloignez-vous de votre véhicule. 64 00:04:14,235 --> 00:04:16,681 Je répète, éloignez-vous de votre véhicule. 65 00:04:22,920 --> 00:04:24,859 Ross, fais gaffe à toi. Entre dans le bâtiment ! 66 00:04:24,894 --> 00:04:25,851 Très bien. 67 00:04:26,115 --> 00:04:28,085 Lévrier 40 à Piège 1. 68 00:04:28,120 --> 00:04:30,361 Je viens de ramener le Docteur à la base, terminé. 69 00:04:30,963 --> 00:04:32,838 Piège 1, bien reçu. Terminé. 70 00:04:32,980 --> 00:04:35,517 Monsieur ! Un message du Docteur. 71 00:04:35,552 --> 00:04:37,462 Il signale un Code Rouge Sontarien. 72 00:04:38,792 --> 00:04:42,525 À toutes les unités. Code Rouge Sontarien. Code Rouge Sontarien. 73 00:04:42,560 --> 00:04:43,785 L'air est affreux. 74 00:04:43,820 --> 00:04:45,921 Ça peut aller pour moi. Rentre dans le TARDIS. 75 00:04:47,119 --> 00:04:48,542 Je ne t'ai pas encore donné de clé. 76 00:04:48,577 --> 00:04:50,726 C'est la tienne. Un grand moment, vraiment. 77 00:04:51,298 --> 00:04:54,361 On pourra devenir sentimentaux après que le monde aura étouffé. 78 00:04:54,396 --> 00:04:56,840 - Bonne idée ! - Où allez-vous ? 79 00:04:57,356 --> 00:04:58,521 Je vais arrêter une guerre ! 80 00:05:15,081 --> 00:05:19,771 Colonel, me voilà ! N'engagez pas la bataille avec les Sontariens. 81 00:05:19,806 --> 00:05:22,025 Il n'y a rien de mieux pour eux qu'une guerre ! Laissez-moi faire. 82 00:05:22,060 --> 00:05:23,252 Et qu'allez-vous faire ? 83 00:05:23,287 --> 00:05:25,837 J'ai le TARDIS, je vais monter dans leur vaisseau. 84 00:05:32,671 --> 00:05:33,520 Viens là. 85 00:05:52,295 --> 00:05:53,521 Prêt pour le transport. 86 00:06:12,227 --> 00:06:14,525 Le trophée de guerre. 87 00:06:14,560 --> 00:06:18,704 L'infâme vaisseau du Docteur dans les mains des Sontariens. 88 00:06:18,770 --> 00:06:22,380 Mon heure est arrivée, monsieur. J'ai mes propres soldats. 89 00:06:22,415 --> 00:06:24,844 Je leur ferai part de l'honneur et de la gloire, monsieur. 90 00:06:24,879 --> 00:06:27,716 Je leur dirai que Planetfall arrive ! 91 00:06:31,219 --> 00:06:33,713 Il se comporte exactement comme prévu, monsieur. 92 00:06:33,921 --> 00:06:37,016 Aucun humain ne peut deviner nos intentions. 93 00:06:42,231 --> 00:06:42,885 Mais... 94 00:06:42,920 --> 00:06:45,361 - Où est le TARDIS ? - Goûte ça... 95 00:06:45,542 --> 00:06:46,691 Dans l'air. 96 00:06:47,287 --> 00:06:49,781 Cette odeur de métal. 97 00:06:50,595 --> 00:06:52,561 Résidus de téléportation. 98 00:06:53,401 --> 00:06:55,600 Les Sontariens l'ont pris. 99 00:06:57,261 --> 00:06:58,627 Je suis coincé. 100 00:06:58,681 --> 00:07:00,297 Sur Terre, comme... 101 00:07:00,960 --> 00:07:03,825 comme une personne normale. Comme un humain ! Ça craint ! 102 00:07:03,860 --> 00:07:06,241 Sans vouloir t'offenser, mais vraiment... 103 00:07:06,276 --> 00:07:08,427 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Eh bien... 104 00:07:09,241 --> 00:07:11,720 Son bouclier est déployé, ils pourraient ne pas le détecter. 105 00:07:14,561 --> 00:07:15,240 Quoi ? 106 00:07:15,420 --> 00:07:17,461 Je me demandais, as-tu téléphoné à ta famille ou à Tom ? 107 00:07:17,496 --> 00:07:19,629 - Non, pourquoi ? - Le gaz ! 108 00:07:19,664 --> 00:07:21,181 Pour leur dire de rester à l'intérieur. 109 00:07:21,666 --> 00:07:25,923 Bien sûr, je vais le faire. Mais où est Donna ? 110 00:07:27,643 --> 00:07:29,063 Elle est rentrée chez elle. 111 00:07:29,440 --> 00:07:31,599 Elle n'est pas comme toi, ce n'est pas un soldat. 112 00:07:31,634 --> 00:07:34,085 Bien. Avanti ! 113 00:07:43,258 --> 00:07:44,445 Laissez tomber. 114 00:07:45,075 --> 00:07:46,683 Détournez-vous-en. 115 00:07:47,080 --> 00:07:49,223 La civilisation s'effondre ! 116 00:07:49,258 --> 00:07:51,339 Mais ils ne parlent que de ça, aux infos, partout. 117 00:07:51,643 --> 00:07:53,303 Paris et New York. 118 00:07:54,999 --> 00:07:57,446 Il est temps que je vous le dise. Vous tous. 119 00:07:57,481 --> 00:08:00,524 Il est temps que je vous révèle la raison de notre travail. 120 00:08:00,668 --> 00:08:01,860 Changement de plan ! 121 00:08:01,895 --> 00:08:04,535 C'est bon de vous voir combattre à nos côtés, Docteur. 122 00:08:04,570 --> 00:08:07,277 Non. Je suis non-violent, comme dans non, tiret, violent, compris ? 123 00:08:07,483 --> 00:08:10,395 - Est-ce qu'on sait ce qu'est ce gaz ? - On y travaille. 124 00:08:10,569 --> 00:08:14,217 C'est nuisible mais pas mortel à moins qu'il atteigne 80% de densité. 125 00:08:14,252 --> 00:08:17,297 Premiers morts signalés à Tokyo. 126 00:08:17,332 --> 00:08:18,292 Qui êtes-vous ? 127 00:08:18,946 --> 00:08:21,767 - Capitaine Marion Price, monsieur. - Baissez votre main, ne saluez pas. 128 00:08:21,855 --> 00:08:25,485 Jodrell Bank a tracé un signal venant de 8000 km au-dessus de la Terre. 129 00:08:25,520 --> 00:08:27,645 Sûrement le déclencheur des voitures. 130 00:08:28,540 --> 00:08:29,948 Le vaisseau Sontarien. 131 00:08:29,956 --> 00:08:32,726 L'OTAN est passée en Defcon Niveau 1, on prépare une attaque. 132 00:08:32,761 --> 00:08:36,177 Les missiles nucléaires ne l'écorcheront même pas. Laissez-moi leur parler. 133 00:08:36,212 --> 00:08:38,355 Vous n'êtes pas autorisé à parler au nom de la Terre. 134 00:08:38,390 --> 00:08:40,963 J'ai gagné ce droit depuis longtemps. 135 00:08:40,998 --> 00:08:43,689 J'appelle le vaisseau de commande Sontarien sous la juridiction n°2 136 00:08:43,724 --> 00:08:47,357 des règles intergalactiques de l'engagement au combat. Ici le Docteur. 