1 00:00:03,999 --> 00:00:06,925 ماذا تفعل ؟ - التحكم لا يعمل - 2 00:00:07,936 --> 00:00:10,624 لا أعلم إلى أين نحن ذاهبين لكن يدي القديمة متحمسة جدا لذلك 3 00:00:10,659 --> 00:00:12,599 لقد ظننت بأنه مجرد أمر فضائي مخيف 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 هل تخبرني بأنها يدك ؟ - حسنا - 5 00:00:14,834 --> 00:00:16,760 لقد تم قطعها فنمت يد أخرى 6 00:00:17,984 --> 00:00:21,382 أنت مستحيل تماما 6 00:00:21,383 --> 00:00:24,382 ليس مستحيلا، لكنه بعيد الإحتمال قليلا 7 00:00:41,079 --> 00:00:43,440 لماذا أحضرتنا التارديس إلى هنا ؟ 8 00:00:43,475 --> 00:00:45,444 أحب هذا الجزء 9 00:00:45,479 --> 00:00:48,619 ظننت بأنكِ تريدين العودة إلى المنزل - ... أعلم، لكن رغم ذلك - 10 00:00:48,654 --> 00:00:51,759 ... ذلك الإحساس الذي تشعرين به - كما لو أنكِ ابتلعت همسترا ؟ - 11 00:00:51,794 --> 00:00:54,165 لا تتحركا ضعا أسلحتكما 12 00:00:54,200 --> 00:00:58,045 لسنا مسلحين .. أنظر، لا أسلحة لا أسلحة أبدا .. نحن غير مؤذيين 13 00:00:58,080 --> 00:01:01,959 أنظر إلى أياديهم، إنهم نظيفين - حسنا، ابدأ العملية، هو أولا - 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,760 ما المشكلة في أياد نظيفة ؟ 16 00:01:07,795 --> 00:01:09,245 ماذا يحصل ؟ دعه 17 00:01:11,280 --> 00:01:14,284 شيء يخبرني بأن هذا لا يتعلق بفحص ضغط دمي 18 00:01:14,319 --> 00:01:15,779 ماذا تفعل له ؟ 19 00:01:15,780 --> 00:01:18,580 الجميع يخضع للعملية - إنها تأخذ عينة من الأنسجة - 21 00:01:20,800 --> 00:01:24,639 و يتم استقراؤها نوع من المسرعات ؟ 22 00:01:27,279 --> 00:01:29,404 هل أنتَ بخير ؟ 23 00:01:29,439 --> 00:01:33,000 ما هذا ؟ ... هذا فقط 24 00:01:45,560 --> 00:01:46,800 سلحي نفسك 25 00:01:48,800 --> 00:01:52,320 من أين أتت ؟ - مني - 26 00:01:52,355 --> 00:01:54,444 منك ؟ 27 00:01:54,479 --> 00:01:58,919 كيف ؟ من تكون ؟ - ... حسنا، إنها - 28 00:01:58,954 --> 00:02:01,405 حسنا 29 00:02:02,040 --> 00:02:04,440 إنها ابنتي 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,560 مرحبا أبي 31 00:02:09,000 --> 00:02:15,000 ترجمة : مينوشة منتديات شبكة الاقلاع 32 00:02:40,010 --> 00:02:43,600 الحلقة السادسة : إبنة الدكتور 34 00:02:45,600 --> 00:02:47,485 تم إعدادك لتلقي الأوامر هل أنتِ مستعدة للقتال ؟ 35 00:02:47,520 --> 00:02:52,519 تنزيل ذهني فوري للاستراتيجيات و البروتوكولات العسكرية سيدي الجيل 5000 جندي، معدة و في ذروة صحتي البدنية 35 00:02:52,520 --> 00:02:53,159 أنا مستعدة 36 00:02:55,600 --> 00:02:57,040 هل قلت : إبنة ؟ 37 00:02:57,741 --> 00:02:59,941 تقنيا - تقنيا، كيف ؟ - 38 00:02:59,975 --> 00:03:02,205 "انتاج الجينات" التوالد من كائن حي واحد 39 00:03:03,240 --> 00:03:05,639 تعني أن والدا واحدا هو بيولوجيا الأم و الأب 39 00:03:05,640 --> 00:03:08,379 تأخذين عينة من الخلايا ثنائية الصيغة و تقسيمينها إلى خلايا وحيدة الصيغة 40 00:03:08,414 --> 00:03:12,919 ثم تعيدين جمعها في ترتيب مختلف و تكبر .. بسرعة كما يبدو 41 00:03:12,920 --> 00:03:13,319 شيء ما قادم 42 00:03:18,920 --> 00:03:21,600 "إنهم "الهاث - إنخفضوا - 43 00:03:30,319 --> 00:03:33,000 يجب أن نفجر النفق أحضر أداة التفجير 44 00:03:33,035 --> 00:03:34,839 لن أفجر شيئا 45 00:03:45,520 --> 00:03:46,519 فجريه 45 00:03:47,820 --> 00:03:48,519 (مارثا) 45 00:03:49,000 --> 00:03:50,359 لا .. لا تفعلي 46 00:04:10,419 --> 00:04:14,139 لقد أغلقتِ النفق لماذا فعلتِ ذلك ؟ 47 00:04:14,140 --> 00:04:15,640 لقد كانوا يحاولون قتلنا 48 00:04:15,674 --> 00:04:17,884 لكنهم أخذوا صديقتي - إنها أضرار جانبية - 49 00:04:17,919 --> 00:04:20,624 على الأقل هي ما زالت معك لقد فقد كلا رَجُليه 49 00:04:20,625 --> 00:04:21,924 أظن بأنك الفائز 50 00:04:21,925 --> 00:04:26,579 إسمها (مارثا) و هي ليست ضررا جانبيا ليس بالنسبة لأي كان 51 00:04:26,580 --> 00:04:29,080 هل فهمت هذا ج.أ. جاين) ؟) فيلم يحكي عن أول امرأة يسمح لها بالتدريب في الوحدة البحرية: G.I. Jane 52 00:04:30,114 --> 00:04:32,323 سأذهب لإيجادها 53 00:04:32,358 --> 00:04:34,634 لن تذهبا لأي مكان لا أفهمكما أنتما الإثنان 54 00:04:34,635 --> 00:04:37,435 لا أسلحة، لا علامات لا علامات شجار عليكما 55 00:04:39,074 --> 00:04:42,193 (سآخذكما إلى الجنرال (كوب الآن، تحركا 56 00:05:04,900 --> 00:05:09,379 انتظر، لقد أمسكتك هل هي ذراعك .. نعم ؟ 57 00:05:09,814 --> 00:05:11,936 هل هذه نعم ؟ 58 00:05:15,216 --> 00:05:17,974 دعني أفحصها إبق في مكانك 59 00:05:18,009 --> 00:05:20,010 مكانك صحيح 60 00:05:20,045 --> 00:05:22,011 لا تتحرك 61 00:05:25,489 --> 00:05:28,048 نصف سمكة و نصف إنسان 62 00:05:28,083 --> 00:05:30,571 كيف يمكنني أن أعلم ؟ 63 00:05:30,606 --> 00:05:34,285 هل هذه كتف ؟ تبدو ككتف 64 00:05:34,320 --> 00:05:37,122 أظن بأنها قد خُلعت 65 00:05:41,281 --> 00:05:42,757 أنا أحاول مساعدته 66 00:05:42,758 --> 00:05:47,958 أنا طبيبة و هو مريضي و أنا لن أتركه 67 00:05:51,235 --> 00:05:54,033 الآن، سيؤلمك هذا 68 00:05:54,668 --> 00:05:58,192 واحد، اثنان، ثلاثة 69 00:06:11,305 --> 00:06:14,742 و الآن (أنا الطبيبة (مارثا جونز 70 00:06:14,777 --> 00:06:17,026 من تكونون أنتم ؟ 71 00:06:18,061 --> 00:06:20,264 أنا (دونا)، ما إسمكِ ؟ 72 00:06:20,299 --> 00:06:23,262 لا أعلم لم يتم تحديد ذلك لي 73 00:06:23,297 --> 00:06:25,775 حسنا، إذا لم تكوني تعرفين ذلك فما الذي تعرفينه ؟ 74 00:06:26,676 --> 00:06:28,476 كيف أحارب - لا شيء آخر ؟ - 75 00:06:28,510 --> 00:06:31,254 يجب أن تتضمن الآلة التاريخ و التكتيكات العسكرية 76 00:06:31,289 --> 00:06:35,450 لكن لا إسم لقد وُلدت في وضع شاذ 77 00:06:35,485 --> 00:06:39,045 وُلدت في وضع شاذ (جينيريتد) ؟ 78 00:06:39,080 --> 00:06:42,662 حسنا، ما رأيكِ في هذا (جيني) 79 00:06:42,697 --> 00:06:46,211 جيني) نعم) (أحب هذا، (جيني 80 00:06:46,246 --> 00:06:50,347 ما رأيك أيها الوالد ؟ - جميل كأي إسم آخر على ما أظن - 81 00:06:50,382 --> 00:06:52,638 هذا ليس ما قد يطلق عليه أبوة فطرية أليس كذلك ؟ 82 00:06:52,639 --> 00:06:54,639 لقد سرقوا عينة من نسيجي تحت تهديد السلاح و قاموا بالعملية 83 00:06:54,673 --> 00:06:56,343 هذا ليس ما أطلق عليه أبوة فطرية - تفاهة - 83 00:06:54,673 --> 00:06:56,343 صديقتي (نيري) أنجبت توأمين من رجل لم يعلم بذلك و لا يزعجها هذا 85 00:06:59,278 --> 00:07:01,881 لا يمكنكِ الحصول على علاقة من حادثة بيولوجية 86 00:07:01,882 --> 00:07:03,482 يمكن لـ"وكالة دعم الأطفال" ذلك 87 00:07:03,516 --> 00:07:08,353 فقط لأنني أتشارك صفات فسيولوجية مع القردة لا يجعلني ذلك عمهم، أليس كذلك ؟ 88 00:07:08,388 --> 00:07:11,351 لست قردا 89 00:07:11,386 --> 00:07:13,235 أو طفلا 90 00:07:14,270 --> 00:07:18,447 إذا أين نحن ؟ ما هذا الكوكب ؟ - ميسالين" أو ما تبقى منه" - 91 00:07:18,982 --> 00:07:23,185 663 - 75 الوفيات 92 00:07:24,825 --> 00:07:28,862 الجيل 6671 انقرض 93 00:07:31,980 --> 00:07:37,377 الجيل 6672 .. 46 وفاة الجيل 6680 .. 14 وفاة 94 00:07:41,214 --> 00:07:46,892 لكن هذا مسرح - "ربما يمثلون المسرحية الغنائية "مس سايجون - 95 00:07:47,051 --> 00:07:52,574 إنها مثل بلدة أو مدينة أسفل الأرض لكن لماذا ؟ 96 00:07:52,575 --> 00:07:54,292 (أظنك الجنرال (كوب 97 00:07:54,327 --> 00:07:57,171 وجدوكم في الأنفاق الغربية كما قيل لي دون علامات 98 00:07:57,206 --> 00:08:00,143 لقد كان هنالك انفجار سلمي في المنطقة الشرقية 99 00:08:00,144 --> 00:08:04,044 قبل أن نفقد الإتصال قبل ثلاث أجيال هل أتيتم من هناك ؟ 100 00:08:04,045 --> 00:08:06,960 المنطقة الشرقية، نعم (أنا الدكتور و هذه (دونا 100 00:08:07,961 --> 00:08:08,960 (و أنا (جيني 101 00:08:08,995 --> 00:08:11,679 لا تظن بأنه في إمكانك إقناعنا باعلان السلام 102 00:08:11,714 --> 00:08:13,682 نحن ملتزمون بالقتال حتى النهاية 103 00:08:13,717 --> 00:08:16,360 لا يمكنني البقاء على كل حال يجب أن أذهب و أجد صديقتي 104 00:08:16,395 --> 00:08:19,993 هذا غير ممكن .. جميع التحركات مضبوطة نحن في حالة حرب 105 00:08:20,028 --> 00:08:21,878 نعم، لقد لاحظت ذلك "مع "الهاث 106 00:08:21,913 --> 00:08:26,869 لكن أخبرني، لأنك كما تعلم بعيدون المنطقة الشرقية و ما إلى ذلك 106 00:08:26,870 --> 00:08:28,869 من هم "الهاث" ؟ 107 00:09:03,450 --> 00:09:09,452 في الماضي، كانت هذه القاعات القديمة منحوتة من كوكب الأرض 108 00:09:09,487 --> 00:09:11,722 أسلافنا حلموا ببداية جديدة 109 00:09:11,723 --> 00:09:16,523 مستعمرة حيث يمكن للبشر و الهاث أن يعملوا و يعيشوا معا 110 00:09:17,157 --> 00:09:21,697 إذا، ماذا حصل ؟ - مات الحلم، تكسر مع وعود الهاث - 111 00:09:21,732 --> 00:09:26,201 لقد أرادوا الكوكب بأكمله لنفسهم لكن الرواد الأوليين حاربوا 112 00:09:26,236 --> 00:09:32,394 استعملوا الآلات لإنتاج الجنود بدل سكان المستعمرة و بدأوا هذه المعركة للنجاة 113 00:09:32,429 --> 00:09:36,952 لا يوجد سوى التراب في الخارج لماذا ذلك ؟ لماذا تبنون أسفل الأرض ؟ 114 00:09:36,987 --> 00:09:39,036 السطح خطير جدا 115 00:09:39,071 --> 00:09:42,713 إذا لماذا تبنون النوافذ ؟ و ماذا يعني هذا الإسم ؟ 116 00:09:42,748 --> 00:09:44,725 طقوس و رموز أسلافنا 117 00:09:44,726 --> 00:09:47,526 و المعنى ضاع مع الزمن 118 00:09:47,560 --> 00:09:50,903 منذ متى هذه الحرب ؟ - أطول مما يتذكر أي شخص - 119 00:09:50,938 --> 00:09:54,240 أجيال لا تعد و لا تحصى تذكر فقط بالموت 120 00:09:54,275 --> 00:09:57,506 ماذا، تقاتلون كل هذه المدة ؟ - لأنه يجب علينا ذلك - 121 00:09:57,541 --> 00:10:00,898 كل طفل آلة يولد بهذه المعرفة 122 00:10:00,933 --> 00:10:03,936 إنه إرثنا إنه كل ما نعلم 123 00:10:03,971 --> 00:10:06,696 كيف نحارب و كيف نموت 124 00:10:18,607 --> 00:10:21,812 صحيح 125 00:10:21,847 --> 00:10:24,445 حسنا، نحن هنا ؟ 126 00:10:28,602 --> 00:10:31,361 هل هذا يُظهر المدينة بأكملها ؟ بما في ذلك مناطق "الهاث" ؟ 126 00:10:31,362 --> 00:10:32,361 نعم، لماذا ؟ 127 00:10:32,396 --> 00:10:36,684 (حسنا، ستساعدنا في إيجاد (مارثا - لدينا أشياء أهم للقيام بها - 128 00:10:36,719 --> 00:10:39,599 آلات إنتاج الجينات تنطفأ في الليل 129 00:10:39,600 --> 00:10:42,400 لكن يمكننا توالد فصيلة جديدة منكما بعد تشغيلها 130 00:10:42,634 --> 00:10:44,912 لن أحصل على أبناء و بنات عن طريق آلة كبيرة 131 00:10:44,913 --> 00:10:48,613 آسفة، لم أقصد الإهانة لكنكِ لستِ حقيقية 132 00:10:48,747 --> 00:10:52,150 لستِ أفضل منه لدي جسد، لدي عقل 133 00:10:52,185 --> 00:10:55,308 لدي أفكار مستقِلة كيف لا أكون حقيقية ؟ 134 00:10:55,343 --> 00:10:57,392 ما الذي يجعلك أفضل مني ؟ 135 00:10:57,427 --> 00:11:01,644 قول جيد أيها الجندي "نحتاج المزيد من الجنود مثلك إذا كنا سنجد "المصدر 136 00:11:01,679 --> 00:11:05,862 المصدر"، ما ذلك ؟" أحب "المصدر" ما هو ؟ 137 00:11:05,897 --> 00:11:09,226 نَفس الحياة - و ما هو هذا ؟ - 138 00:11:09,261 --> 00:11:11,938 في البداية، تنفس العظيمة الحياة عبر الكون 139 00:11:11,973 --> 00:11:15,332 ثم نظرت إلى ما فعلته و تنهدت 140 00:11:15,567 --> 00:11:19,192 هي ؟ أحب ذلك - حسنا، إنها أسطورة مختلقة إذا - 141 00:11:19,193 --> 00:11:21,393 إنها ليست أسطورة، إنها حقيقة 142 00:11:21,394 --> 00:11:26,615 تلك التنهيدة "تم التقاطها في بداية الزمان و إبقائها في "المصدر 143 00:11:26,650 --> 00:11:30,494 لقد ضاعت عندما بدأت الحرب لكنها هنا، في مكان ما 144 00:11:30,529 --> 00:11:34,647 أيا كان من يحمل "المصدر" فهو يتحكم بمصير الكوكب 145 00:11:34,682 --> 00:11:38,764 لقد ظننت ذلك هنالك طبقة معلومات مخفية في هذه الخريطة 146 00:11:38,799 --> 00:11:40,763 ... اذا استطعت فقط 147 00:11:42,102 --> 00:11:43,780 ما هذا ؟ ماذا تعني ؟ 148 00:11:43,781 --> 00:11:47,581 هل رأيتم ؟ مجمع كامل من الأنفاق مخفي عن الأنظار 149 00:11:48,679 --> 00:11:51,722 انتظروا أنظروا 150 00:11:51,757 --> 00:11:55,679 من المؤكد بأن هذا هو المعبد الضائع المصدر" سيكون في الداخل" 151 00:11:55,714 --> 00:12:00,633 "لقد أريتنا الطريق، و نحن أقرب من "الهاث إنه لنا 152 00:12:00,668 --> 00:12:03,232 إنها خريطة جديدة هنالك تشكيلة مختلفة من الأنفاق 153 00:12:05,550 --> 00:12:11,386 أخبرهم أن يستعدوا للتحرك سننتج جنودا جدد في الصباح ثم ننطلق 154 00:12:11,421 --> 00:12:14,509 فور وصلونا للمعبد سيعم السلام أخيرا 155 00:12:14,544 --> 00:12:18,081 ربما أكون قديما قليلا، لكن إذا أردت السلام حقا فلم لا تتوقف عن القتال فقط ؟ 156 00:12:18,082 --> 00:12:19,982 "فقط عندما نحصل على "المصدر 157 00:12:20,016 --> 00:12:24,580 سيعطينا القوة لمحو كل (هاث) نتن من على سطح الكوكب 158 00:12:24,615 --> 00:12:28,314 انتظر لحظة، قبل ثانية كنت تتحدث عن السلام و الآن تتحدث عن إبادة جماعية ؟ 159 00:12:28,349 --> 00:12:31,981 بالنسبة لنا، هذا يعني نفس الشيء - إذا، فأنتم تحتاجون لمعجم جديد - 160 00:12:32,016 --> 00:12:37,093 عندما تفعل، ابحث عن إبادة جماعية سترى صورة لي هناك و أسفلها مكتوب : فوق جثتي الهامدة 161 00:12:37,128 --> 00:12:40,548 أنت الشخص الذي أرانا الطريق إلى النصر 162 00:12:40,583 --> 00:12:43,933 لكن يمكنك التفكير في مدى سخرية القدر من زنزانتك 163 00:12:43,968 --> 00:12:45,165 كلاين) تسلح) 164 00:12:45,166 --> 00:12:48,166 (حسنا، اهدأ (رامبو 165 00:12:48,200 --> 00:12:49,964 خذهما لن أدعهما ينشران الخيانة 165 00:12:49,965 --> 00:12:52,964 و إذا حاولت أي شيء دكتور فسأحرص على أن تموت امرأتك أولا 166 00:12:52,999 --> 00:12:55,687 لست امرأته - لسنا ثنائيا - 167 00:12:55,722 --> 00:12:59,725 هيا، من هذه الناحية - سأوقفك (كوب)، يجب أن تعلم هذا - 168 00:12:59,760 --> 00:13:02,783 لدي جيش و نَفس الإله بجانبي ماذا تملك ؟ 168 00:13:02,784 --> 00:13:03,483 هذا 169 00:13:03,518 --> 00:13:06,195 اسجنهما - ماذا عن الجندي الجديد ؟ - 170 00:13:07,296 --> 00:13:10,196 لا يمكن الوثوق بها، إنها من سلالة مسالمة خذهم جميعا 171 00:13:14,192 --> 00:13:21,027 لكنني لم أفعل شيئا 172 00:13:23,707 --> 00:13:26,265 أظن بأنني قد بدأت حربا 173 00:13:32,702 --> 00:13:35,665 المزيد من الأرقام لا بد أنها تعني شيئا 174 00:13:35,700 --> 00:13:39,098 معناها واضح كوضوح قصة نَفس الحياة 175 00:13:39,133 --> 00:13:41,102 هل تعني أن ذلك ليس حقيقيا ؟ 176 00:13:41,137 --> 00:13:44,021 لا، إنها أسطورة أليس كذلك، دكتور ؟ 177 00:13:44,056 --> 00:13:46,177 نعم، لكن من الممكن أن يكون هنالك شيء حقيقي في ذلك المعبد 178 00:13:46,778 --> 00:13:50,178 شيء أصبح أسطورة تكنولوجيا، سلاح ؟ 179 00:13:50,212 --> 00:13:54,369 إذا، يمكن للـ"المصدر" أن يكون سلاحا و نحن قدمنا توجيهات إلى القائد (ناتجوب) ؟ 180 00:13:54,370 --> 00:13:56,570 نعم - هذا ليس جيدا، أليس كذلك ؟ - 181 00:13:56,604 --> 00:14:01,087 لهذا نحتاج الخروج من هنا "لنجد (مارثا) و نوقف (كوب) عن ذبح "الهاث 182 00:14:02,522 --> 00:14:04,564 ... ماذا، إلى ماذا إلى ماذا تحدقين ؟ 183 00:14:04,599 --> 00:14:07,449 تستمر في الإصرار بأنك لستَ جنديا 184 00:14:07,484 --> 00:14:10,567 لكن أنظر إليك ترسم استراتيجيات مثل جنرال حقيقي 185 00:14:10,602 --> 00:14:12,578 لا، أنا أحاول إيقاف القتال 186 00:14:12,579 --> 00:14:17,579 أليس هذا ما يفعله كل جندي ؟ - ... حسنا، أظن .. لكن هذا - 187 00:14:18,713 --> 00:14:20,601 تقنيا، ليس لدي وقت لهذا 187 00:14:20,602 --> 00:14:21,601 دونا)، أعطني هاتفكِ) حان الوقت للقيام بتحسين 188 00:14:21,636 --> 00:14:23,139 و تملك سلاحا كذلك 189 00:14:23,140 --> 00:14:25,440 ليس سلاحا - تستعمله للمحاربة - 190 00:14:25,973 --> 00:14:29,869 سأتعلم الكثير منك أنت جندي حقا 191 00:14:29,870 --> 00:14:31,670 دونا)، هلا أخبرتها ؟ 192 00:14:31,704 --> 00:14:36,147 ليس لديك ما تقول (أحب هذا، استمري (جيني 193 00:14:38,946 --> 00:14:40,762 دكتور ؟ - مارثا)، أنتِ حية) - 194 00:14:40,763 --> 00:14:43,663 دكتور، أنا سعيدة لسماع صوتك هل أنتَ بخير ؟ 195 00:14:43,697 --> 00:14:45,447 أنا مع (دونا)، نحن بخير ماذا عنكِ ؟ 196 00:14:45,882 --> 00:14:50,264 و (جيني) بخير كذلك - (نعم، حسنا .. و (جيني - 197 00:14:50,299 --> 00:14:54,700 إنها المرأة من الآلة الجندي، ابنتي 197 00:14:54,701 --> 00:14:56,857 باستثناء أنها ليست كذلك على كل حال، أين أنتِ ؟ 198 00:14:56,892 --> 00:15:00,778 "أنا في معسكر "الهاث أنا بخير، لكن هنالك ما يجري هنا 199 00:15:00,913 --> 00:15:05,016 الهاث" ينطلقون إلى مكان ظهر في هذه الخريطة" 200 00:15:07,051 --> 00:15:08,608 ذلك كان أنا 200 00:15:08,609 --> 00:15:11,008 إذا كان كلا الجيشان يتجهان إلى هناك فسيكون هناك حمام دم 201 00:15:11,043 --> 00:15:12,487 ماذا تريدني أن أفعل ؟ 201 00:15:12,488 --> 00:15:14,487 فقط إبقي حيث أنتِ، إذا كنتِ آمنة هناك فلا تتحركي هل تسمعينني ؟ 202 00:15:14,522 --> 00:15:18,409 لكن يمكنني المساعدة دكتور ؟ دكتور ؟ 203 00:15:21,244 --> 00:15:23,061 الأبواب التي أقفلت ستفتح لنا الآن 204 00:15:23,096 --> 00:15:27,678 الباب إلى المعبد إلى "المصدر" و إلى النصر 205 00:15:32,836 --> 00:15:38,957 مع الفجر سننطلق 206 00:15:41,992 --> 00:15:43,191 يستعدون للتحرك يجب أن نتجاوز ذلك الحارس 207 00:15:43,226 --> 00:15:46,753 يمكنني الإهتمام به - لا، لا .. لستِ ذاهبة لأي مكان - 208 00:15:46,754 --> 00:15:47,651 ماذا ؟ - أنتِ تنتمين هنا، معهم - 209 00:15:47,652 --> 00:15:51,452 إنها تنتمي إلينا، إليك إنها إبنتك 210 00:15:51,586 --> 00:15:54,023 إنها جندي لقد خرجت من الآلة 211 00:15:54,024 --> 00:15:58,024 أنا على علم بهذا هل لديك سماعة الطبيب تلك ؟ 212 00:15:58,558 --> 00:15:59,541 أعطها إلي 213 00:15:59,876 --> 00:16:01,140 هيا 214 00:16:04,939 --> 00:16:09,576 ماذا تفعلين ؟ - لا بأس، فقط قفي ثابتة - 215 00:16:17,931 --> 00:16:20,414 تعال هنا أنصت 216 00:16:20,449 --> 00:16:23,369 ثم أخبرني إلى أين تنتمي 217 00:16:44,836 --> 00:16:46,560 قلبان - تماما - 218 00:16:46,561 --> 00:16:50,061 ماذا يحصل ؟ - هل هذا يعني بأنها ... ؟ - 219 00:16:50,595 --> 00:16:52,317 ماذا تطلق على التايم لوردز من النساء ؟ 220 00:16:52,318 --> 00:16:55,118 ماذا تعني تايم لورد ؟ - إنه من أنا، إنه من حيث أتيت - 221 00:16:55,152 --> 00:16:56,409 و أنا منك 222 00:16:56,410 --> 00:17:00,310 أنتِ مجرد محاكاة، هذا كل شيء التايم لورد أكثر بكثير من هذا 223 00:17:01,344 --> 00:17:05,425 مجموعة من المعرفة، رمز تاريخ مشترك، معاناة مشتركة 224 00:17:07,144 --> 00:17:09,704 لكنها ذهبت الآن جميعها 225 00:17:13,061 --> 00:17:15,561 ذهبت إلى الأبد 226 00:17:15,596 --> 00:17:18,059 ماذا حصل ؟ 227 00:17:19,698 --> 00:17:22,576 لقد كانت هنالك حرب - مثل هذه ؟ - 227 00:17:25,698 --> 00:17:27,576 أكبر أكبر بكثير 228 00:17:27,972 --> 00:17:29,672 و حاربت ؟ 229 00:17:29,707 --> 00:17:31,371 و قتلت ؟ 230 00:17:34,289 --> 00:17:36,454 نعم 231 00:17:37,489 --> 00:17:40,327 إذا كيف نحن مختلفان ؟ 232 00:17:44,245 --> 00:17:46,843 أحتاج أن أشحنه أحتاج إلى طاقة، هل تفهم ؟ 233 00:17:50,201 --> 00:17:55,237 هنالك المزيد، صورة ثلاثية الأبعاد أنت (هاث) ذكي 234 00:17:55,272 --> 00:17:57,562 إذا، إلى هنا يتجه الجميع ؟ 235 00:17:57,597 --> 00:18:01,240 لكن أنظر هذه الأنفاق متعرجة 236 00:18:01,275 --> 00:18:05,353 إذا ذهبت إلى السطح و في خط مستقيم فسأصل إلى هناك أولا 237 00:18:05,388 --> 00:18:06,872 لم لا ؟ 238 00:18:08,471 --> 00:18:12,628 هذه قراءات السطح ؟ لا تبدو سيئة جدا 239 00:18:12,663 --> 00:18:15,164 نيتروجين و الأوكسجين حوالي 80-20 240 00:18:15,199 --> 00:18:17,667 هذا جيد مستويات الأوزون عالية 241 00:18:17,701 --> 00:18:19,869 و اشعاعات مرتفعة جدا 242 00:18:19,904 --> 00:18:23,063 لكن طالما لم أبق في الخارج مدة طويلة 243 00:18:23,098 --> 00:18:24,862 يجب أن أجد صديقي 244 00:18:30,499 --> 00:18:33,178 هيا إذا 245 00:18:34,497 --> 00:18:35,816 مرحبا 246 00:18:36,956 --> 00:18:39,914 ليس من المفترض أن أتحدث معك أنا أؤدي واجبي 247 00:18:39,949 --> 00:18:41,836 أعلم .. حراستي 248 00:18:42,171 --> 00:18:46,691 إذا، هل يعني هذا بأنني خطيرة ؟ 249 00:18:46,726 --> 00:18:48,489 أو بأنني أحتاج إلى حماية ؟ 250 00:18:48,524 --> 00:18:51,453 حماية من ماذا ؟ 251 00:18:51,488 --> 00:18:53,206 لا أعلم، من رجال مثلك ؟ 252 00:18:58,882 --> 00:19:03,401 ابق هادئا و افتح الباب 253 00:19:05,880 --> 00:19:08,477 أرغب في رؤيتك تحاول هذا 253 00:19:15,880 --> 00:19:16,477 ذلك الطريق إلى الخارج 253 00:19:17,880 --> 00:19:20,077 لا تجرئي 254 00:19:21,471 --> 00:19:23,550 دعيني أصرف انتباه هذا 255 00:19:24,629 --> 00:19:29,147 لقد كسبت بضعة حيل نسائية على مر السنين 256 00:19:30,882 --> 00:19:33,184 لنؤجل حيلك لوقت لاحق 257 00:19:34,219 --> 00:19:35,943 في حالة الطوارئ 258 00:19:57,412 --> 00:19:59,713 لقد كنت سأصرف انتباهه و ليس ضربه بقسوة 259 00:19:59,714 --> 00:20:00,314 حسنا، لقد نجح ذلك أليس كذلك ؟ 260 00:20:02,648 --> 00:20:07,526 من المؤكد أنهم يملكون جميعا نسخة من تلك الخريطة الجديدة فقط إبقي هناك و لا تؤذي أحدا 261 00:20:33,352 --> 00:20:36,051 يمكنك البقاء في الأسفل هنا و عيش حياتك بأكملها في الظلال 261 00:20:36,052 --> 00:20:39,708 أو تأتي معي و تقف في الهواء الطلق و تحس بالريح على وجهك 261 00:20:40,309 --> 00:20:41,308 ماذا ستختار ؟ 262 00:20:43,543 --> 00:20:45,585 هذا قرارك أنت لكن لن يوقفي أي شيئ 263 00:21:21,446 --> 00:21:22,885 علمت بأنك لن تستطيع مقاومة ذلك 264 00:21:25,124 --> 00:21:28,561 انتبه لألفاظك هيا 265 00:21:37,477 --> 00:21:40,859 لقد كانت الفتاة، لقد خدعتني لقد هربوا، أنا آسف 266 00:21:41,194 --> 00:21:43,710 لقد انتظرت حياتي بأكملها من أجل هذه اللحظة 267 00:21:43,911 --> 00:21:46,511 لن يقف أحد في طريقي 268 00:21:46,512 --> 00:21:48,212 و بالتأكيد ليس ذلك الدكتور 269 00:21:48,745 --> 00:21:52,748 تسلحوا و لنسر إلى الحرب 270 00:21:54,783 --> 00:21:55,305 انتظرا 271 00:21:57,106 --> 00:21:59,349 هذا هو النفق المخفي 272 00:21:59,384 --> 00:22:00,989 يجب أن تكون هناك لوحة تحكم 273 00:22:02,024 --> 00:22:04,307 إنه رقم آخر من تلك الأرقام إنها في كل مكان 274 00:22:04,342 --> 00:22:08,780 من المؤكد بأن البُناة الأصليين قد تركوها نوع من نظام فهرسي 275 00:22:08,815 --> 00:22:10,903 لديك قلم ؟ ورقة ما ؟ 