1
00:00:05,320 --> 00:00:08,915
داره چه غلطي ميکنه؟
کنترل ها کار نميکنن
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,794
نميدونم کجا داريم ميريم ولي دستم
خيلي هيجان زده شده
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,314
فکر ميکردم فقط يه چيز ترسناک فضاييِ
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,470
مطمئني مال خودتِ؟
...خب
5
00:00:16,560 --> 00:00:22,078
قطع شد و يه دونه ديگه جاش دراومد
کاملا غير ممکني
6
00:00:22,560 --> 00:00:25,472
غير ممکن نيستم فقط يکم بعيدم
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,154
چرا تارديس ما رو آورده اينجا؟
واقعا از اين کار خوشم مياد
8
00:00:46,240 --> 00:00:50,074
فکر ميکردم ميخواي بري خونه
...ميدوني، ولي مثل هميشه
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,795
همون احساسيِ که بهت دست ميده
انگار يه همستر رو قورت دادي
10
00:00:52,880 --> 00:00:54,836
تکون نخور. جايي که هستي بمون
11
00:00:54,920 --> 00:00:56,558
اسلحه هاتون رو بندازين
ما مسلح نيستيم
12
00:00:56,640 --> 00:00:58,790
ببين، بدون اسلحه، هيچ وقت نداشتيم
ما مشکلي درست نميکنيم
13
00:00:58,880 --> 00:01:03,317
دستاشون رو ببين. پاکن
خيلي خوب، پردازششون کن. اول اون
14
00:01:04,720 --> 00:01:08,349
وايسا! مگه دستاي تميز چشونه؟
15
00:01:08,440 --> 00:01:09,793
چه خبره؟
ولش کنين
16
00:01:12,640 --> 00:01:14,596
يه چيزي بهم ميگه اين کارا براي
چک کردن فشار خونم نيست
17
00:01:15,760 --> 00:01:18,194
باهاش چيکار ميکنين؟
همه پردازش ميشن
18
00:01:18,280 --> 00:01:19,838
داره نمونه ميگيره
19
00:01:22,680 --> 00:01:26,150
يه پردازشگر اينجاست
يه جور شتاب دهنده؟
20
00:01:29,560 --> 00:01:33,030
حالت خوبه؟
نميدونم
21
00:01:33,720 --> 00:01:34,994
...اون
22
00:01:47,640 --> 00:01:49,073
مسلح شو
23
00:01:50,720 --> 00:01:53,553
اون از کجا اومد؟
من
24
00:01:54,320 --> 00:01:56,880
از تو؟
چجوري؟
25
00:01:57,720 --> 00:02:00,188
اون کيه؟
..خب، اون
26
00:02:01,120 --> 00:02:02,314
...خب
27
00:02:03,760 --> 00:02:05,432
دخترمه
28
00:02:07,000 --> 00:02:08,319
سلام بابا
29
00:02:15,327 --> 00:02:16,327
تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند
WWW.TVSHOW6.COM
30
00:02:16,328 --> 00:02:17,328
تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند
WWW.TVSHOW6.COM
31
00:02:17,329 --> 00:02:18,329
تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند
WWW.TVSHOW6.COM
32
00:02:18,330 --> 00:02:19,330
تيم ترجمه" تي وي شو 98 " تقديم ميکند
WWW.TVSHOW6.COM
33
00:02:33,146 --> 00:02:34,146
ترجمه و زيرنويس از آريانا
34
00:02:34,147 --> 00:02:35,147
ترجمه و زيرنويس از آريانا
35
00:02:35,148 --> 00:02:36,148
ترجمه و زيرنويس از آريانا
36
00:02:36,149 --> 00:02:37,149
ترجمه و زيرنويس از آريانا
37
00:02:40,153 --> 00:02:41,153
قسمت ششم
دختر دکتر
38
00:02:41,154 --> 00:02:42,154
قسمت ششم
دختر دکتر
39
00:02:42,155 --> 00:02:43,155
قسمت ششم
دختر دکتر
40
00:02:43,156 --> 00:02:44,156
قسمت ششم
دختر دکتر
41
00:02:47,160 --> 00:02:48,388
آماده گرفتن دستورات و جنگيدن هستي؟
42
00:02:48,480 --> 00:02:50,835
دانلود ذهني تمام تاکتيکها و پروتکلهاي
نظامي، قربان
43
00:02:50,920 --> 00:02:53,388
سرباز نسل 5000، از نظر فيزيکي کاملا سالم
44
00:02:53,480 --> 00:02:55,630
آره آماده ام
45
00:02:56,480 --> 00:02:59,950
گفتي دختر؟
از نظر فني
46
00:03:00,040 --> 00:03:01,314
فني چجوري؟
47
00:03:01,400 --> 00:03:04,198
پروجِنيشن
توليد مثل از يه موجود زنده
48
00:03:04,280 --> 00:03:06,953
يعني يه والد از نظر زيستي هم مادره هم پدر
49
00:03:07,040 --> 00:03:09,156
يه نمونه از سلولهات رو ميدي
نصفشون ميکنه
50
00:03:09,240 --> 00:03:12,437
بعد با يه ترتيب متفاوت ترکيبشون
ميکنه و ظاهرا
51
00:03:12,520 --> 00:03:13,748
خيلي سريع بزرگ ميشه
52
00:03:13,840 --> 00:03:16,070
يه چيزي داره مياد
53
00:03:20,160 --> 00:03:23,197
هثِ
بخواب روي زمين
54
00:03:31,440 --> 00:03:34,159
بايد تونل رو منفجر کنيم
مواد منفجره رو بيار
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,470
ما چيزي رو منفجر نميکنيم
56
00:03:46,760 --> 00:03:47,988
برش دار
57
00:03:48,080 --> 00:03:50,469
منفجرش کن
مارتا
58
00:03:50,720 --> 00:03:51,835
نه، نکن
59
00:04:11,760 --> 00:04:15,469
تونل رو بستي
چرا اين کارو کردي؟
60
00:04:15,880 --> 00:04:18,235
ميخواستن ما رو بکشن
ولي دوستم رو گرفتن
61
00:04:18,320 --> 00:04:19,878
آسيب جانبي
62
00:04:19,960 --> 00:04:21,837
حداقل هنوز اون رو داري
اون دو تا از سربازاش رو از دست داد
63
00:04:21,920 --> 00:04:25,071
همه چي تموم شده
اسمش مارتاست
64
00:04:25,280 --> 00:04:27,874
و اون آسيب جانبي نيست
براي هيچ کس
65
00:04:27,960 --> 00:04:30,713
فهميدي، جي اي جين؟
66
00:04:32,080 --> 00:04:34,640
ميرم پيداش کنم
تو هيچ جا نميري
67
00:04:34,720 --> 00:04:38,793
شما دوتا خيلي مشکوک ميزنين
بدون هيچ اسلحه، علامت يا تمايلي براي جنگ
68
00:04:39,960 --> 00:04:42,713
شما رو ميبرم پيش ژنرال کُب
حالا راه بيافتين
69
00:05:05,880 --> 00:05:10,112
وايسا. کمکت ميکنم
اين بازوتِ، آره؟
70
00:05:12,320 --> 00:05:13,753
اين يعني آره؟
71
00:05:16,120 --> 00:05:18,475
بزار معاينه ات کنم
تکون نخور
72
00:05:19,280 --> 00:05:20,713
بدون حرکت، باشه؟
73
00:05:21,880 --> 00:05:23,108
تکون نخور
74
00:05:27,120 --> 00:05:28,951
نصف ماهي، نصف انسان
75
00:05:29,680 --> 00:05:32,911
از کجا بايد بدونم؟
اين يه شونه ست؟
76
00:05:34,240 --> 00:05:37,198
مثل کتف ميمونه
فکر کنم در رفته
77