137 00:08:48,954 --> 00:08:51,467 Docteur, je suis là. Vous m'entendez ? 138 00:08:51,502 --> 00:08:54,458 Docteur. Bientôt votre dernier souffle ? 139 00:08:54,493 --> 00:08:56,686 Oh mon Dieu. On dirait des trolls. 140 00:08:56,721 --> 00:08:58,993 Oui, j'adore votre diplomatie, merci. 141 00:08:59,173 --> 00:09:02,015 Alors ! Dites-moi, Général Staal. 142 00:09:02,881 --> 00:09:06,822 - Depuis quand êtes-vous devenu lâche ? - Comment osez-vous ! 143 00:09:06,857 --> 00:09:08,213 Et ça, c'est de la diplomatie ? 144 00:09:08,248 --> 00:09:10,536 Docteur ! Vous contestez mon honneur ! 145 00:09:10,571 --> 00:09:13,018 Heureusement, vous n'avez pas dit "rabaissez", 146 00:09:13,053 --> 00:09:15,961 car je m'en serais donné à coeur joie. Mais du gaz toxique ? 147 00:09:16,281 --> 00:09:18,292 C'est une arme de lâche et vous le savez. 148 00:09:18,468 --> 00:09:22,196 Staal, vous pourriez anéantir cette planète en un coup. 149 00:09:22,231 --> 00:09:24,601 Et pourtant, vous la regardez mourir d'en haut. 150 00:09:24,636 --> 00:09:26,978 Où est le combat là-dedans ? Où est l'honneur ? 151 00:09:27,356 --> 00:09:30,686 Ou alors, êtes-vous en train de planifier autre chose ? 152 00:09:31,279 --> 00:09:34,509 Ce n'est pas une guerre Sontarienne, ça. Qu'avez-vous en tête ? 153 00:09:34,544 --> 00:09:38,841 Un Général serait mal avisé de révéler sa stratégie aux forces adverses. 154 00:09:39,366 --> 00:09:42,081 La guerre ne se passe pas si bien que ça ? Vous perdez, c'est ça ? 155 00:09:42,116 --> 00:09:44,366 Cette idée est inconcevable. 156 00:09:44,401 --> 00:09:45,038 Quelle guerre ? 157 00:09:45,073 --> 00:09:47,860 La guerre entre les Sontariens et les Rutiens. 158 00:09:47,895 --> 00:09:52,040 Elle se déchaîne, loin dans les étoiles depuis 50 000 ans. 159 00:09:52,075 --> 00:09:56,481 50 000 ans de carnage. Et pour quoi ? 160 00:09:56,516 --> 00:09:59,166 Pour la victoire ! Sontar-ha ! 161 00:09:59,427 --> 00:10:03,441 Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha ! 162 00:10:05,225 --> 00:10:06,400 Ras le bol. 163 00:10:09,400 --> 00:10:10,152 Docteur, 164 00:10:10,187 --> 00:10:14,611 je recommande la poursuite du dialogue avec un représentant de la Terre. 165 00:10:15,408 --> 00:10:16,186 Fini ? 166 00:10:16,221 --> 00:10:20,171 Vous ferez moins le fier quand vous aurez vu notre trophée. 167 00:10:20,206 --> 00:10:21,626 Regardez bien ! 168 00:10:22,013 --> 00:10:26,600 Nous sommes les premiers Sontariens de l'histoire à capturer un TARDIS ! 169 00:10:26,635 --> 00:10:30,560 Eh bien, en parlant de trophée, c'est... 170 00:10:31,278 --> 00:10:36,526 Noble. Comme ils disent en latin, "Donna nobis pacem". 171 00:10:36,561 --> 00:10:38,988 C'est moi. Je suis là ! 172 00:10:39,023 --> 00:10:40,247 Vous ne vous êtes jamais interrogés sur son design ? 173 00:10:40,282 --> 00:10:44,900 C'est une cabine téléphonique. Elle a un téléphone. Un appareil pour communiquer. 174 00:10:44,935 --> 00:10:46,325 C'est assez symbolique. 175 00:10:46,360 --> 00:10:49,571 Si seulement on pouvait communiquer, vous et moi. 176 00:10:49,606 --> 00:10:52,080 Tout ce que vous communiquez est votre détresse, Docteur. 177 00:10:52,100 --> 00:10:53,409 Oh mon Dieu. 178 00:10:55,286 --> 00:10:57,561 Mais c'est une grosse erreur, de me l'avoir montrée. 179 00:10:57,596 --> 00:10:58,725 Mais qui dois-je appeler ? 180 00:10:59,002 --> 00:11:00,819 Car j'ai une commande à distance. 181 00:11:01,000 --> 00:11:02,299 Cessez la transmission ! 182 00:11:02,463 --> 00:11:04,331 Docteur ! Quel est votre numéro ? 183 00:11:06,001 --> 00:11:07,645 Vous n'avez même pas de numéro ! 184 00:11:07,680 --> 00:11:12,183 Retirez la boîte de la Salle de Guerre au-delà du champ de transmission. 185 00:11:12,775 --> 00:11:15,760 - Ça n'arrange rien. - Si vous saviez. 186 00:11:22,127 --> 00:11:23,846 Mais qu'est-ce que je fais ? 187 00:11:23,881 --> 00:11:26,850 Tout ce que nous avons construit. 188 00:11:27,360 --> 00:11:30,605 Toutes ces inventions. À quoi nous mènent-elles ? 189 00:11:30,640 --> 00:11:33,628 Densifieurs de gravité, hydroponiques, convertisseur atmosphérique, 190 00:11:33,663 --> 00:11:34,830 cellules écologiques. 191 00:11:34,865 --> 00:11:37,565 Plus qu'assez pour construire un tout nouveau monde ! 192 00:11:37,600 --> 00:11:40,631 Luke, on a pas le temps pour ça. Je dois trouver mes parents. 193 00:11:41,992 --> 00:11:43,696 Mais ça n'est pas que de la théorie. 194 00:11:45,454 --> 00:11:47,546 Je vous parle de Planetfall. Pour nous tous. 195 00:11:47,581 --> 00:11:50,361 Un tout nouveau départ, pour une toute nouvelle race humaine. 196 00:11:53,567 --> 00:11:58,845 Un nouveau monde. Au loin, au delà d'Alpha Geminorum, qui nous attend. 197 00:11:58,850 --> 00:12:04,601 Son nom officiel est Castor 36. Moi, j'ai pensé à Terre 0.2. 198 00:12:06,304 --> 00:12:08,605 J'ai aussi pensé au Monde de Rattigan. 199 00:12:09,183 --> 00:12:12,070 - Mais on pourra voter à ce sujet. - De quoi tu parles, bon sang ? 200 00:12:12,618 --> 00:12:13,646 C'est là où nous allons. 201 00:12:13,681 --> 00:12:15,961 J'ai des partenaires. Qui peuvent nous y amener. 202 00:12:15,996 --> 00:12:19,052 Il a pété un plomb, j'ai pas le temps pour ça. 203 00:12:19,087 --> 00:12:21,364 Excuse-moi, j'ai pas terminé ! Où tu vas ? 204 00:12:21,399 --> 00:12:22,369 Trouver mon frère. 