1
00:00:01,120 --> 00:00:03,076
دکتر، مارتا هستم
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,878
و ميخوام برت گردونم زمين
3
00:00:06,280 --> 00:00:09,033
پنجاه و دو مرگ در يه زمان مشخص
در کل دنيا
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,633
همشون اون موقع توي ماشينهاشون بودن
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,994
همه اون ماشين ها اتموس داشتن
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,753
اتموس روي هر نوع مدل ماشيني
قابل نصبِ
7
00:00:15,160 --> 00:00:16,149
برين عقب
8
00:00:16,240 --> 00:00:19,596
آنها گازهاي سمي رو توي تک تک
ماشين هاي زمين گذاشتن
9
00:00:19,960 --> 00:00:20,949
!سونتارن
10
00:00:21,040 --> 00:00:23,508
ژنرال استال از هنگ اول ناوگان
سونتارن
11
00:00:26,800 --> 00:00:29,792
اين راسِ. سلام کن راس
عصر بخير آقا
12
00:00:32,480 --> 00:00:33,993
اون چيه؟
13
00:00:34,080 --> 00:00:36,958
به زودي ميشه تو
14
00:00:37,360 --> 00:00:38,475
حالا شروع ميکنيم
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,949
مارتا، به کلنل مک بگو کار سونتارن
16
00:00:41,040 --> 00:00:42,553
آنها اينجان. کد قرمز سونتارن
17
00:00:42,640 --> 00:00:44,949
ولي اگه توي کارخونه هستن
بگو بهشون شليک نکنن
18
00:00:45,040 --> 00:00:46,268
کل "واحد" قتل عام ميشه
19
00:00:46,360 --> 00:00:48,112
کد قرمز سونتارن. گرفتم
20
00:00:48,200 --> 00:00:50,270
چيزي پيدا کردي؟
چيزي براي گزارش کردن نيست
21
00:00:50,360 --> 00:00:52,828
آماده باشيد که کنترل زمين رو
در دست بگيريم
22
00:00:52,920 --> 00:00:56,151
!سونتار-ها
!سونتار- ها
23
00:00:58,600 --> 00:01:00,079
!دکتر
24
00:01:22,824 --> 00:01:23,824
ترجمه و زيرنويس از آريانا
25
00:01:23,825 --> 00:01:24,825
ترجمه و زيرنويس از آريانا
26
00:01:24,826 --> 00:01:25,826
ترجمه و زيرنويس از آريانا
27
00:01:25,827 --> 00:01:26,827
ترجمه و زيرنويس از آريانا
28
00:01:30,832 --> 00:01:31,832
قسمت پنجم
آسمان سمي
29
00:01:31,833 --> 00:01:32,833
قسمت پنجم
آسمان سمي
30
00:01:32,834 --> 00:01:33,834
قسمت پنجم
آسمان سمي
31
00:01:33,835 --> 00:01:34,835
قسمت پنجم
آسمان سمي
32
00:01:38,840 --> 00:01:40,796
!دکتر! دکتر
33
00:01:43,720 --> 00:01:45,199
! باز نميشه
34
00:01:51,280 --> 00:01:54,113
خوب، همين جوري اونجا واينستا
بيارش بيرون
35
00:01:55,400 --> 00:01:56,992
تمام سربازان به سمت در
36
00:01:57,080 --> 00:02:00,038
کارخونه رو امن کنيد
و ماشينها رو ببريد بيرون
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,793
ويکوسکي، سربازها رو ببر توي کارخونه
38
00:02:02,880 --> 00:02:05,599
منطقه رو امن کنيد
درها و پنجره ها رو قفل کنيد
39
00:02:05,680 --> 00:02:08,478
! ما همه چي رو امتحان کرديم
!متوقف نميشه
40
00:02:10,920 --> 00:02:11,909
چي داريم؟
41
00:02:12,000 --> 00:02:13,558
اتموس قاطي کرده، قربان
42
00:02:13,640 --> 00:02:17,155
نميشه متوقفش کرد. همه جاست
در کل سياره
43
00:02:36,280 --> 00:02:37,269
ممنون
44
00:02:37,360 --> 00:02:39,669
باورم نميشه تبر داري
دزدا
45
00:02:39,760 --> 00:02:42,069
برين تو خونه. سعي کنين همه درها
و پنجره ها رو ببندين
46
00:02:42,160 --> 00:02:45,038
دکتر، تنها ماشين بدون اتموسي که
پيدا کردم اينه
47
00:02:45,120 --> 00:02:47,270
دونا مياي؟
آره
48
00:02:47,360 --> 00:02:49,271
! دونا نرو
49
00:02:49,360 --> 00:02:51,157
ببين هر دفعه دکتر سر و کله اش پيدا
ميشه چي ميشه
50
00:02:51,240 --> 00:02:52,309
پيش ما بمون، خواهش ميکنم
51
00:02:52,400 --> 00:02:53,549
برو عزيزدلم
!بابا
52
00:02:53,640 --> 00:02:55,437
!به حرفش گوش نکن
53
00:02:55,600 --> 00:02:58,876
!با دکتر برو ! اين دختر منه
54
00:03:01,440 --> 00:03:02,714
! خدافظ
55
00:03:42,960 --> 00:03:45,633
موفقيت. جاسوسمون اطلاعات
لازم رو داره
56
00:03:45,720 --> 00:03:48,473
به عنوان يه زن کارش خوبه
حالا بايد ازش مراقبت بشه
57
00:03:48,560 --> 00:03:50,869
يه گروه رو آماده ميکنم
58
00:03:52,200 --> 00:03:53,997
همينِ، نه؟
59
00:03:55,680 --> 00:03:57,352
!مرد، اين جنگِ
60
00:03:57,440 --> 00:03:59,158
چه احساسي داره، پسر؟
61
00:03:59,240 --> 00:04:00,639
عالي
62
00:04:01,720 --> 00:04:04,632
دولت وضعيت اضطراري اعلام کرده
63
00:04:04,720 --> 00:04:09,475
به مردم گفته شده از ماشين هايي که
اتموس دارن فاصله بگيرن
64
00:04:09,560 --> 00:04:11,835
ظاهرا گاز متصاعد شده از اون سميِ
65
00:04:11,920 --> 00:04:15,230
ما به همه مردم هشدار ميديم که از
ماشين هاشون فاصله بگيرن
66
00:04:15,320 --> 00:04:17,754
تکرار ميکنم، از ماشين هاتون فاصله بگيريد
67
00:04:24,320 --> 00:04:26,072
راس، مراقب خودت باش
برو داخل ساختمون
68
00:04:26,160 --> 00:04:27,434
حتما
69
00:04:27,800 --> 00:04:29,153
گريهود 40 به ترپ 1
70
00:04:29,240 --> 00:04:32,312
دکتر رو سالم به مرکز برگردوندم. تمام
71
00:04:32,400 --> 00:04:34,356
ترپ 1، دريافت شد. تمام
72
00:04:34,440 --> 00:04:38,115
قربان، يه پيغام از دکتر
اون ميگه کد قرمز سونتارن
73
00:04:40,240 --> 00:04:43,630
همه واحدها، کد قرمز سونتارن
کد قرمز سونتارن
74
00:04:43,920 --> 00:04:45,069
هوا حال بهم زنِ
75
00:04:45,160 --> 00:04:47,116
براي من خيلي بد نيست
برو توي تارديس
76
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
هيچ وقت بهت کليد ندادم
77
00:04:49,840 --> 00:04:52,070
نگهش دار. بيا، مال توئه
ديگه وقتش بود
78
00:04:52,160 --> 00:04:55,994
آره. شايد بهتر باشه احساساتي شدن رو
بزاريم بعد از خفه شدن کل دنيا
79
00:04:56,080 --> 00:04:57,399
فکر خوبيه
80
00:04:57,480 --> 00:04:58,799
کجا ميري؟
81
00:04:58,880 --> 00:05:00,518
! جلوي جنگ رو بگيرم
82
00:05:16,480 --> 00:05:17,469
! باشه، خوب من اينجام
83
00:05:17,560 --> 00:05:20,632
خوبه. کلنل مک هر کاري ميخواي بکن
ولي با سونتارن وارد جنگ نشو
84
00:05:20,720 --> 00:05:22,358
کاري نيست که توش بهتر از جنگيدن
باشن
85
00:05:22,440 --> 00:05:24,510
فقط بسپرش به من
و تو ميخواي چيکار کني؟
86