00:05:42,360 --> 00:05:44,271
دارم کمکش ميکنم
78
00:05:45,040 --> 00:05:49,352
من يه دکترم و اون مريض منه
ولش نميکنم
79
00:05:53,320 --> 00:05:55,231
اين درد داره
80
00:05:56,560 --> 00:06:00,030
يک، دو، سه
81
00:06:13,000 --> 00:06:17,949
حالا، من دکتر مارتا جونز هستم
شما کي هستين؟
82
00:06:18,960 --> 00:06:21,110
من دونام. اسمت چيه؟
83
00:06:21,680 --> 00:06:24,114
نميدونم. هنوز تعيين نشده
84
00:06:24,200 --> 00:06:27,237
خب، اگه اين رو نميدوني
چي رو ميدوني؟
85
00:06:28,080 --> 00:06:29,911
چجوري بجنگم
ديگه هيچ چي؟
86
00:06:30,000 --> 00:06:33,993
اون ماشين سوابق نظامي و تاکتيکها رو
بهش داده بدون هيچ اسمي
87
00:06:34,160 --> 00:06:38,199
يه محصول غير متعارفِ
محصول غير متعارف؟
88
00:06:38,920 --> 00:06:40,592
محصول
89
00:06:41,280 --> 00:06:43,635
خب، نظرت درباره اين چيه؟
جني
90
00:06:44,600 --> 00:06:47,637
جني. آره خوشم مياد. جني
91
00:06:48,240 --> 00:06:51,915
چي فکر ميکني، بابا؟
حالا هر چي
92
00:06:52,000 --> 00:06:53,479
به تو نميشه گفت يه والد طبيعي، درسته؟
93
00:06:53,560 --> 00:06:55,755
آنها به زور اسلحه يه نمونه ازم
گرفتن و پردازشش کردن
94
00:06:55,840 --> 00:06:57,353
به اين نميگن پدر شدن طبيعي
95
00:06:57,440 --> 00:06:59,874
مزخرفه.دوستم نريس پدر يه جفت دوقلو شد
96
00:06:59,960 --> 00:07:00,995
اصلانم براش مهم نيست
97
00:07:01,080 --> 00:07:03,230
ميتونم با يه تصادف بيولژيکي رابطه
برقرار کنم؟
98
00:07:03,320 --> 00:07:04,639
سازمان حمايت از کودکان ميتونه
99
00:07:04,720 --> 00:07:06,676
ببين، فقط بخاطر اينکه من يه سري
ويژگيهاي فيزيکي مشخصي رو
100
00:07:06,760 --> 00:07:09,433
با پستانداران ميمون مانند شريک شدم
دليل نميشه بشم عموي يه ميمون، ميشم؟
101
00:07:09,520 --> 00:07:13,559
من ميمون نيستم ...يا بچه
102
00:07:15,360 --> 00:07:19,911
خب، کجاييم؟ اين چه سياره ايِ؟
مِسالين. خب، چيزي که ازش مونده
103
00:07:20,000 --> 00:07:24,073
6-6-3، هفتاده و پنج مُرده
104
00:07:25,440 --> 00:07:29,399
نسل 6671 همه از بين رفتند
105
00:07:30,480 --> 00:07:33,392
نسل 6672
106
00:07:33,480 --> 00:07:35,675
چهل و شش مُرده
107
00:07:36,680 --> 00:07:39,194
نسل 6680
108
00:07:39,800 --> 00:07:41,836
چهارده مُرده
109
00:07:42,800 --> 00:07:44,358
...نسل 6
110
00:07:44,440 --> 00:07:47,955
اينجا يه تئاترِ
شايد دارن ميس سايگون رو اجرا ميکنن
111
00:07:48,320 --> 00:07:52,154
مثل يه روستا يا شهر زيرزميني ميمونه
112
00:07:52,720 --> 00:07:54,870
ولي چرا؟
فکر کنم ژنرال کُب
113
00:07:54,960 --> 00:07:58,430
بهم گفتن توي تونل غربي پيدا شدين
بدون هيچ علامتي
114
00:07:58,520 --> 00:08:00,112
يه درگيري در گروه صلح طلب
115
00:08:00,200 --> 00:08:03,988
در ناحيه شرقي صورت گرفته بود، سه نسل قبل
قبل از اينکه تماسمون رو از دست بديم
116
00:08:04,080 --> 00:08:05,513
شما از اونجا اومدين؟
117
00:08:05,600 --> 00:08:08,990
ناحيه شرقي. آره، آره
من دکترم. اينم دونا
118
00:08:09,080 --> 00:08:10,069
و منم جني هستم
119
00:08:10,160 --> 00:08:12,913
فکرشم نکنين با رفتاراي صلح طلبانه تون
جلوي ما رو بگيرين
120
00:08:13,000 --> 00:08:14,877
ما تا آخرين نفس ميجنگيم
121
00:08:14,960 --> 00:08:17,713
خب مشکلي نيست. در هر حال نميتونم بمونم
بايد برم دوستم رو پيدا کنم
122
00:08:17,800 --> 00:08:19,552
امکان نداره
تمام حرکات تنظيم شدند
123
00:08:19,640 --> 00:08:22,950
ما تو جنگيم
بله. متوجه شدم با هَث
124
00:08:23,760 --> 00:08:26,149
ولي بهم بگو
چون ما چند وقتي اين دورو ور نبوديم
125
00:08:26,240 --> 00:08:29,710
خب ناحيه شرقي بوديم ديگه
هَث ها دقيقا کي ان؟
126
00:09:04,760 --> 00:09:06,671
در آغاز پيدايش اين سياره
127
00:09:06,760 --> 00:09:10,196
اين تالارهاي قديمي زير زمين حفر شدن
128
00:09:10,400 --> 00:09:13,153
نياکان ما روياي يه شروع جديد رو داشتن
129
00:09:13,360 --> 00:09:17,273
يه کُلني که انسان ها و هَث ها با
هم زندگي و کار کنن
130
00:09:18,160 --> 00:09:19,354
چي شد؟
131
00:09:19,440 --> 00:09:23,115
رويا مُرد
هَث ها قولشون رو زيرپا گذاشتن
132
00:09:23,200 --> 00:09:25,191
آنها همه چي رو براي خودشون ميخواستن
133
00:09:25,280 --> 00:09:27,316
ولي اون پيشگامان اوليه
باهاشون جنگيدن
134
00:09:27,400 --> 00:09:31,109
از ماشينها براي ساختن سربازها به جاي
مهاجرها استفاده کردن
135
00:09:31,200 --> 00:09:33,509
و براي زنده موندن جنگي رو شروع کردن
136
00:09:33,600 --> 00:09:36,592
اون بيرون چيزي جز زمين نيست
چرا اون وقت؟
137
00:09:36,680 --> 00:09:39,592
چرا همه چي زير زمين ساخته شده؟
سطح زمين خيلي خطرناکِ
138
00:09:39,680 --> 00:09:42,114
پس چرا اصلا پنجره ساختن؟
139
00:09:42,240 --> 00:09:46,153
و معني اين چيه؟
نمادها و سمبلهايي از نياکانمون
140
00:09:46,320 --> 00:09:48,754
معنيشون در طول زمان گم شده
141
00:09:48,840 --> 00:09:52,071
اين جنگ چند وقته ادامه داره؟
طولاني تر از اون چيزي که کسي به ياد بياره
142
00:09:52,160 --> 00:09:55,675
نسلهاي بيشماري از بين رفتن
143
00:09:55,760 --> 00:09:58,832
تمام اين مدت ميجنگيدين؟
چون مجبوريم
144
00:09:58,920 --> 00:10:02,151
هر بچه با اين دانش و اطلاعات از
ماشين بيرون مياد
145
00:10:02,280 --> 00:10:04,953
اين ميراث ماست. تمام چيزي که ميدونيم
146
00:10:05,360 --> 00:10:08,033
چجوري بجنگيم و بميريم
147
00:10:20,920 --> 00:10:24,959
باشه. پس ما اينجاييم؟
148
00:10:29,880 --> 00:10:32,189
اين نقشه تمام شهر رو نشون ميده
از جمله طرف هَث ها رو؟
149
00:10:32,280 --> 00:10:33,554
بله. چرا؟
150
00:10:34,240 --> 00:10:38,119
خب، اين کمکمون ميکنه مارتا رو پيدا کنيم
