1 00:00:00,436 --> 00:00:02,836 Ferme les yeux et dis-moi ce que tu vois. 2 00:00:09,585 --> 00:00:10,799 La Bibliothèque. 3 00:00:17,311 --> 00:00:18,925 Rouvre les yeux. 4 00:00:21,351 --> 00:00:22,509 Où es-tu maintenant ? 5 00:00:22,756 --> 00:00:24,303 Dans mon salon, Dr Moon. 6 00:00:25,034 --> 00:00:26,712 Quand tu fermes les yeux... 7 00:00:27,081 --> 00:00:28,570 Je vais à la Bibliothèque. 8 00:00:30,703 --> 00:00:32,186 Vas-y maintenant. 9 00:00:34,435 --> 00:00:36,531 - Tu y es ? - Oui. 10 00:00:37,582 --> 00:00:38,696 Au même endroit ? 11 00:00:39,543 --> 00:00:41,243 Non, ça change à chaque fois. 12 00:00:41,674 --> 00:00:43,540 La Bibliothèque s'étend à l'infini. 13 00:00:44,754 --> 00:00:46,312 Comment te déplaces-tu ? 14 00:00:47,569 --> 00:00:48,739 En le souhaitant. 15 00:00:52,856 --> 00:00:54,550 - Qu'y a-t-il ? - Il y a quelque chose ! 16 00:00:54,859 --> 00:00:56,990 Quelqu'un est rentré ! Personne n'est censé rentrer. 17 00:00:57,090 --> 00:00:59,491 Elle n'a parlé de personne. Elle a toujours été seule. 18 00:00:59,591 --> 00:01:01,330 Il y a quelqu'un dans ma bibliothèque. 19 00:01:03,450 --> 00:01:05,935 Non ! Non, je vous en prie ! Vous n'avez pas le droit ! 20 00:01:06,035 --> 00:01:07,217 Écoute-moi. 21 00:01:08,543 --> 00:01:10,270 La bibliothèque est dans ta tête. 22 00:01:10,370 --> 00:01:12,950 Je le sais. Mais quelque chose est rentré ! 23 00:01:24,802 --> 00:01:26,466 Oh ! Bonjour ! 24 00:01:27,136 --> 00:01:28,800 Désolés d'arriver comme ça. 25 00:01:29,213 --> 00:01:30,539 On peut rester là un moment ? 26 00:01:55,862 --> 00:01:58,950 Doctor Who - 4x08 "Silence In The Library" 27 00:01:59,128 --> 00:02:01,524 Transcript by evarin www.transcripts.subtitle.me.uk 28 00:02:01,624 --> 00:02:04,308 Traduction par Plumedephenix, Kowaio & LauCass 29 00:02:04,408 --> 00:02:07,003 Relecture par Frankie78 Resynchro par LauCass 30 00:02:07,103 --> 00:02:09,349 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 31 00:02:09,609 --> 00:02:13,800 Les livres ! Les gens ne s'en sont jamais vraiment lassés. 32 00:02:15,990 --> 00:02:17,265 51ème siècle. 33 00:02:17,940 --> 00:02:21,217 Vous avez des holovidéos, des téléchargements directs dans le cerveau, 34 00:02:21,317 --> 00:02:24,833 mais il vous faut l'odeur. L'odeur des livres, Donna. Respire-moi ça. 35 00:02:29,605 --> 00:02:30,638 La Bibliothèque. 36 00:02:33,024 --> 00:02:34,698 Si grande qu'elle n'a pas besoin de nom. 37 00:02:34,798 --> 00:02:36,202 Juste un beau grand "la". 38 00:02:36,631 --> 00:02:37,763 On dirait une ville. 39 00:02:37,863 --> 00:02:40,043 C'est un monde, littéralement. 40 00:02:40,143 --> 00:02:42,133 Le cœur de la planète est le centre de données. 41 00:02:42,233 --> 00:02:43,583 Le plus gros disque dur existant. 42 00:02:43,683 --> 00:02:46,084 Et ici se trouvent tous les livres jamais écrits. 43 00:02:46,184 --> 00:02:47,466 Des continents entiers de 44 00:02:47,998 --> 00:02:51,952 Jeffrey Archer, Bridget Jones, Le grand livre des Monty Pythons. 45 00:02:52,878 --> 00:02:55,273 De toutes nouvelles éditions, spécialement imprimées. 46 00:02:57,034 --> 00:02:58,910 On est prêts de l'équateur, donc... 47 00:03:01,232 --> 00:03:02,984 Ça doit être la section biographie ! 48 00:03:03,685 --> 00:03:04,963 J'adore les biographies. 49 00:03:05,063 --> 00:03:07,163 C'est bien vous, toujours une mort à la fin. 50 00:03:07,263 --> 00:03:10,208 Les morts sont utiles. Sans elles, il n'y aurait que des comédies. 