276 00:22:10,938 --> 00:22:13,777 لأنه كما ترى الأرقام تنازلية 277 00:22:13,812 --> 00:22:15,713 انتهت هذه في 1-4 278 00:22:15,748 --> 00:22:17,579 1-6 الزنزانة مكتوب عليها 279 00:22:17,614 --> 00:22:20,213 دائما تفكران، كلاكما من تكونان ؟ 280 00:22:20,248 --> 00:22:23,116 أخبرتكِ، أنا الدكتور - الدكتور ؟ هذا كل شيء - 281 00:22:23,151 --> 00:22:28,569 هذا كل ما يقوله - إذا، لا تملك إسما كذلك ؟ هل لديك ؟ - 282 00:22:28,603 --> 00:22:29,572 لا 283 00:22:29,607 --> 00:22:32,606 توقف عن هذا أنت أكثر شخص غريب قابتله في حياتي 283 00:22:32,607 --> 00:22:33,926 ها هو 284 00:22:33,927 --> 00:22:36,744 و التايم لوردز ما هي فائدتهم بالضبط ؟ 285 00:22:36,879 --> 00:22:39,242 ... فائدتهم ؟ إنهم ليسوا لا توجد فائدة 286 00:22:39,277 --> 00:22:42,002 إذا ماذا تفعل ؟ - أسافر - 287 00:22:42,037 --> 00:22:43,279 عبر الزمان و المكان 288 00:22:43,314 --> 00:22:44,885 إنه ينقذ الكواكب 289 00:22:44,920 --> 00:22:46,963 ينقذ الحضارات 290 00:22:46,998 --> 00:22:48,676 يحارب مخلوقات سيئة 291 00:22:48,711 --> 00:22:49,722 و يركض كثيرا 292 00:22:50,757 --> 00:22:52,795 حقا، هنالك نسبة كبيرة من الركض في الموضوع 293 00:22:53,875 --> 00:22:55,358 فتحته 294 00:22:55,393 --> 00:22:57,677 الفرقة الخامسة أنتم معي 295 00:22:57,712 --> 00:22:59,991 الآن، ماذا كنتِ تقولين عن الركض ؟ 296 00:23:13,023 --> 00:23:14,782 هذه ليست إضاءة لاسترخاء المزاج أليس كذلك ؟ 297 00:23:20,579 --> 00:23:22,199 لا، لم أظن ذلك 298 00:23:22,200 --> 00:23:23,577 جهاز تسليح 299 00:23:27,215 --> 00:23:28,940 هنالك المزيد من هذه 300 00:23:28,975 --> 00:23:32,973 دائما 8 أرقام، و العد تنازلي كلما اقتربنا 301 00:23:33,008 --> 00:23:34,577 ها نحن ذا 302 00:23:34,612 --> 00:23:36,451 من الأفضل أن تسرع إنه الجنرال 303 00:23:38,570 --> 00:23:40,668 إلى أين تذهبين ؟ - يمكنني تأخيرهم - 304 00:23:40,669 --> 00:23:41,500 لا، لا نحتاج للمزيد من الموتى 305 00:23:41,501 --> 00:23:44,568 إنه نحن أم هم - هذا لا يعني أن عليك قتلهم - 306 00:23:44,603 --> 00:23:45,086 لكنني أحاول إنقاذ حياتك 307 00:23:45,121 --> 00:23:48,202 أنصتي إلي القتل 308 00:23:50,137 --> 00:23:51,648 بعد مدة، يصيبك بالعدوى 309 00:23:51,649 --> 00:23:53,687 و عندما يفعل ذلك لا يمكنكِ التخلص منه 310 00:23:53,722 --> 00:23:56,880 لكننا لا نملك خيارا - نحن نملك دائما الخيار - 311 00:23:56,915 --> 00:23:58,599 أنا آسفة - (جيني) - 312 00:23:59,939 --> 00:24:01,238 هذا الباب الآن 313 00:24:04,437 --> 00:24:06,274 ها هي ذا 314 00:24:14,032 --> 00:24:17,888 لقد أخبرتكِ، إنها جندي - إنها تحاول المساعدة - 315 00:24:26,903 --> 00:24:28,663 جيني)، هيا) - أنا آتية - 316 00:24:30,781 --> 00:24:32,300 أوقفوا إطلاق النار أوقفوا إطلاق النار 317 00:24:33,660 --> 00:24:35,939 نجحت - جيني)، دعيهم .. لنذهب) - 318 00:24:37,338 --> 00:24:39,337 أنتِ إبنة الآلة 319 00:24:39,372 --> 00:24:40,896 أنتِ بجانبي 320 00:24:40,931 --> 00:24:42,461 إنضمي إلينا 321 00:24:42,496 --> 00:24:45,179 (إنضمي إلينا في الحرب ضد (الهاث 322 00:24:45,214 --> 00:24:48,812 إنه في دمك يا فتاة لا تتجاهليه 323 00:24:59,406 --> 00:25:01,250 جيني)، هيا) 324 00:25:01,285 --> 00:25:04,088 هكذا - أسرعي - 325 00:25:04,123 --> 00:25:06,327 لا، لا لقد عادت الدارة متصلة مجددا 326 00:25:06,961 --> 00:25:09,519 أطفأها مجددا - أجهزة التحكم هناك - 327 00:25:09,554 --> 00:25:12,016 إنهم قادمون - ... انتظري، فقط - 328 00:25:13,051 --> 00:25:14,703 لا يوجد جيني)، لا أستطيع) 329 00:25:14,704 --> 00:25:15,956 يجب أن أتدبر الأمر بنفسي 330 00:25:19,694 --> 00:25:22,192 شاهد و تعلم والدي 331 00:25:27,270 --> 00:25:28,909 محال 332 00:25:31,988 --> 00:25:34,906 لقد كان هذا مستحيلا - ليس مستحيلا - 333 00:25:34,941 --> 00:25:37,242 غير محتمل قليلا رائع 334 00:25:37,277 --> 00:25:39,509 لقد كنتِ رائعة رائعة 335 00:25:39,544 --> 00:25:42,821 (لم أقتل جنرال (كوب كان يمكنني ذلك، لكنني لم أفعل 336 00:25:42,856 --> 00:25:44,342 لقد كنت محقا لقد كنت أملك الخيار 337 00:25:45,882 --> 00:25:46,381 انتشروا 338 00:25:49,258 --> 00:25:50,863 (لقد حذرتك (كوب 339 00:25:50,898 --> 00:25:53,297 إذا كان "المصدر" سلاحا فسأحرص على ألا تستعمله أبدا 340 00:25:53,332 --> 00:25:55,815 واحد منا سيموت اليوم و لن يكون أنا 341 00:26:12,206 --> 00:26:13,425 لا يمكن أن يكون بعيدا كثيرا 342 00:26:25,714 --> 00:26:26,718 ساعدني 342 00:26:27,714 --> 00:26:28,718 ساعدني 343 00:26:30,236 --> 00:26:32,194 أنا أغرق أنا أغرق، ساعدني 344 00:26:32,229 --> 00:26:34,399 بيك)، ساعدني) 345 00:26:34,434 --> 00:26:38,032 (ساعدني، (بيك أنا أغرق 346 00:26:38,067 --> 00:26:40,590 هذا ليس جيدا 348 00:27:02,738 --> 00:27:03,897 لا 349 00:27:08,290 --> 00:27:10,013 لا 350 00:27:36,001 --> 00:27:38,878 إذا، أنتما تسافران معا لكنكما لستما "معا" ؟ 351 00:27:39,313 --> 00:27:42,121 ماذا ؟ لا، لا أبدا 352 00:27:42,156 --> 00:27:45,114 لا، لا .. نحن أصدقاء هذا كل شيء 353 00:27:45,149 --> 00:27:47,910 لسنا من نفس الفصيلة حتى ربما هنالك قوانين ضد ذلك 354 00:27:47,945 --> 00:27:50,671 و كيف هو ؟ السفر ؟ 355 00:27:50,706 --> 00:27:52,155 لا توجد لحظة مملة 356 00:27:52,190 --> 00:27:55,429 يمكن أن يكون مرعبا، رائعا و ممتعا 357 00:27:55,464 --> 00:27:57,552 أحيانا، جميعها في نفس الوقت 358 00:27:57,587 --> 00:28:01,186 لقد رأيت أشياء رائعة عوالم جديدة تماما 359 00:28:01,221 --> 00:28:03,842 سأحب أن أرى عوالم جديدة 360 00:28:03,877 --> 00:28:07,463 ستفعلين أليس كذلك، دكتور ؟ 