ما کاراي مهمتري داريم
151
00:10:38,200 --> 00:10:41,112
ماشين هاي پروجنيشن بخاطر شيفت
شب خاموش شدن
152
00:10:41,200 --> 00:10:43,953
ولي به محض فعال شدنشون ميتونيم
يه جوخه سرباز از شما دو تا بسازيم
153
00:10:44,040 --> 00:10:46,759
من نميخوام از يه ماشين مسخره گنده
صاحب پسر و دختر بشم
154
00:10:46,840 --> 00:10:50,037
...متاسفم، ناراحت نشي ها ولي تو
خب، منظورم اين که واقعي نيستي
155
00:10:50,120 --> 00:10:52,315
تو بهتر از اون نيستي
156
00:10:52,400 --> 00:10:55,392
من بدن دارم ذهن دارم
تفکر مستقل دارم
157
00:10:55,480 --> 00:10:58,438
چجوري واقعي نيستم؟
چي تو رو از من بهتر ميکنه؟
158
00:10:58,520 --> 00:11:01,193
خوب گفتي سرباز
ما به سربازايي مثل تو نياز داريم
159
00:11:01,280 --> 00:11:02,872
اگه بخوايم منبع رو پيدا کنيم
160
00:11:02,960 --> 00:11:05,758
منبع. اون چيه اون وقت؟
منبع چيه؟
161
00:11:05,840 --> 00:11:09,150
من از منبع خوشم مياد. چيه؟
نفس زندگي
162
00:11:09,240 --> 00:11:10,434
و اون ميشه؟
163
00:11:10,520 --> 00:11:13,796
در آغاز، اون زندگي رو به داخل
جهان هستي دميد
164
00:11:13,880 --> 00:11:17,031
و بعد به کاري که کرده بود نگاه کرد
و آه کشيد
165
00:11:17,120 --> 00:11:20,237
يه زن، خوشم اومد
درسته، پس اين آغاز افسانه ست
166
00:11:20,320 --> 00:11:22,311
افسانه نيست، واقعيِ
167
00:11:22,880 --> 00:11:28,273
اون آه، از آغاز پيدايش
گرفته و به عنوان منبع حفظ شده
168
00:11:28,360 --> 00:11:31,716
وقتي جنگ شروع شد گم شد
ولي يه جايي همين جاست
169
00:11:31,800 --> 00:11:34,519
منبع دست هر کسي که بيافته
سياره رو کنترل ميکنه
170
00:11:34,600 --> 00:11:37,910
منم همين فکرو ميکردم
171
00:11:38,040 --> 00:11:39,917
يه لايه اطلاعاتي ديگه هم اينجا هست
172
00:11:40,000 --> 00:11:41,592
...اگه فقط بتونم
173
00:11:43,680 --> 00:11:45,318
اين چيه؟ چه معني اي داره؟
174
00:11:45,400 --> 00:11:48,597
ديدي؟ يه مجموعه کامل از تونلهايي
که قابل ديدن نبودن
175
00:11:50,320 --> 00:11:51,799
وايسا. ببين
176
00:11:53,280 --> 00:11:56,716
اون بايد همون معبد گمشده باشه
منبع حتما داخلشِ
177
00:11:56,800 --> 00:12:00,634
راه رو نشونمون دادي
و ببين، ما بهش از هَث ها نزديکتريم
178
00:12:00,720 --> 00:12:01,789
مال ماست
179
00:12:01,880 --> 00:12:05,236
يه نقشه جديدِ
اينجا مجموعه متفاوتي از تونل ها وجود داره
180
00:12:06,880 --> 00:12:08,711
بهشون بگو آماده حرکت باشن
181
00:12:08,800 --> 00:12:12,156
سربازاي جديد رو صبح ميسازيم و
بعدش حرکت ميکنيم
182
00:12:12,240 --> 00:12:15,676
به محض اينکه به معبد برسيم
صلح بعد از مدتها برميگرده
183
00:12:15,760 --> 00:12:17,910
به من بگو عقب افتاده
ولي اگه واقعا دنبال صلحي
184
00:12:18,000 --> 00:12:21,276
نمينونين فقط بي خيال جنگيدن بشين؟
فقط وقتي که منبع رو پيدا کنيم
185
00:12:21,360 --> 00:12:24,397
منبع بهمون اين قدرت رو ميده
تا از شر هر چي
186
00:12:24,480 --> 00:12:25,595
هَث بوگندو ميشه خلاص بشيم
187
00:12:25,680 --> 00:12:27,875
صبر کن، صبر کن
يه ثانيه قبل داشتي درباره صلح ميگفتي
188
00:12:27,960 --> 00:12:30,997
حالا داري درباره نسل کشي حرف ميزني
براي ما معنيش همين ميشه
189
00:12:31,080 --> 00:12:32,798
پس بهتره براي خودت يه ديکشنري
جديد بگيري
190
00:12:32,880 --> 00:12:34,438
وقتي گير آوردي دنبال معني
نسل کشي بگرد
191
00:12:34,520 --> 00:12:36,795
اون وقت يه عکس کوچولو از من رو
ميبيني که زيرش نوشته
192
00:12:36,880 --> 00:12:38,632
"مگه از رو نعش من رد بشي"
193
00:12:39,360 --> 00:12:41,749
تو خودت راه پيروزي رو نشونمون دادي
194
00:12:41,840 --> 00:12:45,071
ولي ميتوني از گوشه سلولت جلومون
رو بگيري
195
00:12:45,160 --> 00:12:46,798
کلينت
196
00:12:46,880 --> 00:12:49,314
خيلي خوب
آروم رِمبو
197
00:12:49,400 --> 00:12:51,391
بگيريدشون
اجازه نميدم کارشکني کنين
198
00:12:51,480 --> 00:12:54,836
و اگه بخواي کاري کني دکتر
اول زنت رو ميکشم
199
00:12:54,920 --> 00:12:56,672
ما با هم نيستيم
زنش نيستم
200
00:12:56,760 --> 00:12:57,875
يالا، از اين طرف
201
00:12:57,960 --> 00:12:59,871
من جلوت رو ميگيرم کب
بايد اين رو بدوني
202
00:12:59,960 --> 00:13:02,997
من يه ارتش و نفس خدا رو در
وجودم دارم، دکتر
203
00:13:03,080 --> 00:13:04,877
تو چي داري؟
اين رو
204
00:13:04,960 --> 00:13:08,509
زندونيشون کن و مراقبشون باش
سرباز جديد چي؟
205
00:13:08,680 --> 00:13:11,638
نميتونيم بهش اعتماد کنيم. از بخش
صلح طلبِ. همشون رو بگير
206
00:13:15,800 --> 00:13:17,791
ولي من کاري نکردم
207
00:13:25,720 --> 00:13:27,517
فکر کنم جنگ راه انداختم
208
00:13:33,880 --> 00:13:37,270
بازم شماره
حتما يه معني اي دارن
209
00:13:37,360 --> 00:13:40,193
همون قدر معني دارن که داستان
نفس زندگي داره
210
00:13:40,280 --> 00:13:44,717
ميگي واقعيت نداره؟
نه. افسانه ست، نه دکتر؟
211
00:13:45,200 --> 00:13:48,078
آره ولي با همه اين ها بايد يه چيز
واقعي توي اون معبد باشه
212
00:13:48,160 --> 00:13:51,516
چيزي که تبديل به افسانه شده، بخشي
از تکنولوژي، اسلحه
213
00:13:51,600 --> 00:13:53,033
پس منبع ممکنه يه اسلحه باشه
214
00:13:53,120 --> 00:13:55,873
و ما همين الان راه رو نشون کاپيتان
ديوونه داديم؟
215
00:13:55,960 --> 00:13:57,916
آره
خوب نيست، نه؟
216
00:13:58,000 --> 00:13:59,353
به همين دليل بايد از اينجا بريم بيرون
217
00:13:59,440 --> 00:14:02,796
مارتا رو پيدا کنيم و جلوي قتل عام هَث ها
توسط کب رو بگيريم
218
00:14:04,040 --> 00:14:06,156
به چي نگاه ميکني؟
219
00:14:06,240 --> 00:14:08,390
همش ميگي سرباز نيستم
220
00:14:08,480 --> 00:14:12,029
ولي خودت رو ببين مثل يه ژنرال واقعي