00:05:24,600 --> 00:05:28,275
تارديس رو دارم
ميخوام وارد سفينه شون بشم
87
00:05:34,200 --> 00:05:35,474
يالا
88
00:05:53,680 --> 00:05:55,477
آماده انتقال
89
00:06:13,720 --> 00:06:15,438
! غنيمت جنگي
90
00:06:16,200 --> 00:06:19,715
سفينه شرم آور دکتر در دستان
سونتارن
91
00:06:20,400 --> 00:06:22,118
وقتشه يه کاري بکنم، قربان
92
00:06:22,200 --> 00:06:23,633
من سربازهاي خودم رو دارم
93
00:06:23,720 --> 00:06:26,029
درباره افتخار و شکوه بهشون
ميگم، قربان
94
00:06:26,120 --> 00:06:28,918
بهشون ميگم پايان کار سياره
نزديکِ
95
00:06:32,600 --> 00:06:35,068
دقيقا همون جوري که پيش بيني شده
بود رفتار ميکنه، قربان
96
00:06:35,160 --> 00:06:38,391
هيچ کدوم از انسانها نميتونن حدس بزنن
هدف واقعي ما چيه
97
00:06:43,600 --> 00:06:45,556
ولي تارديس کجاست؟
98
00:06:45,640 --> 00:06:47,551
مزه مزه اش کن، توي هوا
99
00:06:48,360 --> 00:06:50,954
يه جور فلزه
100
00:06:51,920 --> 00:06:53,638
تله پورت شده
101
00:06:54,720 --> 00:06:57,359
کار سونتارن هاست. گرفتنش
102
00:06:58,560 --> 00:07:01,028
...روي زمين گير کردم، مثل
103
00:07:02,480 --> 00:07:05,199
مثل يه آدم معمولي، مثل يه انسان
چقدر اين وضع افتضاحه
104
00:07:05,280 --> 00:07:07,475
متاسفم، ناراحت نشي ها ولي
بي خيال
105
00:07:07,560 --> 00:07:09,869
خب، چيکار کنيم؟
...خب
106
00:07:10,720 --> 00:07:13,678
منظورم اين که حفاظ داره
هرگز نميتونن واردش بشن
107
00:07:15,840 --> 00:07:16,875
چيه؟
108
00:07:16,960 --> 00:07:18,871
داشتم فکر ميکردم به تام و
خانواده ات زنگ زدي؟
109
00:07:18,960 --> 00:07:20,029
نه. براي چي؟
110
00:07:20,120 --> 00:07:22,395
گاز. بهشون بگي توي خونه
بمونن
111
00:07:22,880 --> 00:07:26,111
البته زنگ ميزنم، بله
ولي دونا چي؟
112
00:07:26,200 --> 00:07:27,235
منظورم اين که اون کجاست؟
113
00:07:27,320 --> 00:07:29,754
رفت خونه
114
00:07:30,960 --> 00:07:32,951
اون مثل تو نيست. سرباز نيست
115
00:07:33,040 --> 00:07:35,270
درسته، خب بريم تو
116
00:07:44,720 --> 00:07:46,039
ولش کنين
117
00:07:46,480 --> 00:07:47,799
برگردين
118
00:07:48,600 --> 00:07:50,556
تمدن داره سقوط ميکنه
119
00:07:50,640 --> 00:07:52,995
ولي اين توي همه خبرهاست، قربان
همه جا هست
120
00:07:53,080 --> 00:07:54,877
...پاريس و نيويورک
121
00:07:56,400 --> 00:07:58,834
اين همون زماني که بهتون گفته
بودم. همتون
122
00:07:59,160 --> 00:08:01,390
ديگه وقتشه بگم روي چي کار
ميکرديم
123
00:08:01,920 --> 00:08:02,989
!برنامه تغيير کرد
124
00:08:03,080 --> 00:08:04,672
از اينکه کنار ما ميجنگي
خوشحالم، دکتر
125
00:08:04,760 --> 00:08:05,909
جنگ نه
126
00:08:06,000 --> 00:08:08,116
من نميجنگم. فهميدي؟
127
00:08:08,200 --> 00:08:10,634
حالا، کسي ميدونه اين گاز چيه؟
128
00:08:10,720 --> 00:08:11,835
داريم روش کار ميکنيم
129
00:08:11,920 --> 00:08:15,595
مضره، ولي تا وقتي به غلظت 80 درصد
نرسيده مرگ آور نيست
130
00:08:15,680 --> 00:08:18,513
اولين گزارش هاي مربوط به مرگ و مير
از مرکز توکيو اومده
131
00:08:18,600 --> 00:08:19,919
کي هستي؟
132
00:08:20,000 --> 00:08:20,989
کاپيتان ماريون پرايس، قربان
133
00:08:21,080 --> 00:08:22,957
دستت رو بيار پايين. اين کار
لازم نيست
134
00:08:23,040 --> 00:08:24,917
جدرل بانک رد سيگنال رو گرفته
دکتر
135
00:08:25,000 --> 00:08:26,672
از فاصله 5000 مايلي زمين مياد
136
00:08:26,760 --> 00:08:29,797
حدس ميزنيم اين چيزي که ماشينها
رو فعال کرده
137
00:08:29,920 --> 00:08:31,399
سفينه سونتارن
138
00:08:31,480 --> 00:08:33,914
ناتو داره براي دفاع آماده ميشه
داريم براي يه حمله آماده ميشيم
139
00:08:34,000 --> 00:08:36,434
نميتونين اين کارو بکنين. موشک هسته اي روي
سفينه شون حتي يه خط هم نميندازه
140
00:08:36,520 --> 00:08:37,509
بزار با سونتارن ها حرف بزنم
141
00:08:37,600 --> 00:08:39,716
اجازه نداري از طرف زمين باهاشون
حرف بزني
142
00:08:39,800 --> 00:08:42,234
من اين اجازه رو دارم
مدتها قبل بدستش آوردم
143
00:08:42,320 --> 00:08:43,799
با قدرتي که قوانين بين کهکشاني
بهم ميده
144
00:08:43,880 --> 00:08:47,156
با سفينه فرماندهي سونتارن
صحبت ميکنم
145
00:08:47,240 --> 00:08:48,958
دکتر هستم
146
00:08:50,360 --> 00:08:52,874
دکتر، من اينجام! صدامو ميشنوي؟
147
00:08:52,960 --> 00:08:55,679
دکتر، نفس هاي آخرت رو
ميکشي؟
148
00:08:55,960 --> 00:08:58,349
خداي من، آنها مثل ترول(موجودي افسانه اي) هستن
149
00:08:58,440 --> 00:09:00,590
بله، عاشق ديپلماسي هستم، رفيق
150
00:09:00,680 --> 00:09:03,353
خب بگو ژنرال استال
151
00:09:04,440 --> 00:09:06,078
از کي تا حالا شماها بزدل شدين؟
152
00:09:06,160 --> 00:09:08,071
چطور جرات ميکني؟
153
00:09:08,160 --> 00:09:09,513
اين ديپلماسي توئه
154
00:09:09,600 --> 00:09:11,875
دکتر، تو به عزت و افتخار من توهين کردي
155
00:09:11,960 --> 00:09:14,394
بله، واقعا خوشحالم که نگفتي
تحقيرتون کردم
156
00:09:14,480 --> 00:09:16,118
چون اونجوري هر چي دلم ميخواست
بهتون ميگفتم
157
00:09:16,200 --> 00:09:19,829
ولي گاز سمي؟ اين اسلحه بزدلاست
تو هم اين رو ميدوني
158
00:09:19,920 --> 00:09:23,196
استال، تو ميتوني اين سياره رو از
آسمون محو کني
159
00:09:23,280 --> 00:09:25,953
ولي با اين حال اون بالا نشستي و
مردنش رو تماشا ميکني
160
00:09:26,040 --> 00:09:27,029
جنگش کو؟
161
00:09:27,120 --> 00:09:28,872
افتخارش کو؟
162
00:09:29,040 --> 00:09:31,838
يا شماها يه نقشه ديگه دارين؟
163
00:09:32,480 --> 00:09:34,198
چون اين کاري نيست که سونتارن بايد بکنه
164
00:09:34,280 --> 00:09:35,679
شماها چه نقشه اي دارين؟
165
00:09:35,760 --> 00:09:39,799
يه ژنرال بايد احمق باشه استراتژيش رو
براي دشمن فاش کنه
166
00:09:39,880 --> 00:09:43,475
پس جنگ خوب پيش نميره
دارين ميبازين،آره؟
167
00:09:43,560 --> 00:09:46,279
چنين چيزي غير ممکنه
کدوم جنگ؟
168
00:09:46,360 --> 00:09:49,079
جنگ بين سونتارن و روتان
169
00:09:49,160 --> 00:09:53,392
به اوج خودش رسيده، در فاصله خيلي دور
براي 50000 سال
170