51 00:03:10,308 --> 00:03:12,883 Mourir nous donne de l'importance ! 52 00:03:13,261 --> 00:03:15,203 - Attention aux spoilers ! - Quoi ? 53 00:03:15,425 --> 00:03:16,882 Ces livres viennent de ton futur. 54 00:03:16,982 --> 00:03:18,950 Ne les lis pas, ça va te gâcher la surprise. 55 00:03:19,050 --> 00:03:20,230 Comme lire la dernière page. 56 00:03:20,330 --> 00:03:22,922 Mais voyager avec vous est un énorme spoiler, non ? 57 00:03:23,585 --> 00:03:27,311 J'essaye de t'éviter les grandes lignes de l'histoire. 58 00:03:28,199 --> 00:03:30,596 Mais honnêtement, je crois que je n'y arrive pas 59 00:03:30,696 --> 00:03:32,366 car... Tu sais quoi ? 60 00:03:32,466 --> 00:03:34,423 C'est la plus grande bibliothèque de l'univers. 61 00:03:36,038 --> 00:03:37,345 Alors où est tout le monde ? 62 00:03:42,282 --> 00:03:43,270 Elle est silencieuse. 63 00:03:44,321 --> 00:03:45,230 La Bibliothèque ? 64 00:03:48,876 --> 00:03:49,902 La planète. 65 00:03:52,611 --> 00:03:53,750 La planète entière. 66 00:03:56,027 --> 00:03:57,272 On est peut-être dimanche. 67 00:03:57,579 --> 00:03:59,431 Non, je n'atterris jamais le dimanche. 68 00:04:00,200 --> 00:04:02,683 C'est trop ennuyeux. 69 00:04:02,853 --> 00:04:06,238 Tout le monde est peut-être très, très silencieux. 70 00:04:06,601 --> 00:04:08,074 Oui, peut-être. 71 00:04:08,756 --> 00:04:10,939 Mais ils apparaîtraient quand même sur le système. 72 00:04:11,415 --> 00:04:13,923 Docteur, pourquoi est-on ici ? Vraiment ? 73 00:04:14,023 --> 00:04:16,283 Oh, tu sais, on passait par là. 74 00:04:16,383 --> 00:04:18,163 Non, sérieusement. 75 00:04:18,263 --> 00:04:21,695 On voulait aller à la plage et on se retrouve dans une bibliothèque. 76 00:04:21,795 --> 00:04:23,643 - Pourquoi ? - Ça, c'est intriguant. 77 00:04:24,072 --> 00:04:25,805 - Quoi ? - Je cherche des formes de vie. 78 00:04:25,905 --> 00:04:28,765 En recherchant des humanoïdes basiques, tu sais... 79 00:04:28,865 --> 00:04:32,025 Des lecteurs, quelques membres et un visage, à part nous, il ne trouve rien. 80 00:04:32,732 --> 00:04:34,523 Zippo, nada, tu vois ? 81 00:04:34,916 --> 00:04:39,716 Il n'y a personne. Mais en élargissant à toute sorte de vie... 82 00:04:44,646 --> 00:04:46,163 Un million de millions. 83 00:04:46,615 --> 00:04:47,823 Il abandonne après ça. 84 00:04:50,025 --> 00:04:51,830 Un million de millions. 85 00:04:53,220 --> 00:04:54,490 Mais il n'y a rien. 86 00:04:54,922 --> 00:04:55,904 Personne. 87 00:04:57,368 --> 00:04:58,838 Et pas un bruit. 88 00:05:00,853 --> 00:05:03,193 Un million de millions de formes de vie, 89 00:05:04,501 --> 00:05:06,063 et la Bibliothèque est silencieuse. 90 00:05:08,061 --> 00:05:09,612 Mais il n'y a personne. 91 00:05:10,494 --> 00:05:13,323 Seulement des livres. C'est pas les livres, si ? 92 00:05:13,614 --> 00:05:15,243 Ça ne peut pas être les livres, si ? 93 00:05:15,654 --> 00:05:17,823 Des livres ne peuvent pas être vivants ? 94 00:05:29,181 --> 00:05:30,343 Bienvenue ! 95 00:05:33,159 --> 00:05:35,030 - Ça venait de là-bas. - Oui. 96 00:05:49,482 --> 00:05:53,330 Je suis l'Hôte de Courtoisie 710/aqua. 97 00:05:53,686 --> 00:05:57,155 Veuillez profiter de la Bibliothèque et respecter les codes d'accès personnels 98 00:05:57,255 --> 00:06:02,029 de tous les lecteurs, sans distinction de race ni d'hygiène. 99 00:06:02,730 --> 00:06:04,125 Ce visage, il paraît vrai. 100 00:06:04,225 --> 00:06:05,813 Oui, n'y fais pas attention. 101 00:06:06,445 --> 00:06:08,430 Mais c'est une statue avec un vrai visage ! 