205 00:12:22,404 --> 00:12:25,401 - Je ne t’ai pas autorisée à partir. - Je lui ai fait installer ATMOS. 206 00:12:25,436 --> 00:12:28,272 - Je dois aller l'aider. - Reste où tu es ! 207 00:12:29,881 --> 00:12:33,040 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Luke... Pose ça. 208 00:12:36,200 --> 00:12:38,620 J'ai fait ça pour vous. Vous ne réalisez pas ? 209 00:12:38,655 --> 00:12:41,041 Nous avons été exclus toute notre vie. 210 00:12:41,076 --> 00:12:42,398 Les intelligents. 211 00:12:42,433 --> 00:12:45,365 Ils se sont moqués de nous et nous ont descendus, 212 00:12:45,400 --> 00:12:48,066 tous ces gens ordinaires. Ce troupeau ! 213 00:12:48,840 --> 00:12:53,641 - C'est notre chance de les abandonner. - Tu veux qu'ils meurent ? 214 00:12:53,676 --> 00:12:55,560 Et je vous ai choisis pour survivre ! 215 00:12:57,140 --> 00:13:00,636 Avec Planetfall, on peut tout recommencer. 216 00:13:00,840 --> 00:13:04,641 Créer, engendrer, prospérer, on peut tout faire ! 217 00:13:04,676 --> 00:13:05,765 On va engendrer ? 218 00:13:05,800 --> 00:13:09,038 J'ai créé un programme d'accouplement. J'ai tout prévu ! 219 00:13:09,073 --> 00:13:11,222 Alors vas-y, tire-moi dessus. 220 00:13:12,338 --> 00:13:13,695 Reste où tu es ! 221 00:13:13,920 --> 00:13:15,356 J'ai dit : reste où tu es ! 222 00:13:15,629 --> 00:13:18,373 Restez où vous êtes, c'est un ordre ! 223 00:13:25,121 --> 00:13:27,161 Castor 36 ? 224 00:13:29,521 --> 00:13:31,246 T'es malade. 225 00:13:34,898 --> 00:13:36,975 C'en est donc bien la preuve. 226 00:13:37,115 --> 00:13:39,051 Je suis plus intelligent que toi ! 227 00:13:39,441 --> 00:13:43,241 Je suis plus intelligent que quiconque ! Tu m'entends ? Je suis intelligent ! 228 00:13:43,503 --> 00:13:47,041 Les Nations Unies ont publié une directive mondiale, 229 00:13:47,212 --> 00:13:50,238 demandant aux populations urbaines de rester chez elles. 230 00:13:50,849 --> 00:13:52,797 Les habitants des zones rurales doivent quant à eux 231 00:13:52,832 --> 00:13:55,286 rester éloignés de toutes les grandes villes. 232 00:13:55,766 --> 00:13:58,126 Tous les pays de l'Europe font état 233 00:13:58,161 --> 00:14:01,446 de milliers de personnes traversant leurs pays à pied pour s'enfuir. 234 00:14:01,481 --> 00:14:05,441 Sur la côte Est d'Amérique, ces événements rappellent 235 00:14:05,476 --> 00:14:09,686 l'évacuation de Dunkerque, les bateaux menant des réfugiés dans l'Atlantique. 236 00:14:09,721 --> 00:14:13,960 Les autoroutes bloquées par les voitures ATMOS, les habitants des grandes villes 237 00:14:13,995 --> 00:14:17,841 marchent maintenant en pleine campagne pour échapper aux gaz. 238 00:14:17,876 --> 00:14:20,218 On assimile l'événement à un fléau Biblique. 239 00:14:20,253 --> 00:14:22,561 Certains appellent ça la Fin des Temps. 240 00:14:30,489 --> 00:14:32,525 Maman ? Ça va ? 241 00:14:32,560 --> 00:14:35,321 - Donna ! Où es-tu chérie ? - C'est elle ? 242 00:14:35,356 --> 00:14:37,292 Finis ton boulot. 243 00:14:37,721 --> 00:14:39,725 Ton grand-père nous enferme. 244 00:14:40,275 --> 00:14:44,320 Il scelle les fenêtres. Enfermés dans notre propre maison. 245 00:14:44,544 --> 00:14:49,000 Tous ces trucs à propos de la pollution, de l'ozone, du gaz carbonique, 246 00:14:49,121 --> 00:14:50,877 ça arrive vraiment, c'est ça ? 247 00:14:51,241 --> 00:14:54,760 Des gens s'en occupent, maman. Ils vont arranger ça, promis. 248 00:14:54,795 --> 00:14:56,737 Comme si tu en savais quelque chose, t'es si intelligente. 249 00:14:56,918 --> 00:14:59,673 Commence pas. Je t'en prie. 250 00:14:59,875 --> 00:15:01,559 Désolée. 251 00:15:01,921 --> 00:15:05,520 - J'aimerais que tu sois là. - Allez, Sylvia. Ça n'arrange rien. 252 00:15:06,053 --> 00:15:07,441 Donna ? Où es-tu ? 253 00:15:10,363 --> 00:15:12,670 C'est assez dur à dire. 254 00:15:12,960 --> 00:15:15,860 - Ça va ? - Oui, en pleine forme. 255 00:15:15,895 --> 00:15:18,755 - Il est avec toi, le Docteur ? - Oh, le Docteur ! 256 00:15:19,761 --> 00:15:20,870 Non. 257 00:15:21,940 --> 00:15:23,228 Je suis toute seule. 258 00:15:23,263 --> 00:15:25,906 Tu m'as promis qu'il veillerait sur toi. 259 00:15:26,241 --> 00:15:27,950 Il le fera, papy. 260 00:15:28,161 --> 00:15:30,777 Il veut que je fasse quelque chose. Mais je ne sais pas quoi. 261 00:15:30,812 --> 00:15:35,509 Ils disent que tout Londres est recouvert. Le monde entier. 262 00:15:35,716 --> 00:15:39,201 À cette échelle, Donna, comment un homme peut-il arrêter tout ça ? 263 00:15:39,236 --> 00:15:41,366 Fais-moi confiance. Il peut le faire. 264 00:15:41,401 --> 00:15:45,881 S'il n'y arrive pas, tu peux lui dire qu'il aura affaire à moi. 265 00:15:46,388 --> 00:15:47,963 Je lui dirai. 266 00:15:48,801 --> 00:15:50,523 Dès que je le verrai. 267 00:15:51,476 --> 00:15:52,969 Je lui dirai. 268 00:16:19,663 --> 00:16:24,520 Protoxyde de carbone, hydrocarbonés, oxyde d'azote et 10% non identifiés. 269 00:16:24,555 --> 00:16:26,686 Une sorte d'élément artificiel lourd. 270 00:16:26,721 --> 00:16:29,278 - Ça vous dit quelque chose ? - Sûrement une invention des Sontariens. 271 00:16:29,313 --> 00:16:32,601 Ça n'est pas que du poison. Ils en ont besoin pour autre chose. Mais quoi ? 272 00:16:32,636 --> 00:16:36,840 - Grille de lancement activée. - Defcon Niveau 1 en cours. 273 00:16:36,875 --> 00:16:38,721 Quoi ? Je vous ai dit de ne pas le lancer ! 274 00:16:38,756 --> 00:16:40,433 Le gaz en est à 60% de densité. 