1 00:00:05,320 --> 00:00:08,915 داره چه غلطي ميکنه؟ کنترل ها کار نميکنن 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,794 نميدونم کجا داريم ميريم ولي دستم خيلي هيجان زده شده 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,314 فکر ميکردم فقط يه چيز ترسناک فضاييِ 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,470 مطمئني مال خودتِ؟ ...خب 5 00:00:16,560 --> 00:00:22,078 قطع شد و يه دونه ديگه جاش دراومد کاملا غير ممکني 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,472 غير ممکن نيستم فقط يکم بعيدم 7 00:00:42,400 --> 00:00:46,154 چرا تارديس ما رو آورده اينجا؟ واقعا از اين کار خوشم مياد 8 00:00:46,240 --> 00:00:50,074 فکر ميکردم ميخواي بري خونه ...ميدوني، ولي مثل هميشه 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,795 همون احساسيِ که بهت دست ميده انگار يه همستر رو قورت دادي 10 00:00:52,880 --> 00:00:54,836 تکون نخور. جايي که هستي بمون 11 00:00:54,920 --> 00:00:56,558 اسلحه هاتون رو بندازين ما مسلح نيستيم 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,790 ببين، بدون اسلحه، هيچ وقت نداشتيم ما مشکلي درست نميکنيم 13 00:00:58,880 --> 00:01:03,317 دستاشون رو ببين. پاکن خيلي خوب، پردازششون کن. اول اون 14 00:01:04,720 --> 00:01:08,349 وايسا! مگه دستاي تميز چشونه؟ 15 00:01:08,440 --> 00:01:09,793 چه خبره؟ ولش کنين 16 00:01:12,640 --> 00:01:14,596 يه چيزي بهم ميگه اين کارا براي چک کردن فشار خونم نيست 17 00:01:15,760 --> 00:01:18,194 باهاش چيکار ميکنين؟ همه پردازش ميشن 18 00:01:18,280 --> 00:01:19,838 داره نمونه ميگيره 19 00:01:22,680 --> 00:01:26,150 يه پردازشگر اينجاست يه جور شتاب دهنده؟ 20 00:01:29,560 --> 00:01:33,030 حالت خوبه؟ نميدونم 21 00:01:33,720 --> 00:01:34,994 ...اون 22 00:01:47,640 --> 00:01:49,073 مسلح شو 23 00:01:50,720 --> 00:01:53,553 اون از کجا اومد؟ من 24 00:01:54,320 --> 00:01:56,880 از تو؟ چجوري؟ 25 00:01:57,720 --> 00:02:00,188 اون کيه؟ ..خب، اون 26 00:02:01,120 --> 00:02:02,314 ...خب 27 00:02:03,760 --> 00:02:05,432 دخترمه 28 00:02:07,000 --> 00:02:08,319 سلام بابا 29 00:02:15,327 --> 00:02:16,327 تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند WWW.TVSHOW6.COM 30 00:02:16,328 --> 00:02:17,328 تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند WWW.TVSHOW6.COM 31 00:02:17,329 --> 00:02:18,329 تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند WWW.TVSHOW6.COM 32 00:02:18,330 --> 00:02:19,330 تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند WWW.TVSHOW6.COM 33 00:02:33,146 --> 00:02:34,146 ترجمه و زيرنويس از آريانا 34 00:02:34,147 --> 00:02:35,147 ترجمه و زيرنويس از آريانا 35 00:02:35,148 --> 00:02:36,148 ترجمه و زيرنويس از آريانا 36 00:02:36,149 --> 00:02:37,149 ترجمه و زيرنويس از آريانا 37 00:02:40,153 --> 00:02:41,153 قسمت ششم دختر دکتر 38 00:02:41,154 --> 00:02:42,154 قسمت ششم دختر دکتر 39 00:02:42,155 --> 00:02:43,155 قسمت ششم دختر دکتر 40 00:02:43,156 --> 00:02:44,156 قسمت ششم دختر دکتر 41 00:02:47,160 --> 00:02:48,388 آماده گرفتن دستورات و جنگيدن هستي؟ 42 00:02:48,480 --> 00:02:50,835 دانلود ذهني تمام تاکتيکها و پروتکلهاي نظامي، قربان 43 00:02:50,920 --> 00:02:53,388 سرباز نسل 5000، از نظر فيزيکي کاملا سالم 44 00:02:53,480 --> 00:02:55,630 آره آماده ام 45 00:02:56,480 --> 00:02:59,950 گفتي دختر؟ از نظر فني 46 00:03:00,040 --> 00:03:01,314 فني چجوري؟ 47 00:03:01,400 --> 00:03:04,198 پروجِنيشن توليد مثل از يه موجود زنده 48 00:03:04,280 --> 00:03:06,953 يعني يه والد از نظر زيستي هم مادره هم پدر 49 00:03:07,040 --> 00:03:09,156 يه نمونه از سلولهات رو ميدي نصفشون ميکنه 50 00:03:09,240 --> 00:03:12,437 بعد با يه ترتيب متفاوت ترکيبشون ميکنه و ظاهرا 51 00:03:12,520 --> 00:03:13,748 خيلي سريع بزرگ ميشه 52 00:03:13,840 --> 00:03:16,070 يه چيزي داره مياد 53 00:03:20,160 --> 00:03:23,197 هثِ بخواب روي زمين 54 00:03:31,440 --> 00:03:34,159 بايد تونل رو منفجر کنيم مواد منفجره رو بيار 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,470 ما چيزي رو منفجر نميکنيم 56 00:03:46,760 --> 00:03:47,988 برش دار 57 00:03:48,080 --> 00:03:50,469 منفجرش کن مارتا 58 00:03:50,720 --> 00:03:51,835 نه، نکن 59 00:04:11,760 --> 00:04:15,469 تونل رو بستي چرا اين کارو کردي؟ 60 00:04:15,880 --> 00:04:18,235 ميخواستن ما رو بکشن ولي دوستم رو گرفتن 61 00:04:18,320 --> 00:04:19,878 آسيب جانبي 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,837 حداقل هنوز اون رو داري اون دو تا از سربازاش رو از دست داد 63 00:04:21,920 --> 00:04:25,071 همه چي تموم شده اسمش مارتاست 64 00:04:25,280 --> 00:04:27,874 و اون آسيب جانبي نيست براي هيچ کس 65 00:04:27,960 --> 00:04:30,713 فهميدي، جي اي جين؟ 66 00:04:32,080 --> 00:04:34,640 ميرم پيداش کنم تو هيچ جا نميري 67 00:04:34,720 --> 00:04:38,793 شما دوتا خيلي مشکوک ميزنين بدون هيچ اسلحه، علامت يا تمايلي براي جنگ 68 00:04:39,960 --> 00:04:42,713 شما رو ميبرم پيش ژنرال کُب حالا راه بيافتين 69 00:05:05,880 --> 00:05:10,112 وايسا. کمکت ميکنم اين بازوتِ، آره؟ 70 00:05:12,320 --> 00:05:13,753 اين يعني آره؟ 71 00:05:16,120 --> 00:05:18,475 بزار معاينه ات کنم تکون نخور 72 00:05:19,280 --> 00:05:20,713 بدون حرکت، باشه؟ 73 00:05:21,880 --> 00:05:23,108 تکون نخور 74 00:05:27,120 --> 00:05:28,951 نصف ماهي، نصف انسان 75 00:05:29,680 --> 00:05:32,911 از کجا بايد بدونم؟ اين يه شونه ست؟ 