102 00:06:09,054 --> 00:06:11,932 - C'est un hologramme ? - Non, mais c'est bon, vraiment. 103 00:06:12,032 --> 00:06:15,623 De plus, ci-suit un court message du bibliothécaire 104 00:06:15,723 --> 00:06:17,234 à votre urgente attention. 105 00:06:17,334 --> 00:06:19,749 Son ton et contenu ont été édités 106 00:06:19,849 --> 00:06:23,478 par un Filtre de Décence automatique Felman Lux. 107 00:06:23,923 --> 00:06:25,387 Début du message. 108 00:06:25,549 --> 00:06:26,302 "Courez. 109 00:06:26,640 --> 00:06:27,910 Par pitié, courez. 110 00:06:29,124 --> 00:06:30,819 Vous n'êtes pas en sécurité. 111 00:06:30,919 --> 00:06:35,611 La Bibliothèque s'est mise en quarantaine, on ne... Oh, ils sont là. 112 00:06:36,363 --> 00:06:40,043 Argh. Slarg. Snik." Fin du message. 113 00:06:40,524 --> 00:06:45,203 Veuillez éteindre vos unités de communication par respect des lecteurs. 114 00:06:45,585 --> 00:06:47,361 C'est donc pour ça qu'on est là. 115 00:06:48,281 --> 00:06:50,277 D'autres messages à la même date ? 116 00:06:50,440 --> 00:06:52,122 Un message additionnel. 117 00:06:52,583 --> 00:06:56,352 Ce message contient un avertissement de cohérence Felman Lux de... 118 00:06:56,452 --> 00:06:58,773 - Oui, oui, c'est bon. Allez-y. - 5, 0, 11... 119 00:06:59,017 --> 00:07:00,430 Début du message. 120 00:07:01,379 --> 00:07:02,843 "Comptez les ombres. 121 00:07:03,062 --> 00:07:04,563 Par pitié, pensez-y... 122 00:07:04,663 --> 00:07:06,963 Si vous tenez à votre vie, comptez les ombres." 123 00:07:07,517 --> 00:07:08,799 Fin du message. 124 00:07:14,780 --> 00:07:15,430 Donna... 125 00:07:16,431 --> 00:07:17,176 Oui ? 126 00:07:19,209 --> 00:07:20,623 Reste à l'écart des ombres. 127 00:07:22,649 --> 00:07:24,195 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'elles ont ? 128 00:07:42,792 --> 00:07:43,468 Donc... 129 00:07:44,488 --> 00:07:46,320 On ne faisait pas que passer par là. 130 00:07:46,528 --> 00:07:49,085 Oui, j'ai un peu menti. 131 00:07:49,961 --> 00:07:51,750 J'ai reçu un message par papier psychique. 132 00:07:54,126 --> 00:07:55,953 T'en penses quoi ? Un cri de détresse ? 133 00:07:56,929 --> 00:07:59,870 Un cri de détresse, avec un bisou ? 134 00:08:01,033 --> 00:08:02,259 Oh, on a tous fait ça. 135 00:08:02,359 --> 00:08:04,723 - C'est de qui ? - Aucune idée. 136 00:08:04,823 --> 00:08:07,174 - Alors pourquoi on est venus ici ? - Donna. 137 00:08:10,845 --> 00:08:12,609 - Que se passe-t-il ? - Cours ! 138 00:08:14,899 --> 00:08:17,583 - Elle est verrouillée ? - Bloquée, le bois est voilé ! 139 00:08:19,066 --> 00:08:21,174 Utilisez votre truc sonique ! 140 00:08:21,274 --> 00:08:24,726 - Je peux pas, c'est du bois ! - Ça marche pas sur du bois ? 141 00:08:24,826 --> 00:08:27,300 Si je peux faire vibrer les molécules et brûler les joints, 142 00:08:27,400 --> 00:08:30,141 - Je pourrai briser l'interface. - Oh, poussez-vous de là ! 143 00:08:39,360 --> 00:08:41,283 Oh ! Bonjour ! 144 00:08:41,681 --> 00:08:45,023 Désolés d'arriver comme ça. On peut rester là un moment ? 145 00:08:47,981 --> 00:08:48,938 Qu'est-ce que c'est ? 146 00:08:51,253 --> 00:08:52,550 Une caméra de surveillance. 147 00:08:55,015 --> 00:08:56,423 Elle s'est éteinte. 148 00:08:59,850 --> 00:09:02,979 Ils étaient dans ma bibliothèque. Comment ça se fait ? 149 00:09:03,223 --> 00:09:04,163 Qui était-ce ? 150 00:09:05,375 --> 00:09:07,188 C'est quoi ce bruit ? 151 00:09:07,288 --> 00:09:08,233 Quel bruit ? 152 00:09:11,392 --> 00:09:12,968 Tu es douée avec les portes, Donna. 