00:09:53,480 --> 00:09:57,598
پنجاه هزار سال خون ريزي، براي چي؟
171
00:09:57,680 --> 00:09:59,079
براي پيروزي
172
00:09:59,400 --> 00:10:01,868
! سونتار-ها !سونتار-ها
173
00:10:01,960 --> 00:10:06,511
سونتار-ها! سونتار-ها! سونتار-ها
سونتار-ها
174
00:10:06,600 --> 00:10:08,238
بزار يه لحظه راحت باشم
175
00:10:10,880 --> 00:10:13,440
دکتر، جدا توصيه ميکنم مراقب باشيد
در اين گفتگو
176
00:10:13,520 --> 00:10:16,432
شما نماينده رسمي زمين هستيد
177
00:10:16,520 --> 00:10:17,509
تموم شد؟
178
00:10:17,600 --> 00:10:21,388
وقتي ببيني دنبال چي هستيم ديگه نميتوني
اينجوري مسخره بازي دربياري
179
00:10:21,640 --> 00:10:22,868
اين رو ببين
180
00:10:23,480 --> 00:10:27,758
ما اولين سونتارنايي هستيم که يه
تارديس گرفتيم
181
00:10:28,080 --> 00:10:33,108
خوب اگه پاي غنيمت وسط باشه
اون نوبلِ
182
00:10:33,920 --> 00:10:37,708
همون طور که به لاتين ميگن، دونا
نوبيس پاچم
183
00:10:37,880 --> 00:10:40,348
اون منم. اينجام
184
00:10:40,440 --> 00:10:42,795
هيچ وقت درباره طراحيش کنجکاو نبودي؟
اون يه جعبه تلفنِ
185
00:10:42,880 --> 00:10:45,917
تلفن داره
يه دستگاه تله پورت براي ارتباط
186
00:10:46,000 --> 00:10:47,752
يه جورايي سمبوليکِ
187
00:10:47,840 --> 00:10:50,912
فقط اگه ميتونيستيم با هم ارتباط برقرار کنيم
تو و من
188
00:10:51,000 --> 00:10:53,468
تنها چيزي که تا حالا منتقل کردي
نگرانيتِ دکتر
189
00:10:53,560 --> 00:10:54,959
اوه خداي من
190
00:10:56,680 --> 00:10:59,035
نشون دادن اون اشتباه
بزرگي بود
191
00:10:59,120 --> 00:11:00,439
ولي به کي زنگ بزنم؟
192
00:11:00,520 --> 00:11:01,714
چون من يه کنترل از راه دور دارم
193
00:11:02,280 --> 00:11:03,349
جلوي انتقال رو بگير
194
00:11:03,760 --> 00:11:04,795
دکتر، شماره ات چيه؟
195
00:11:07,520 --> 00:11:08,953
حتي يه شماره هم نداري
196
00:11:09,040 --> 00:11:13,033
جعبه رو از اتاق جنگ ببر بيرون
دور از ميدان انتقال
197
00:11:13,400 --> 00:11:15,550
خب، هيچ چي بدست نياوردي
198
00:11:15,640 --> 00:11:17,596
سورپرايز ميشي
199
00:11:23,400 --> 00:11:24,833
ولي چيکار کنم؟
200
00:11:25,280 --> 00:11:27,396
همه دستگاه هايي که ساختيم
201
00:11:28,880 --> 00:11:31,792
همه اين اختراعات براي چي بوده؟
202
00:11:32,000 --> 00:11:36,073
متراکم کننده سنگيني، رشد و نمو گياهان در آبهاي مغزي
تبديل اتمسفر، اکو قشر ها
203
00:11:36,160 --> 00:11:39,038
براي ساختن يه دنياي کاملا جديد
زياد هم هست
204
00:11:39,120 --> 00:11:41,680
لوک، ما وقت اين حرفها رو نداريم
بايد پدر و مادرم رو پيدا کنم
205
00:11:41,760 --> 00:11:44,433
ولي اين فقط تئوري نيست
206
00:11:46,960 --> 00:11:48,791
دارم درباره سقوط زمين حرف ميزنم
براي هممون
207
00:11:48,880 --> 00:11:51,348
يه شروع کاملا جديد براي يه نژاد انساني
کاملا جديد
208
00:11:51,440 --> 00:11:52,589
ببين
209
00:11:55,040 --> 00:12:00,068
يه دنياي جديد يه جايي خيلي دورتر از ستاره
جمينوروم الفا منتطر ماست
210
00:12:00,160 --> 00:12:02,720
به طور رسمي اسمش کَستر 36
211
00:12:02,800 --> 00:12:06,429
داشتم فکر ميکردم اسمش رو بزاريم
زمين دوم
212
00:12:07,800 --> 00:12:11,998
به دنياي راتيگان هم فکر کردم
ولي ميتونيم راي گيري کنيم
213
00:12:12,080 --> 00:12:13,877
تو چه مرگت شده؟
214
00:12:13,960 --> 00:12:14,949
ما قراره اينجا بريم
215
00:12:15,040 --> 00:12:17,156
کسايي هستن که ما رو ميبرن
اونجا
216
00:12:17,240 --> 00:12:20,357
عقلش رو از دست داده
من وقت اين حرفها رو ندارم
217
00:12:20,440 --> 00:12:22,670
ببخشيد حرفم تموم نشده
کجا ميري؟
218
00:12:22,760 --> 00:12:24,637
تا برادرم رو پيدا کنم
نگفتم ميتوني بري
219
00:12:24,720 --> 00:12:26,756
من بهش گفتم توي ماشينش
اتموس بزاره
220
00:12:26,840 --> 00:12:28,671
بايد برم و کمکش کنم
221
00:12:28,760 --> 00:12:30,512
همون جا که هستي بمون
222
00:12:31,200 --> 00:12:32,428
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟
223
00:12:32,520 --> 00:12:34,431
لوک، بزارش زمين
224
00:12:35,360 --> 00:12:36,554
...ولي
225
00:12:37,480 --> 00:12:39,789
من اين کارو براي شما کردم
نميفهمين؟
226
00:12:39,880 --> 00:12:43,316
هميشه توي زندگيمون جلومون رو گرفتن
ما باهوش ها رو
227
00:12:43,720 --> 00:12:46,314
بهمون خنديدن و کشيدنمون پايين
228
00:12:46,400 --> 00:12:49,039
اون آدمهاي معمولي که اون بيرون هستن
يه مشت گاون
229
00:12:50,240 --> 00:12:53,676
اين شانس ما براي ترک کردن
آنهاست
230
00:12:53,760 --> 00:12:54,875
منظورت اين که ميخواي بميرن؟
231
00:12:54,960 --> 00:12:57,155
و من شما رو انتخاب کردم تا زنده
بمونين
232
00:12:58,440 --> 00:13:01,273
با سقوط سياره ما ميتونيم دوباره
شروع کنيم
233
00:13:02,320 --> 00:13:05,790
ميتونيم بسازيم و توليد مثل کنيم
ميتونيم موفق بشيم. هر کاري ميتونيم بکنيم
234
00:13:05,880 --> 00:13:07,199
ما قراره توليد مثل کنيم؟
235
00:13:07,280 --> 00:13:08,872
من يه برنامه طراحي کردم
236
00:13:08,960 --> 00:13:10,234
براي همه چي برنامه ريزي کردم
237
00:13:10,320 --> 00:13:12,117
خوب پس، به من شليک کن
238
00:13:13,760 --> 00:13:15,239
همون جا که هستي بمون
239
00:13:15,320 --> 00:13:17,038
گفتم همون جا که هستي بمون
240
00:13:17,120 --> 00:13:20,669
همون جا که هستي بمون
! همون جا که هستي بمون! اين يه دستوره
241
00:13:26,800 --> 00:13:28,153
کَستر 36؟
242
00:13:31,160 --> 00:13:32,832
فقط مريضي
243
00:13:36,440 --> 00:13:38,590
فکر کنم همين ثابتش ميکنه
244
00:13:38,800 --> 00:13:40,677
من از تو باهوش ترم
245
00:13:41,040 --> 00:13:43,315
من از همه باهوش ترم
شنيدي چي گفتم؟
246
00:13:43,400 --> 00:13:44,799
! باهوشم
247
00:13:44,920 --> 00:13:48,515
جوامع بين الملل يه بيانيه جهاني
صادر کردند
248
00:13:48,600 --> 00:13:51,831
به مردم شهرها گفته شده که در خانه هاي
خود بمانند
249
00:13:52,240 --> 00:13:56,916
به کساني که در روستاها زندگي ميکنند دستور داده شده
از شهرهاي بزرگ فاصله بگيرند
250
00:13:57,200 --> 00:13:59,156