داري نقشه ميکشي
221
00:14:12,120 --> 00:14:14,315
نه، نه. ميخوام جلوي جنگ رو بگيرم
222
00:14:14,400 --> 00:14:17,790
سربازا اين کارو نميکنن؟
...خب، فکر کنم همين طوره ولي اين
223
00:14:18,600 --> 00:14:21,398
از نظر فني
وقت اين حرفها رو ندارم
224
00:14:21,480 --> 00:14:22,913
دونا، تلفنت رو بده
وقت ارتقا پيدا کردنِ
225
00:14:23,000 --> 00:14:24,831
يه اسلحه داري
اين اسلحه نيست
226
00:14:24,920 --> 00:14:27,354
ولي ازش براي جنگيدن استفاده ميکني
227
00:14:27,800 --> 00:14:31,429
من خيلي چيزا قراره ازت ياد بگيرم
چه سربازي هستي
228
00:14:31,920 --> 00:14:35,151
دونا، بهش ميگي؟
زبونت بند اومده
229
00:14:35,240 --> 00:14:36,992
خوشم مياد. ادامه بده جني
230
00:14:40,560 --> 00:14:42,073
دکتر؟
مارتا، زنده اي
231
00:14:42,160 --> 00:14:44,469
دکتر! از اينکه صدات رو ميشنوم
خوشحالم
232
00:14:44,560 --> 00:14:45,788
حالت خوبه؟
من با دونام. خوبيم
233
00:14:45,880 --> 00:14:48,872
تو چي؟
و...و جني. اونم خوبه
234
00:14:48,960 --> 00:14:50,678
آره، خيلي خب. و...و
235
00:14:50,760 --> 00:14:54,196
جني. اون دختره که از ماشين اومد، سربازِ
236
00:14:55,280 --> 00:14:57,350
...دخترم. غير از اينکه اون
237
00:14:57,440 --> 00:14:59,715
در هر حال، کجايي؟
توي کمپ هَث ها هستم
238
00:14:59,800 --> 00:15:03,918
خوبم ولي يه اتفاقي افتاده
هَث ها دارن آماده ميشن
239
00:15:04,000 --> 00:15:07,117
تا برن يه جايي که روي نقشه ظاهر شد
240
00:15:07,200 --> 00:15:09,350
اون کار من بود
241
00:15:10,200 --> 00:15:12,634
اگه هر دوتاشون دارن ميرن اونجا
حتما يه حمام خون به پا ميشه
242
00:15:12,720 --> 00:15:14,153
ميخواي چيکار کنم؟
فقط همون جايي که هستي بمون
243
00:15:14,240 --> 00:15:15,593
اگه جات امنه، تکون نخور، شنيدي؟
244
00:15:15,680 --> 00:15:16,669
ولي ميتونم کمک کنم
245
00:15:16,760 --> 00:15:19,354
دکتر؟ دکتر؟
246
00:15:21,840 --> 00:15:24,593
درهايي که به رومون بسته شده
بود باز خواهند شد
247
00:15:24,680 --> 00:15:28,639
درهاي معبد، منبع و پيروزي
248
00:15:34,160 --> 00:15:37,197
حرکت ميکنيم
249
00:15:42,760 --> 00:15:44,876
دارن آماده حرکت ميشن
بايد از شر نگهبان خلاص شيم
250
00:15:44,960 --> 00:15:46,359
اون با من
نه، نه، نه، نه
251
00:15:46,440 --> 00:15:47,793
هيچ جا نميري
چي؟
252
00:15:47,880 --> 00:15:51,190
تو متعلق به اونايي
اون متعلق به ماست
253
00:15:51,280 --> 00:15:53,236
به توئه. دخترتِ
254
00:15:53,320 --> 00:15:55,356
اون يه سربازِ
از توي اون ماشين اومد بيرون
255
00:15:55,440 --> 00:15:59,353
آره. ميدونم
گوش کن، اون گوشي همراهته؟
256
00:16:00,240 --> 00:16:02,629
بدش به من. يالا
257
00:16:06,800 --> 00:16:09,314
چيکار ميکني؟
چيزي نيست
258
00:16:09,560 --> 00:16:11,152
فقط صاف وايسا
259
00:16:19,040 --> 00:16:20,359
بيا اينجا
260
00:16:20,680 --> 00:16:24,150
گوش کن و بعدش بگو اون به
کجا تعلق داره
261
00:16:46,320 --> 00:16:47,639
دو تا قلب
262
00:16:47,720 --> 00:16:49,438
دقيقا
چه خبره؟
263
00:16:49,520 --> 00:16:54,036
...اين به اين معني که اونم
به لرد زمان زن چي ميگين؟
264
00:16:54,120 --> 00:16:56,953
لرد زمان چيه؟
چيزي که هستم. جايي که ازش ميام
265
00:16:57,040 --> 00:16:58,155
و من از توام؟
266
00:16:58,240 --> 00:17:01,755
تو يه پژواکي، فقط همين
لرد زمان خيلي بيشتر از اينهاست
267
00:17:02,600 --> 00:17:06,718
مجموعه اي از دانش، کد
تاريخ و درد و رنج
268
00:17:09,240 --> 00:17:11,435
ولي الان همش از بين رفته
269
00:17:14,600 --> 00:17:16,033
براي هميشه
270
00:17:16,880 --> 00:17:18,359
چي شد؟
271
00:17:20,600 --> 00:17:23,592
يه جنگ بود
مثل اين؟
272
00:17:26,760 --> 00:17:28,512
بزرگتر. خيلي بزرگتر
273
00:17:29,200 --> 00:17:30,713
تو جنگيدي؟
274
00:17:31,760 --> 00:17:33,113
و کشتي؟
275
00:17:36,080 --> 00:17:37,149
آره
276
00:17:39,080 --> 00:17:41,116
پس ما چه فرقي داريم؟
277
00:17:45,760 --> 00:17:49,275
بايد شارژش کنم. احتياج به يه منبع نيرو دارم
فهميدي؟
278
00:17:52,040 --> 00:17:56,477
بازم هست، سه بعدي
هَث باهوش
279
00:17:57,360 --> 00:17:58,998
پس اينجا جايي که همه ميرن؟
280
00:18:00,320 --> 00:18:02,754
ولي ببين اين تونلها زيگزاگن
281
00:18:02,840 --> 00:18:06,549
اگه برم بالا روي سطح زمين
زودتر ميرسم اونجا
282
00:18:06,960 --> 00:18:08,234
چرا نه؟
283
00:18:09,760 --> 00:18:14,356
همه اينها براي سطح زمينِ؟
ولي خيلي بد بنظر نمياد
284
00:18:14,440 --> 00:18:16,749
نيتروژن و اکسيژن 80-20
285
00:18:16,840 --> 00:18:21,311
خوبه. سطح اوزن بالاست همين طور
بعضي از تشعشعات
286
00:18:21,440 --> 00:18:24,318
ولي تا وقتي که زياد بيرون نباشم
مشکلي پيش نمياد
287
00:18:24,680 --> 00:18:26,716
بايد دوستام رو پيدا کنم
288
00:18:32,160 --> 00:18:33,593
بيا بريم
289
00:18:36,720 --> 00:18:37,789
هي
290
00:18:39,400 --> 00:18:40,958
وقتي در حين انجام وظيفه ام نبايد
باهات حرف بزنم
291
00:18:41,040 --> 00:18:43,315
آره ميدونم. مواظب مني
292
00:18:43,920 --> 00:18:48,038
خب اين يعني من خطرناکم
293
00:18:48,440 --> 00:18:50,476
يا به محافظت احتياج دارم؟
294
00:18:51,000 --> 00:18:54,788
محافظت از چي؟
نميدونم. مردايي مثل تو
295
00:19:02,000 --> 00:19:04,195
ساکت باش و درو باز کن
296
00:19:07,840 --> 00:19:10,035
دوست دارم سعي کردنت رو ببينم
297
00:19:17,040 --> 00:19:19,349
راه خروجِ
298
00:19:19,600 --> 00:19:21,591
حق نداري
299
00:19:23,440 --> 00:19:25,431
بزار حواس اين يکي رو من پرت کنم
300
00:19:26,560 --> 00:19:30,872
چند تا ترفند زنونه بلدم
301
00:19:32,200 --> 00:19:34,634