153 00:09:13,538 --> 00:09:16,717 Vous savez, avec les petits amis, l'élément de surprise peut servir. 154 00:09:17,249 --> 00:09:18,181 C'était quoi ? 155 00:09:18,832 --> 00:09:20,152 Qu'est-ce qui était après nous ? 156 00:09:20,308 --> 00:09:22,673 On vient de fuir une coupure de courant ? 157 00:09:22,880 --> 00:09:23,834 C'est possible. 158 00:09:26,343 --> 00:09:27,775 On est en sécurité ici ? 159 00:09:29,090 --> 00:09:30,810 Bien sûr. Il y a une boutique ! 160 00:09:36,810 --> 00:09:37,690 Ah, ça y est ! 161 00:09:39,806 --> 00:09:40,988 Non, arrêtez ça ! 162 00:09:42,015 --> 00:09:43,750 Non, non ! 163 00:09:46,543 --> 00:09:47,798 Oh, je suis désolé. 164 00:09:47,898 --> 00:09:51,990 Vraiment, je suis désolé, vraiment désolé. Elle est vivante. 165 00:09:52,471 --> 00:09:54,661 Vous disiez que c'était une caméra de surveillance. 166 00:09:55,181 --> 00:09:56,056 En effet. 167 00:09:57,264 --> 00:09:58,534 C'en est une vivante. 168 00:09:58,897 --> 00:09:59,954 Tu m'entends ? 169 00:10:01,099 --> 00:10:02,310 Est-ce que ça va ? 170 00:10:05,583 --> 00:10:07,830 - D'autres sont en chemin. - Qui ça ? 171 00:10:08,267 --> 00:10:09,274 Quels autres ? 172 00:10:09,700 --> 00:10:11,243 La Bibliothèque a été pénétrée. 173 00:10:11,343 --> 00:10:13,870 - D'autres sont en chemin. - Quels autres ? 174 00:10:14,348 --> 00:10:15,174 D'autres ? 175 00:10:16,093 --> 00:10:17,521 Comment ça, d'autres ? 176 00:10:21,357 --> 00:10:23,603 Excusez-moi. Que veut-elle dire par "d'autres" ? 177 00:10:23,703 --> 00:10:26,923 C'est à peine plus qu'une balance parlante, elle ne t'aidera pas. 178 00:10:27,023 --> 00:10:28,534 Alors pourquoi a-t-elle un visage ? 179 00:10:29,063 --> 00:10:31,653 Cet aspect de chair a été offert par Mark Chambers 180 00:10:31,753 --> 00:10:33,761 à l'occasion de sa mort. 181 00:10:34,775 --> 00:10:36,323 C'est un vrai visage ? 182 00:10:36,423 --> 00:10:38,979 Il a été actualisé spécialement pour vous 183 00:10:39,079 --> 00:10:43,110 parmi les nombreux aspects faciaux de notre banque de chair. 184 00:10:43,721 --> 00:10:45,430 Je vous en prie. 185 00:10:45,865 --> 00:10:48,474 Elle m'a choisi un visage mort susceptible de me plaire ? 186 00:10:48,574 --> 00:10:50,664 Cette statue a le visage d'un mort sur elle ! 187 00:10:50,764 --> 00:10:51,843 C'est le 51ème siècle. 188 00:10:51,943 --> 00:10:54,723 Ça revient en gros à donner un banc. 189 00:10:54,938 --> 00:10:56,440 C'est donner un visage ! 190 00:10:57,084 --> 00:10:58,423 Non, attends ! 191 00:10:58,649 --> 00:11:01,182 - Bas les pattes ! - Regarde cette ombre. 192 00:11:03,115 --> 00:11:04,147 Qu'est-ce qu'elle a ? 193 00:11:04,798 --> 00:11:06,093 Comptez les ombres. 194 00:11:07,238 --> 00:11:10,843 Une. Ça y est, je l'ai comptée, une ombre. 195 00:11:10,943 --> 00:11:11,750 Oui... 196 00:11:13,555 --> 00:11:15,143 Mais d'où vient-elle ? 197 00:11:24,783 --> 00:11:28,118 Oh ! Je suis bête ! Vieux et bête ! 198 00:11:28,218 --> 00:11:30,647 Ma tête est trop remplie, il m'en faut une plus grosse ! 199 00:11:35,117 --> 00:11:36,523 Le courant s'affaiblit. 200 00:11:36,845 --> 00:11:39,450 Non, c'est alimenté par l'énergie solaire. 201 00:11:40,107 --> 00:11:42,672 - Alors pourquoi fait-il sombre ? - Il ne fait pas sombre. 202 00:11:46,902 --> 00:11:48,029 L'ombre. 203 00:11:48,943 --> 00:11:49,787 Elle est partie. 204 00:11:50,738 --> 00:11:52,221 On doit retourner au TARDIS. 205 00:11:52,409 --> 00:11:52,990 Pourquoi ? 