275 00:16:40,468 --> 00:16:44,055 À 80%, les gens commenceront à mourir. Nous n'avons pas le choix. 276 00:16:44,416 --> 00:16:46,280 Lancement dans 60... 277 00:16:47,089 --> 00:16:50,080 59, 58... 278 00:16:50,320 --> 00:16:53,526 57, 56... 279 00:16:53,561 --> 00:16:56,241 Grille nucléaire mondiale maintenant coordonnée. 280 00:16:56,276 --> 00:16:59,080 54, 53... 281 00:16:59,994 --> 00:17:02,126 La planète opte pour le nucléaire ! 282 00:17:02,161 --> 00:17:07,240 Je les admire. Le courage des idiots est tout de même du courage. 283 00:17:07,275 --> 00:17:09,445 L'agent est en place, monsieur. 284 00:17:09,480 --> 00:17:12,400 Commandant Skorr ! Le peloton d'attaque est-il en place ? 285 00:17:12,814 --> 00:17:14,264 Prêts et impatients de se battre, monsieur ! 286 00:17:14,299 --> 00:17:17,478 Nous observons depuis assez longtemps. Ça fera du bien de goûter du sang. 287 00:17:19,321 --> 00:17:21,211 Vous faites une erreur, Colonel. 288 00:17:21,383 --> 00:17:23,311 Pour une fois, j'espère que les Sontariens vous ont devancés. 289 00:17:23,396 --> 00:17:25,285 Amérique du Nord, en ligne. 290 00:17:25,320 --> 00:17:27,725 Royaume Uni, en ligne. 291 00:17:27,933 --> 00:17:32,121 France, en ligne. Inde, en ligne. 292 00:17:32,156 --> 00:17:34,366 Pakistan, en ligne. 293 00:17:34,401 --> 00:17:38,853 China, en ligne. Corée du Nord, en ligne. 294 00:17:39,023 --> 00:17:41,361 Systèmes verrouillés et coordonnés. 295 00:17:41,396 --> 00:17:43,657 Lancement dans 10 296 00:17:43,755 --> 00:17:46,077 9, 8 297 00:17:46,112 --> 00:17:49,265 7, 6, 5 298 00:17:49,300 --> 00:17:54,440 - Que Dieu nous garde. - 4, 3, 2, 1, 299 00:17:54,475 --> 00:17:55,441 0. 300 00:18:04,520 --> 00:18:06,302 Qu'est-ce que c'est ? Que s'est-il passé ? 301 00:18:06,375 --> 00:18:08,685 Lancement effectué ? Oui ? 302 00:18:08,720 --> 00:18:10,286 Négatif, monsieur. 303 00:18:10,541 --> 00:18:12,891 Les codes de lancement ont été effacés. Ça doit être les Sontariens. 304 00:18:12,926 --> 00:18:14,341 On peut passer outre ? 305 00:18:15,195 --> 00:18:16,204 J'essaye, monsieur. 306 00:18:16,239 --> 00:18:17,813 Ces missiles ne cabosseraient même pas leur vaisseau. 307 00:18:17,848 --> 00:18:20,200 Pourquoi les Sontariens voudraient-ils vous arrêter ? 308 00:18:20,235 --> 00:18:22,245 Une idée ? 309 00:18:22,280 --> 00:18:23,661 Comment je le saurais ? 310 00:18:24,281 --> 00:18:26,041 Protégez l'agent. 311 00:18:44,920 --> 00:18:46,521 Ça pue là-dedans. 312 00:18:50,481 --> 00:18:52,360 Taisez-vous, les gars. 313 00:18:53,860 --> 00:18:57,714 Ennemi en vue ! À vos armes ! Lévrier 40 déclare urgence absolue. 314 00:18:57,820 --> 00:19:01,128 Sontariens au sein de l'usine. Couloir Est, grille 6. 315 00:19:01,835 --> 00:19:03,725 Urgence absolue, Code Rouge. 316 00:19:03,760 --> 00:19:06,708 - À toutes les troupes, Code Rouge. - Sortez-les de là ! 317 00:19:08,041 --> 00:19:10,126 À toutes les troupes, ouvrez le feu ! 318 00:19:13,840 --> 00:19:17,480 Les armes ne marchent pas. À toutes les troupes, armes standards HS. 319 00:19:22,401 --> 00:19:24,841 Dites au Docteur que c'est ce signal Cordolaine. 320 00:19:24,876 --> 00:19:26,841 Il est le seul à pouvoir les arrêter. 321 00:19:37,041 --> 00:19:40,481 Lévrier 40, au rapport. Terminé. 322 00:19:40,516 --> 00:19:42,201 Lévrier 40, au rapport. 323 00:19:44,721 --> 00:19:46,560 Lévrier 40, au rapport. 324 00:19:48,721 --> 00:19:52,264 Ce n’était pas Lévrier 40, il s'appelait Ross. 325 00:19:52,556 --> 00:19:56,321 Maintenant écoutez-moi, et sortez-les de là ! 326 00:19:59,440 --> 00:20:01,720 Piège 1 à tous les postes. 327 00:20:01,755 --> 00:20:03,100 Retraite. 328 00:20:03,360 --> 00:20:05,175 Ordre impératif, retraite immédiate ! 329 00:20:05,210 --> 00:20:07,163 Retraite ! Retraite ! 330 00:20:20,481 --> 00:20:22,321 Prêt au combat, monsieur. 331 00:20:27,760 --> 00:20:31,880 C'est trop facile. Ils détalent comme des lapins. 332 00:20:47,337 --> 00:20:50,197 C'est pas de la guerre, c'est du sport ! 333 00:20:55,521 --> 00:20:56,852 Ils ont pris l'usine. 334 00:20:57,065 --> 00:21:00,797 Ils n'en ont pas besoin, pourquoi maintenant ? Qu'est-ce qu'ils mijotent ? 335 00:21:00,832 --> 00:21:02,880 Dans des moments pareils, le Brigadier serait bien utile. 336 00:21:03,451 --> 00:21:05,486 - Sans vouloir être méchant. - Pas de problème. 337 00:21:05,521 --> 00:21:07,240 Sir Alistair est un bon soldat, si ce n'est le meilleur. 338 00:21:07,275 --> 00:21:09,452 Malheureusement, il est isolé au Pérou. 339 00:21:09,646 --> 00:21:12,081 Grille de lancement à nouveau en ligne. 340 00:21:17,721 --> 00:21:21,761 Ils sont à l'intérieur du système, monsieur. Ça vient de UNIT même. 341 00:21:21,796 --> 00:21:25,411 Pistez le signal, trouvez vite d'où ça vient. Niveau de gaz ? 342 00:21:25,446 --> 00:21:29,806 66% dans les principales zones urbaines, et ça augmente. 343 00:21:30,166 --> 00:21:33,812 Le commandant Skorr annonce la victoire avec des morts glorieuses. 344 00:21:35,672 --> 00:21:37,684 Désolé de vous l'annoncer, monsieur. 345 00:21:37,719 --> 00:21:38,746 J'ai échoué. 346 00:21:40,811 --> 00:21:41,925 Ils n'ont pas voulu venir. 347 00:21:41,960 --> 00:21:45,441 Les étudiants, ils n'avaient pas l'imagination pour y croire... 348 00:21:45,476 --> 00:21:46,592 Quel dommage ! 349 00:21:47,800 --> 00:21:50,320 Nous avons perdu notre cible d'entraînement. 350 00:21:51,840 --> 00:21:52,431 Comment ça ? 