گزارش ها از هر گوشه اروپا
حاکي از اين است که
251
00:13:59,240 --> 00:14:02,550
هزارن نفر پياده از شهرها فرار کردند
252
00:14:02,640 --> 00:14:07,589
و در کرانه شرقي امريکا بعضي از مردم
253
00:14:07,680 --> 00:14:10,797
در حال فرار با قايق به اتلانتيک هستن
254
00:14:11,160 --> 00:14:15,119
با بزرگراه هاي بسته شده بخاطر ماشين هاي
داراي اتموس، جمعيت شهرهاي بزرگ
255
00:14:15,200 --> 00:14:18,795
پياده در حال فرار از دود هستن
256
00:14:18,960 --> 00:14:21,679
اين امر تشبيه به طاعون در کتاب
مقدس شده
257
00:14:21,760 --> 00:14:24,433
بعضي ها بهش ميگن پايان دنيا
258
00:14:31,920 --> 00:14:33,956
مامان، حالت خوبه؟
259
00:14:34,040 --> 00:14:36,110
دونا! کجايي، عزيزدلم؟
260
00:14:36,200 --> 00:14:38,873
خودشه؟
فقط کارت رو بکن
261
00:14:39,280 --> 00:14:42,875
بابابزرگت داره درها و پنجره ها رو
محکم ميکنه
262
00:14:43,480 --> 00:14:45,869
توي خونه خودمون محبوس شديم
263
00:14:45,960 --> 00:14:50,158
همه اون چيزايي که درباره آلودگي
اوزن و کربن گفتن
264
00:14:50,240 --> 00:14:52,708
واقعا داره اتفاق ميافته، نه؟
265
00:14:52,800 --> 00:14:55,951
مامان، يه کسايي هستن که دارن روش کار ميکنن
درستش ميکنن، قول ميدم
266
00:14:56,040 --> 00:14:57,871
انگار که ميدوني آخه خيلي باهوشي
267
00:14:57,960 --> 00:14:59,393
شروع نکن
268
00:14:59,480 --> 00:15:00,993
لطفا نکن
269
00:15:01,240 --> 00:15:02,593
متاسفم
270
00:15:03,440 --> 00:15:04,475
کاش اينجا بودي
271
00:15:04,560 --> 00:15:07,358
بي خيال سيلويا
ببين اين کمکي نميکنه
272
00:15:07,440 --> 00:15:09,271
دونا، کجايي؟
273
00:15:11,800 --> 00:15:15,190
گفتنش سخته. خوبي؟
274
00:15:15,280 --> 00:15:18,158
آره، کاملا خوبم
دکتر پيشته؟
275
00:15:18,240 --> 00:15:20,196
دکتر
276
00:15:21,240 --> 00:15:22,309
نه
277
00:15:23,320 --> 00:15:24,514
تنهاي تنهام
278
00:15:24,600 --> 00:15:27,558
ببين قسم خوردي که اون مراقبته
279
00:15:27,640 --> 00:15:29,312
همينطوره بابابزرگ
280
00:15:29,400 --> 00:15:32,119
يه کاري هست که بايد براش بکنم
فقط نميدونم چيه
281
00:15:32,200 --> 00:15:33,474
خب، منظورم اين که همه جا
رو بستن
282
00:15:33,560 --> 00:15:36,950
کل لندن و الان دارن ميگن کل
دنيا اينجوريِ
283
00:15:37,040 --> 00:15:40,350
چجوري يه نفره ميخواد جلوي همه
اينها رو بگيره؟
284
00:15:40,440 --> 00:15:42,476
به من اعتماد کن، اون ميتونه
285
00:15:43,080 --> 00:15:47,039
خب اگه اون نتونه، بهش بگو بايد
به من جواب پس بده
286
00:15:47,560 --> 00:15:48,788
ميگم
287
00:15:50,200 --> 00:15:52,270
به محض اينکه ببينمش
288
00:15:52,840 --> 00:15:54,353
بهش ميگم
289
00:16:21,040 --> 00:16:25,670
مونوکسيد کربن، هيدرو کربن ها
اکسيدهاي نيتروژن و ده درصدش ناشناخته ست
290
00:16:25,760 --> 00:16:28,069
يه جور عنصر سنگين مصنوعي
نميدونيم چيه
291
00:16:28,160 --> 00:16:29,149
تا حالا همچين چيزي ديدي؟
292
00:16:29,240 --> 00:16:30,753
بايد يه چيزي باشه که سونتارنا
درستش کرده باشن
293
00:16:30,840 --> 00:16:33,559
فقط سمي نيست
براي يه کار ديگه ميخوانش
294
00:16:33,640 --> 00:16:35,437
چي ميتونه باشه؟
براي پرتاب آماده بشيد
295
00:16:35,520 --> 00:16:37,954
خانم ها و آقايون همه در موقعيت هاتون
296
00:16:38,040 --> 00:16:39,871
چي؟ گفتم نفرستش؟
297
00:16:39,960 --> 00:16:43,794
غلظت گاز به 60 درصد رسيده
هشتاد درصد بشه مردم شروع به مردن ميکنن، دکتر
298
00:16:43,880 --> 00:16:45,677
حق انتخاب نداريم
299
00:16:45,880 --> 00:16:47,438
پرتاب تا 60 ثانيه
300
00:16:48,560 --> 00:16:54,430
...56، 57، 58 ،59
301
00:16:54,880 --> 00:17:00,159
موشکهاي هسته اي در کل
دنيا تا 54، 53
302
00:17:00,560 --> 00:17:04,712
سياره داره بمب هاي هسته اي ميفرسته
تحسينشون ميکنم
303
00:17:04,800 --> 00:17:08,156
با اين وجود، شجاعت احمقها هم
شجاعتِ
304
00:17:08,520 --> 00:17:10,795
جاسوسمون در موقعيتِ، قربان
305
00:17:11,040 --> 00:17:13,918
فرمانده اسکور، براي حمله آماده اي؟
306
00:17:14,160 --> 00:17:16,913
آماده و مشتاق جنگيدن قربان
خيلي وقته که منتظر اين لحظه هستيم
307
00:17:17,000 --> 00:17:18,149
چشيدن مزه خون خوبه
308
00:17:20,720 --> 00:17:22,472
داري اشتباه ميکني کلنل
309
00:17:22,560 --> 00:17:24,437
فقط همين يه بار اميدوارم سونتارن
جلوتون رو بگيره
310
00:17:24,520 --> 00:17:29,196
آمريکا شمالي، انلاين
انگلستان، انلاين
311
00:17:29,280 --> 00:17:33,478
فرانسه، انلاين. هند، انلاين
312
00:17:33,560 --> 00:17:39,954
پاکستان انلاين. چين انلاين
کره شمالي، انلاين
313
00:17:40,040 --> 00:17:42,554
تمام سيستم ها قفل و هماهنگ شدن
314
00:17:42,960 --> 00:17:48,671
پرتاب تا 10، 9، 8، 7
315
00:17:48,760 --> 00:17:50,352
5 ،6
316
00:17:50,440 --> 00:17:51,429
خدا نجاتمون بده
317
00:17:51,520 --> 00:17:56,389
0 ،1 ،2 ،3 ،4
318
00:18:05,560 --> 00:18:07,630
اين چيه؟ چي شد؟
319
00:18:07,720 --> 00:18:09,950
پرتاب کرديم؟ خوب، کرديم؟
320
00:18:10,040 --> 00:18:11,553
منفي قربان
321
00:18:11,920 --> 00:18:14,275
کدهاي پرتاب پاک شدن، قربان
بايد کار سونتارنا باشه
322
00:18:14,360 --> 00:18:16,112
ميتونيم دوباره راش بندازيم؟
323
00:18:16,400 --> 00:18:18,960
همين الان امتحان ميکنم، قربان
موشک ها حتي يه سوراخ هم روي سفينه درست نميکنن
324
00:18:19,040 --> 00:18:21,838
چرا سونتارنا ميخوان جلوتون
رو بگيرن؟
325
00:18:21,920 --> 00:18:23,273
نظري نداري؟
326
00:18:23,760 --> 00:18:25,478
از کجا بايد بدونم؟
327
00:18:25,600 --> 00:18:27,670
حالا از جاسوس مراقبت کنين
328
00:18:46,520 --> 00:18:48,272
بوي گند ميده
329
00:18:51,880 --> 00:18:53,871
ساکت بچه ها
330
00:18:55,280 --> 00:18:56,713
دشمن اينجاست
331
00:18:56,800 --> 00:18:59,109
گريهود 40، اعلام وضعيت کاملا اضطراري
332
00:18:59,200 --> 00:19:02,749
سونتارنا تو کارخونه هستن
بخش شرقي
333
00:19:02,960 --> 00:19:06,396
کاملا اضطراري. اعلام وضعيت قرمز
تمام واحدها، کد قرمز
334
00:19:06,480 --> 00:19:08,357
از اونجا بيارشون بيرون