206 00:11:53,090 --> 00:11:55,723 Car elle n'est pas partie, elle a juste bougé. 207 00:11:56,676 --> 00:11:57,413 Rappel. 208 00:11:57,513 --> 00:11:59,963 La Bibliothèque a été pénétrée, d'autres sont en chemin. 209 00:12:00,498 --> 00:12:01,067 Rappel. 210 00:12:01,167 --> 00:12:04,043 La Bibliothèque a été pénétrée, d'autres sont en chemin. 211 00:12:04,830 --> 00:12:05,575 Rappel. 212 00:12:05,675 --> 00:12:07,066 La Bibliothèque a été pénétrée... 213 00:12:28,532 --> 00:12:29,830 Salut trésor. 214 00:12:30,184 --> 00:12:31,898 - Allez-vous-en. - Docteur. 215 00:12:31,998 --> 00:12:34,523 Vous tous, faites demi-tour, repartez dans votre fusée. 216 00:12:34,623 --> 00:12:36,751 Dites à vos petits-fils que vous avez survécu ici, 217 00:12:36,851 --> 00:12:37,878 ils ne vous croiront pas. 218 00:12:37,978 --> 00:12:40,537 Enlevez vos casques, tout le monde. Ils respirent. 219 00:12:41,075 --> 00:12:43,302 Ce sont peut-être des androïdes ? 220 00:12:43,402 --> 00:12:44,786 Je suis sortie avec des androïdes. 221 00:12:44,886 --> 00:12:46,937 - Ils sont nuls. - Qui est-ce ? 222 00:12:47,037 --> 00:12:50,083 Vous disiez que nous serions la seule expédition, j'ai payé l'exclusivité ! 223 00:12:50,183 --> 00:12:51,449 J'ai menti, je mens toujours. 224 00:12:51,549 --> 00:12:53,045 Obligé qu'il y en ait d'autres. 225 00:12:53,145 --> 00:12:55,147 Mlle Evangelista, amenez-moi les contrats. 226 00:12:55,447 --> 00:12:57,656 Vous avez pris l'entrée nord ? Beaucoup de dégâts ? 227 00:12:57,756 --> 00:13:00,872 Je vous en prie, partez. Je vous le demande très poliment... 228 00:13:00,972 --> 00:13:02,403 Vous avez dit expédition ? 229 00:13:02,503 --> 00:13:05,008 Mon expédition, je l'ai financée. 230 00:13:05,258 --> 00:13:08,683 Oh, c'est pas vrai. Dites-moi que vous n'êtes pas des archéologues. 231 00:13:09,181 --> 00:13:10,704 Un problème avec les archéologues ? 232 00:13:10,804 --> 00:13:13,607 Je voyage dans le temps. Je les montre du doigt en rigolant. 233 00:13:14,765 --> 00:13:17,323 Professeur River Song, archéologue. 234 00:13:17,549 --> 00:13:18,543 River Song, joli nom ! 235 00:13:18,643 --> 00:13:21,308 En partant, vous devez lancer une balise de quarantaine. 236 00:13:21,408 --> 00:13:22,291 Bannissez la planète, 237 00:13:22,391 --> 00:13:26,046 la planète entière. Plus personne ne doit venir ici, plus jamais. 238 00:13:26,146 --> 00:13:28,881 Plus personne, plus jamais. Stop ! Comment vous appelez-vous ? 239 00:13:28,981 --> 00:13:29,643 Anita. 240 00:13:29,743 --> 00:13:31,243 Anita, restez en dehors des ombres. 241 00:13:31,343 --> 00:13:34,723 Pas un pied, pas un doigt dans l'ombre jusqu'à votre vaisseau. 242 00:13:34,823 --> 00:13:38,923 Restez tous dans la lumière. Trouvez un beau coin éclairé et ne bougez plus. 243 00:13:39,277 --> 00:13:41,950 Si vous me comprenez, ayez l'air très, très effrayé. 244 00:13:47,525 --> 00:13:49,950 Non, un peu plus que ça. 245 00:13:52,638 --> 00:13:54,812 Ça ira pour l'instant. Vous, votre nom ? 246 00:13:54,912 --> 00:13:56,076 - Dave. - D'accord, Dave... 247 00:13:56,176 --> 00:13:59,208 Enfin, l'Autre Dave, lui c'est le Vrai Dave, 248 00:13:59,308 --> 00:14:02,011 le pilote, c'était le premier, alors... 249 00:14:02,111 --> 00:14:04,858 L'Autre Dave, par là où vous êtes venus, cela a-t-il changé ? 250 00:14:04,958 --> 00:14:06,748 Oui. Oh, c'est un peu plus sombre. 251 00:14:06,848 --> 00:14:07,674 À quel point ? 252 00:14:07,774 --> 00:14:10,584 Je voyais le passage, il y a un moment. Plus maintenant. 