351 00:21:52,466 --> 00:21:57,070 À l'arrivée sur le vaisseau, vos étudiants auraient été massacrés. 352 00:21:57,105 --> 00:21:59,720 Ils étaient peut-être plus intelligents que vous le pensez. 353 00:22:01,884 --> 00:22:04,720 - Vous m'aviez promis... - Il n'y avait pas de Planetfall ! 354 00:22:05,120 --> 00:22:07,797 Castor 36, bien sûr ! 355 00:22:07,832 --> 00:22:11,481 On avait juste besoin de vous pour installer le système ATMOS. 356 00:22:11,516 --> 00:22:13,840 Non, je suis de votre côté. 357 00:22:14,741 --> 00:22:16,520 J'ai fait tout ce que vous vouliez. 358 00:22:17,881 --> 00:22:20,360 Et c'est pas "système ATMOS", c'est un pléonasme ! 359 00:22:20,395 --> 00:22:22,401 - C'est juste ATMOS ! - Exécutez-le ! 360 00:22:24,641 --> 00:22:26,725 La retraite d'un lâche ! 361 00:22:26,760 --> 00:22:30,544 Fermez tous les téléporteurs vers la Terre. 362 00:22:30,579 --> 00:22:33,880 Isolez-les tandis qu'ils périssent. 363 00:22:47,566 --> 00:22:50,320 Pourquoi défendent-ils l'usine seulement après notre intrusion ? 364 00:22:50,355 --> 00:22:52,246 Parce qu'ils voulaient qu'UNIT soit ici. 365 00:22:53,116 --> 00:22:57,118 Vous leur avez donné quelque chose, qui est maintenant caché dans l'usine. 366 00:22:57,153 --> 00:22:59,918 - Quelque chose de précieux. - On doit le récupérer ! 367 00:22:59,953 --> 00:23:02,013 Ce signal Cordolaine, comment marche-t-il ? 368 00:23:02,048 --> 00:23:04,065 Il provoque l'expansion de la surface cuivrée. 369 00:23:04,100 --> 00:23:05,096 Je m'en occupe. 370 00:23:05,131 --> 00:23:09,446 Pour la millième fois, vous ne pouvez pas les combattre ! 371 00:23:12,160 --> 00:23:16,350 Vous avez un téléphone ? Votre portable, s'il vous plaît, vite. 372 00:23:25,677 --> 00:23:27,074 Que s'est-il passé, où êtes-vous ? 373 00:23:27,278 --> 00:23:29,648 Toujours sur Terre, mais ne t'inquiète pas, j'ai mon arme secrète. 374 00:23:29,683 --> 00:23:31,418 - Et c'est quoi ? - Toi. 375 00:23:31,680 --> 00:23:33,926 Bizarrement, ça ne me rend pas heureuse. 376 00:23:33,961 --> 00:23:36,765 Vous ne pouvez pas me ramener sur Terre avec votre télécommande ? 377 00:23:36,800 --> 00:23:39,805 J'en ai pas, mais je vais y penser. J'ai besoin de toi sur ce vaisseau. 378 00:23:39,840 --> 00:23:41,918 C'est pour ça que je les ai fait déplacer le TARDIS. 379 00:23:41,953 --> 00:23:43,947 Désolé, mais tu dois en sortir. 380 00:23:43,982 --> 00:23:45,382 Mais il y a des Sontorons ! 381 00:23:45,417 --> 00:23:47,536 Sontariens. Ils doivent être en poste de combat maintenant. 382 00:23:47,571 --> 00:23:50,760 Je te guiderai par téléphone. 383 00:23:51,383 --> 00:23:53,002 Et s'ils me trouvent ? 384 00:23:53,203 --> 00:23:55,611 Je sais, mais je ne peux rien faire d'autre. 385 00:23:55,646 --> 00:23:57,907 La planète entière étouffe, Donna. 386 00:24:01,081 --> 00:24:02,952 Qu'est-ce que je dois faire ? 387 00:24:03,001 --> 00:24:05,680 Les Sontariens ont une liaison de téléportation avec le vaisseau. 388 00:24:05,715 --> 00:24:08,325 Ils ont dû la verrouiller. Il faut que tu la rouvres. 389 00:24:08,360 --> 00:24:09,606 Je ne sais même pas changer un fusible. 390 00:24:09,641 --> 00:24:13,398 Arrête de te dévaloriser comme ça. Tu peux le faire, je t'assure. 391 00:24:24,760 --> 00:24:27,006 Il y a un Sontoron... Sontarien. 392 00:24:27,041 --> 00:24:30,045 - Il t'a vu ? - Non, il me tourne le dos. 393 00:24:30,080 --> 00:24:33,240 Écoute, dans son cou, il y a une sorte de prise, un trou. 394 00:24:33,275 --> 00:24:36,400 L'Orifice Probique. Un coup sur l'Orifice Probique les assomme. 395 00:24:36,435 --> 00:24:38,477 - Mais il va me tuer. - Je suis désolé. 396 00:24:38,512 --> 00:24:40,902 Désolé. Mais tu dois essayer. 397 00:25:10,720 --> 00:25:12,241 À l'arrière de son cou ! 398 00:25:13,563 --> 00:25:16,320 Tu dois trouver l'alimentation extérieur du téléporteur. 399 00:25:16,423 --> 00:25:19,966 - À quoi ça ressemble ? - Un panneau circulaire sur le mur. 400 00:25:20,001 --> 00:25:20,966 Avec un gros symbole dessus, 401 00:25:21,001 --> 00:25:25,110 comme un T traversé par une ligne horizontale. Ou 2 F dos à dos. 402 00:25:25,236 --> 00:25:26,926 Il y a une porte. 403 00:25:27,277 --> 00:25:29,340 - Il doit y avoir un bouton à côté. - Oui. 404 00:25:29,584 --> 00:25:31,720 C'est une empreinte Sontarienne. Il faut 3 doigts. 405 00:25:31,755 --> 00:25:33,281 Tu as 3 doigts. 406 00:25:33,640 --> 00:25:35,030 Oh oui. 407 00:25:42,882 --> 00:25:46,418 - Je suis passée. - Oh, tu es géniale, vraiment. 408 00:25:48,086 --> 00:25:49,469 La ferme. 409 00:25:49,735 --> 00:25:50,810 Bien. 410 00:25:51,385 --> 00:25:53,482 Un T traversé par une ligne. 411 00:25:54,164 --> 00:25:56,725 - Je dois y aller. Reste en ligne. - Contre attaque ! 412 00:25:56,940 --> 00:26:01,116 - Vous n'avez aucune chance ! - À vos postes. Tout le monde ! 413 00:26:05,393 --> 00:26:08,146 - Vous n'y allez pas sans moi. - Même pas en rêve. 414 00:26:33,198 --> 00:26:35,410 Dernier cri en armement, vous en pensez quoi, Docteur ? 415 00:26:35,445 --> 00:26:38,375 - Vous êtes ma maman ? - Soyez sérieux, s'il vous plaît. 416 00:26:38,831 --> 00:26:41,761 Des balles avec une enveloppe en acier, pas de cuivre. 417 00:26:41,796 --> 00:26:43,921 Ça devrait résister au signal Cordolaine. 418 00:26:43,956 --> 00:26:45,835 Mais les Sontariens ont des lasers ! 