بيا اين ترفندات رو نگهداريم
302
00:19:35,800 --> 00:19:37,597
براي مواقع اورژانسي
303
00:19:58,440 --> 00:20:00,795
ميخواستم حواسش رو پرت کنم
نه اينکه بزنمش
304
00:20:00,880 --> 00:20:03,189
خب تاثير داشت، نه؟
305
00:20:03,640 --> 00:20:07,349
هنوز يه کپي از اون نقشه دارم
فقط همينجا بمون و کسي رو هم نزن
306
00:20:34,320 --> 00:20:36,788
ميتوني همين پايين بموني و تمام زندگيت
رو در سايه باشي
307
00:20:36,880 --> 00:20:39,155
يا با من بياي و در هواي آزاد بايستي
308
00:20:39,240 --> 00:20:41,515
و وزش باد رو روي صورتت حس کني
309
00:20:41,680 --> 00:20:43,398
چي ممکنه باشه؟
310
00:20:44,760 --> 00:20:47,638
به خودت بستگي داره
ولي هيچ چي نميتونه جلوي من رو بگيره
311
00:21:22,520 --> 00:21:24,715
ميدونستم نميتوني طاقت بياري
312
00:21:26,600 --> 00:21:27,874
زبون
313
00:21:29,240 --> 00:21:30,468
بيا
314
00:21:38,920 --> 00:21:42,549
کاره دختره ست، بهم کلک زد
آنها..آنها فرار کردن. متاسفم
315
00:21:42,640 --> 00:21:45,518
همه زندگيم منتظر اين لحظه بودم
316
00:21:45,600 --> 00:21:49,752
نميزارم هيچ کس سد راهم بشه
مخصوصا نه اين دکتر
317
00:21:50,520 --> 00:21:53,193
هشدار! حرکت ميکنيم
318
00:21:53,320 --> 00:21:54,958
پيش بسوي جنگ
319
00:21:55,520 --> 00:21:56,635
وايسا
320
00:21:57,720 --> 00:22:00,518
همينِ. تونل مخفي
321
00:22:01,160 --> 00:22:02,752
اينجا بايد پنل کنترل باشه
322
00:22:02,840 --> 00:22:05,991
بازم اون شماره ها
همه جا هستن
323
00:22:06,080 --> 00:22:07,593
حتما کاره سازنده هاي اصليِ
324
00:22:07,680 --> 00:22:09,671
يه سيستم کاتالوگي قديمي
325
00:22:09,760 --> 00:22:11,910
مداد و کاغذ داري؟
326
00:22:12,640 --> 00:22:15,154
چون، ميبيني؟
شماره معکوسن، دارن کم ميشن
327
00:22:15,240 --> 00:22:19,358
اين يکي با 1-4 تموم ميشه
سلول زندان 1-6 بود
328
00:22:19,440 --> 00:22:21,908
هردوتون همش در حال فکر کردنين
شماها کي هستين؟
329
00:22:22,000 --> 00:22:24,673
بهت که گفته بودم، من دکترم
دکتر، همين؟
330
00:22:24,760 --> 00:22:28,070
هميشه فقط همين رو ميگه
پس يه اسمم نداري؟
331
00:22:28,160 --> 00:22:30,594
تو هم خلاف قاعده بدنيا اومدي؟
نه
332
00:22:31,160 --> 00:22:33,879
بي خيال. تو غير متعارف ترين کسي
هستي که تا حالا ديدم
333
00:22:33,960 --> 00:22:35,154
اينم از اين
334
00:22:35,240 --> 00:22:37,674
و لرد زمان
واقعا براي چي ان؟
335
00:22:37,760 --> 00:22:40,638
...براي چي؟آنها
براي چيزي نيستن
336
00:22:40,720 --> 00:22:45,111
خب تو چيکار ميکني؟
من در فضا و زمان سفر ميکنم
337
00:22:45,200 --> 00:22:48,112
سياره ها رو حفظ ميکنه، تمدن ها
رو نجات ميده
338
00:22:48,200 --> 00:22:51,397
موجودات وحشتناک رو شکست ميده و
دائم در حال فرار کردنِ
339
00:22:51,600 --> 00:22:55,036
جدا به طرز وحشتناکي فرار کردن
داره
340
00:22:55,120 --> 00:22:56,519
عاليه
341
00:22:57,000 --> 00:22:58,638
ساپورت 5، با من
342
00:22:58,720 --> 00:23:01,632
نه. درباره فرار کردن چي ميگفتي؟
343
00:23:14,520 --> 00:23:16,829
نور معمولي نيست، هست؟
344
00:23:22,000 --> 00:23:25,037
نه، منم فکر نميکنم
دستگاه کنترل
345
00:23:29,160 --> 00:23:30,718
بازم از اينها
346
00:23:30,800 --> 00:23:33,519
هميشه هشت تا شماره ست
داره کم ميشه يعني داريم نزديکتر ميشيم
347
00:23:34,720 --> 00:23:35,789
اينم از اين
348
00:23:35,880 --> 00:23:38,678
بهتره سريع باشي
ژنرال
349
00:23:39,600 --> 00:23:41,397
کجا ميري؟
جلوشون رو ميگيرم
350
00:23:41,480 --> 00:23:44,199
نه. ديگه بيشتر از اين کشته نميخوايم
ولي يا آنها بايد بميرن يا ما
351
00:23:44,280 --> 00:23:47,033
اين به اين معني نيست که مجبوري بکشيشون
ميخوام زندگيت رو نجات بدم
352
00:23:47,120 --> 00:23:49,395
گوش کن به من، کشتن
353
00:23:50,880 --> 00:23:54,759
بعد از يه مدتي بهت نفود ميکنه و وقتي
اينجوري شد ديگه هيچ وقت نميتوني ازش خلاص شي
354
00:23:54,840 --> 00:23:58,116
ولي چاره ديگه اي نداريم
هميشه يه انتخاب داريم
355
00:23:58,200 --> 00:24:00,236
متاسفم
جني
356
00:24:01,640 --> 00:24:03,596
اين در، حالا
357
00:24:05,600 --> 00:24:08,797
!اينجاست! يالا
358
00:24:14,920 --> 00:24:18,833
بهت گفته بودم. يه سربازه
داره کمک ميکنه
359
00:24:27,520 --> 00:24:30,717
! جني، يالا
دارم ميام
360
00:24:32,200 --> 00:24:34,111
! آتش بس! آتش بس
361
00:24:35,560 --> 00:24:38,199
همينِ
جني ولش کن. بريم
362
00:24:38,960 --> 00:24:42,748
تو فرزند اون ماشيني
تو طرف مايي
363
00:24:42,840 --> 00:24:47,038
به ما ملحق شو
در جنگ عليه هَث ها به ما ملحق شو
364
00:24:47,120 --> 00:24:49,873
توي خونتِ، دختر. منکرش نشو
365
00:25:00,400 --> 00:25:01,913
جني، بيا
366
00:25:02,600 --> 00:25:04,591
همينِ
عجله کن
367
00:25:05,480 --> 00:25:08,119
نه، نه، نه، نه
مدار دوباره وصل شد
368
00:25:08,200 --> 00:25:10,555
دوباره برش گردون
کنترل ها اونجاست
369
00:25:10,640 --> 00:25:11,675
دارن ميان
370
00:25:11,760 --> 00:25:13,193
...صبر کن! فقط
371
00:25:14,040 --> 00:25:15,837
...اينجا...جني، نميتونم
372
00:25:15,920 --> 00:25:18,275
خودم بايد اين کارو بکنم
373
00:25:21,040 --> 00:25:23,110
ببين و ياد بگير، بابا
374
00:25:28,960 --> 00:25:31,076
امکان نداره
375
00:25:33,720 --> 00:25:37,679
ولي اين غير ممکنِ
غير ممکن نيست. فقط يکم بعيده
376
00:25:37,760 --> 00:25:41,150
عاليه. عالي بودي
عالي
377
00:25:41,240 --> 00:25:44,073
نکشتمش. ژنرال کب
ميتونستم بکشمش ولي نکشتم
378
00:25:44,160 --> 00:25:46,037
حق با تو بود. حق انتخاب داشتم
379
00:25:50,360 --> 00:25:51,952
بهت هشدار ميدم، کب
380