76 00:05:34,240 --> 00:05:37,198 مثل کتف ميمونه فکر کنم در رفته 77 00:05:42,360 --> 00:05:44,271 دارم کمکش ميکنم 78 00:05:45,040 --> 00:05:49,352 من يه دکترم و اون مريض منه ولش نميکنم 79 00:05:53,320 --> 00:05:55,231 اين درد داره 80 00:05:56,560 --> 00:06:00,030 يک، دو، سه 81 00:06:13,000 --> 00:06:17,949 حالا، من دکتر مارتا جونز هستم شما کي هستين؟ 82 00:06:18,960 --> 00:06:21,110 من دونام. اسمت چيه؟ 83 00:06:21,680 --> 00:06:24,114 نميدونم. هنوز تعيين نشده 84 00:06:24,200 --> 00:06:27,237 خب، اگه اين رو نميدوني چي رو ميدوني؟ 85 00:06:28,080 --> 00:06:29,911 چجوري بجنگم ديگه هيچ چي؟ 86 00:06:30,000 --> 00:06:33,993 اون ماشين سوابق نظامي و تاکتيکها رو بهش داده بدون هيچ اسمي 87 00:06:34,160 --> 00:06:38,199 يه محصول غير متعارفِ محصول غير متعارف؟ 88 00:06:38,920 --> 00:06:40,592 محصول 89 00:06:41,280 --> 00:06:43,635 خب، نظرت درباره اين چيه؟ جني 90 00:06:44,600 --> 00:06:47,637 جني. آره خوشم مياد. جني 91 00:06:48,240 --> 00:06:51,915 چي فکر ميکني، بابا؟ حالا هر چي 92 00:06:52,000 --> 00:06:53,479 به تو نميشه گفت يه والد طبيعي، درسته؟ 93 00:06:53,560 --> 00:06:55,755 آنها به زور اسلحه يه نمونه ازم گرفتن و پردازشش کردن 94 00:06:55,840 --> 00:06:57,353 به اين نميگن پدر شدن طبيعي 95 00:06:57,440 --> 00:06:59,874 مزخرفه.دوستم نريس پدر يه جفت دوقلو شد 96 00:06:59,960 --> 00:07:00,995 اصلانم براش مهم نيست 97 00:07:01,080 --> 00:07:03,230 ميتونم با يه تصادف بيولژيکي رابطه برقرار کنم؟ 98 00:07:03,320 --> 00:07:04,639 سازمان حمايت از کودکان ميتونه 99 00:07:04,720 --> 00:07:06,676 ببين، فقط بخاطر اينکه من يه سري ويژگيهاي فيزيکي مشخصي رو 100 00:07:06,760 --> 00:07:09,433 با پستانداران ميمون مانند شريک شدم دليل نميشه بشم عموي يه ميمون، ميشم؟ 101 00:07:09,520 --> 00:07:13,559 من ميمون نيستم ...يا بچه 102 00:07:15,360 --> 00:07:19,911 خب، کجاييم؟ اين چه سياره ايِ؟ مِسالين. خب، چيزي که ازش مونده 103 00:07:20,000 --> 00:07:24,073 6-6-3، هفتاده و پنج مُرده 104 00:07:25,440 --> 00:07:29,399 نسل 6671 همه از بين رفتند 105 00:07:30,480 --> 00:07:33,392 نسل 6672 106 00:07:33,480 --> 00:07:35,675 چهل و شش مُرده 107 00:07:36,680 --> 00:07:39,194 نسل 6680 108 00:07:39,800 --> 00:07:41,836 چهارده مُرده 109 00:07:42,800 --> 00:07:44,358 ...نسل 6 110 00:07:44,440 --> 00:07:47,955 اينجا يه تئاترِ شايد دارن ميس سايگون رو اجرا ميکنن 111 00:07:48,320 --> 00:07:52,154 مثل يه روستا يا شهر زيرزميني ميمونه 112 00:07:52,720 --> 00:07:54,870 ولي چرا؟ فکر کنم ژنرال کُب 113 00:07:54,960 --> 00:07:58,430 بهم گفتن توي تونل غربي پيدا شدين بدون هيچ علامتي 114 00:07:58,520 --> 00:08:00,112 يه درگيري در گروه صلح طلب 115 00:08:00,200 --> 00:08:03,988 در ناحيه شرقي صورت گرفته بود، سه نسل قبل قبل از اينکه تماسمون رو از دست بديم 116 00:08:04,080 --> 00:08:05,513 شما از اونجا اومدين؟ 117 00:08:05,600 --> 00:08:08,990 ناحيه شرقي. آره، آره من دکترم. اينم دونا 118 00:08:09,080 --> 00:08:10,069 و منم جني هستم 119 00:08:10,160 --> 00:08:12,913 فکرشم نکنين با رفتاراي صلح طلبانه تون جلوي ما رو بگيرين 120 00:08:13,000 --> 00:08:14,877 ما تا آخرين نفس ميجنگيم 121 00:08:14,960 --> 00:08:17,713 خب مشکلي نيست. در هر حال نميتونم بمونم بايد برم دوستم رو پيدا کنم 122 00:08:17,800 --> 00:08:19,552 امکان نداره تمام حرکات تنظيم شدند 123 00:08:19,640 --> 00:08:22,950 ما تو جنگيم بله. متوجه شدم با هَث 124 00:08:23,760 --> 00:08:26,149 ولي بهم بگو چون ما چند وقتي اين دورو ور نبوديم 125 00:08:26,240 --> 00:08:29,710 خب ناحيه شرقي بوديم ديگه هَث ها دقيقا کي ان؟ 126 00:09:04,760 --> 00:09:06,671 در آغاز پيدايش اين سياره 127 00:09:06,760 --> 00:09:10,196 اين تالارهاي قديمي زير زمين حفر شدن 128 00:09:10,400 --> 00:09:13,153 نياکان ما روياي يه شروع جديد رو داشتن 129 00:09:13,360 --> 00:09:17,273 يه کُلني که انسان ها و هَث ها با هم زندگي و کار کنن 130 00:09:18,160 --> 00:09:19,354 چي شد؟ 131 00:09:19,440 --> 00:09:23,115 رويا مُرد هَث ها قولشون رو زيرپا گذاشتن 132 00:09:23,200 --> 00:09:25,191 آنها همه چي رو براي خودشون ميخواستن 133 00:09:25,280 --> 00:09:27,316 ولي اون پيشگامان اوليه باهاشون جنگيدن 134 00:09:27,400 --> 00:09:31,109 از ماشينها براي ساختن سربازها به جاي مهاجرها استفاده کردن 135 00:09:31,200 --> 00:09:33,509 و براي زنده موندن جنگي رو شروع کردن 136 00:09:33,600 --> 00:09:36,592 اون بيرون چيزي جز زمين نيست چرا اون وقت؟ 137 00:09:36,680 --> 00:09:39,592 چرا همه چي زير زمين ساخته شده؟ سطح زمين خيلي خطرناکِ 138 00:09:39,680 --> 00:09:42,114 پس چرا اصلا پنجره ساختن؟ 139 00:09:42,240 --> 00:09:46,153 و معني اين چيه؟ نمادها و سمبلهايي از نياکانمون 140 00:09:46,320 --> 00:09:48,754 معنيشون در طول زمان گم شده 141 00:09:48,840 --> 00:09:52,071 اين جنگ چند وقته ادامه داره؟ طولاني تر از اون چيزي که کسي به ياد بياره 142 00:09:52,160 --> 00:09:55,675 نسلهاي بيشماري از بين رفتن 143 00:09:55,760 --> 00:09:58,832 تمام اين مدت ميجنگيدين؟ چون مجبوريم 144 00:09:58,920 --> 00:10:02,151 هر بچه با اين دانش و اطلاعات از ماشين بيرون مياد 145 00:10:02,280 --> 00:10:04,953 اين ميراث ماست. تمام چيزي که ميدونيم 146 00:10:05,360 --> 00:10:08,033 چجوري بجنگيم و بميريم 147 00:10:20,920 --> 00:10:24,959 باشه. پس ما اينجاييم؟ 148 00:10:29,880 --> 00:10:32,189 اين نقشه تمام شهر رو نشون ميده از جمله طرف هَث ها رو؟ 149 00:10:32,280 --> 00:10:33,554 بله. چرا؟ 