335
00:19:09,640 --> 00:19:11,517
تمام واحدها شليک کنيد
336
00:19:15,120 --> 00:19:16,109
اسلحه ها کار نميکنه
337
00:19:16,200 --> 00:19:19,351
به تمام واحدها خبر بديد
اسلحه هاي استاندارد کار نميکنند
338
00:19:23,840 --> 00:19:26,400
به دکتر بگين همون سيگنال
کوردلينِ
339
00:19:26,480 --> 00:19:28,755
اون تنها کسي که ميتونه جلوشون
رو بگيره
340
00:19:38,440 --> 00:19:40,556
گريهود 40، گزارش بده. تمام
341
00:19:42,040 --> 00:19:43,871
گريهود 40، گزارش بده
342
00:19:46,360 --> 00:19:48,191
گريهود 40، گزارش بده
343
00:19:50,280 --> 00:19:53,113
اون گريهود 40 نيست
اسمش راس بود
344
00:19:54,000 --> 00:19:57,436
حالا گوش کن و از اونجا بيارشون
بيرون
345
00:20:01,080 --> 00:20:03,878
ترپ 1، به تمام ايستگاه ها
عقب نشيني کنيد
346
00:20:04,640 --> 00:20:06,198
دستور ميدم، فورا عقب نشيني کنيد
347
00:20:06,880 --> 00:20:08,552
! عقب نشيني! عقب نشيني
348
00:20:21,880 --> 00:20:23,871
آماده انجام وظيفه، قربان
349
00:20:29,000 --> 00:20:30,274
خيلي آسونه
350
00:20:30,360 --> 00:20:33,079
مثل کرم هاي کثيف فرار ميکنن
351
00:20:48,720 --> 00:20:50,995
اين که جنگ نيست، مثل ورزش
کردنِ
352
00:20:56,760 --> 00:20:58,352
کارخونه رو گرفتن
353
00:20:58,440 --> 00:21:02,035
چرا؟ آنها لازمش ندارن
چرا الان حمله کردن؟ ميخوان چيکار کنن؟
354
00:21:02,120 --> 00:21:04,509
در چنين مواقعي با سرتيپ هم
کارم راه ميافته
355
00:21:04,600 --> 00:21:05,589
ناراحت نشيا
356
00:21:05,680 --> 00:21:08,558
اصلا، سر اليستر مرد خوبيه
اگه چه بهترين نيست
357
00:21:08,640 --> 00:21:11,074
متاسفانه مجبوره در پرو بمونه
358
00:21:11,160 --> 00:21:13,151
دوباره برگشتيم
359
00:21:19,200 --> 00:21:20,952
آنها داخل سيستم هستن، قربان
360
00:21:21,040 --> 00:21:23,190
از داخل خود "واحد" مياد
361
00:21:23,280 --> 00:21:25,714
رديابيش کن. ببين از کجا مياد
سريع
362
00:21:25,800 --> 00:21:26,789
سطح گاز؟
363
00:21:26,880 --> 00:21:30,509
شصت و شش درصد در مناطق پر جمعيت
داره بيشتر ميشه
364
00:21:31,560 --> 00:21:35,269
فرمانده اسکور پيروزيمون رو گزارش ميکنه
با تعداد زيادي کشته
365
00:21:36,960 --> 00:21:39,872
متاسفم که اين گزارش ميکنم
شکست خوردم
366
00:21:42,080 --> 00:21:43,274
نميان
367
00:21:43,360 --> 00:21:46,636
دانش آموزا، باورشون نشد
368
00:21:46,720 --> 00:21:47,914
چه حيف
369
00:21:49,280 --> 00:21:51,555
هدف هاي تمريني مون رو
از دست داديم
370
00:21:52,720 --> 00:21:53,755
منظورت چيه؟
371
00:21:53,840 --> 00:21:58,197
همين که پاشون به اينجا ميرسيد
کشته ميشدن
372
00:21:58,440 --> 00:22:01,477
شايد از اون چيزي که فکر ميکردي
باهوش ترن
373
00:22:03,360 --> 00:22:06,079
قول دادي
خبري از سقوط سياره نيست
374
00:22:06,560 --> 00:22:09,233
کَستر 36، واقعا
375
00:22:09,320 --> 00:22:12,756
ما فقط براي نصب اتموس روي ماشين ها
بهت احتياج داشتيم
376
00:22:12,840 --> 00:22:14,910
نه، ولي من طرف شمام
377
00:22:16,400 --> 00:22:18,595
هر کاري خواستي کردم
378
00:22:19,320 --> 00:22:22,312
و در ضمن سيستم اتموس نيست
فقط اتموسِ
379
00:22:22,400 --> 00:22:23,833
! بکشيدش
380
00:22:25,880 --> 00:22:27,632
فقط يه بزدل فرار
ميکنه
381
00:22:28,240 --> 00:22:31,277
حالا تمام تله پورت ها به زمين
رو قطع کن
382
00:22:32,040 --> 00:22:34,713
ارتباطاتشون رو قطع کنين تا
وقتي که بميرن
383
00:22:48,920 --> 00:22:51,639
چرا فقط وقتي که داخل "واحد"هستيم
از کارخونه دفاع ميکنن؟
384
00:22:51,720 --> 00:22:53,995
چون ميخواستن "واحد" اينجا باشه
385
00:22:54,480 --> 00:22:58,519
چيزي که ميخواستن رو بهشون دادي
يه چيزي که توي کارخونه پنهان شده
386
00:22:58,600 --> 00:22:59,589
يه چيز با ارزش
387
00:22:59,680 --> 00:23:01,238
پس بايد پيداش کنيم
388
00:23:01,320 --> 00:23:03,151
اين سيگنال کوردلين، چجوري
کار ميکنه؟
389
00:23:03,240 --> 00:23:05,071
بخاطر گلوله هاست. باعث انبساط سطح
مسي آنها ميشه
390
00:23:05,160 --> 00:23:06,388
فهميدم. روش کار ميکنم
391
00:23:06,480 --> 00:23:09,995
براي بيليون بار
نميتوني با سونتارنا بجنگي
392
00:23:13,800 --> 00:23:14,789
يه تلفن. تلفن داري؟
393
00:23:16,320 --> 00:23:17,958
تلفن همراهت رو ميخوام، سريع
عجله کن
394
00:23:27,040 --> 00:23:28,758
چي شد؟ کجايي؟
395
00:23:28,840 --> 00:23:30,956
هنوز روي زمينم ولي نگران نباش
من سلاح مخفي خودم رو دارم
396
00:23:31,040 --> 00:23:32,109
و اون چيه؟
تو
397
00:23:32,200 --> 00:23:34,998
يه جورايي خوشحالم نکرد
398
00:23:35,520 --> 00:23:37,715
نميتوني من رو با همون پيچ گوشتيت
بياري پايين روي زمين؟
399
00:23:37,800 --> 00:23:39,392
آره ولي همچين ريموتي ندارم
400
00:23:39,480 --> 00:23:41,391
بايد اين کارو بکنم ولي روي
اون سفينه بهت احتياج دارم
401
00:23:41,480 --> 00:23:42,913
براي همين يه کاري کردم جاي تارديس
رو عوض کنن
402
00:23:43,000 --> 00:23:45,230
متاسفم ولي بايد بري بيرون
403
00:23:45,320 --> 00:23:46,639
ولي سونتيرنا اون بيرونن
404
00:23:46,720 --> 00:23:48,631
سونتارنا. ولي آنها الان در موقعيت هاي
جنگيشون هستن
405
00:23:48,720 --> 00:23:50,597
راه نميافتن يه قهوه بخورن
406
00:23:50,680 --> 00:23:52,716
با اين باهات حرف ميزنم
407
00:23:52,800 --> 00:23:54,518
ولي اگه من رو پيدا کنن
چي؟
408
00:23:54,600 --> 00:23:57,114
ميدونم، ازت نميخواستم ولي چاره
ديگه اي نداريم
409
00:23:57,200 --> 00:23:59,714
کل سياره داره خفه ميشه
دونا
410
00:24:02,760 --> 00:24:04,079
ميخواي چيکار کنم؟
411
00:24:04,160 --> 00:24:06,116
سونتارنا تو کارخونه هستن
به عبارت ديگه
412
00:24:06,200 --> 00:24:08,077
يه لينک تله پورت به داخل سفينه دارن
ولي الان بستنش
413
00:24:08,160 --> 00:24:09,479
ميخوام که دوباره وصلش کني
414
00:24:09,560 --> 00:24:10,675
من يه فيوز رو هم نميتونم
درست کنم
415
00:24:10,760 --> 00:24:12,751
دونا، اينجوري درباره خودت
حرف نزن
416
00:24:12,840 --> 00:24:14,956
ميتوني اين کارو بکني
قول ميدم
417
00:24:26,360 --> 00:24:28,669