362 00:28:07,582 --> 00:28:11,420 هل تظن بأن (جيني) سترى أي عوالم جديدة ؟ 363 00:28:11,455 --> 00:28:12,940 أظن ذلك 364 00:28:13,980 --> 00:28:15,182 أنت تعني 365 00:28:15,217 --> 00:28:18,136 أنت تعني، بأنك ستأخذني معك ؟ 366 00:28:18,137 --> 00:28:20,937 لا يمكننا تركك هنا، أليس كذلك ؟ - شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك - 367 00:28:22,055 --> 00:28:25,053 هيا، لنتحرك - احترسي، ربما يكون هنالك مصائد - 368 00:28:26,088 --> 00:28:27,851 الأطفال لا ينصتون أبدا 369 00:28:33,248 --> 00:28:36,572 أعرف تلك النظرة لقد رأيتها كثيرا 370 00:28:36,607 --> 00:28:41,043 شبان بعربات الأطفال، عابسين أنتَ تعاني من الصدمة الأبوية 371 00:28:41,078 --> 00:28:43,607 الصدمة الأبوية - أبوة مفاجئة و غير متوقعة - 372 00:28:43,642 --> 00:28:45,967 تحتاج وقتا للإعتياد عليها - لا، ليس ذلك - 373 00:28:46,002 --> 00:28:49,399 حسنا، ماذا إذا ؟ ذهاب (جيني) معك في التارديس ؟ 374 00:28:49,434 --> 00:28:52,483 ماذا ستفعل لك ؟ تؤثر على أسلوبك ؟ 375 00:28:51,518 --> 00:28:54,357 كما لو أنك تملك سيارة رياضية و ستقوم هي بتحويلها إلى مركبة ؟ 376 00:28:55,956 --> 00:28:57,995 دونا)، لقد كنت أبا سابقا) - ماذا ؟ - 377 00:28:58,030 --> 00:28:59,913 لقد فقدت ذلك منذ زمن طويل 378 00:29:00,554 --> 00:29:02,712 إلى جانب كل شيء آخر 379 00:29:02,747 --> 00:29:04,871 أنا آسفة لم أعلم 380 00:29:07,290 --> 00:29:08,968 لم لم تخبرني ؟ 381 00:29:10,068 --> 00:29:13,187 تتحدث دائما لكنك لا تقول شيئا 382 00:29:13,188 --> 00:29:14,466 أعلم .. أنا فقط 383 00:29:17,304 --> 00:29:19,263 عندما أنظر إليها الآن يمكنني رؤيتهم 384 00:29:21,582 --> 00:29:24,280 الفراغ الذي تركوه كل الألم الذي ملأه 385 00:29:27,179 --> 00:29:30,457 لا أعلم إذا كان يمكنني مواجهة هذا كل يوم 386 00:29:30,492 --> 00:29:32,176 لن تبقى هكذا 387 00:29:32,211 --> 00:29:34,473 ستساعدك 388 00:29:34,508 --> 00:29:35,735 سنفعل كلتانا 389 00:29:35,974 --> 00:29:38,693 لكن عندما ماتوا مات ذلك الجزء مني معهم 390 00:29:41,451 --> 00:29:43,371 لن أعود أبدا ليس الآن 391 00:29:43,969 --> 00:29:46,812 سأخبرك شيئا، دكتور 392 00:29:46,847 --> 00:29:49,127 شيء لم أخبرك به سابقا أبدا 393 00:29:51,285 --> 00:29:53,085 أظنك مخطئا 394 00:29:55,163 --> 00:30:00,122 لقد فجروا العارضات حان وقت الركض مجددا، أحب الركض 395 00:30:00,123 --> 00:30:01,560 نعم ؟ - أحب الركض - 396 00:30:27,267 --> 00:30:30,303 نحن محاصرون - لا يمكن ذلك، لا بد أن يكون هذا المعبد - 397 00:30:31,338 --> 00:30:33,503 هذا باب 398 00:30:33,538 --> 00:30:34,907 و مجددا 399 00:30:35,442 --> 00:30:37,920 لقد انخفض الرقم لـ1-2 - لقد فتحته - 400 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 يمكنني سماعهم - اقتربت - 401 00:30:39,924 --> 00:30:41,938 لا يمكن أن يكون هذا نظام فهرسيا - إنهم يقتربون - 401 00:30:41,939 --> 00:30:43,138 تعاليا هنا 402 00:30:43,173 --> 00:30:45,116 إنهم متشابهين، مألوفين 402 00:30:45,117 --> 00:30:46,616 ليس بعد - الآن - 403 00:30:46,735 --> 00:30:47,735 لقد فتحته 404 00:30:55,891 --> 00:30:56,610 إنهم قادمون 405 00:30:57,649 --> 00:30:59,447 أقفل الباب 406 00:31:00,808 --> 00:31:03,525 لقد كان قريبا - لن يكون ذلك ممتعا دون ذلك - 407 00:31:10,483 --> 00:31:11,966 ليس ما قد أطلق عليه معبدا 408 00:31:12,001 --> 00:31:14,880 ...يبدو أكثر ك - نقل محرك الانصهار - 409 00:31:14,915 --> 00:31:16,884 إنها سفينة فضائية 410 00:31:17,919 --> 00:31:20,881 الأصلية ؟ التي وصل بها الكولونيلز الأوائل ؟ 411 00:31:20,916 --> 00:31:23,794 قد تكون كذلك لكن خلايا الطاقة قد تكون نفذت بعد كل ذلك الوقت 412 00:31:23,829 --> 00:31:26,672 هذه ما زالت تحتوي على الطاقة و تعمل 413 00:31:33,789 --> 00:31:37,633 (إنهم (الهاث ذلك الباب لن يستمر مدة طويلة 414 00:31:37,668 --> 00:31:39,587 و إذا استطاع الجنرال (كوب) النزول إلى هنا فستندلع الحرب 415 00:31:39,622 --> 00:31:42,025 أنظرا 416 00:31:43,060 --> 00:31:43,789 سجل السفينة 417 00:31:43,790 --> 00:31:46,421 "الموجة الأولى من البشر، مستعمرة الهاث في ميسالين" 418 00:31:47,156 --> 00:31:49,347 هذه السفينة الأصلية - ماذا حصل ؟ - 419 00:31:49,382 --> 00:31:52,378 "المرحلة الأولى : البناء" لقد استعملوا الطائرة الروبوت لبناء المدينة 420 00:31:52,413 --> 00:31:55,937 لكن، هل ذكرت الحرب ؟ - المدخل النهائي - 421 00:31:55,972 --> 00:31:58,022 "قائد المهمة قد توفي" 422 00:31:58,057 --> 00:32:00,520 "لم يتم الاتفاق بعد عمن يجب أن يستلم القيادة" 423 00:32:00,521 --> 00:32:02,454 "انقسم الهاث و البشر إلى فصائل" 424 00:32:02,489 --> 00:32:04,498 لا بد أن هذا السبب لقد فقدوا السيطرة عندما لم يحل أحد محله 425 00:32:04,533 --> 00:32:06,291 انفسم الفريق إلى فصيلتين ضد بعضهم 426 00:32:06,326 --> 00:32:08,775 و بدأوا في استعمال آلات انتاج الجينات 427 00:32:08,810 --> 00:32:10,688 و فجأة، تحصل على جيشان يتقاتلان في حرب لا تنتهي 428 00:32:10,723 --> 00:32:13,568 جيشان موجودان كلاهما في الخارج - أنظر إلى هذا - 429 00:32:14,603 --> 00:32:15,925 إنها مثل الأرقام في الأنفاق 430 00:32:15,960 --> 00:32:18,331 لا، لا لكن أنصت 431 00:32:18,366 --> 00:32:21,203 لقد قضيت 6 أشهر أعمل بشكل مؤقت "في مكتبة "هاوسلو 432 00:32:21,238 --> 00:32:24,042 و أتقنت نظام ديوي العشري في يومان 433 00:32:24,077 --> 00:32:25,965 أنا جيدة مع الأرقام 434 00:32:26,000 --> 00:32:28,399 إنه يحدق بنا - ما هو ؟ - 435 00:32:28,959 --> 00:32:30,899 إنه التاريخ 436 00:32:32,557 --> 00:32:35,595 لنفترض أن الرقمان الأولان هما تاريخ فضائي قديم و مهم 437 00:32:35,630 --> 00:32:37,560 إذا فلديك السنة، الشهر و اليوم 438 00:32:37,595 --> 00:32:38,634 إنه معكوس مثل الوضع في أمريكا 439 00:32:38,669 --> 00:32:41,477 إنه التقويم البيزنطي الجديد 440 00:32:41,512 --> 00:32:45,631 الرموز هي تواريخ مكملة لكل قسم 441 00:32:45,666 --> 00:32:48,147 بعد إنهاء كل قسم، يكتبون عليه التاريخ 442 00:32:48,182 --> 00:32:50,593 لذا فالأرقام لا تعد تنازليا 443 00:32:50,628 --> 00:32:53,826 إنهم يخرجون من هنا يوما بعد يوم 444 00:32:53,861 --> 00:32:54,702 و المدينة تُبنى 445 00:32:54,737 --> 00:32:57,310 نعم، عمل جيد (دونا) 446 00:32:57,345 --> 00:32:59,508 نعم، لكنك لم تفهم بعد 447 00:32:59,543 --> 00:33:03,839 أول رقم رأيته هناك كان 6012-07-17 448 00:33:03,874 --> 00:33:05,699 أنظر إلى التاريخ اليوم 449 00:33:05,734 --> 00:33:07,996 07-24 لا 450 00:33:07,997 --> 00:33:11,096 ماذا يعني هذا ؟ - سبعة أيام - 451 00:33:11,097 --> 00:33:14,540 هذا كل شيء .. 7 أيام - فقط 7 أيام ؟ - 452 00:33:14,575 --> 00:33:16,013 ماذا تعني بسبعة أيام ؟ 453 00:33:16,014 --> 00:33:17,714 سبعة أيام منذ بداية الحرب 454 00:33:18,048 --> 00:33:20,172 هذه الحرب بدأت قبل سبعة أيام 455 00:33:20,207 --> 00:33:21,895 أسبوع فقط أسبوع 456 00:33:21,930 --> 00:33:25,173 لقد قالوا بأنها لسنوات - لا، لقد قالوا لأجيال - 457 00:33:25,208 --> 00:33:28,086 إذا كانوا جميعا مثلكِ منتجات من تلك الآلة 458 00:33:28,121 --> 00:33:30,491 يمكن أن يحصلوا على 20 جيلا في يوم واحد 459 00:33:30,526 --> 00:33:33,044 كل جيل يُقتل يمرر الأسطورة 460 00:33:33,079 --> 00:33:34,689 دونا)، أنتِ ذكية) 461 00:33:34,724 --> 00:33:36,763 كل الأبنية عبارة عن حطام 462 00:33:36,798 --> 00:33:38,802 ليست مهدمة بل فارغة فقط 463 00:33:38,837 --> 00:33:40,726 في انتظار تعميرها 464 00:33:40,761 --> 00:33:43,718 إنه أسطورة تاريخهم بأكمله 465 00:33:43,753 --> 00:33:46,437 من المؤكد بأن "المصدر" جزء من ذلك كذلك 466 00:33:50,316 --> 00:33:52,278 دكتور - (مارثا) - 467 00:33:52,313 --> 00:33:54,913 لقد كان علي أن أعلم بأنكِ لن تبقي بعيدة عن الإثارة 468 00:33:54,948 --> 00:33:57,711 (دونا) - أنتِ قذرة، ماذا حصل ؟ - 469 00:33:57,746 --> 00:33:59,790 لقد أخذت طريق السطح 470 00:34:00,870 --> 00:34:02,393 هذا الجنرال لا نملك وقتا طويلا 471 00:34:02,427 --> 00:34:03,626 لا نعلم عما نبحث 472 00:34:03,627 --> 00:34:05,127 هل هذا أنا فقط أو أنه يمكنكم شم رائحة الزهور ؟ 473 00:34:05,661 --> 00:34:07,190 نعم 474 00:34:07,225 --> 00:34:08,425 زهرة البوغانفيليا 475 00:34:09,236 --> 00:34:11,827 أقول بأن نتبع أنوفنا 476 00:34:11,862 --> 00:34:15,422 فليتقدم الفريق السابع إلى العاشر معي 478 00:34:24,616 --> 00:34:26,495 نعم 479 00:34:28,855 --> 00:34:30,413 نعم 480 00:34:33,412 --> 00:34:35,330 أليس هذا رائعا ؟ 481 00:34:36,529 --> 00:34:38,348 هل هذا "المصدر" ؟ 482 00:34:38,383 --> 00:34:40,234 إنه جميل 483 00:34:40,269 --> 00:34:41,977 ما هو ؟ 484 00:34:42,012 --> 00:34:43,650 تشكيل الأرض 485 00:34:43,685 --> 00:34:46,684 إنه جهاز الجيل الثالث لتشكيل الأرض 486 00:34:46,719 --> 00:34:48,209 إذا، لماذا نحن فجأة في حدائق كيو ؟ 487 00:34:48,244 --> 00:34:50,802 لأن هذا ما يفعله الجهاز كل هذا لكن بشكل أكبر 488 00:34:50,837 --> 00:34:52,605 أكبر بكثير إنه على وضع مستمر 489 00:34:52,640 --> 00:34:55,998 من المؤكد بأن إنتاج هذا يساعد على إبقائه ثابتا ... قبل أن يستطيعوا أخيرا 490 00:34:59,877 --> 00:35:02,235 توقفوا لا تطلقوا النار 491 00:35:03,596 --> 00:35:05,834 ما هذا ؟ فخ ما ؟ 492 00:35:05,869 --> 00:35:07,038 لقد قلت بأنك تريد انتهاء هذه الحرب 492 00:35:07,039 --> 00:35:08,038 أريد الفوز بهذه الحرب 493 00:35:08,073 --> 00:35:12,031 لا يمكنك الفوز، لا أحد يمكنه لا تعلمون حتى لم أنتم هنا ؟ 494 00:35:12,066 --> 00:35:15,126 تاريخكم بأكمله إنه مجرد همسات صينية 495 00:35:15,161 --> 00:35:18,187 يتم تحريفها أكثر كل مرة يتم تمريرها 496 00:35:18,222 --> 00:35:21,390 "هذا هو "المصدر 497 00:35:21,425 --> 00:35:23,709 هذا ما تتحاربون لأجله 498 00:35:23,744 --> 00:35:28,061 جهاز يقوم بتجديد النظام الإيكولوجي للكوكب لا شيء غامض 499 00:35:28,096 --> 00:35:30,899 إنه من مختبر 500 00:35:30,934 --> 00:35:33,424 إنه فقاعة غازات 501 00:35:33,459 --> 00:35:37,501 كوكتيل من أشياء مختلفة لتسريع التطور 502 00:35:37,536 --> 00:35:40,535 غاز الميثان، الهيدروجين، الأمونيا الأحماض الأمينية، البروتينات و الأحماض نووية 503 00:35:40,570 --> 00:35:43,492 يستعمل ليجعل الكواكب القاحلة قابلة للعيش 504 00:35:45,053 --> 00:35:46,616 انظروا حولكم 505 00:35:46,651 --> 00:35:48,449 إنه ليس للقتل 506 00:35:48,484 --> 00:35:50,215 إنه يمنح الحياة 507 00:35:50,250 --> 00:35:55,966 إذا سمحتم له، يمكنه حملكم خارج هذه الأنفاق المظلمة 508 00:35:56,001 --> 00:35:59,165 إلى النور ضوء شمس ساطع 509 00:36:01,123 --> 00:36:03,021 لا مزيد من القتال 510 00:36:03,056 --> 00:36:04,922 لا مزيد من القتل 511 00:36:06,959 --> 00:36:08,883 أنا الدكتور 512 00:36:08,918 --> 00:36:11,877 و أنا أعلن انتهاء هذه الحرب 513 00:36:50,856 --> 00:36:52,420 ماذا يحصل ؟ 514 00:36:52,455 --> 00:36:55,813 ستنتشر الغازات و تثير عملية تشكيل الأرض 515 00:36:55,848 --> 00:36:58,413 ماذا يعني هذا ؟ - هذا يعني عالما جديدا - 516 00:37:00,291 --> 00:37:01,330 لا 517 00:37:04,328 --> 00:37:07,847 (جيني)، (جيني) تحدثي معي 518 00:37:13,603 --> 00:37:15,323 هل ستكون بخير ؟ 