150 00:10:34,240 --> 00:10:38,119 خب، اين کمکمون ميکنه مارتا رو پيدا کنيم ما کاراي مهمتري داريم 151 00:10:38,200 --> 00:10:41,112 ماشين هاي پروجنيشن بخاطر شيفت شب خاموش شدن 152 00:10:41,200 --> 00:10:43,953 ولي به محض فعال شدنشون ميتونيم يه جوخه سرباز از شما دو تا بسازيم 153 00:10:44,040 --> 00:10:46,759 من نميخوام از يه ماشين مسخره گنده صاحب پسر و دختر بشم 154 00:10:46,840 --> 00:10:50,037 ...متاسفم، ناراحت نشي ها ولي تو خب، منظورم اين که واقعي نيستي 155 00:10:50,120 --> 00:10:52,315 تو بهتر از اون نيستي 156 00:10:52,400 --> 00:10:55,392 من بدن دارم ذهن دارم تفکر مستقل دارم 157 00:10:55,480 --> 00:10:58,438 چجوري واقعي نيستم؟ چي تو رو از من بهتر ميکنه؟ 158 00:10:58,520 --> 00:11:01,193 خوب گفتي سرباز ما به سربازايي مثل تو نياز داريم 159 00:11:01,280 --> 00:11:02,872 اگه بخوايم منبع رو پيدا کنيم 160 00:11:02,960 --> 00:11:05,758 منبع. اون چيه اون وقت؟ منبع چيه؟ 161 00:11:05,840 --> 00:11:09,150 من از منبع خوشم مياد. چيه؟ نفس زندگي 162 00:11:09,240 --> 00:11:10,434 و اون ميشه؟ 163 00:11:10,520 --> 00:11:13,796 در آغاز، اون زندگي رو به داخل جهان هستي دميد 164 00:11:13,880 --> 00:11:17,031 و بعد به کاري که کرده بود نگاه کرد و آه کشيد 165 00:11:17,120 --> 00:11:20,237 يه زن، خوشم اومد درسته، پس اين آغاز افسانه ست 166 00:11:20,320 --> 00:11:22,311 افسانه نيست، واقعيِ 167 00:11:22,880 --> 00:11:28,273 اون آه، از آغاز پيدايش گرفته و به عنوان منبع حفظ شده 168 00:11:28,360 --> 00:11:31,716 وقتي جنگ شروع شد گم شد ولي يه جايي همين جاست 169 00:11:31,800 --> 00:11:34,519 منبع دست هر کسي که بيافته سياره رو کنترل ميکنه 170 00:11:34,600 --> 00:11:37,910 منم همين فکرو ميکردم 171 00:11:38,040 --> 00:11:39,917 يه لايه اطلاعاتي ديگه هم اينجا هست 172 00:11:40,000 --> 00:11:41,592 ...اگه فقط بتونم 173 00:11:43,680 --> 00:11:45,318 اين چيه؟ چه معني اي داره؟ 174 00:11:45,400 --> 00:11:48,597 ديدي؟ يه مجموعه کامل از تونلهايي که قابل ديدن نبودن 175 00:11:50,320 --> 00:11:51,799 وايسا. ببين 176 00:11:53,280 --> 00:11:56,716 اون بايد همون معبد گمشده باشه منبع حتما داخلشِ 177 00:11:56,800 --> 00:12:00,634 راه رو نشونمون دادي و ببين، ما بهش از هَث ها نزديکتريم 178 00:12:00,720 --> 00:12:01,789 مال ماست 179 00:12:01,880 --> 00:12:05,236 يه نقشه جديدِ اينجا مجموعه متفاوتي از تونل ها وجود داره 180 00:12:06,880 --> 00:12:08,711 بهشون بگو آماده حرکت باشن 181 00:12:08,800 --> 00:12:12,156 سربازاي جديد رو صبح ميسازيم و بعدش حرکت ميکنيم 182 00:12:12,240 --> 00:12:15,676 به محض اينکه به معبد برسيم صلح بعد از مدتها برميگرده 183 00:12:15,760 --> 00:12:17,910 به من بگو عقب افتاده ولي اگه واقعا دنبال صلحي 184 00:12:18,000 --> 00:12:21,276 نمينونين فقط بي خيال جنگيدن بشين؟ فقط وقتي که منبع رو پيدا کنيم 185 00:12:21,360 --> 00:12:24,397 منبع بهمون اين قدرت رو ميده تا از شر هر چي 186 00:12:24,480 --> 00:12:25,595 هَث بوگندو ميشه خلاص بشيم 187 00:12:25,680 --> 00:12:27,875 صبر کن، صبر کن يه ثانيه قبل داشتي درباره صلح ميگفتي 188 00:12:27,960 --> 00:12:30,997 حالا داري درباره نسل کشي حرف ميزني براي ما معنيش همين ميشه 189 00:12:31,080 --> 00:12:32,798 پس بهتره براي خودت يه ديکشنري جديد بگيري 190 00:12:32,880 --> 00:12:34,438 وقتي گير آوردي دنبال معني نسل کشي بگرد 191 00:12:34,520 --> 00:12:36,795 اون وقت يه عکس کوچولو از من رو ميبيني که زيرش نوشته 192 00:12:36,880 --> 00:12:38,632 "مگه از رو نعش من رد بشي" 193 00:12:39,360 --> 00:12:41,749 تو خودت راه پيروزي رو نشونمون دادي 194 00:12:41,840 --> 00:12:45,071 ولي ميتوني از گوشه سلولت جلومون رو بگيري 195 00:12:45,160 --> 00:12:46,798 کلينت 196 00:12:46,880 --> 00:12:49,314 خيلي خوب آروم رِمبو 197 00:12:49,400 --> 00:12:51,391 بگيريدشون اجازه نميدم کارشکني کنين 198 00:12:51,480 --> 00:12:54,836 و اگه بخواي کاري کني دکتر اول زنت رو ميکشم 199 00:12:54,920 --> 00:12:56,672 ما با هم نيستيم زنش نيستم 200 00:12:56,760 --> 00:12:57,875 يالا، از اين طرف 201 00:12:57,960 --> 00:12:59,871 من جلوت رو ميگيرم کب بايد اين رو بدوني 202 00:12:59,960 --> 00:13:02,997 من يه ارتش و نفس خدا رو در وجودم دارم، دکتر 203 00:13:03,080 --> 00:13:04,877 تو چي داري؟ اين رو 204 00:13:04,960 --> 00:13:08,509 زندونيشون کن و مراقبشون باش سرباز جديد چي؟ 205 00:13:08,680 --> 00:13:11,638 نميتونيم بهش اعتماد کنيم. از بخش صلح طلبِ. همشون رو بگير 206 00:13:15,800 --> 00:13:17,791 ولي من کاري نکردم 207 00:13:25,720 --> 00:13:27,517 فکر کنم جنگ راه انداختم 208 00:13:33,880 --> 00:13:37,270 بازم شماره حتما يه معني اي دارن 209 00:13:37,360 --> 00:13:40,193 همون قدر معني دارن که داستان نفس زندگي داره 210 00:13:40,280 --> 00:13:44,717 ميگي واقعيت نداره؟ نه. افسانه ست، نه دکتر؟ 211 00:13:45,200 --> 00:13:48,078 آره ولي با همه اين ها بايد يه چيز واقعي توي اون معبد باشه 212 00:13:48,160 --> 00:13:51,516 چيزي که تبديل به افسانه شده، بخشي از تکنولوژي، اسلحه 213 00:13:51,600 --> 00:13:53,033 پس منبع ممکنه يه اسلحه باشه 214 00:13:53,120 --> 00:13:55,873 و ما همين الان راه رو نشون کاپيتان ديوونه داديم؟ 215 00:13:55,960 --> 00:13:57,916 آره خوب نيست، نه؟ 216 00:13:58,000 --> 00:13:59,353 به همين دليل بايد از اينجا بريم بيرون 217 00:13:59,440 --> 00:14:02,796 مارتا رو پيدا کنيم و جلوي قتل عام هَث ها توسط کب رو بگيريم 218 00:14:04,040 --> 00:14:06,156 به چي نگاه ميکني؟ 