419 00:26:45,870 --> 00:26:47,331 Vous ne pouvez rien voir dans ce brouillard, 420 00:26:47,350 --> 00:26:50,911 - la vision de nuit est inopérante. - Merci pour votre manque de foi. 421 00:26:50,946 --> 00:26:52,981 Mais là, je ne vous écoute pas. 422 00:26:53,965 --> 00:26:55,778 Attention, à toutes les troupes ! 423 00:26:57,119 --> 00:26:59,686 Les Sontariens nous jugent comme des primitifs. 424 00:26:59,721 --> 00:27:02,806 Comme toutes les espèces migratoires qui ont des comptes à régler. 425 00:27:03,063 --> 00:27:06,997 Ils se moquent de nos armes, de nos soldat, de nos idéaux. 426 00:27:07,032 --> 00:27:10,446 Mais c'est terminé ! À partir de maintenant, c'est fini. 427 00:27:10,581 --> 00:27:13,909 À partir de maintenant, les Terriens contre-attaquent ! 428 00:27:14,052 --> 00:27:18,671 On va montrer aux guerriers Sontariens de quoi les humains sont capables ! 429 00:27:18,706 --> 00:27:21,491 Piège 1 à Faucon Majeur ! Allez, allez, allez ! 430 00:27:30,189 --> 00:27:33,216 Ça marche, la zone se dégage. 431 00:27:34,521 --> 00:27:36,485 Machines à pleine puissance ! 432 00:27:37,481 --> 00:27:39,089 C'est le Vaillant ! 433 00:27:44,480 --> 00:27:48,020 Vaisseau de transport le Vaillant au rapport, Docteur ! 434 00:27:48,055 --> 00:27:51,136 Avec des moteurs assez puissants pour dissiper le brouillard. 435 00:28:04,673 --> 00:28:07,160 - C'est génial ! - Il vous plaît, Docteur ? 436 00:28:07,677 --> 00:28:09,277 Non, pas du tout. Pas moi. 437 00:28:09,945 --> 00:28:11,891 Vaillant, feu à volonté ! 438 00:28:36,170 --> 00:28:37,941 L'est et l'ouest sont sûrs. Docteur ? 439 00:28:37,976 --> 00:28:39,433 Donna, attends. J'arrive. 440 00:28:40,848 --> 00:28:42,326 On ne devrait pas suivre le Colonel ? 441 00:28:42,361 --> 00:28:45,334 Nan, toi et moi, Martha Jones. Comme au bon vieux temps ! 442 00:28:45,369 --> 00:28:47,820 Il y a de la technologie alien, par là ! 443 00:28:53,480 --> 00:28:56,881 L'honneur du combat. La gloire ! 444 00:29:05,866 --> 00:29:07,601 Pas de Sontariens par ici. 445 00:29:08,110 --> 00:29:09,881 Ils ne peuvent pas résister au combat. 446 00:29:10,331 --> 00:29:11,439 On y va. 447 00:29:31,321 --> 00:29:33,561 Oh, Martha. Je suis tellement désolé. 448 00:29:34,588 --> 00:29:35,869 Toujours vivante. 449 00:29:40,283 --> 00:29:41,574 Je suis supposé être intimidé ? 450 00:29:41,768 --> 00:29:44,300 - Vous aimeriez avoir une arme là ? - Pas du tout. 451 00:29:44,335 --> 00:29:46,994 J'ai stoppé les frappes nucléaires pendant tout ce temps. 452 00:29:47,049 --> 00:29:48,903 Exactement ce que je voulais. 453 00:29:49,002 --> 00:29:51,481 Je désire stopper les missiles autant que les Sontariens. 454 00:29:51,516 --> 00:29:53,026 Je ne veux pas voir la Terre s'engager dans une guerre interstellaire. 455 00:29:53,061 --> 00:29:54,621 - Tu es un agent triple ! - Quand avez vous su ? 456 00:29:54,656 --> 00:29:56,302 Pour toi ? Dès le début. 457 00:29:56,724 --> 00:29:59,752 Contraction réduite de l'iris, cheveux clairsemés sur la tempe gauche. 458 00:29:59,787 --> 00:30:02,006 Et franchement, tu sens. 459 00:30:02,041 --> 00:30:04,840 Tu aurais tout aussi bien pu porter un T-shirt disant "Je suis un clone". 460 00:30:04,875 --> 00:30:06,718 Quoique, peut-être pas en face du Capitaine Jack. 461 00:30:07,677 --> 00:30:11,521 Tu te rappelles de lui, hein ? Car tu possèdes tous ses souvenirs. 462 00:30:12,057 --> 00:30:14,345 C'est pour ça que les Sontariens devaient la protéger, 463 00:30:14,795 --> 00:30:16,764 pour te garder dans l'UNIT. 464 00:30:17,525 --> 00:30:20,161 Martha Jones te garde en vie. 465 00:30:24,441 --> 00:30:28,281 Ça va. Ça va, je suis là. Je m'occupe de toi. 466 00:30:28,316 --> 00:30:31,641 Il y avait cette chose Docteur, cet alien, avec cette tête... 467 00:30:31,725 --> 00:30:34,606 Oh, zut, je suis occupé. Tu l'as trouvé ? 468 00:30:34,641 --> 00:30:37,726 - Oui. Maintenant dépêchez-vous ! - Enlève la coque. 469 00:30:37,761 --> 00:30:40,881 Tous les interrupteurs bleus, repousse-les comme des fusibles. 470 00:30:41,035 --> 00:30:43,042 Et ça devrait activer le téléporteur. 471 00:30:43,669 --> 00:30:45,247 Oh, mon Dieu. 472 00:30:46,768 --> 00:30:48,000 C'est moi. 473 00:30:49,561 --> 00:30:50,920 Faites-moi face, monsieur ! 474 00:30:57,259 --> 00:30:59,054 Merveilleux. 475 00:31:07,945 --> 00:31:09,380 Ne me touche pas ! 476 00:31:09,415 --> 00:31:11,097 Ce n'est pas ma faute. 477 00:31:11,120 --> 00:31:14,661 Les Sontariens t'ont créée. Mais, tu as tous mes souvenirs. 478 00:31:14,696 --> 00:31:19,591 Tu as un frère, une sœur, une mère et un père. 479 00:31:19,626 --> 00:31:22,912 Si tu ne m'aides pas, ils vont mourir. 480 00:31:23,353 --> 00:31:24,301 Tu les aimes. 481 00:31:24,336 --> 00:31:26,544 Oui. Tu t'en rappelles ? 482 00:31:27,015 --> 00:31:28,705 Le gaz ! Parle-nous du gaz. 483 00:31:28,870 --> 00:31:31,279 C'est notre ennemi ! Alors dis-moi. 484 00:31:31,314 --> 00:31:34,754 Ce n'est pas juste du poison, c'est quoi ? Martha, s'il te plaît ! 485 00:31:38,777 --> 00:31:41,001 Concentré de césafine. 486 00:31:41,548 --> 00:31:45,179 Un tiers de Bostine, deux tiers de Probic 5. 487 00:31:45,308 --> 00:31:47,682 De la nourriture pour clone ! C'est de la nourriture pour clone ! 488 00:31:47,717 --> 00:31:48,826 Quelle nourriture pour clone ? 489 00:31:48,861 --> 00:31:50,300 Comme le liquide amniotique, pour les Sontariens. 490 00:31:50,335 --> 00:31:52,886 C'est pour ça qu'ils nous envahissent, ils convertissent l'atmosphère. 491 00:31:52,921 --> 00:31:56,440 En changeant la planète en un monde pour clones. Elle devient une couveuse. 