519 00:37:27,717 --> 00:37:29,155 عالم جديد 520 00:37:30,795 --> 00:37:32,878 إنه جميل 521 00:37:32,913 --> 00:37:35,036 جيني) ؟) كوني قوية الآن 522 00:37:35,071 --> 00:37:37,476 يجب أن تتماسكي هل تسمعينني ؟ 523 00:37:37,510 --> 00:37:41,188 لدينا أشياء لنقوم بها أنتِ و أنا 525 00:37:43,827 --> 00:37:46,745 يمكننا الذهاب لأي مكان 526 00:37:46,780 --> 00:37:49,663 أي مكان تختارينه 527 00:37:51,263 --> 00:37:53,961 يبدو هذا جيدا 528 00:37:53,996 --> 00:37:56,626 أنتِ إبنتي 529 00:37:56,661 --> 00:37:58,458 و قد بدأنا للتو 530 00:38:01,137 --> 00:38:02,776 ستكونين رائعة 531 00:38:03,856 --> 00:38:06,654 ستكونين أكثر من رائعة 532 00:38:06,689 --> 00:38:08,853 ستكونين مذهلة 533 00:38:08,888 --> 00:38:09,933 هل تسمعينني ؟ جيني) ؟) 534 00:38:34,680 --> 00:38:37,482 قلبان 535 00:38:37,517 --> 00:38:38,997 قلبان إنها مثلي 536 00:38:40,636 --> 00:38:41,641 إذا انتظرنا 537 00:38:41,676 --> 00:38:43,719 إذا انتظرنا فقط 538 00:38:43,754 --> 00:38:45,997 لا إشارة للحياة دكتور 539 00:38:46,032 --> 00:38:49,511 لا يوجد تجديد إنها مثلك لكن 540 00:38:49,546 --> 00:38:51,270 ربما ليس كافيا 541 00:38:51,305 --> 00:38:52,675 لا 542 00:38:52,710 --> 00:38:53,869 كثيرا 543 00:38:56,188 --> 00:38:58,487 هذه هي الحقيقة 544 00:38:58,522 --> 00:39:00,785 لقد كانت تشبهني كثيرا 545 00:39:41,483 --> 00:39:43,161 لم أكن لأفعل ذلك أبدا 546 00:39:45,121 --> 00:39:47,438 هل سمعت هذا ؟ 547 00:39:47,473 --> 00:39:49,757 لم أكن لأفعل ذلك أبدا 548 00:39:54,875 --> 00:39:56,794 عندما تبدأون هذا العالم الجديد 549 00:39:58,553 --> 00:40:00,553 عالم البشر و الهاث 550 00:40:02,951 --> 00:40:04,390 تذكروا ذلك 551 00:40:05,990 --> 00:40:10,466 أسسوا مجتمعكم على هذا 552 00:40:10,501 --> 00:40:13,225 "الرجل الذي لم يكن ليفعل ذلك أبدا" 553 00:40:42,848 --> 00:40:44,528 إنه يحصل 554 00:40:44,563 --> 00:40:46,171 تشكيل الأرض 555 00:40:46,206 --> 00:40:50,245 بناء مدينة جميلة و آمنة أسفل الأرض 556 00:40:50,280 --> 00:40:51,764 انتزاع التربة السطحية 557 00:40:51,799 --> 00:40:53,604 و ها هي 558 00:40:55,761 --> 00:40:57,326 و ماذا عن (جيني) ؟ 559 00:40:57,361 --> 00:41:00,478 لنمنحها مراسم حقيقية 560 00:41:00,513 --> 00:41:02,599 أظن بأنها ستساعدنا 561 00:41:02,634 --> 00:41:04,077 أرجوك 562 00:41:11,273 --> 00:41:14,950 لقد كانت (جيني) السبب الذي أحضرتنا له التارديس إلى هنا 563 00:41:14,985 --> 00:41:17,115 لكننت وصلنا إلى هنا باكرين 564 00:41:17,150 --> 00:41:20,268 (مما أوجد (جيني 565 00:41:22,187 --> 00:41:24,111 المفارقة 566 00:41:24,146 --> 00:41:26,225 مفارقة لا نهاية لها 567 00:41:30,582 --> 00:41:33,100 حان الوقت للعودة إلى المنزل ؟ - نعم - 568 00:41:33,135 --> 00:41:34,261 المنزل 569 00:41:54,730 --> 00:41:56,169 هل أنتِ متأكدة بخصوص ذلك ؟ 570 00:41:56,204 --> 00:41:58,692 نعم، متأكدة 571 00:41:58,727 --> 00:42:00,807 لا يمكنني الاستمرار في هذا 572 00:42:00,842 --> 00:42:02,885 ستكونين مثلي يوما ما 573 00:42:02,920 --> 00:42:05,169 ليس أنا أبدا 574 00:42:05,204 --> 00:42:08,442 كيف يمكنني العودة إلى الحياة العادية بعد أن رأيت كل هذا ؟ 575 00:42:09,641 --> 00:42:11,680 سأسافر مع ذلك الرجل إلى الأبد 576 00:42:19,515 --> 00:42:21,275 حظا سعيدا - و لكِ أيضا - 577 00:42:24,634 --> 00:42:26,552 نجعل من هذا عادة - نعم - 578 00:42:26,587 --> 00:42:28,471 و تظن بأن الأمر سيصبح أسهل 579 00:42:30,231 --> 00:42:32,868 كل تلك الأشياء التي أنت مستعد للموت من أجلها 580 00:42:32,903 --> 00:42:34,272 لقد ظننت للحظة هناك 581 00:42:34,307 --> 00:42:36,866 بأنك وجدت أخيرا الشيء الذي يستحق العيش من أجله 583 00:42:38,305 --> 00:42:40,984 (هنالك دائما شيء يستحق العيش من أجله (مارثا 584 00:42:50,979 --> 00:42:52,418 وداعا دكتور 585 00:42:52,453 --> 00:42:53,715 وداعا 586 00:42:53,750 --> 00:42:54,976 (طبيبة (جونز 587 00:43:33,675 --> 00:43:35,954 مرحبا شباب 588 00:43:40,591 --> 00:43:42,875 المكوك 589 00:43:42,910 --> 00:43:47,546 جيني) ؟ ماذا تفعلين ؟ تعالي هنا) - آسفة، لا يمكنني التوقف - 590 00:43:47,581 --> 00:43:49,512 ماذا ستفعل ؟ ستخبر أبي ؟ 591 00:43:49,547 --> 00:43:52,745 لكن إلى أين ستذهبين ؟ - لدي الكون بأكمله - 592 00:43:53,864 --> 00:43:54,948 كواكب لأنقذها 593 00:43:54,983 --> 00:43:56,782 حضارات لأحررها 594 00:43:56,817 --> 00:43:58,581 مخلوقات لأهزمها 595 00:44:01,140 --> 00:44:03,058 و ركض كثير لأقوم به 595 00:44:06,140 --> 00:44:07,058 "في الحلقة القادمة" 596 00:44:07,776 --> 00:44:09,256 (أغاثا كريستي) 597 00:44:09,291 --> 00:44:10,296 ماذا عنها ؟ 598 00:44:10,331 --> 00:44:11,392 إنها أنا 599 00:44:11,426 --> 00:44:12,454 لا 600 00:44:13,374 --> 00:44:15,738 جريمة - المحقق (سميث) من شرطة سكوتلاند يارد - 601 00:44:15,773 --> 00:44:18,971 أعرف بإسم الدكتور آنسة (نوبل) هي الشابة الشجاعة الصغيرة التي تساعدني 602 00:44:19,006 --> 00:44:23,248 فهمت - هنالك جريمة، لغز و أغاثا كريستي - 603 00:44:23,283 --> 00:44:25,528 إذا ؟ هذا يحصل لي دائما 604 00:44:25,563 --> 00:44:27,886 أظهر نفسك أيها الشيطان 605 00:44:28,804 --> 00:44:30,089 لا يوجد مكان للهرب 606 00:44:30,124 --> 00:44:32,984 المتعة في المطاردة و ليس في إلقاء القبض 607 00:44:33,019 --> 00:44:37,619 يا الهي - إذا كان يمكن لأحد أن يحل هذا، فهو أنتِ -