219 00:14:06,240 --> 00:14:08,390 همش ميگي سرباز نيستم 220 00:14:08,480 --> 00:14:12,029 ولي خودت رو ببين مثل يه ژنرال واقعي داري نقشه ميکشي 221 00:14:12,120 --> 00:14:14,315 نه، نه. ميخوام جلوي جنگ رو بگيرم 222 00:14:14,400 --> 00:14:17,790 سربازا اين کارو نميکنن؟ ...خب، فکر کنم همين طوره ولي اين 223 00:14:18,600 --> 00:14:21,398 از نظر فني وقت اين حرفها رو ندارم 224 00:14:21,480 --> 00:14:22,913 دونا، تلفنت رو بده وقت ارتقا پيدا کردنِ 225 00:14:23,000 --> 00:14:24,831 يه اسلحه داري اين اسلحه نيست 226 00:14:24,920 --> 00:14:27,354 ولي ازش براي جنگيدن استفاده ميکني 227 00:14:27,800 --> 00:14:31,429 من خيلي چيزا قراره ازت ياد بگيرم چه سربازي هستي 228 00:14:31,920 --> 00:14:35,151 دونا، بهش ميگي؟ زبونت بند اومده 229 00:14:35,240 --> 00:14:36,992 خوشم مياد. ادامه بده جني 230 00:14:40,560 --> 00:14:42,073 دکتر؟ مارتا، زنده اي 231 00:14:42,160 --> 00:14:44,469 دکتر! از اينکه صدات رو ميشنوم خوشحالم 232 00:14:44,560 --> 00:14:45,788 حالت خوبه؟ من با دونام. خوبيم 233 00:14:45,880 --> 00:14:48,872 تو چي؟ و...و جني. اونم خوبه 234 00:14:48,960 --> 00:14:50,678 آره، خيلي خب. و...و 235 00:14:50,760 --> 00:14:54,196 جني. اون دختره که از ماشين اومد، سربازِ 236 00:14:55,280 --> 00:14:57,350 ...دخترم. غير از اينکه اون 237 00:14:57,440 --> 00:14:59,715 در هر حال، کجايي؟ توي کمپ هَث ها هستم 238 00:14:59,800 --> 00:15:03,918 خوبم ولي يه اتفاقي افتاده هَث ها دارن آماده ميشن 239 00:15:04,000 --> 00:15:07,117 تا برن يه جايي که روي نقشه ظاهر شد 240 00:15:07,200 --> 00:15:09,350 اون کار من بود 241 00:15:10,200 --> 00:15:12,634 اگه هر دوتاشون دارن ميرن اونجا حتما يه حمام خون به پا ميشه 242 00:15:12,720 --> 00:15:14,153 ميخواي چيکار کنم؟ فقط همون جايي که هستي بمون 243 00:15:14,240 --> 00:15:15,593 اگه جات امنه، تکون نخور، شنيدي؟ 244 00:15:15,680 --> 00:15:16,669 ولي ميتونم کمک کنم 245 00:15:16,760 --> 00:15:19,354 دکتر؟ دکتر؟ 246 00:15:21,840 --> 00:15:24,593 درهايي که به رومون بسته شده بود باز خواهند شد 247 00:15:24,680 --> 00:15:28,639 درهاي معبد، منبع و پيروزي 248 00:15:34,160 --> 00:15:37,197 حرکت ميکنيم 249 00:15:42,760 --> 00:15:44,876 دارن آماده حرکت ميشن بايد از شر نگهبان خلاص شيم 250 00:15:44,960 --> 00:15:46,359 اون با من نه، نه، نه، نه 251 00:15:46,440 --> 00:15:47,793 هيچ جا نميري چي؟ 252 00:15:47,880 --> 00:15:51,190 تو متعلق به اونايي اون متعلق به ماست 253 00:15:51,280 --> 00:15:53,236 به توئه. دخترتِ 254 00:15:53,320 --> 00:15:55,356 اون يه سربازِ از توي اون ماشين اومد بيرون 255 00:15:55,440 --> 00:15:59,353 آره. ميدونم گوش کن، اون گوشي همراهته؟ 256 00:16:00,240 --> 00:16:02,629 بدش به من. يالا 257 00:16:06,800 --> 00:16:09,314 چيکار ميکني؟ چيزي نيست 258 00:16:09,560 --> 00:16:11,152 فقط صاف وايسا 259 00:16:19,040 --> 00:16:20,359 بيا اينجا 260 00:16:20,680 --> 00:16:24,150 گوش کن و بعدش بگو اون به کجا تعلق داره 261 00:16:46,320 --> 00:16:47,639 دو تا قلب 262 00:16:47,720 --> 00:16:49,438 دقيقا چه خبره؟ 263 00:16:49,520 --> 00:16:54,036 ...اين به اين معني که اونم به لرد زمان زن چي ميگين؟ 264 00:16:54,120 --> 00:16:56,953 لرد زمان چيه؟ چيزي که هستم. جايي که ازش ميام 265 00:16:57,040 --> 00:16:58,155 و من از توام؟ 266 00:16:58,240 --> 00:17:01,755 تو يه پژواکي، فقط همين لرد زمان خيلي بيشتر از اينهاست 267 00:17:02,600 --> 00:17:06,718 مجموعه اي از دانش، کد تاريخ و درد و رنج 268 00:17:09,240 --> 00:17:11,435 ولي الان همش از بين رفته 269 00:17:14,600 --> 00:17:16,033 براي هميشه 270 00:17:16,880 --> 00:17:18,359 چي شد؟ 271 00:17:20,600 --> 00:17:23,592 يه جنگ بود مثل اين؟ 272 00:17:26,760 --> 00:17:28,512 بزرگتر. خيلي بزرگتر 273 00:17:29,200 --> 00:17:30,713 تو جنگيدي؟ 274 00:17:31,760 --> 00:17:33,113 و کشتي؟ 275 00:17:36,080 --> 00:17:37,149 آره 276 00:17:39,080 --> 00:17:41,116 پس ما چه فرقي داريم؟ 277 00:17:45,760 --> 00:17:49,275 بايد شارژش کنم. احتياج به يه منبع نيرو دارم فهميدي؟ 278 00:17:52,040 --> 00:17:56,477 بازم هست، سه بعدي هَث باهوش 279 00:17:57,360 --> 00:17:58,998 پس اينجا جايي که همه ميرن؟ 280 00:18:00,320 --> 00:18:02,754 ولي ببين اين تونلها زيگزاگن 281 00:18:02,840 --> 00:18:06,549 اگه برم بالا روي سطح زمين زودتر ميرسم اونجا 282 00:18:06,960 --> 00:18:08,234 چرا نه؟ 283 00:18:09,760 --> 00:18:14,356 همه اينها براي سطح زمينِ؟ ولي خيلي بد بنظر نمياد 284 00:18:14,440 --> 00:18:16,749 نيتروژن و اکسيژن 80-20 285 00:18:16,840 --> 00:18:21,311 خوبه. سطح اوزن بالاست همين طور بعضي از تشعشعات 286 00:18:21,440 --> 00:18:24,318 ولي تا وقتي که زياد بيرون نباشم مشکلي پيش نمياد 287 00:18:24,680 --> 00:18:26,716 بايد دوستام رو پيدا کنم 288 00:18:32,160 --> 00:18:33,593 بيا بريم 289 00:18:36,720 --> 00:18:37,789 هي 290 00:18:39,400 --> 00:18:40,958 وقتي در حين انجام وظيفه ام نبايد باهات حرف بزنم 291 00:18:41,040 --> 00:18:43,315 آره ميدونم. مواظب مني 292 00:18:43,920 --> 00:18:48,038 خب اين يعني من خطرناکم 293 00:18:48,440 --> 00:18:50,476 يا به محافظت احتياج دارم؟ 294 00:18:51,000 --> 00:18:54,788 محافظت از چي؟ نميدونم. مردايي مثل تو 295 00:19:02,000 --> 00:19:04,195 ساکت باش و درو باز کن 296 00:19:07,840 --> 00:19:10,035 دوست دارم سعي کردنت رو ببينم 297 00:19:17,040 --> 00:19:19,349 راه خروجِ 298 00:19:19,600 --> 00:19:21,591 حق نداري 299 00:19:23,440 --> 00:19:25,431 بزار حواس اين يکي رو من پرت کنم 300 00:19:26,560 --> 00:19:30,872 چند تا ترفند زنونه بلدم 301 00:19:32,200 --> 00:19:34,634 بيا اين ترفندات رو نگهداريم 302 00:19:35,800 --> 00:19:37,597 براي مواقع اورژانسي 303 00:19:58,440 --> 00:20:00,795 ميخواستم حواسش رو پرت کنم نه اينکه بزنمش 304 00:20:00,880 --> 00:20:03,189 خب تاثير داشت، نه؟ 