253 00:14:10,684 --> 00:14:12,574 Condamnez la porte. Trouvez une autre sortie. 254 00:14:12,674 --> 00:14:16,040 On ne cherche pas à sortir. Mlle Evangelista ? 255 00:14:16,140 --> 00:14:19,581 Je suis l'assistante personnelle ... à tout faire de M. Lux. 256 00:14:19,875 --> 00:14:22,571 Vous devez signer ces contrats disant que vos expériences 257 00:14:22,671 --> 00:14:24,098 dans la Bibliothèque sont... 258 00:14:24,198 --> 00:14:27,537 la propriété intellectuelle de la Corporation Felman Lux. 259 00:14:27,637 --> 00:14:30,124 - Bien, donnez-moi ça. - Oui, très bien. Merci. 260 00:14:33,384 --> 00:14:35,865 Ma famille a construit cette bibliothèque. J'ai des droits. 261 00:14:35,965 --> 00:14:39,213 Vous n'arrêtez jamais de parler. Vous nous pensez en danger ? 262 00:14:39,313 --> 00:14:41,859 Quelque chose est venu ici et a tué tout ce qui s'y trouvait. 263 00:14:41,959 --> 00:14:43,363 Un monde entier. 264 00:14:43,463 --> 00:14:45,563 - En danger ? Peut-être. - C'était il y a 100 ans. 265 00:14:45,663 --> 00:14:49,233 La Bibliothèque est silencieuse depuis. Toute menace doit être écartée. 266 00:14:49,570 --> 00:14:50,503 Vous pariez votre vie ? 267 00:14:51,717 --> 00:14:52,550 Toujours. 268 00:14:53,832 --> 00:14:55,099 Qu'est-ce que tu fais ? 269 00:14:56,281 --> 00:14:59,110 - Il a dit de condamner cette porte. - Torche ! Tu lui obéis ? 270 00:14:59,210 --> 00:15:00,369 Ça fait peur, non ? 271 00:15:09,594 --> 00:15:11,550 Presque toutes les espèces de l'univers 272 00:15:11,982 --> 00:15:14,043 ont une peur irrationnelle du noir. 273 00:15:14,143 --> 00:15:17,166 Mais ils ont tort. Ça n'est pas irrationnel. 274 00:15:19,573 --> 00:15:21,344 Ce sont les Vashta Nerada. 275 00:15:22,057 --> 00:15:23,723 Qu'est-ce que c'est ? 276 00:15:24,053 --> 00:15:25,598 Ce qui est dans le noir. 277 00:15:26,981 --> 00:15:28,651 Ce qui est toujours dans le noir. 278 00:15:30,583 --> 00:15:33,258 - De la lumière ! Vous avez des lampes ? - Pourquoi ? 279 00:15:33,358 --> 00:15:37,037 Formez un cercle de sécurité, en pointant vos torches vers l'extérieur. 280 00:15:37,137 --> 00:15:39,740 - Écoutez-le. - Vous n'écoutez pas cet homme ? 281 00:15:39,840 --> 00:15:41,961 Apparemment, si. Anita, sortez les torches. 282 00:15:42,061 --> 00:15:44,643 L'Autre Dave, sécurisez la porte et aidez Anita. 283 00:15:44,743 --> 00:15:47,316 M. Lux, remettez votre casque, et bloquez la visière. 284 00:15:47,636 --> 00:15:50,310 Vrai Dave, infiltrez la base de données de la Bibliothèque. 285 00:15:50,410 --> 00:15:52,948 Voyez ce qu'il y a sur les événements d'il y a 100 ans. 286 00:15:53,048 --> 00:15:55,323 Mon mignon, vous êtes avec moi. 287 00:15:55,932 --> 00:15:57,123 Entrez dans mon bureau. 288 00:15:57,223 --> 00:16:00,299 Professeur Song, pourquoi suis-je le seul à porter un casque ? 289 00:16:00,950 --> 00:16:02,276 Vous ne me plaisez pas. 290 00:16:03,734 --> 00:16:05,254 Je peux sûrement vous aider. 291 00:16:05,986 --> 00:16:07,863 Mon mignon, j'ai dit avec moi. 292 00:16:11,639 --> 00:16:13,629 - Oh, je suis le mignon ? - Oui. 293 00:16:13,898 --> 00:16:15,430 Oh, j'ai dit ça un peu vite ! 294 00:16:15,987 --> 00:16:16,995 Mignon ? 295 00:16:19,842 --> 00:16:22,804 Ne laissez pas vos ombres se croiser ! Qu'elles ne se touchent même pas ! 296 00:16:22,904 --> 00:16:26,052 - Elles pourraient être infectées. - Comment ça, infectées ? 297 00:16:26,152 --> 00:16:27,541 Excusez-moi, je peux aider ? 298 00:16:28,148 --> 00:16:30,040 - Non, ça va. - Je pourrais... 