يه سونترين اينجاست. يه سونتارن
418
00:24:28,760 --> 00:24:30,113
تو رو ديد؟
419
00:24:30,200 --> 00:24:31,235
نه، پشتش به من بود
420
00:24:31,320 --> 00:24:33,151
خوبه دونا گوش کن
پشت گردنش، يه چيزيِ
421
00:24:33,240 --> 00:24:35,470
يه جور پريز مثل يه سوراخ
دريچه پروبيک
422
00:24:35,560 --> 00:24:37,755
يه ضربه بهش بزني بيهوش ميشه
423
00:24:37,840 --> 00:24:39,114
ولي اون من رو ميکشه
424
00:24:39,200 --> 00:24:42,715
متاسفم. قسم ميخورم خيلي متاسفم
ولي بايد سعي کني
425
00:25:12,280 --> 00:25:13,918
پشت گردن
426
00:25:14,920 --> 00:25:17,593
حالا بايد دنبال اتصال خارجي
به تله پورت بگردي
427
00:25:17,680 --> 00:25:19,477
چه شکليه؟
428
00:25:19,560 --> 00:25:21,790
يه پنل دايره اي رو ديوار
429
00:25:21,880 --> 00:25:24,189
مثل حرف "تي" با يه خط افقي
که از توش رد شده
430
00:25:24,280 --> 00:25:26,316
يا دو تا "اف" که پشت به هم هستن
431
00:25:26,680 --> 00:25:28,477
خوب، يه در اينجاست
432
00:25:28,560 --> 00:25:29,549
بايد يه سوئيچ اون بغل باشه
433
00:25:29,640 --> 00:25:30,789
آره هست
434
00:25:30,880 --> 00:25:33,440
ولي مال سونتارناست
سه تا انگشت ميخواد
435
00:25:33,520 --> 00:25:34,589
تو سه تا انگشت داري
436
00:25:34,680 --> 00:25:35,999
آره
437
00:25:44,320 --> 00:25:45,639
رد شدم
438
00:25:45,720 --> 00:25:48,029
تو فوق العاده اي
439
00:25:49,400 --> 00:25:50,674
خفه شو
440
00:25:51,000 --> 00:25:54,197
درسته، "تي" با يه خط که از
توش رد شده
441
00:25:55,600 --> 00:25:57,830
بايد برم. خط رو باز نگه دار
442
00:25:58,360 --> 00:26:00,078
گفتم شانسي نداري
443
00:26:00,160 --> 00:26:02,469
همه در موقعيتشون
444
00:26:06,800 --> 00:26:07,915
بدون من جايي نميري
445
00:26:08,000 --> 00:26:09,831
خوابشم نميبينم
446
00:26:34,680 --> 00:26:36,750
آخرين ذخيره مهمات
چي فکر ميکني، دکتر؟
447
00:26:36,840 --> 00:26:38,068
تو مامانمي؟
448
00:26:38,160 --> 00:26:40,230
...اگه بتوني تمرکز کني
449
00:26:40,320 --> 00:26:43,357
گلوله هايي با روکش استيل قرمز
بدون مس
450
00:26:43,440 --> 00:26:45,351
بايد جلوي سيگنال کوردلين
رو بگيره
451
00:26:45,440 --> 00:26:47,158
ولي سونتارنا ليزر دارن
452
00:26:47,240 --> 00:26:49,834
توي اين دود حتي نميتوني ببيني
ديد شب کار نميکنه
453
00:26:49,920 --> 00:26:52,229
ممنون دکتر
بخاطر اين قوت قلب دادنت ممنونم
454
00:26:52,320 --> 00:26:54,675
ولي اين دفعه گوش نميکنم
455
00:26:55,360 --> 00:26:57,237
توجه، تمام واحدها
456
00:26:58,480 --> 00:27:00,914
سونتارنا ما رو خيلي دست پايين گرفتن
457
00:27:01,000 --> 00:27:04,310
با کاراشون ما رو تحقير کردن
458
00:27:04,520 --> 00:27:08,195
اسلحه، سربازان و آرمان هامون
رو مسخره کردن
459
00:27:08,280 --> 00:27:09,679
ولي ديگه نه
460
00:27:09,760 --> 00:27:11,990
ديگه جلوشون رو ميگيريم
461
00:27:12,240 --> 00:27:15,357
از حالا به بعد مردم زمين باهاشون
ميجنگن
462
00:27:15,440 --> 00:27:16,589
و ما نشونشون ميديم
463
00:27:16,680 --> 00:27:20,036
به جنگجويان سونتارن نشون ميديم که نژاد
انسان چيکار ميتونه بکنه
464
00:27:20,120 --> 00:27:22,588
ترپ 1 به هاوک ميجر، برو، برو،برو
465
00:27:31,560 --> 00:27:34,028
کار ميکنه. منطقه داره تميز ميشه
466
00:27:35,920 --> 00:27:37,672
موتورها روي حداکثر کارکرد
467
00:27:38,880 --> 00:27:40,552
اين والينتِ
468
00:27:46,000 --> 00:27:49,390
سفينه ولينت آماده انجام
وظيفه ست دکتر
469
00:27:49,520 --> 00:27:52,717
با موتورهايي اون قدر قوي که
دود رو از بين ببره
470
00:28:06,000 --> 00:28:07,115
فوق العاده ست
471
00:28:07,200 --> 00:28:08,918
ميخواي سوارش بشي، دکتر؟
472
00:28:09,000 --> 00:28:10,752
نه، اصلا. من نه
473
00:28:11,400 --> 00:28:13,277
والينت، شليک کن
474
00:28:37,440 --> 00:28:39,271
قسمت شرق و شمال امنه
دکتر؟
475
00:28:39,360 --> 00:28:41,476
دونا تحمل کن، دارم ميام
476
00:28:42,280 --> 00:28:43,508
نبايد دنبال کلنل بريم؟
477
00:28:43,600 --> 00:28:46,717
تو و من، مارتا جونز
مثل قديما
478
00:28:46,800 --> 00:28:48,870
تکنولوژي فضايي، از اين طرف
479
00:28:55,080 --> 00:28:57,992
افتخار جنگ
شکوهش
480
00:29:07,200 --> 00:29:09,156
هيچ سونتارني اين پايين نيست
481
00:29:09,480 --> 00:29:11,596
نميتونن مقاومت کنن
482
00:29:11,720 --> 00:29:13,119
اينم از اين
483
00:29:32,600 --> 00:29:35,034
مارتا، خيلي متاسفم
484
00:29:36,080 --> 00:29:37,479
هنوز زنده ست
485
00:29:41,600 --> 00:29:44,194
بايد تعجب کنم؟
دوست داشتي الان اسلحه داشتي؟
486
00:29:44,280 --> 00:29:45,508
اصلا
487
00:29:45,600 --> 00:29:48,398
تمام مدت داشتم جلوي پرتاب
موشک ها رو ميگرفتم
488
00:29:48,480 --> 00:29:50,391
دقيقا کاري رو کردي که من
ميخواستم
489
00:29:50,480 --> 00:29:52,755
منم به اندازه سونتارنا ميخواستم
جلوي آنها رو بگيرم
490
00:29:52,840 --> 00:29:55,149
منم نميخواستم زمين وارد يه جنگ
بين ستاره اي بشه. تو يه مامور سه جانبه اي
491
00:29:55,240 --> 00:29:58,038
کي فهميدي؟
درباره تو؟ از اولش
492
00:29:58,120 --> 00:29:59,314
کاهش انقباض عنبيه
493
00:29:59,400 --> 00:30:01,072
باريک شدن فوليکول هاي مو
در گيجگاه چپ
494
00:30:01,160 --> 00:30:03,230
تازه بو ميدي
495
00:30:03,320 --> 00:30:05,151
بايد يه تي شرت بپوشي که روش
نوشته کلون
496
00:30:05,240 --> 00:30:08,118
البته نه جلوي کاپيتان جک
497
00:30:09,080 --> 00:30:13,073
اون رو يادت مياد، نه؟
چون همه حافظه اون داري
498
00:30:13,400 --> 00:30:15,994
براي همين سونتارنا مجبور بودن
ازش محافظت کنن
499
00:30:16,080 --> 00:30:18,071
تا تو رو توي "واحد" نگه دارن
500
00:30:18,800 --> 00:30:21,519
مارتا جونز تو رو زنده نگه ميداره
501
00:30:26,840 --> 00:30:29,752
باشه، باشه، من اينجام
اينجام، گرفتمت، گرفتمت
502
00:30:29,840 --> 00:30:32,354
يه چيزي هست دکتر
اين موجود فضايي
503
00:30:34,040 --> 00:30:35,473
سرم شلوغِ
504
00:30:35,560 --> 00:30:38,279
پيداش کردي؟
بله. حالا عجله کن
505
00:30:38,520 --> 00:30:39,509