305 00:20:03,640 --> 00:20:07,349 هنوز يه کپي از اون نقشه دارم فقط همينجا بمون و کسي رو هم نزن 306 00:20:34,320 --> 00:20:36,788 ميتوني همين پايين بموني و تمام زندگيت رو در سايه باشي 307 00:20:36,880 --> 00:20:39,155 يا با من بياي و در هواي آزاد بايستي 308 00:20:39,240 --> 00:20:41,515 و وزش باد رو روي صورتت حس کني 309 00:20:41,680 --> 00:20:43,398 چي ممکنه باشه؟ 310 00:20:44,760 --> 00:20:47,638 به خودت بستگي داره ولي هيچ چي نميتونه جلوي من رو بگيره 311 00:21:22,520 --> 00:21:24,715 ميدونستم نميتوني طاقت بياري 312 00:21:26,600 --> 00:21:27,874 زبون 313 00:21:29,240 --> 00:21:30,468 بيا 314 00:21:38,920 --> 00:21:42,549 کاره دختره ست، بهم کلک زد آنها..آنها فرار کردن. متاسفم 315 00:21:42,640 --> 00:21:45,518 همه زندگيم منتظر اين لحظه بودم 316 00:21:45,600 --> 00:21:49,752 نميزارم هيچ کس سد راهم بشه مخصوصا نه اين دکتر 317 00:21:50,520 --> 00:21:53,193 هشدار! حرکت ميکنيم 318 00:21:53,320 --> 00:21:54,958 پيش بسوي جنگ 319 00:21:55,520 --> 00:21:56,635 وايسا 320 00:21:57,720 --> 00:22:00,518 همينِ. تونل مخفي 321 00:22:01,160 --> 00:22:02,752 اينجا بايد پنل کنترل باشه 322 00:22:02,840 --> 00:22:05,991 بازم اون شماره ها همه جا هستن 323 00:22:06,080 --> 00:22:07,593 حتما کاره سازنده هاي اصليِ 324 00:22:07,680 --> 00:22:09,671 يه سيستم کاتالوگي قديمي 325 00:22:09,760 --> 00:22:11,910 مداد و کاغذ داري؟ 326 00:22:12,640 --> 00:22:15,154 چون، ميبيني؟ شماره معکوسن، دارن کم ميشن 327 00:22:15,240 --> 00:22:19,358 اين يکي با 1-4 تموم ميشه سلول زندان 1-6 بود 328 00:22:19,440 --> 00:22:21,908 هردوتون همش در حال فکر کردنين شماها کي هستين؟ 329 00:22:22,000 --> 00:22:24,673 بهت که گفته بودم، من دکترم دکتر، همين؟ 330 00:22:24,760 --> 00:22:28,070 هميشه فقط همين رو ميگه پس يه اسمم نداري؟ 331 00:22:28,160 --> 00:22:30,594 تو هم خلاف قاعده بدنيا اومدي؟ نه 332 00:22:31,160 --> 00:22:33,879 بي خيال. تو غير متعارف ترين کسي هستي که تا حالا ديدم 333 00:22:33,960 --> 00:22:35,154 اينم از اين 334 00:22:35,240 --> 00:22:37,674 و لرد زمان واقعا براي چي ان؟ 335 00:22:37,760 --> 00:22:40,638 ...براي چي؟آنها براي چيزي نيستن 336 00:22:40,720 --> 00:22:45,111 خب تو چيکار ميکني؟ من در فضا و زمان سفر ميکنم 337 00:22:45,200 --> 00:22:48,112 سياره ها رو حفظ ميکنه، تمدن ها رو نجات ميده 338 00:22:48,200 --> 00:22:51,397 موجودات وحشتناک رو شکست ميده و دائم در حال فرار کردنِ 339 00:22:51,600 --> 00:22:55,036 جدا به طرز وحشتناکي فرار کردن داره 340 00:22:55,120 --> 00:22:56,519 عاليه 341 00:22:57,000 --> 00:22:58,638 ساپورت 5، با من 342 00:22:58,720 --> 00:23:01,632 نه. درباره فرار کردن چي ميگفتي؟ 343 00:23:14,520 --> 00:23:16,829 نور معمولي نيست، هست؟ 344 00:23:22,000 --> 00:23:25,037 نه، منم فکر نميکنم دستگاه کنترل 345 00:23:29,160 --> 00:23:30,718 بازم از اينها 346 00:23:30,800 --> 00:23:33,519 هميشه هشت تا شماره ست داره کم ميشه يعني داريم نزديکتر ميشيم 347 00:23:34,720 --> 00:23:35,789 اينم از اين 348 00:23:35,880 --> 00:23:38,678 بهتره سريع باشي ژنرال 349 00:23:39,600 --> 00:23:41,397 کجا ميري؟ جلوشون رو ميگيرم 350 00:23:41,480 --> 00:23:44,199 نه. ديگه بيشتر از اين کشته نميخوايم ولي يا آنها بايد بميرن يا ما 351 00:23:44,280 --> 00:23:47,033 اين به اين معني نيست که مجبوري بکشيشون ميخوام زندگيت رو نجات بدم 352 00:23:47,120 --> 00:23:49,395 گوش کن به من، کشتن 353 00:23:50,880 --> 00:23:54,759 بعد از يه مدتي بهت نفود ميکنه و وقتي اينجوري شد ديگه هيچ وقت نميتوني ازش خلاص شي 354 00:23:54,840 --> 00:23:58,116 ولي چاره ديگه اي نداريم هميشه يه انتخاب داريم 355 00:23:58,200 --> 00:24:00,236 متاسفم جني 356 00:24:01,640 --> 00:24:03,596 اين در، حالا 357 00:24:05,600 --> 00:24:08,797 !اينجاست! يالا 358 00:24:14,920 --> 00:24:18,833 بهت گفته بودم. يه سربازه داره کمک ميکنه 359 00:24:27,520 --> 00:24:30,717 ! جني، يالا دارم ميام 360 00:24:32,200 --> 00:24:34,111 ! آتش بس! آتش بس 361 00:24:35,560 --> 00:24:38,199 همينِ جني ولش کن. بريم 362 00:24:38,960 --> 00:24:42,748 تو فرزند اون ماشيني تو طرف مايي 363 00:24:42,840 --> 00:24:47,038 به ما ملحق شو در جنگ عليه هَث ها به ما ملحق شو 364 00:24:47,120 --> 00:24:49,873 توي خونتِ، دختر. منکرش نشو 365 00:25:00,400 --> 00:25:01,913 جني، بيا 366 00:25:02,600 --> 00:25:04,591 همينِ عجله کن 367 00:25:05,480 --> 00:25:08,119 نه، نه، نه، نه مدار دوباره وصل شد 368 00:25:08,200 --> 00:25:10,555 دوباره برش گردون کنترل ها اونجاست 369 00:25:10,640 --> 00:25:11,675 دارن ميان 370 00:25:11,760 --> 00:25:13,193 ...صبر کن! فقط 371 00:25:14,040 --> 00:25:15,837 ...اينجا...