299 00:16:30,140 --> 00:16:31,421 Porter des choses, par exemple. 300 00:16:31,521 --> 00:16:32,990 Non, vraiment, c'est bon. 301 00:16:33,706 --> 00:16:34,332 D'accord. 302 00:16:41,222 --> 00:16:42,411 Elle ne pourrait pas aider ? 303 00:16:42,511 --> 00:16:45,536 Croyez-moi, je viens de passer 4 jours avec elle, elle est... 304 00:16:45,636 --> 00:16:48,455 Elle a confondu la salle de bain avec la navette de secours. 305 00:16:48,555 --> 00:16:50,003 On a dû faire demi-tour pour elle. 306 00:16:51,072 --> 00:16:51,779 Deux fois. 307 00:17:04,385 --> 00:17:06,187 - Merci. - Pour quoi ? 308 00:17:06,287 --> 00:17:08,213 Comme d'habitude, venir quand je vous appelle. 309 00:17:08,420 --> 00:17:09,528 C'était vous ? 310 00:17:09,628 --> 00:17:11,680 On dirait vraiment que vous ne me connaissez pas. 311 00:17:11,780 --> 00:17:13,229 Je suppose qu'il y a une raison. 312 00:17:13,388 --> 00:17:16,676 - Une très bonne, en fait. - OK. Bon, on regarde notre agenda? 313 00:17:16,776 --> 00:17:18,215 Où sommes-nous cette fois ? 314 00:17:18,783 --> 00:17:22,013 D'après votre visage, c'est encore le tout début pour vous. 315 00:17:22,113 --> 00:17:23,270 Alors... 316 00:17:24,028 --> 00:17:26,176 L'incident du Byzantium... On a déjà fait ça ? 317 00:17:28,308 --> 00:17:31,143 Apparemment, ça ne vous dit rien. 318 00:17:32,187 --> 00:17:36,048 Bien, le pique-nique à Asgard. 319 00:17:36,686 --> 00:17:38,280 On a déjà fait Asgard ? 320 00:17:40,695 --> 00:17:42,203 Apparemment pas. 321 00:17:42,935 --> 00:17:44,750 Bon sang, vraiment le tout début ! 322 00:17:44,850 --> 00:17:48,432 Vivre avec un voyageur dans le temps, je pensais pas que ça serait si dur. 323 00:17:53,817 --> 00:17:54,862 Regardez-vous ! 324 00:17:57,502 --> 00:18:00,110 - Vous êtes jeune. - Vraiment pas, non. 325 00:18:00,524 --> 00:18:01,950 Mais si. 326 00:18:03,627 --> 00:18:04,516 Vos yeux. 327 00:18:06,381 --> 00:18:08,414 Vous êtes plus jeune que jamais. 328 00:18:10,554 --> 00:18:12,425 Vous m'avez donc déjà vu ? 329 00:18:15,553 --> 00:18:16,573 Docteur... 330 00:18:18,156 --> 00:18:20,346 Je vous en prie, dites-moi que vous me connaissez. 331 00:18:22,254 --> 00:18:23,186 Qui êtes-vous ? 332 00:18:32,707 --> 00:18:35,848 Désolé, c'est moi. J'ai voulu passer les protocoles de sécurité. 333 00:18:35,948 --> 00:18:37,313 J'ai dû déclencher quelque chose. 334 00:18:37,413 --> 00:18:40,790 - C'est quoi ? Une alarme ? - Docteur. 335 00:18:41,281 --> 00:18:43,095 - Docteur, on dirait un... - C'en est un. 336 00:18:43,464 --> 00:18:44,396 Un téléphone ! 337 00:19:02,119 --> 00:19:02,979 Papa ! 338 00:19:03,079 --> 00:19:04,249 Une minute. 339 00:19:11,411 --> 00:19:14,720 J'essaye d'accéder à la base de données, mais je n'obtiens que ce bruit. 340 00:19:14,820 --> 00:19:17,376 - Mais c'est un téléphone ! - Je vais essayer quelque chose. 341 00:19:21,571 --> 00:19:24,568 Papa ! Tu ne réponds pas au téléphone ? 342 00:19:25,644 --> 00:19:26,914 Il ne sonne pas, ma chérie. 343 00:19:40,022 --> 00:19:42,449 D'accord, ça ne marche pas, essayons autre chose. 344 00:19:54,300 --> 00:19:55,710 D'accord, voilà. 345 00:19:59,631 --> 00:20:00,369 Bonjour. 346 00:20:00,632 --> 00:20:03,251 Bonjour. Vous êtes dans ma télévision ? 347 00:20:04,183 --> 00:20:06,905 Eh bien, non, je... 348 00:20:07,562 --> 00:20:10,127 Je suis dans l'espace. J'essayais de joindre 349 00:20:10,227 --> 00:20:12,994 le centre de données d'un processeur de sécurité à trois niveaux. 350 00:20:13,476 --> 00:20:15,140 Vous voulez parler à mon père ? 