492 00:31:56,475 --> 00:31:59,301 Les Sontariens sont des clones, c'est leur mode de reproduction. 493 00:31:59,336 --> 00:32:02,848 Avec une planète aussi grosse, ils vont créer des milliards de soldats. 494 00:32:02,955 --> 00:32:05,025 Le gaz n'est pas un poison, c'est de la nourriture ! 495 00:32:06,981 --> 00:32:10,120 Mon cœur... il ralentit. 496 00:32:10,736 --> 00:32:12,406 Je ne peux rien y faire. 497 00:32:12,814 --> 00:32:14,860 Dans ta tête, tu as tellement de projets. 498 00:32:14,895 --> 00:32:17,111 Il y a tellement de choses que tu veux réaliser. 499 00:32:17,146 --> 00:32:18,450 Et je vais le faire. 500 00:32:18,483 --> 00:32:20,128 Ne remet jamais à demain ce que tu peux faire aujourd'hui. 501 00:32:20,163 --> 00:32:21,078 comme dit ma mère. Car... 502 00:32:21,113 --> 00:32:23,841 Tu ne sais jamais combien de temps il te reste. 503 00:32:25,920 --> 00:32:27,492 Martha Jones... 504 00:32:28,719 --> 00:32:30,236 Toute cette vie. 505 00:33:01,010 --> 00:33:02,720 Docteur. 506 00:33:05,324 --> 00:33:06,841 C'est bon pour les interrupteurs. 507 00:33:09,601 --> 00:33:11,209 Mais ils m'ont trouvée ! 508 00:33:12,000 --> 00:33:13,080 Maintenant ! 509 00:33:18,040 --> 00:33:20,240 Je vous ai déjà dit à quel point je vous hais ? 510 00:33:20,394 --> 00:33:22,373 Attends, attends. Lâche-moi, lâche-moi ! 511 00:33:22,408 --> 00:33:23,692 Ramenons le TARDIS. 512 00:33:28,481 --> 00:33:31,960 - Martha, tu viens ? - Et pour les frappes nucléaires ? 513 00:33:31,995 --> 00:33:35,008 Continue juste d'appuyer sur N pour garder les missiles au sol. 514 00:33:37,029 --> 00:33:38,020 Mais elles sont... 515 00:33:38,561 --> 00:33:41,401 - Deux. - Ouais, c'est une longue histoire. 516 00:33:42,841 --> 00:33:44,873 On y va. La vieille équipe, tous réunis ! 517 00:33:44,908 --> 00:33:46,496 Bon, la nouvelle équipe. 518 00:33:46,798 --> 00:33:48,516 - On ne retourne pas sur ce vaisseau ! - Non, non. 519 00:33:48,551 --> 00:33:51,418 Je dois faire marcher le téléporteur pour pouvoir aller... 520 00:33:53,662 --> 00:33:56,645 Ici ! L'Académie Rattigan, dirigé par... 521 00:33:56,680 --> 00:33:59,800 Ne dites à personne ce que j'ai fait. Les Sontariens m'ont menti. 522 00:33:59,994 --> 00:34:02,295 Si je vois encore une seule arme... 523 00:34:07,112 --> 00:34:10,264 Vous savez, ce manteau... le fait bien. 524 00:34:10,548 --> 00:34:12,506 Je me sens comme un enfant dans les habits de son père. 525 00:34:12,541 --> 00:34:15,241 Si vous l'appelez papa c'est que vous avez tourné la page. 526 00:34:16,481 --> 00:34:18,566 Une femelle humaine, à bord du vaisseau. 527 00:34:18,601 --> 00:34:22,523 Ça ne peut être que le Docteur. Tous les téléporteurs ont été bloqués. 528 00:34:22,698 --> 00:34:26,677 Sans importance. Augmentez les ATMOS au maximum. 529 00:34:26,758 --> 00:34:27,950 Étouffez-les ! 530 00:34:28,250 --> 00:34:32,080 Le monde des clones est né. 531 00:34:49,960 --> 00:34:51,426 Oh, ma fille. 532 00:34:51,801 --> 00:34:53,438 Ça va. Ça va bien se passer. 533 00:34:54,160 --> 00:34:56,156 Ça va bien se passer. Donna l'a dit. 534 00:34:56,191 --> 00:34:57,715 Elle a promis. 535 00:34:58,360 --> 00:35:01,325 Allez, chérie. Ça va bien. 536 00:35:01,360 --> 00:35:04,672 C'est pour ça que les Sontariens ont arrêté les missiles, pour le cacher. 537 00:35:06,657 --> 00:35:10,030 La césafine est un gaz volatil, ils avaient besoin d'empêcher les frappes. 538 00:35:10,065 --> 00:35:12,016 Un combat sol-air aurait pu l'enflammer. 539 00:35:12,051 --> 00:35:13,442 Quoi, enflammer l'atmosphère ? 540 00:35:13,477 --> 00:35:16,097 Oui, ils ont besoin du gaz pour élever leur armée. 541 00:35:16,132 --> 00:35:20,081 Et pendant ce temps Luke était ici. À préparer un voyage, pour où ? 542 00:35:20,116 --> 00:35:22,347 - Ils m'avaient promis un nouveau monde. - Et tu as construit l'équipement, 543 00:35:22,424 --> 00:35:24,460 prêt à terraformer le Mondo Luko, 544 00:35:24,495 --> 00:35:28,082 où les humains auraient pu vivre et respirer l'air grâce à ça ! 545 00:35:28,796 --> 00:35:30,361 Un convertisseur atmosphérique. 546 00:35:33,461 --> 00:35:35,907 Préparez le lancement des capsules de clones. 547 00:35:36,232 --> 00:35:39,092 Nous allons nous multiplier à travers toute la Terre. 548 00:35:39,251 --> 00:35:41,480 Pour la gloire de Sontar ! 549 00:35:52,761 --> 00:35:56,445 C'est Londres. On ne la voit même plus. 550 00:35:57,630 --> 00:35:59,109 Ma famille est là-bas. 551 00:35:59,298 --> 00:36:00,703 Si je peux trouver le bon réglage... 552 00:36:00,738 --> 00:36:02,883 Docteur, attendez. Vous avez dit que l'atmosphère s'enflammerait. 553 00:36:02,918 --> 00:36:04,543 Oui, je l'ai dit, n'est-ce pas ? 554 00:36:20,268 --> 00:36:22,600 Allez, allez, allez, allez... 555 00:36:38,807 --> 00:36:40,195 Général Staal, monsieur. 556 00:36:40,930 --> 00:36:42,062 Que se passe t-il ? 557 00:37:43,600 --> 00:37:45,065 C'est un génie ! 558 00:37:45,841 --> 00:37:48,695 - C'est génial ! - Maintenant on a un problème. 559 00:37:50,658 --> 00:37:54,626 Il semble que l'on doive revenir à la stratégie Sontarienne numéro 1. 560 00:37:54,861 --> 00:37:56,792 Nous allons dévaster cette planète. 561 00:37:56,827 --> 00:37:58,725 Préparez les armes ! Exterminez-les ! 562 00:37:58,910 --> 00:38:02,011 Toutes ces bêtes humaines puantes ! 563 00:38:04,097 --> 00:38:05,365 Bien, donc... 564 00:38:05,649 --> 00:38:07,816 Donna. Merci pour tout. 565 00:38:10,128 --> 00:38:11,515 Martha, toi aussi. 