جني، نميتونم 372 00:25:15,920 --> 00:25:18,275 خودم بايد اين کارو بکنم 373 00:25:21,040 --> 00:25:23,110 ببين و ياد بگير، بابا 374 00:25:28,960 --> 00:25:31,076 امکان نداره 375 00:25:33,720 --> 00:25:37,679 ولي اين غير ممکنِ غير ممکن نيست. فقط يکم بعيده 376 00:25:37,760 --> 00:25:41,150 عاليه. عالي بودي عالي 377 00:25:41,240 --> 00:25:44,073 نکشتمش. ژنرال کب ميتونستم بکشمش ولي نکشتم 378 00:25:44,160 --> 00:25:46,037 حق با تو بود. حق انتخاب داشتم 379 00:25:50,360 --> 00:25:51,952 بهت هشدار ميدم، کب 380 00:25:52,040 --> 00:25:54,474 اگه منبع يه اسلحه باشه مطمئن ميشم که هيچ وقت نتوني ازش استفاده کني 381 00:25:54,560 --> 00:25:57,154 يکي از ما امروز ميميره و اون يه نفر من نيستم 382 00:26:13,280 --> 00:26:15,589 ديگه خيلي نمونده 383 00:26:28,920 --> 00:26:30,433 کمکم کن 384 00:26:32,320 --> 00:26:34,993 دارم فرو ميرم! دارم فرو ميرم! کمکم کن 385 00:26:35,360 --> 00:26:37,715 ! کمکم کن! کمکم کن! کمکم کن 386 00:26:38,080 --> 00:26:39,957 ! کمک! دارم فرو ميرم 387 00:27:04,200 --> 00:27:05,235 ! نه 388 00:27:10,200 --> 00:27:11,872 ! نه 389 00:27:36,960 --> 00:27:40,635 پس شما با هم مسافرت ميکنين ولي با هم نيستين 390 00:27:40,720 --> 00:27:45,669 چي؟ نه، نه، امکان نداره نه، نه. دوستيم، همين 391 00:27:46,360 --> 00:27:50,353 منظورم اين که ما حتي از يه گونه نيستيم احتمالا قوانيني عليه اين مسئله هست 392 00:27:50,440 --> 00:27:53,750 و مسافرت کردن چجوريِ؟ هيچ وقت حوصله ات سر نميره 393 00:27:53,840 --> 00:27:56,274 ميتونه وحشتناک 394 00:27:56,360 --> 00:27:58,954 فوق العاده و مفرح باشه بعضي اوقات هم همش با هم 395 00:27:59,040 --> 00:28:02,919 چيزاي شگفت انگيزي ديدم يه دنياي کاملا جديد 396 00:28:03,400 --> 00:28:06,392 من عاشق ديدن دنياهاي جديدم ميبيني 397 00:28:07,280 --> 00:28:09,236 نه، دکتر؟ 398 00:28:09,480 --> 00:28:12,313 فکر ميکني جني دنياهاي جديد رو ميبينه؟ 399 00:28:13,320 --> 00:28:14,753 فکر کنم 400 00:28:16,160 --> 00:28:19,232 ...منظورت اين که منظورت اين که منم با خودت ميبري؟ 401 00:28:19,320 --> 00:28:20,469 خب، نميتونيم اينجا بزاريمت، ميتونيم؟ 402 00:28:20,560 --> 00:28:23,438 ممنون، ممنون، ممنون 403 00:28:23,520 --> 00:28:27,115 يالا. بياين راه بيافتيم مراقب باش، ممکنه اينجا تله باشه 404 00:28:27,200 --> 00:28:29,668 بچه ها هيچ وقت گوش نميکنن 405 00:28:35,040 --> 00:28:38,271 اين نگاه رو ميشناسم خيلي ديدمش 406 00:28:38,360 --> 00:28:42,478 مردايي با قيافه هاي بهت زده و کالسکه شوک پدر شدن بهت دست داده 407 00:28:42,560 --> 00:28:45,154 شوک پدر شدن؟ پدر شدن ناگهاني و غير منتظره 408 00:28:45,240 --> 00:28:47,515 يکم طول ميکشه تا بهش عادت کني نه. اين نيست 409 00:28:47,600 --> 00:28:51,115 خب، پس چيه؟ بخاطر اومدن جني تو تارديسِ، آره؟ 410 00:28:51,200 --> 00:28:53,236 ميخواد چيکار کنه؟ جلوي دست و پات رو بگيره؟ 411 00:28:53,320 --> 00:28:57,472 انگار که تو يه ماشين اسپرت داري و حالا مجبوري بخاطرش ماشينت رو عوض کني؟ 412 00:28:57,560 --> 00:28:58,993 دونا، من قبلا پدر بودم 413 00:28:59,080 --> 00:29:01,833 چي؟ سالها قبل از دستشون دادم 414 00:29:02,360 --> 00:29:06,638 همراه بقيه چيزا متاسفم . نميدونستم 415 00:29:08,800 --> 00:29:11,030 چرا بهم نگفته بودي؟ 416 00:29:11,800 --> 00:29:14,712 همش داري حرف ميزني ولي هيچ چي در اين باره نميگي 417 00:29:14,800 --> 00:29:16,392 ...ميدونم. فقط 418 00:29:19,320 --> 00:29:21,993 وقتي الان بهش نگاه ميکنم ميتونم آنها رو ببينم 419 00:29:23,640 --> 00:29:26,757 حفره اي که به جا گذاشتن همه اون درد و رنجي که اون حفره رو پر کرده 420 00:29:29,240 --> 00:29:32,232 فقط نميدونم ميتونم هر روز باهاش روبرو بشم يا نه 421 00:29:32,360 --> 00:29:37,070 اينجوري نميمونه. اون کمکت ميکنه هردومون اين کارو ميکنيم 422 00:29:37,920 --> 00:29:40,957 وقتي آنها مُردن اون بخش از وجودم هم باهاشون مُرد 423 00:29:42,440 --> 00:29:44,715 هيچ وقت برنميگرده، الان نه 424 00:29:46,080 --> 00:29:51,313 يه چيزي بهت ميگم، دکتر چيزي که تا حالا بهت نگفتم 425 00:29:53,560 --> 00:29:55,039 فکر ميکنم اشتباه ميکني 426 00:29:58,080 --> 00:30:00,150 راه رو بستن وقتشه دوباره فرار کنيم 427 00:30:00,240 --> 00:30:03,437 عاشق فرار کرديم. نه؟ عاشقشيم 428 00:30:28,560 --> 00:30:30,039 گير افتاديم نميتونه اينجوري باشه 429 00:30:30,120 --> 00:30:33,954 اينجا بايد معبد باشه. اين درِ 430 00:30:35,520 --> 00:30:38,830 دوباره. حالا رسيديم به 1-2 431 00:30:38,920 --> 00:30:40,433 پيداش کردم ميتونم صداشون رو بشنوم 432 00:30:40,520 --> 00:30:42,590 تقريبا تمومه نميتونه يه سيستم کاتالوگي باشه 433 00:30:42,680 --> 00:30:43,715 دارن نزديکتر ميشن 434 00:30:43,800 --> 00:30:45,438 پس برگرد اينجا خيلي شبيه ان 435 00:30:45,520 --> 00:30:46,555 هنوز نه خيلي آشناست 436 00:30:46,640 --> 00:30:47,709 ! حالا 437 00:30:48,840 --> 00:30:50,034 درست شد 438 00:30:57,440 --> 00:30:58,953 دارن ميان 439 00:31:00,200 --> 00:31:02,191 درو ببند 440 00:31:02,560 --> 00:31:04,994 نزديک بود مزه اش به همينِ 441 00:31:11,320 --> 00:31:13,515 من به همچين چيزي معبد نميگم 442 00:31:13,600 --> 00:31:16,751 ...بيشتر شبيه سيستم حمل و نقلِ 443 00:31:17,080 --> 00:31:20,311 يه سفينه ست چي، همون اصليِ؟ 444 00:31:20,400 --> 00:31:21,833 هموني که اولين کلني ها باهاش اومدن 445 00:31:21,920 --> 00:31:25,515 خب، ميتونه باشه ولي منابع انرژيش بعد از اين همه مدت تموم شدن 446 00:31:25,600 --> 00:31:26,919 اين يکي هنوز کار ميکنه 447 00:31:27,000 --> 00:31:28,228 يالا 448 00:31:36,080 --> 00:31:38,753 هَثِ اون در خيلي دوام نمياره 449 00:31:38,840 --> 00:31:41,559 و اگه ژنرال کب از اون پايين سر برسه جنگ شروع ميشه 450 00:31:41,640 --> 00:31:43,551 ! ببين، ببين، ببين، ببين 451 00:31:43,760 --> 00:31:45,637 سوابق سفينه 452 00:31:45,720 --> 00:31:48,393 اولين موج انسان-هَثِ سياره مسالين 453 00:31:48,480 --> 00:31:49,595 پس اين سفينه اصليِ؟ 454 00:31:49,680 --> 00:31:51,910 چي شد؟ يه ساختمون اينجا هست 455 00:31:52,000 --> 00:31:54,434 آنها براي ساختن شهر از دستگاه هاي خودکار استفاده کردن 456 00:31:54,520 --> 00:31:57,876 به جنگ اشاره اي کرده؟ آخرين اطلاعات 457 00:31:57,960 --> 00:31:59,632 افسر فرمانده ماموريت ميميره 458 00:31:59,720 --> 00:32:01,472 آنها به توافق نميرسن کي فرماندهي رو برعهده بگيره 459 00:32:01,560 --> 00:32:03,471 هث ها و انسان ها به دو گروه تقسيم شدن 460 00:32:03,560 --> 00:32:06,120 همين بايد باشه 461 00:32:06,200 --> 00:32:08,475 خدمه به دو گروه تقسيم شدن و بعدش مقابل هم وايسادن 462 00:32:08,560 --> 00:32:10,755 شروع کردن از ماشين هاي پروجنيشن استفاده کردن و گرفتار جنگي شدن 463 00:32:10,840 --> 00:32:11,955 که هيچ وقت تموم نميشه 464 00:32:12,040 --> 00:32:13,917 هر دو طرف الان اون بيرونن 465 00:32:14,000 --> 00:32:15,433 ببينش 466 00:32:16,280 --> 00:32:19,750 مثل شماره هاي توي تونلهاست نه، نه، نه، گوش کن 467 00:32:19,840 --> 00:32:22,115 من شش ماه تو کتابخونه هانسلو کار کردم 468 00:32:22,200 --> 00:32:24,953 در عرض دو روز سيستم رده بندي ديويي رو کاملا ياد گرفتم 469 00:32:25,040 --> 00:32:28,635 کارم با شماره ها خوبه همه چي جلوي چشممونه 470 00:32:28,720 --> 00:32:29,948 چي؟ 471 00:32:31,000 --> 00:32:32,479 تاريخِ 472 00:32:34,200 --> 00:32:36,555 اگه فرض کنيم دو عدد اول يه جور تاريخ فضايي قديمي باشه 473 00:32:36,640 --> 00:32:38,596 بعديا ميشن سال، ماه و روز 474 00:32:38,680 --> 00:32:40,113 از اون طرف بايد بخوني مثل توي امريکا 475 00:32:40,200 --> 00:32:42,714 اين تقويم جديد بايزانتينِ 476 00:32:43,280 --> 00:32:46,397 کدها مربوط ميشه به تاريخ کامل شدن هر بخش 477 00:32:46,840 --> 00:32:49,308 آنها تمومش ميکردن و يه تاريخ روش ميزدن 478 00:32:49,400 --> 00:32:51,675 پس شمارش معکوس نيست 479 00:32:51,760 --> 00:32:56,072 هر روز يه بخشي از شهر رو ميساختن 480 00:32:56,160 --> 00:32:58,594 آره. خوب بود، دونا 481 00:32:58,680 --> 00:33:01,035 آره ولي هنوز نفهميدي 482 00:33:01,200 --> 00:33:04,715 اولين شماره اي که ديدم 17-07-12-60 بود 483 00:33:06,160 --> 00:33:09,948 خب، تاريخ امروز رو ببين 24-7-0-...نه 484 00:33:10,320 --> 00:33:12,595 يعني چي؟ هفت روز 485 00:33:12,680 --> 00:33:13,954 همينِ 486 00:33:14,040 --> 00:33:16,076 هفت روز هفت روز 487 00:33:16,160 --> 00:33:19,038 منظورت چيه، "هفت روز"؟ هفت روزه که جنگ شروع شده 488 00:33:19,120 --> 00:33:23,033 اين جنگ هفت روز قبل شروع شده فقط يه هفته. يه هفته 489 00:33:23,120 --> 00:33:26,829 آنها گفتن سالهاست نه. گفتن نسلهاست 490 00:33:26,920 --> 00:33:29,559 و اگه همشون مثل تو ساخته اون ...ماشين ها باشن 491 00:33:29,640 --> 00:33:31,312 بيست تا نسل در هر روز ساختن 492 00:33:31,400 --> 00:33:33,516 هر نسل در جنگ کشته شده و اطلاعات رو به نسل بعد منتقل کرده 493 00:33:33,600 --> 00:33:35,431 دونا، تو نابغه اي 494 00:33:35,520 --> 00:33:37,670 ولي همه ساختمون ها، قرارگاه ها از بين رفتن 495 00:33:37,760 --> 00:33:41,719 از بين نرفتن، فقط خالي ان منتظرن که پر بشن 496 00:33:42,000 --> 00:33:44,912 آنها از تاريخشون يه افسانه ساختن 497 00:33:45,000 --> 00:33:48,037 منبع هم بايد بخشي ازش باشه يالا 498 00:33:51,600 --> 00:33:53,750 ! دکتر ! مارتا 499 00:33:53,840 --> 00:33:56,115 بايد ميدونستم نميتوني از اين همه هيجان فاصله بگيري 500 00:33:56,200 --> 00:33:58,794 ! دونا کثيف شدي. چي شده؟ 501 00:33:58,880 --> 00:34:00,836 از سطح زمين اومدم 502 00:34:02,160 --> 00:34:03,309 اون ژنرالِ خيلي وقت نداريم 503 00:34:03,400 --> 00:34:05,038 حتي نميدونيم دنبال چي ميگرديم 504 00:34:05,120 --> 00:34:07,873 منم يا شما هم بوي گلها رو حس ميکنين؟ آره 505 00:34:08,520 --> 00:34:09,999 بوگينويلا 506 00:34:11,200 --> 00:34:13,031 ميگم بو رو دنبال کنيم 507 00:34:25,880 --> 00:34:27,108 ! آره 508 00:34:30,080 --> 00:34:31,433 ! آره 509 00:34:34,640 --> 00:34:36,437 اين فوق العاده نيست؟ 510 00:34:37,600 --> 00:34:39,318 اين منبعِ؟ 511 00:34:40,240 --> 00:34:41,753 زيباست 512 00:34:42,120 --> 00:34:44,429 چيه؟ ترافورمينگ 513 00:34:44,920 --> 00:34:47,798 يه دستگاه ترافورمينگ نسل سومِ 514 00:34:47,880 --> 00:34:51,236 خب چرا توي يه باغيم؟ چون کارش همينِ 515 00:34:51,320 --> 00:34:54,073 فقط بزرگتره، خيلي بزرگتر در حالت تعليقِ 516 00:34:54,160 --> 00:34:56,310 بوجود آوردن همه اينها بايد به حفظ ثباتش ...کمک کنه قبل از اينکه 517 00:35:00,760 --> 00:35:04,150 ! صبر کن! شليک نکنين 518 00:35:04,600 --> 00:35:07,831 اين چيه، يه جور تله؟ گفتي ميخواي اين جنگ تموم شه 519 00:35:07,920 --> 00:35:11,469 ميخوام اين جنگ رو ببرم نميتوني ببري. هيچ کس نميتونه 520 00:35:11,680 --> 00:35:13,033 حتي نميدوني چرا اينجايي 521 00:35:13,120 --> 00:35:15,918 همه تاريخت فقط زمزمه چينيِ 522 00:35:16,000 --> 00:35:18,958 که با گذشت زمان بيشتر تحريف شده 523 00:35:19,760 --> 00:35:22,274 اين منبعِ 524 00:35:23,360 --> 00:35:24,679 اين چيزي که براش ميجنگيدين 525 00:35:24,760 --> 00:35:27,672 يه دستگاه براي زنده نگه داشتن اکوسيستم يه سياره 526 00:35:27,760 --> 00:35:28,954 رمز و رازي در کار نيست 527 00:35:29,040 --> 00:35:31,793 ساخته لابراتوره نه يه جور خدا 528 00:35:32,240 --> 00:35:34,151 اين يه حباب گازه 529 00:35:34,880 --> 00:35:38,190 يه جور ترکيب براي سرعت بخشيدن به سير تکاملي 530 00:35:38,280 --> 00:35:41,397 متان، هيدروژن، آمونياک اسيد آمينه، پروتئين، نوکلوئيک اسيد 531 00:35:41,480 --> 00:35:44,313 ازش براي قابل سکونت کردن سياره هاي خالي و بي ثمر استفاده ميکنن 532 00:35:46,040 --> 00:35:47,632 اطرافتون رو ببينين 533 00:35:48,320 --> 00:35:51,073 براي کشتن نيست براي زندگي بخشيدنِ 534 00:35:52,560 --> 00:35:56,997 اگه بهش اجازه بدين، ميتونه شما رو از اون تونلهاي تاريک 535 00:35:57,440 --> 00:36:00,910 بسوي نور درخشان خورشيد بياره 536 00:36:02,440 --> 00:36:05,079 ديگه جنگيدن و کشتن بسه 537 00:36:08,200 --> 00:36:12,876 من دکترم و اعلام ميکنم که اين جنگ تمومِ 538 00:36:52,280 --> 00:36:53,474 چي شد؟ 