00:25:52,040 --> 00:25:54,474
اگه منبع يه اسلحه باشه
مطمئن ميشم که هيچ وقت نتوني ازش استفاده کني
381
00:25:54,560 --> 00:25:57,154
يکي از ما امروز ميميره و اون
يه نفر من نيستم
382
00:26:13,280 --> 00:26:15,589
ديگه خيلي نمونده
383
00:26:28,920 --> 00:26:30,433
کمکم کن
384
00:26:32,320 --> 00:26:34,993
دارم فرو ميرم! دارم فرو ميرم! کمکم کن
385
00:26:35,360 --> 00:26:37,715
! کمکم کن! کمکم کن! کمکم کن
386
00:26:38,080 --> 00:26:39,957
! کمک! دارم فرو ميرم
387
00:27:04,200 --> 00:27:05,235
! نه
388
00:27:10,200 --> 00:27:11,872
! نه
389
00:27:36,960 --> 00:27:40,635
پس شما با هم مسافرت ميکنين
ولي با هم نيستين
390
00:27:40,720 --> 00:27:45,669
چي؟ نه، نه، امکان نداره
نه، نه. دوستيم، همين
391
00:27:46,360 --> 00:27:50,353
منظورم اين که ما حتي از يه گونه نيستيم
احتمالا قوانيني عليه اين مسئله هست
392
00:27:50,440 --> 00:27:53,750
و مسافرت کردن چجوريِ؟
هيچ وقت حوصله ات سر نميره
393
00:27:53,840 --> 00:27:56,274
ميتونه وحشتناک
394
00:27:56,360 --> 00:27:58,954
فوق العاده و مفرح باشه
بعضي اوقات هم همش با هم
395
00:27:59,040 --> 00:28:02,919
چيزاي شگفت انگيزي ديدم
يه دنياي کاملا جديد
396
00:28:03,400 --> 00:28:06,392
من عاشق ديدن دنياهاي جديدم
ميبيني
397
00:28:07,280 --> 00:28:09,236
نه، دکتر؟
398
00:28:09,480 --> 00:28:12,313
فکر ميکني جني دنياهاي جديد رو ميبينه؟
399
00:28:13,320 --> 00:28:14,753
فکر کنم
400
00:28:16,160 --> 00:28:19,232
...منظورت اين که
منظورت اين که منم با خودت ميبري؟
401
00:28:19,320 --> 00:28:20,469
خب، نميتونيم اينجا بزاريمت، ميتونيم؟
402
00:28:20,560 --> 00:28:23,438
ممنون، ممنون، ممنون
403
00:28:23,520 --> 00:28:27,115
يالا. بياين راه بيافتيم
مراقب باش، ممکنه اينجا تله باشه
404
00:28:27,200 --> 00:28:29,668
بچه ها هيچ وقت گوش نميکنن
405
00:28:35,040 --> 00:28:38,271
اين نگاه رو ميشناسم
خيلي ديدمش
406
00:28:38,360 --> 00:28:42,478
مردايي با قيافه هاي بهت زده و کالسکه
شوک پدر شدن بهت دست داده
407
00:28:42,560 --> 00:28:45,154
شوک پدر شدن؟
پدر شدن ناگهاني و غير منتظره
408
00:28:45,240 --> 00:28:47,515
يکم طول ميکشه تا بهش عادت کني
نه. اين نيست
409
00:28:47,600 --> 00:28:51,115
خب، پس چيه؟
بخاطر اومدن جني تو تارديسِ، آره؟
410
00:28:51,200 --> 00:28:53,236
ميخواد چيکار کنه؟ جلوي دست
و پات رو بگيره؟
411
00:28:53,320 --> 00:28:57,472
انگار که تو يه ماشين اسپرت داري و حالا مجبوري
بخاطرش ماشينت رو عوض کني؟
412
00:28:57,560 --> 00:28:58,993
دونا، من قبلا پدر بودم
413
00:28:59,080 --> 00:29:01,833
چي؟
سالها قبل از دستشون دادم
414
00:29:02,360 --> 00:29:06,638
همراه بقيه چيزا
متاسفم . نميدونستم
415
00:29:08,800 --> 00:29:11,030
چرا بهم نگفته بودي؟
416
00:29:11,800 --> 00:29:14,712
همش داري حرف ميزني
ولي هيچ چي در اين باره نميگي
417
00:29:14,800 --> 00:29:16,392
...ميدونم. فقط
418
00:29:19,320 --> 00:29:21,993
وقتي الان بهش نگاه ميکنم
ميتونم آنها رو ببينم
419
00:29:23,640 --> 00:29:26,757
حفره اي که به جا گذاشتن
همه اون درد و رنجي که اون حفره رو پر کرده
420
00:29:29,240 --> 00:29:32,232
فقط نميدونم ميتونم هر روز
باهاش روبرو بشم يا نه
421
00:29:32,360 --> 00:29:37,070
اينجوري نميمونه. اون کمکت ميکنه
هردومون اين کارو ميکنيم
422
00:29:37,920 --> 00:29:40,957
وقتي آنها مُردن
اون بخش از وجودم هم باهاشون مُرد
423
00:29:42,440 --> 00:29:44,715
هيچ وقت برنميگرده، الان نه
424
00:29:46,080 --> 00:29:51,313
يه چيزي بهت ميگم، دکتر
چيزي که تا حالا بهت نگفتم
425
00:29:53,560 --> 00:29:55,039
فکر ميکنم اشتباه ميکني
426
00:29:58,080 --> 00:30:00,150
راه رو بستن
وقتشه دوباره فرار کنيم
427
00:30:00,240 --> 00:30:03,437
عاشق فرار کرديم. نه؟
عاشقشيم
428
00:30:28,560 --> 00:30:30,039
گير افتاديم
نميتونه اينجوري باشه
429
00:30:30,120 --> 00:30:33,954
اينجا بايد معبد باشه. اين درِ
430
00:30:35,520 --> 00:30:38,830
دوباره. حالا رسيديم به 1-2
431
00:30:38,920 --> 00:30:40,433
پيداش کردم
ميتونم صداشون رو بشنوم
432
00:30:40,520 --> 00:30:42,590
تقريبا تمومه
نميتونه يه سيستم کاتالوگي باشه
433
00:30:42,680 --> 00:30:43,715
دارن نزديکتر ميشن
434
00:30:43,800 --> 00:30:45,438
پس برگرد اينجا
خيلي شبيه ان
435
00:30:45,520 --> 00:30:46,555
هنوز نه
خيلي آشناست
436
00:30:46,640 --> 00:30:47,709
! حالا
437
00:30:48,840 --> 00:30:50,034
درست شد
438
00:30:57,440 --> 00:30:58,953
دارن ميان
439
00:31:00,200 --> 00:31:02,191
درو ببند
440
00:31:02,560 --> 00:31:04,994
نزديک بود
مزه اش به همينِ
441
00:31:11,320 --> 00:31:13,515
من به همچين چيزي معبد نميگم
442
00:31:13,600 --> 00:31:16,751
...بيشتر شبيه
سيستم حمل و نقلِ
443
00:31:17,080 --> 00:31:20,311
يه سفينه ست
چي، همون اصليِ؟
444
00:31:20,400 --> 00:31:21,833
هموني که اولين کلني ها باهاش اومدن
445
00:31:21,920 --> 00:31:25,515
خب، ميتونه باشه ولي منابع انرژيش بعد
از اين همه مدت تموم شدن
446
00:31:25,600 --> 00:31:26,919
اين يکي هنوز کار ميکنه
447
00:31:27,000 --> 00:31:28,228
يالا
448
00:31:36,080 --> 00:31:38,753
هَثِ
اون در خيلي دوام نمياره
449
00:31:38,840 --> 00:31:41,559
و اگه ژنرال کب از اون پايين سر برسه
جنگ شروع ميشه
450
00:31:41,640 --> 00:31:43,551
! ببين، ببين، ببين، ببين
451
00:31:43,760 --> 00:31:45,637
سوابق سفينه
452
00:31:45,720 --> 00:31:48,393
اولين موج انسان-هَثِ
سياره مسالين
453
00:31:48,480 --> 00:31:49,595
پس اين سفينه اصليِ؟
454
00:31:49,680 --> 00:31:51,910
چي شد؟
يه ساختمون اينجا هست
455
00:31:52,000 --> 00:31:54,434