566 00:38:11,633 --> 00:38:14,200 Oh... tellement souvent. 567 00:38:16,615 --> 00:38:19,017 Luke. Fais quelque chose d'intelligent de ta vie. 568 00:38:21,797 --> 00:38:23,206 Vous nous dites adieu. 569 00:38:23,325 --> 00:38:27,325 Les Sontariens ne s'avouent jamais vaincus. Ils vont engager la guerre. 570 00:38:27,638 --> 00:38:31,801 Et, bien, j'ai recalibré ce truc pour l'air Sontarien, donc... 571 00:38:33,317 --> 00:38:34,883 Vous allez les enflammer. 572 00:38:38,120 --> 00:38:39,500 C'est du suicide. 573 00:38:39,981 --> 00:38:42,234 Envoyez ce truc là-haut, tout seul. 574 00:38:42,269 --> 00:38:44,411 Je ne sais pas, mettez le retardateur. 575 00:38:45,900 --> 00:38:46,815 Je ne peux pas. 576 00:38:49,661 --> 00:38:50,814 Pourquoi ? 577 00:38:52,312 --> 00:38:53,800 Je dois leur laisser le choix. 578 00:39:19,131 --> 00:39:21,270 Oh, parfait. 579 00:39:21,710 --> 00:39:23,612 Général Staal. Vous savez ce que c'est. 580 00:39:24,035 --> 00:39:25,596 Mais il y a une alternative. 581 00:39:25,631 --> 00:39:28,126 Vous pouvez partir, tout simplement. 582 00:39:28,161 --> 00:39:30,851 Le Haut Commandement Sontarien ne saura jamais ce qui s'est passé. 583 00:39:30,886 --> 00:39:34,959 Votre stratégie serait sage si les Sontariens craignaient la mort. 584 00:39:34,994 --> 00:39:36,442 Mais ce n'est pas le cas. 585 00:39:36,477 --> 00:39:37,881 Aux armes ! 586 00:39:42,340 --> 00:39:44,765 Si ça doit sauver la Terre, je vais le faire. 587 00:39:44,800 --> 00:39:48,618 - Un guerrier ne parle pas, il agit ! - Je vous donne une chance de partir. 588 00:39:48,653 --> 00:39:50,708 Et de louper la gloire de cet instant ? 589 00:39:50,743 --> 00:39:53,434 Toutes les armes pointées sur la Terre. Mise à feu dans 20. 590 00:39:53,460 --> 00:39:56,485 - Je vous préviens ! - Et je vous salue ! En joue ! 591 00:39:56,732 --> 00:39:59,333 Si vous me tuez je le presserai quand même. Vous allez mourir, Staal. 592 00:39:59,368 --> 00:40:01,098 Et vous allez mourir aussi. 593 00:40:01,133 --> 00:40:03,681 - Mise à feu dans 15. - Pour la gloire de Sontar ! 594 00:40:03,716 --> 00:40:06,843 Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha ! 595 00:40:06,878 --> 00:40:08,769 Sontar-ha ! Sontar-ha ! 596 00:40:08,804 --> 00:40:10,880 Sontar-ha ! Sontar-ha ! 597 00:40:13,801 --> 00:40:16,102 Sontar-ha ! Sontar-ha ! Sontar-ha ! 598 00:40:16,137 --> 00:40:18,438 - Je vais le faire ! - Alors, faites-le ! 599 00:40:20,323 --> 00:40:22,401 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quelque chose d'intelligent. 600 00:40:24,081 --> 00:40:26,740 10, 9, 8, 601 00:40:26,775 --> 00:40:29,871 7, 6, 5, 602 00:40:29,906 --> 00:40:31,406 4, 3... 603 00:40:31,441 --> 00:40:32,879 Sontar-ha ! 604 00:40:33,063 --> 00:40:34,170 2, 1. 605 00:41:15,589 --> 00:41:17,157 - Bonjour. - Bonjour. 606 00:41:17,680 --> 00:41:20,750 J'ai marché tout du long, on ne me reprendra pas à conduire. 607 00:41:24,280 --> 00:41:28,141 Les rues sont à moitié vides. Les gens ne conduisent toujours pas. 608 00:41:28,176 --> 00:41:32,177 Il y a des enfants en vélo de partout, c'est merveilleux. 609 00:41:32,212 --> 00:41:35,039 Déballe ça, je vais voir si Suzette va bien. 610 00:41:39,721 --> 00:41:41,348 Je ne lui dirai pas. 611 00:41:41,600 --> 00:41:42,752 Il ne vaut mieux pas. 612 00:41:45,482 --> 00:41:48,121 On va garder ça comme notre petit secret, hein ? 613 00:41:48,641 --> 00:41:49,712 Ouais. 614 00:41:51,045 --> 00:41:54,340 Et tu repars avec lui, ce merveilleux Docteur. 615 00:41:55,196 --> 00:41:57,001 Tu pars voir les étoiles. 616 00:42:01,475 --> 00:42:04,772 Alors ramènes-en un peu, pour ton vieux grand-père. 617 00:42:21,916 --> 00:42:23,161 Je t'aime. 618 00:42:35,439 --> 00:42:36,805 Comment allaient-ils ? 619 00:42:39,960 --> 00:42:41,522 Toujours pareils. 620 00:42:43,438 --> 00:42:44,554 Ils vont bien. 621 00:42:44,738 --> 00:42:48,764 Alors, vous venez avec nous ? On ne manque vraiment pas de place. 622 00:42:49,310 --> 00:42:52,042 Oh, tout ça me manque. Mais vous savez... 623 00:42:53,141 --> 00:42:54,604 Je suis bien ici. 624 00:42:55,002 --> 00:42:56,525 De retour à la maison. 625 00:42:56,761 --> 00:42:59,134 Ça m'a fait du bien de partir un moment. 626 00:42:59,430 --> 00:43:01,886 De plus, quelqu'un à besoin de moi. 627 00:43:01,921 --> 00:43:04,960 Oublions l'univers, j'ai un grand monde pour moi maintenant. 628 00:43:09,320 --> 00:43:10,720 - Quoi ? - Quoi ? 629 00:43:13,742 --> 00:43:15,060 Docteur ! Vous n'avez pas osé ! 630 00:43:15,095 --> 00:43:17,096 Non, non, non ! Je n'ai rien touché ! 631 00:43:17,715 --> 00:43:19,588 On est en vol, ce n'est pas moi ! 632 00:43:20,635 --> 00:43:22,046 Où allons-nous ? 633 00:43:22,118 --> 00:43:24,469 Je ne sais pas, c'est hors de contrôle ! 634 00:43:28,173 --> 00:43:31,041 Docteur, écoutez-moi, ramenez-moi chez moi ! 635 00:43:31,076 --> 00:43:32,870 Ramenez-moi immédiatement ! 636 00:43:44,680 --> 00:43:47,762 - D'où vient-elle ? - De moi. 637 00:43:48,642 --> 00:43:49,770 De vous ? 638 00:43:50,171 --> 00:43:50,771 Comment ça ? 639 00:43:53,894 --> 00:43:54,640 Eh bien... 640 00:43:56,885 --> 00:43:58,448 J'aimerais vous voir faire ça. 641 00:44:02,422 --> 00:44:04,001 C'est ma fille. 642 00:44:05,677 --> 00:44:06,988 Salut, papa. 643 00:44:33,539 --> 00:44:36,799 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~