539 00:36:53,560 --> 00:36:57,235 گازها فرايند ترافورمينگ رو راه ميندازن 540 00:36:57,480 --> 00:37:00,358 يعني چي؟ يعني يه دنياي جديد 541 00:37:01,720 --> 00:37:03,119 ! نه 542 00:37:06,160 --> 00:37:09,709 جني، جني. باهام حرف بزن، جني 543 00:37:15,200 --> 00:37:17,236 حالش خوب ميشه؟ 544 00:37:29,080 --> 00:37:30,479 دنياي جديد 545 00:37:32,000 --> 00:37:33,513 زيباست 546 00:37:34,800 --> 00:37:38,475 جني، خواهش ميکنم طاقت بيار بايد طاقت بياري، ميشنوي؟ 547 00:37:39,600 --> 00:37:42,876 خيلي کارا هست که ميخوايم با هم انجام بديم، نه؟ 548 00:37:45,480 --> 00:37:47,198 هرجايي ميتونيم بريم 549 00:37:48,560 --> 00:37:50,755 هرجايي. تو انتخاب ميکني 550 00:37:51,720 --> 00:37:53,358 خوب بنظر مياد 551 00:37:55,920 --> 00:37:59,913 تو دخترمي و ما تازه شروع کرديم 552 00:38:02,440 --> 00:38:04,271 تو فوق العاده ميشي 553 00:38:06,000 --> 00:38:08,309 از فوق العاده هم بهتر ميشي 554 00:38:08,800 --> 00:38:11,837 شگفت انگيز ميشي ميشنوي، جني؟ 555 00:38:36,040 --> 00:38:37,712 دو تا قلب 556 00:38:38,760 --> 00:38:40,751 دو تا قلب، مثل من 557 00:38:41,920 --> 00:38:43,990 ...اگه صبر کنيم 558 00:38:45,120 --> 00:38:47,076 هيچ علامتي نيست، دکتر 559 00:38:47,520 --> 00:38:51,718 دوباره زنده نميشه اون مثل توئه ولي نه به اندازه کافي 560 00:38:52,520 --> 00:38:55,159 نه. خيلي زياد 561 00:38:57,720 --> 00:38:59,631 حقيقت همينِ 562 00:39:00,480 --> 00:39:02,471 اون خيلي شبيه من بود 563 00:39:43,120 --> 00:39:44,599 هيچ وقت اين کارو نميکنم 564 00:39:46,600 --> 00:39:48,272 فهميدي؟ 565 00:39:49,120 --> 00:39:50,917 هيچ وقت اين کارو نميکنم 566 00:39:56,120 --> 00:39:58,350 وقتي اين دنياي جديدتون رو شروع کردين 567 00:39:59,800 --> 00:40:01,995 دنياي انسان ها و هث ها 568 00:40:03,920 --> 00:40:05,399 يادتون باشه 569 00:40:07,480 --> 00:40:10,358 شالوده اين جامعه رو مردي بنا کرد 570 00:40:12,160 --> 00:40:13,991 که اين کارو نکرد 571 00:40:44,040 --> 00:40:47,316 داره اتفاق ميافته. ترافورمينگِ 572 00:40:48,120 --> 00:40:51,590 يه شهر زيبا و امن زيرزمين بسازين 573 00:40:51,680 --> 00:40:54,911 و همه چي رو تغيير بدين 574 00:40:56,840 --> 00:41:00,958 جني چي؟ بزارين براش يه مراسم مناسب برگذار کنيم 575 00:41:02,080 --> 00:41:05,356 فکر کنم اين کار بهمون کمک کنه. لطفا 576 00:41:12,600 --> 00:41:16,036 دليل اينکه تارديس ما رو آورد اينجا جني بود 577 00:41:16,120 --> 00:41:18,156 فقط خيلي زود به اينجا رسيد 578 00:41:18,920 --> 00:41:21,798 بعدش جني رو خلق کرد 579 00:41:23,720 --> 00:41:27,599 پارادوکس. پارادوکسي بي پايان 580 00:41:31,760 --> 00:41:35,070 وقتشه بريم خونه آره. خونه 581 00:41:56,240 --> 00:41:59,471 مطمئني؟ آره. مثبتِ 582 00:42:00,120 --> 00:42:03,999 ديگه نميتونم اين کارو بکنم يه روزي تو همين همينجوري ميشي 583 00:42:04,080 --> 00:42:06,310 من نه، هرگز 584 00:42:06,480 --> 00:42:10,314 بعد از ديدن اين چيزا چجوري ميتونم برگردم به اون زندگي نرمال؟ 585 00:42:11,360 --> 00:42:14,033 براي هميشه با اون مرد مسافرت ميکنم 586 00:42:20,840 --> 00:42:22,592 موفق باشي تو هم همين طور 587 00:42:26,200 --> 00:42:30,478 ديگه داره برامون عادت ميشه آره و همش فکر ميکني که راحت تر ميشه 588 00:42:31,640 --> 00:42:34,313 همه اون چيزايي که حاضري بخاطرشون بميري 589 00:42:34,400 --> 00:42:36,038 براي يه لحظه فکر کردم 590 00:42:36,120 --> 00:42:38,190 بالاخره يه چيزي پيدا کردي که ارزش زندگي کردن رو داره 591 00:42:38,280 --> 00:42:41,716 هميشه چيزي وجود داره که ارزش زندگي کردن رو داشته باشه، مارتا 592 00:42:52,400 --> 00:42:56,313 باي دکتر خداحافظ، دکتر جونز 593 00:43:35,280 --> 00:43:36,872 سلام پسرا 594 00:43:42,080 --> 00:43:43,672 شاتل 595 00:43:45,040 --> 00:43:46,996 جني، چيکار ميکني؟ برگرد 596 00:43:47,080 --> 00:43:50,993 متاسفم، نميتونم وايسم چيکار ميخواي بکني؟ به بابام بگي؟ 597 00:43:51,080 --> 00:43:54,550 ولي کجا داري ميري؟ همه دنيا مال منه 598 00:43:55,120 --> 00:43:57,998 سياره ها و تمدن ها رو نجات بدم 599 00:43:58,360 --> 00:44:00,510 موجوداتي که شکستشون بدم 600 00:44:02,520 --> 00:44:04,954 و يه عالمه فرار کردن 601 00:44:10,120 --> 00:44:11,872 آگاتا کريستي پس اون چي؟ 602 00:44:11,960 --> 00:44:13,678 منم نه 603 00:44:14,600 --> 00:44:15,350 قتل 604 00:44:15,440 --> 00:44:16,998 سربازرس اسميت از اسکاتلند يارد 605 00:44:17,080 --> 00:44:19,878 معروف به دکتر. دوشيزه نوبل هم يه دختر جوون شجاعِ که کمکم ميکنه 606 00:44:21,600 --> 00:44:24,717 اينجا يه قتل، راز و آگاتا کريستي داريم 607 00:44:25,160 --> 00:44:27,469 خب؟ هميشه اين اتفاقا برام ميافته 608 00:44:27,560 --> 00:44:29,312 خودت رو نشون بده، شيطان 609 00:44:29,400 --> 00:44:30,515 نه 610 00:44:30,600 --> 00:44:31,669 جايي براي فرار کردن نيست 611 00:44:32,160 --> 00:44:34,435 هيجانش در تعقيب کردنشِ هيچ وقت تو گرفتن نيست 612 00:44:34,520 --> 00:44:35,635 خداي من 613 00:44:35,720 --> 00:44:38,632 اگه کسي بتونه حلش کنه، اون تويي