آنها براي ساختن شهر از دستگاه هاي
خودکار استفاده کردن
456
00:31:54,520 --> 00:31:57,876
به جنگ اشاره اي کرده؟
آخرين اطلاعات
457
00:31:57,960 --> 00:31:59,632
افسر فرمانده ماموريت ميميره
458
00:31:59,720 --> 00:32:01,472
آنها به توافق نميرسن کي فرماندهي
رو برعهده بگيره
459
00:32:01,560 --> 00:32:03,471
هث ها و انسان ها به دو گروه تقسيم شدن
460
00:32:03,560 --> 00:32:06,120
همين بايد باشه
461
00:32:06,200 --> 00:32:08,475
خدمه به دو گروه تقسيم شدن و
بعدش مقابل هم وايسادن
462
00:32:08,560 --> 00:32:10,755
شروع کردن از ماشين هاي پروجنيشن استفاده کردن
و گرفتار جنگي شدن
463
00:32:10,840 --> 00:32:11,955
که هيچ وقت تموم نميشه
464
00:32:12,040 --> 00:32:13,917
هر دو طرف الان اون بيرونن
465
00:32:14,000 --> 00:32:15,433
ببينش
466
00:32:16,280 --> 00:32:19,750
مثل شماره هاي توي تونلهاست
نه، نه، نه، گوش کن
467
00:32:19,840 --> 00:32:22,115
من شش ماه تو کتابخونه هانسلو کار کردم
468
00:32:22,200 --> 00:32:24,953
در عرض دو روز سيستم رده بندي
ديويي رو کاملا ياد گرفتم
469
00:32:25,040 --> 00:32:28,635
کارم با شماره ها خوبه
همه چي جلوي چشممونه
470
00:32:28,720 --> 00:32:29,948
چي؟
471
00:32:31,000 --> 00:32:32,479
تاريخِ
472
00:32:34,200 --> 00:32:36,555
اگه فرض کنيم دو عدد اول يه جور تاريخ
فضايي قديمي باشه
473
00:32:36,640 --> 00:32:38,596
بعديا ميشن سال، ماه و روز
474
00:32:38,680 --> 00:32:40,113
از اون طرف بايد بخوني
مثل توي امريکا
475
00:32:40,200 --> 00:32:42,714
اين تقويم جديد بايزانتينِ
476
00:32:43,280 --> 00:32:46,397
کدها مربوط ميشه به تاريخ کامل شدن
هر بخش
477
00:32:46,840 --> 00:32:49,308
آنها تمومش ميکردن و يه تاريخ
روش ميزدن
478
00:32:49,400 --> 00:32:51,675
پس شمارش معکوس نيست
479
00:32:51,760 --> 00:32:56,072
هر روز يه بخشي از شهر رو ميساختن
480
00:32:56,160 --> 00:32:58,594
آره. خوب بود، دونا
481
00:32:58,680 --> 00:33:01,035
آره ولي هنوز نفهميدي
482
00:33:01,200 --> 00:33:04,715
اولين شماره اي که ديدم 17-07-12-60 بود
483
00:33:06,160 --> 00:33:09,948
خب، تاريخ امروز رو ببين
24-7-0-...نه
484
00:33:10,320 --> 00:33:12,595
يعني چي؟
هفت روز
485
00:33:12,680 --> 00:33:13,954
همينِ
486
00:33:14,040 --> 00:33:16,076
هفت روز
هفت روز
487
00:33:16,160 --> 00:33:19,038
منظورت چيه، "هفت روز"؟
هفت روزه که جنگ شروع شده
488
00:33:19,120 --> 00:33:23,033
اين جنگ هفت روز قبل شروع شده
فقط يه هفته. يه هفته
489
00:33:23,120 --> 00:33:26,829
آنها گفتن سالهاست
نه. گفتن نسلهاست
490
00:33:26,920 --> 00:33:29,559
و اگه همشون مثل تو ساخته اون
...ماشين ها باشن
491
00:33:29,640 --> 00:33:31,312
بيست تا نسل در هر روز ساختن
492
00:33:31,400 --> 00:33:33,516
هر نسل در جنگ کشته شده و اطلاعات
رو به نسل بعد منتقل کرده
493
00:33:33,600 --> 00:33:35,431
دونا، تو نابغه اي
494
00:33:35,520 --> 00:33:37,670
ولي همه ساختمون ها، قرارگاه ها
از بين رفتن
495
00:33:37,760 --> 00:33:41,719
از بين نرفتن، فقط خالي ان
منتظرن که پر بشن
496
00:33:42,000 --> 00:33:44,912
آنها از تاريخشون يه افسانه ساختن
497
00:33:45,000 --> 00:33:48,037
منبع هم بايد بخشي ازش باشه
يالا
498
00:33:51,600 --> 00:33:53,750
! دکتر
! مارتا
499
00:33:53,840 --> 00:33:56,115
بايد ميدونستم نميتوني از اين همه
هيجان فاصله بگيري
500
00:33:56,200 --> 00:33:58,794
! دونا
کثيف شدي. چي شده؟
501
00:33:58,880 --> 00:34:00,836
از سطح زمين اومدم
502
00:34:02,160 --> 00:34:03,309
اون ژنرالِ
خيلي وقت نداريم
503
00:34:03,400 --> 00:34:05,038
حتي نميدونيم دنبال چي ميگرديم
504
00:34:05,120 --> 00:34:07,873
منم يا شما هم بوي گلها رو حس ميکنين؟
آره
505
00:34:08,520 --> 00:34:09,999
بوگينويلا
506
00:34:11,200 --> 00:34:13,031
ميگم بو رو دنبال کنيم
507
00:34:25,880 --> 00:34:27,108
! آره
508
00:34:30,080 --> 00:34:31,433
! آره
509
00:34:34,640 --> 00:34:36,437
اين فوق العاده نيست؟
510
00:34:37,600 --> 00:34:39,318
اين منبعِ؟
511
00:34:40,240 --> 00:34:41,753
زيباست
512
00:34:42,120 --> 00:34:44,429
چيه؟
ترافورمينگ
513
00:34:44,920 --> 00:34:47,798
يه دستگاه ترافورمينگ نسل سومِ
514
00:34:47,880 --> 00:34:51,236
خب چرا توي يه باغيم؟
چون کارش همينِ
515
00:34:51,320 --> 00:34:54,073
فقط بزرگتره، خيلي بزرگتر
در حالت تعليقِ
516
00:34:54,160 --> 00:34:56,310
بوجود آوردن همه اينها بايد به حفظ ثباتش
...کمک کنه قبل از اينکه
517
00:35:00,760 --> 00:35:04,150
! صبر کن! شليک نکنين
518
00:35:04,600 --> 00:35:07,831
اين چيه، يه جور تله؟
گفتي ميخواي اين جنگ تموم شه
519
00:35:07,920 --> 00:35:11,469
ميخوام اين جنگ رو ببرم
نميتوني ببري. هيچ کس نميتونه
520
00:35:11,680 --> 00:35:13,033
حتي نميدوني چرا اينجايي
521
00:35:13,120 --> 00:35:15,918
همه تاريخت
فقط زمزمه چينيِ
522
00:35:16,000 --> 00:35:18,958
که با گذشت زمان بيشتر تحريف شده
523
00:35:19,760 --> 00:35:22,274
اين منبعِ
524
00:35:23,360 --> 00:35:24,679
اين چيزي که براش ميجنگيدين
525
00:35:24,760 --> 00:35:27,672
يه دستگاه براي زنده نگه داشتن
اکوسيستم يه سياره
526
00:35:27,760 --> 00:35:28,954
رمز و رازي در کار نيست
527
00:35:29,040 --> 00:35:31,793
ساخته لابراتوره
نه يه جور خدا
528
00:35:32,240 --> 00:35:34,151
اين يه حباب گازه
529
00:35:34,880 --> 00:35:38,190
يه جور ترکيب براي سرعت بخشيدن
به سير تکاملي
530
00:35:38,280 --> 00:35:41,397
متان، هيدروژن، آمونياک
اسيد آمينه، پروتئين، نوکلوئيک اسيد
531
00:35:41,480 --> 00:35:44,313
ازش براي قابل سکونت کردن سياره هاي
خالي و بي ثمر استفاده ميکنن
532
00:35:46,040 --> 00:35:47,632