پوشش رو بردار
506
00:30:39,600 --> 00:30:42,353
همه سوئيچ هاي آبي رو بزن بالا
مثل جعبه فيوز
507
00:30:42,440 --> 00:30:44,749
بايد تله پورت رو کار بندازه
508
00:30:44,840 --> 00:30:46,671
خداي من
509
00:30:48,120 --> 00:30:49,155
منم
510
00:30:50,960 --> 00:30:52,837
برگرد
511
00:30:58,600 --> 00:30:59,953
شگفت انگيزه
512
00:31:09,480 --> 00:31:10,629
به من دست نزن
513
00:31:10,720 --> 00:31:12,392
تقصير من نيست
514
00:31:12,480 --> 00:31:15,995
سونتارنا درستت کردن
ولي تو همه حافظه من رو داري
515
00:31:16,080 --> 00:31:20,710
تو يه برادر، خواهر، مادر و پدر داري
516
00:31:21,040 --> 00:31:23,759
اگه کمکم نکني
ميميرن
517
00:31:24,800 --> 00:31:26,597
دوسشون داري؟
بله
518
00:31:26,880 --> 00:31:28,279
يادت مياد؟
519
00:31:28,360 --> 00:31:30,032
! گاز! درباره گاز بهمون بگو
520
00:31:30,120 --> 00:31:31,348
! اون دشمنه
521
00:31:31,440 --> 00:31:34,318
پس به من بگو
فقط سمي نيست. براي چيه؟
522
00:31:34,400 --> 00:31:35,958
مارتا خواهش ميکنم
523
00:31:40,120 --> 00:31:42,156
سيسُفين غليظ شده
524
00:31:43,000 --> 00:31:46,515
يه واحد بوستين و دو واحد پروبيک 5
525
00:31:46,600 --> 00:31:48,909
!غذاي کلون! غذاي کلون
526
00:31:49,080 --> 00:31:50,069
غذاي کلون چيه؟
527
00:31:50,160 --> 00:31:52,833
مثل مايع امنيوتيک براي سونتارنا
به همين دليل حمله نکردن
528
00:31:52,920 --> 00:31:56,390
آنها دارن اتمسفر رو تغيير ميدن
سياره رو تبديليش ميکنن به يه دنياي کلوني
529
00:31:56,480 --> 00:31:58,789
زمين تبديل به يه محل کشت تخم بسيار بزرگ
ميشه چون سونتارنا کلون هستن
530
00:31:58,880 --> 00:32:00,518
اينجوري توليد مثل ميکنن
531
00:32:00,600 --> 00:32:03,956
يه سياره به اين بزرگي بهشون بده
بيليون ها سرباز درست ميکنن
532
00:32:04,040 --> 00:32:06,395
گاز سمي نيست، غذاست
533
00:32:08,160 --> 00:32:11,232
قلبم داره آروم تر ميزنه
534
00:32:12,280 --> 00:32:14,191
نميتونم کاري بکنم
535
00:32:14,280 --> 00:32:16,510
توي سرت يه عالمه نقشه داري
536
00:32:16,600 --> 00:32:18,477
خيلي کارا هست که ميخواي بکني
537
00:32:18,560 --> 00:32:19,788
و ميکنم
538
00:32:19,880 --> 00:32:22,189
مامان ميگه، هيچ وقت کاري که امروز
ميتوني بکني رو ننداز فردا
539
00:32:22,280 --> 00:32:25,078
چون نميدوني چقدر وقت داري
540
00:32:27,240 --> 00:32:30,835
مارتا جونز، همه اون زندگي
541
00:33:02,400 --> 00:33:03,799
دکتر
542
00:33:06,640 --> 00:33:08,437
سوئيچ هاي آبي رو زدم
543
00:33:11,160 --> 00:33:12,878
ولي پيدام کردن
544
00:33:13,360 --> 00:33:14,429
حالا
545
00:33:19,480 --> 00:33:21,755
تا حالا بهت گفتم چقدر ازت
بدم مياد؟
546
00:33:21,840 --> 00:33:23,558
وايسا! وايسا
!ولم کن! ولم کن
547
00:33:23,640 --> 00:33:25,358
بايد تارديس رو بيارم پايين
548
00:33:29,800 --> 00:33:31,472
درسته. مارتا مياي؟
549
00:33:31,560 --> 00:33:33,596
اين پرتاب هسته اي چي ميشه؟
550
00:33:33,680 --> 00:33:37,514
مرتب "نه" رو بزن. بايد اون
موشکها رو روي زمين نگه داريم
551
00:33:38,360 --> 00:33:40,874
دو تا از آنها هست
552
00:33:41,040 --> 00:33:42,712
بله. داستانش طولانيِ
553
00:33:44,240 --> 00:33:47,949
تيم قديمي دور هم جمع شدن
خوب، تيم جديد
554
00:33:48,160 --> 00:33:49,275
ما دوباره برنميگرديم تو اون سفينه
555
00:33:49,360 --> 00:33:53,717
نه، نه، نه، بايد تله پورت رو راه
...بندازم تا بريم به
556
00:33:55,000 --> 00:33:57,912
...اينجا. آکادمي راتيگان که متعلق به
557
00:33:58,000 --> 00:33:59,956
به کسي نگو چيکار کردم
تقصير من نبود
558
00:34:00,040 --> 00:34:01,234
...سونتارنا بهم دروغ گفتن. آنها
559
00:34:01,320 --> 00:34:03,311
...اگه يه اسلحه ديگه ببينم
560
00:34:08,400 --> 00:34:11,551
ميدوني اين کت يه جورايي بدرد
بخوره
561
00:34:11,880 --> 00:34:13,757
احساس ميکنم انگار يه بچه ام که
لباساي باباش رو پوشيده
562
00:34:13,840 --> 00:34:16,308
خوب، اگه بابا صداش ميکني
کاملا بي خيالش شدي
563
00:34:17,920 --> 00:34:20,912
يه زن روي سفينه
فقط ميتونه کار دکتر باشه
564
00:34:21,000 --> 00:34:23,912
و تمام سيستم هاي تله پورتي که قفل
شده بود رو راه انداخته
565
00:34:24,000 --> 00:34:27,913
مهم نيست. دستگاه هاي اتموس رو
به حداکثر افزايش بده
566
00:34:28,160 --> 00:34:29,513
خفه شون کن
567
00:34:29,600 --> 00:34:32,956
نگاه کن، دنياي کلوني متولد ميشه
568
00:34:51,320 --> 00:34:54,471
دختر کوچولوي من
بي خيال، همه چي درست ميشه
569
00:34:55,640 --> 00:34:58,791
همه چي درست ميشه. دونا گفت
قول داد
570
00:34:59,880 --> 00:35:02,633
يالا عزيزم. همه چي درست ميشه
571
00:35:02,720 --> 00:35:04,597
بخاطر همين سونتارنا ميخواستن جلوي
پرتاب موشکها رو بگيرن
572
00:35:04,680 --> 00:35:06,636
داشتن مهارش ميکردن
573
00:35:07,760 --> 00:35:09,273
چون گاز سيسُفين فرّاره
574
00:35:09,360 --> 00:35:11,396
بهت احتياج داشتن تا جلوي حمله
هسته اي رو بگيرن
575
00:35:11,480 --> 00:35:13,277
اين موشک ها ميتونست همه
چي رو خراب کنه
576
00:35:13,360 --> 00:35:14,679
چجوري، مثل روشن کردن آتيش
تو اتمسفر؟
577
00:35:14,760 --> 00:35:17,433
بله، براي توليد کردن ارتش کلوني شون
به همه اون گازها احتياج دارن
578
00:35:17,520 --> 00:35:19,875
و در تمام مدت لوک اينجا بوده
در کارخونه روياييش
579
00:35:19,960 --> 00:35:21,188
ميخواستي بري سفر، درسته؟
580
00:35:21,280 --> 00:35:22,474
قول يه دنياي جديد رو بهم دادن
581
00:35:22,560 --> 00:35:25,711
و تو داشتي تاسيساتش رو ميساختي
آماده براي ترافورم
582
00:35:25,800 --> 00:35:29,475
تا اون انسان ها بتونن اونجا باهاش
زندگي کنن و نفس بکشن
583
00:35:30,080 --> 00:35:32,116
و تبديل گر اتمسفري
584
00:35:34,840 --> 00:35:37,195
آماده پرتاب بذرهامون باشين
585
00:35:37,600 --> 00:35:40,592
روي سطح زمين دانه هامون
رو ميکاريم
586
00:35:40,720 --> 00:35:42,597
براي افتخار سونتار
587
00:35:54,040 --> 00:35:55,473
اون لندنِ
588
00:35:56,560 --> 00:35:58,357
حتي نميتوني ببينيش
589
00:35:59,040 --> 00:36:00,473