اطرافتون رو ببينين
533
00:35:48,320 --> 00:35:51,073
براي کشتن نيست
براي زندگي بخشيدنِ
534
00:35:52,560 --> 00:35:56,997
اگه بهش اجازه بدين، ميتونه شما
رو از اون تونلهاي تاريک
535
00:35:57,440 --> 00:36:00,910
بسوي نور درخشان خورشيد بياره
536
00:36:02,440 --> 00:36:05,079
ديگه جنگيدن و کشتن بسه
537
00:36:08,200 --> 00:36:12,876
من دکترم و اعلام ميکنم که
اين جنگ تمومِ
538
00:36:52,280 --> 00:36:53,474
چي شد؟
539
00:36:53,560 --> 00:36:57,235
گازها فرايند ترافورمينگ رو
راه ميندازن
540
00:36:57,480 --> 00:37:00,358
يعني چي؟
يعني يه دنياي جديد
541
00:37:01,720 --> 00:37:03,119
! نه
542
00:37:06,160 --> 00:37:09,709
جني، جني. باهام حرف بزن، جني
543
00:37:15,200 --> 00:37:17,236
حالش خوب ميشه؟
544
00:37:29,080 --> 00:37:30,479
دنياي جديد
545
00:37:32,000 --> 00:37:33,513
زيباست
546
00:37:34,800 --> 00:37:38,475
جني، خواهش ميکنم طاقت بيار
بايد طاقت بياري، ميشنوي؟
547
00:37:39,600 --> 00:37:42,876
خيلي کارا هست که ميخوايم
با هم انجام بديم، نه؟
548
00:37:45,480 --> 00:37:47,198
هرجايي ميتونيم بريم
549
00:37:48,560 --> 00:37:50,755
هرجايي. تو انتخاب ميکني
550
00:37:51,720 --> 00:37:53,358
خوب بنظر مياد
551
00:37:55,920 --> 00:37:59,913
تو دخترمي و ما تازه شروع کرديم
552
00:38:02,440 --> 00:38:04,271
تو فوق العاده ميشي
553
00:38:06,000 --> 00:38:08,309
از فوق العاده هم بهتر ميشي
554
00:38:08,800 --> 00:38:11,837
شگفت انگيز ميشي
ميشنوي، جني؟
555
00:38:36,040 --> 00:38:37,712
دو تا قلب
556
00:38:38,760 --> 00:38:40,751
دو تا قلب، مثل من
557
00:38:41,920 --> 00:38:43,990
...اگه صبر کنيم
558
00:38:45,120 --> 00:38:47,076
هيچ علامتي نيست، دکتر
559
00:38:47,520 --> 00:38:51,718
دوباره زنده نميشه
اون مثل توئه ولي نه به اندازه کافي
560
00:38:52,520 --> 00:38:55,159
نه. خيلي زياد
561
00:38:57,720 --> 00:38:59,631
حقيقت همينِ
562
00:39:00,480 --> 00:39:02,471
اون خيلي شبيه من بود
563
00:39:43,120 --> 00:39:44,599
هيچ وقت اين کارو نميکنم
564
00:39:46,600 --> 00:39:48,272
فهميدي؟
565
00:39:49,120 --> 00:39:50,917
هيچ وقت اين کارو نميکنم
566
00:39:56,120 --> 00:39:58,350
وقتي اين دنياي جديدتون رو شروع کردين
567
00:39:59,800 --> 00:40:01,995
دنياي انسان ها و هث ها
568
00:40:03,920 --> 00:40:05,399
يادتون باشه
569
00:40:07,480 --> 00:40:10,358
شالوده اين جامعه رو مردي
بنا کرد
570
00:40:12,160 --> 00:40:13,991
که اين کارو نکرد
571
00:40:44,040 --> 00:40:47,316
داره اتفاق ميافته. ترافورمينگِ
572
00:40:48,120 --> 00:40:51,590
يه شهر زيبا و امن زيرزمين بسازين
573
00:40:51,680 --> 00:40:54,911
و همه چي رو تغيير بدين
574
00:40:56,840 --> 00:41:00,958
جني چي؟
بزارين براش يه مراسم مناسب برگذار کنيم
575
00:41:02,080 --> 00:41:05,356
فکر کنم اين کار بهمون کمک کنه. لطفا
576
00:41:12,600 --> 00:41:16,036
دليل اينکه تارديس ما رو آورد اينجا
جني بود
577
00:41:16,120 --> 00:41:18,156
فقط خيلي زود به اينجا رسيد
578
00:41:18,920 --> 00:41:21,798
بعدش جني رو خلق کرد
579
00:41:23,720 --> 00:41:27,599
پارادوکس. پارادوکسي بي پايان
580
00:41:31,760 --> 00:41:35,070
وقتشه بريم خونه
آره. خونه
581
00:41:56,240 --> 00:41:59,471
مطمئني؟
آره. مثبتِ
582
00:42:00,120 --> 00:42:03,999
ديگه نميتونم اين کارو بکنم
يه روزي تو همين همينجوري ميشي
583
00:42:04,080 --> 00:42:06,310
من نه، هرگز
584
00:42:06,480 --> 00:42:10,314
بعد از ديدن اين چيزا چجوري ميتونم
برگردم به اون زندگي نرمال؟
585
00:42:11,360 --> 00:42:14,033
براي هميشه با اون مرد مسافرت ميکنم
586
00:42:20,840 --> 00:42:22,592
موفق باشي
تو هم همين طور
587
00:42:26,200 --> 00:42:30,478
ديگه داره برامون عادت ميشه
آره و همش فکر ميکني که راحت تر ميشه
588
00:42:31,640 --> 00:42:34,313
همه اون چيزايي که حاضري بخاطرشون
بميري
589
00:42:34,400 --> 00:42:36,038
براي يه لحظه فکر کردم
590
00:42:36,120 --> 00:42:38,190
بالاخره يه چيزي پيدا کردي که ارزش
زندگي کردن رو داره
591
00:42:38,280 --> 00:42:41,716
هميشه چيزي وجود داره که ارزش
زندگي کردن رو داشته باشه، مارتا
592
00:42:52,400 --> 00:42:56,313
باي دکتر
خداحافظ، دکتر جونز
593
00:43:35,280 --> 00:43:36,872
سلام پسرا
594
00:43:42,080 --> 00:43:43,672
شاتل
595
00:43:45,040 --> 00:43:46,996
جني، چيکار ميکني؟
برگرد
596
00:43:47,080 --> 00:43:50,993
متاسفم، نميتونم وايسم
چيکار ميخواي بکني؟ به بابام بگي؟
597
00:43:51,080 --> 00:43:54,550
ولي کجا داري ميري؟
همه دنيا مال منه
598
00:43:55,120 --> 00:43:57,998
سياره ها و تمدن ها رو نجات بدم
599
00:43:58,360 --> 00:44:00,510
موجوداتي که شکستشون بدم
600
00:44:02,520 --> 00:44:04,954
و يه عالمه فرار کردن
601
00:44:10,120 --> 00:44:11,872
آگاتا کريستي
پس اون چي؟
602
00:44:11,960 --> 00:44:13,678
منم
نه
603
00:44:14,600 --> 00:44:15,350
قتل
604
00:44:15,440 --> 00:44:16,998
سربازرس اسميت از اسکاتلند يارد
605
00:44:17,080 --> 00:44:19,878
معروف به دکتر. دوشيزه نوبل هم يه دختر
جوون شجاعِ که کمکم ميکنه
606
00:44:21,600 --> 00:44:24,717
اينجا يه قتل، راز و آگاتا کريستي داريم
607
00:44:25,160 --> 00:44:27,469
خب؟ هميشه اين اتفاقا برام ميافته
608
00:44:27,560 --> 00:44:29,312
خودت رو نشون بده، شيطان
609
00:44:29,400 --> 00:44:30,515
نه
610
00:44:30,600 --> 00:44:31,669
جايي براي فرار کردن نيست
611
00:44:32,160 --> 00:44:34,435
هيجانش در تعقيب کردنشِ
هيچ وقت تو گرفتن نيست
612
00:44:34,520 --> 00:44:35,635
خداي من
613
00:44:35,720 --> 00:44:38,632
اگه کسي بتونه حلش کنه، اون تويي