خانواده ام اونجاست
590
00:36:00,560 --> 00:36:01,959
...اگه فقط بتونم درست تنظيمش کنم
591
00:36:02,040 --> 00:36:04,235
دکتر، صبر کن
گفتي اتمسفر بايد دست نخورده بمونه
592
00:36:04,320 --> 00:36:06,197
آره گفتم، نگفتم؟
593
00:36:21,560 --> 00:36:24,597
لطفا، لطفا، لطفا، لطفا
لطفا، لطفا
594
00:36:40,160 --> 00:36:41,991
ژنرال استال
595
00:36:42,240 --> 00:36:43,912
چي شده؟
596
00:37:45,040 --> 00:37:46,519
اون يه نابغه ست
597
00:37:47,280 --> 00:37:48,713
فقط با استعداده
598
00:37:48,800 --> 00:37:50,631
حالا تو دردسر افتاديم
599
00:37:51,920 --> 00:37:56,152
بنظر ميرسه بايد برگرديم به استراتژي
جنگي اوليه سونتارن
600
00:37:56,240 --> 00:37:58,196
اين سياره رو غارت خواهيم کرد
601
00:37:58,280 --> 00:38:03,035
اسلحه ها رو آماده کنيد، نابودشون کنيد
تک تک اون حيووناي دوپا بو گندو رو
602
00:38:05,480 --> 00:38:08,677
درسته. خب دونا
بخاطر همه چي ممنونم
603
00:38:11,520 --> 00:38:13,476
...تو هم همين طور مارتا
604
00:38:14,640 --> 00:38:16,153
خيلي زياد
605
00:38:18,040 --> 00:38:20,600
لوک، با زندگيت يه کار هوشمندانه
بکن
606
00:38:23,200 --> 00:38:24,519
داري خداحافظي ميکني
607
00:38:24,600 --> 00:38:26,830
سونتارنا هيچ وقت شکست نميخورن
608
00:38:26,920 --> 00:38:28,911
دارن براي جنگ آماده ميشن
609
00:38:29,000 --> 00:38:33,073
و خب ميدوني نقشه هاي سونتارنا
...رو با اين خراب کردم پس
610
00:38:34,720 --> 00:38:36,915
ميخواي نابودشون کني؟
611
00:38:39,480 --> 00:38:41,198
خودت رو ميکشي
612
00:38:41,280 --> 00:38:45,558
فقط اون چيز رو بفرست بالا
نميدونم بزارش روي شروع با تاخير
613
00:38:47,080 --> 00:38:48,354
نميتونم
614
00:38:51,080 --> 00:38:52,354
چرا نه؟
615
00:38:53,600 --> 00:38:55,909
بايد بهشون حق انتخاب بدم
616
00:39:20,600 --> 00:39:22,113
عاليه
617
00:39:23,120 --> 00:39:25,315
ژنرال استال، ميدوني اين چيه
618
00:39:25,400 --> 00:39:29,234
ولي يه انتخاب ديگه هم هست
ميتوني بري. فقط برو
619
00:39:29,880 --> 00:39:32,110
فرمانده ارشد سونتارن لازم نيست بدونه
اينجا چه اتفاقي افتاد
620
00:39:32,200 --> 00:39:36,239
اگه سونتارنا از مرگ ميترسيدن
استراتژيت عاقلانه بود
621
00:39:36,320 --> 00:39:37,719
ولي ما نميترسيم
622
00:39:37,800 --> 00:39:39,074
آماده
623
00:39:43,880 --> 00:39:46,030
اين کارو ميکنم، استال
اگه زمين رو نجات بده اين کارو ميکنم
624
00:39:46,120 --> 00:39:48,111
يه جنگجو حرف نميزنه
عمل ميکنه
625
00:39:48,200 --> 00:39:49,872
دارم بهتون يه شانس ميدم
که برين
626
00:39:49,960 --> 00:39:51,996
و افتخار و شکوه اين لحظه رو از
دست بديم؟
627
00:39:52,080 --> 00:39:54,640
تمام موشک ها زمين رو هدف گرفتن، قربان
شليک تا 20 ثانيه ديگه
628
00:39:54,720 --> 00:39:56,631
بهت هشدار ميدم
و من بهت اداي احترام ميکنم
629
00:39:56,720 --> 00:39:57,994
هدف گيري کنيد
630
00:39:58,080 --> 00:40:00,548
بهم شليک هم بکني بازم ميتونم اين
دکمه رو بزنم. ميميري استال
631
00:40:00,640 --> 00:40:02,153
تو هم ميميري
632
00:40:02,240 --> 00:40:03,229
شليک تا 15 ثانيه ديگه
633
00:40:03,320 --> 00:40:04,992
براي افتخار سونتار
634
00:40:05,080 --> 00:40:11,997
سونتار-ها
635
00:40:15,080 --> 00:40:17,435
سونتار-ها
636
00:40:17,520 --> 00:40:19,476
اين کارو ميکنم
پس بکن
637
00:40:21,720 --> 00:40:24,188
چيکار ميکني؟
يه کار هوشمندانه
638
00:40:25,400 --> 00:40:26,515
سونتار-ها
639
00:40:26,600 --> 00:40:32,755
نه، هشت، هفت، شش، پنج
...چهار، سه، دو
640
00:40:32,840 --> 00:40:34,398
سونتار-ها
641
00:40:34,480 --> 00:40:35,708
يک
642
00:41:17,040 --> 00:41:18,758
صبح بخير
صبح بخير
643
00:41:18,840 --> 00:41:22,230
همه راه رو پياده رفتي
ديگه رانندگي نميکنم
644
00:41:25,720 --> 00:41:29,474
نصف خيابون خالي شده
مردم هنوز رانندگي نميکنن
645
00:41:29,600 --> 00:41:33,388
بچه ها همه جا دوچرخه سواري ميکنن
شگفت انگيزه
646
00:41:33,480 --> 00:41:37,189
بازش کن، عشقم
ميرم ببينم حال سوزيت خوبه
647
00:41:41,200 --> 00:41:43,668
بهش نميگم. بهتره نگي
648
00:41:46,840 --> 00:41:49,912
اين راز کوچيک بين خودمون
ميمونه، درسته؟
649
00:41:50,000 --> 00:41:51,149
بله
650
00:41:52,400 --> 00:41:55,312
و تو با اون دکتر فوق العاده
ميري
651
00:41:56,600 --> 00:41:58,636
ميري و ستاره ها رو ميبيني
652
00:42:02,840 --> 00:42:06,310
يکم ازشون براي بابابزرگ پيرت بيار
653
00:42:23,280 --> 00:42:24,599
دوست دارم
654
00:42:36,920 --> 00:42:38,433
چطور بودن؟
655
00:42:41,320 --> 00:42:42,878
مثل قديما
656
00:42:44,880 --> 00:42:45,995
خوبن
657
00:42:46,080 --> 00:42:48,230
خب، با ما مياي؟
658
00:42:48,320 --> 00:42:50,629
جاي کافي داريم
659
00:42:50,720 --> 00:42:53,632
دلم براي همه اون چيزا تنگ شده
...ولي ميدوني که
660
00:42:54,520 --> 00:42:57,273
اينجا توي خونه خوبم
661
00:42:58,240 --> 00:43:00,800
و من در دور بودن از اينجا خوبم
662
00:43:00,880 --> 00:43:03,189
جدا از اون، يکي بهت نياز داره
663
00:43:03,280 --> 00:43:06,431
دنيا رو بيخيال، من الان يه دنياي خيلي
گنده براي خودم دارم
664
00:43:10,920 --> 00:43:12,319
چي؟ چي؟
665
00:43:14,920 --> 00:43:16,478
دکتر، چطور جرات ميکني
666
00:43:16,560 --> 00:43:18,915
نه، نه، به چيزي دست نزدم
667
00:43:19,000 --> 00:43:21,230
!ما تو پروازيم! کار من نيست
668
00:43:22,000 --> 00:43:23,399
کجا ميريم؟
669
00:43:23,480 --> 00:43:25,755
نميدونم. از کنترل خارج شده
670
00:43:29,480 --> 00:43:31,277
دکتر گوش کن
671
00:43:31,360 --> 00:43:34,158
من رو ببر خونه
همين الان ببر خونه
672
00:43:46,120 --> 00:43:47,997
اون از کجا اومد؟
673
00:43:48,080 --> 00:43:49,354
از من
674
00:43:49,840 --> 00:43:51,159
از تو؟
675
00:43:51,560 --> 00:43:52,675
چجوري؟
676
00:43:55,200 --> 00:43:56,428
...خب
677
00:43:58,000 --> 00:44:00,150
دوست دارم سعي کردنت رو ببينم
678
00:44:03,840 --> 00:44:05,558
اون دختر منه
679
00:44:07,040 --> 00:44:08,439
سلام بابا