351 00:20:16,560 --> 00:20:18,356 Ton père ou ta mère, ça serait très bien. 352 00:20:20,689 --> 00:20:23,630 Je vous connais ! Vous étiez dans ma bibliothèque ! 353 00:20:23,886 --> 00:20:24,771 Ta bibliothèque ? 354 00:20:25,334 --> 00:20:27,483 Elle n'est jamais encore apparue dans la télévision. 355 00:20:27,583 --> 00:20:28,916 Qu'avez-vous fait ? 356 00:20:29,811 --> 00:20:33,952 J'ai juste... redirigé l'interface. 357 00:20:36,061 --> 00:20:38,088 Que s'est-il passé, qui était-ce ? 358 00:20:50,184 --> 00:20:52,274 Occupez-vous des lampes, on en a besoin ! 359 00:20:52,374 --> 00:20:54,282 Vous avez entendu, que la lumière soit ! 360 00:21:10,311 --> 00:21:13,740 Désolée. Vous ne pouvez pas lire le livre, c'est contraire aux règles. 361 00:21:13,934 --> 00:21:15,217 Quelles règles ? 362 00:21:16,030 --> 00:21:17,059 Vos règles. 363 00:21:45,397 --> 00:21:46,486 Qu'est-ce que c'est ? 364 00:21:48,916 --> 00:21:51,213 - Ça n'est pas moi ! C'est vous ? - C'est pas moi. 365 00:21:54,930 --> 00:21:56,190 C'est quoi, CAL? 366 00:22:16,067 --> 00:22:17,099 Ça va ? 367 00:22:17,424 --> 00:22:19,751 Qu'est-ce que c'est ? Que se passe-t-il ? 368 00:22:19,989 --> 00:22:20,990 Je ne sais pas. 369 00:22:21,854 --> 00:22:25,576 Merci d'avoir proposé de l'aide pour les lampes. 370 00:22:26,865 --> 00:22:28,442 Ils ne veulent pas de moi. 371 00:22:28,836 --> 00:22:31,011 Ils pensent que je suis bête car je suis jolie. 372 00:22:31,111 --> 00:22:33,955 Mais non, personne ne pense ça. 373 00:22:34,055 --> 00:22:35,384 Non, ils ont raison. 374 00:22:35,609 --> 00:22:37,150 Je suis une imbécile. 375 00:22:37,567 --> 00:22:39,657 Mon père m'a dit que j'avais le QI d'une huître. 376 00:22:39,757 --> 00:22:41,091 Et ça m'a fait plaisir. 377 00:22:41,917 --> 00:22:43,669 Vous voyez, c'était drôle ! 378 00:22:45,940 --> 00:22:48,017 Non, j'étais vraiment contente. 379 00:22:49,531 --> 00:22:51,601 - C'est drôle ? - Non, non. 380 00:22:55,167 --> 00:22:56,470 D'où ça vient ? 381 00:22:56,730 --> 00:22:58,135 C'est la petite fille ? 382 00:22:58,235 --> 00:22:59,860 Mais qui est la petite fille ? 383 00:22:59,960 --> 00:23:01,668 Qu'a-t-elle à voir avec cet endroit ? 384 00:23:06,504 --> 00:23:09,662 Comment marche le centre de données ? Qu'est-ce que c'est, CAL ? 385 00:23:09,762 --> 00:23:10,926 Demandez à M. Lux. 386 00:23:12,029 --> 00:23:13,149 CAL, qu'est-ce que c'est ? 387 00:23:13,378 --> 00:23:16,950 Désolé, vous n'avez pas signé vos contrats. 388 00:23:18,069 --> 00:23:20,640 M. Lux, en ce moment, 389 00:23:20,740 --> 00:23:23,725 vous êtes plus en danger que vous ne l'avez jamais été. 390 00:23:23,894 --> 00:23:25,470 Et vous protégez un brevet ? 391 00:23:25,570 --> 00:23:28,256 Je protège l'honneur de ma famille. 392 00:23:28,519 --> 00:23:33,230 Bizarrement, M. Lux, je ne tiens pas à voir tout le monde mourir 393 00:23:33,391 --> 00:23:36,638 car un idiot pense que son honneur est plus important. 394 00:23:38,865 --> 00:23:40,820 Alors pourquoi ne pas signer son contrat ? 395 00:23:44,245 --> 00:23:46,605 Je ne l'ai pas fait non plus. Je deviens pire que vous. 396 00:23:48,601 --> 00:23:49,771 D'accord. 397 00:23:49,871 --> 00:23:52,130 Récapitulons. Que s'est-il passé ici ? 398 00:23:52,595 --> 00:23:55,475 Ce jour là, il y a 100 ans, que s'est-il passé concrètement ? 399 00:23:59,279 --> 00:24:02,034 On a reçu un message de la Bibliothèque. Un seul. 400 00:24:02,916 --> 00:24:04,299 "Les lampes s'éteignent." 401 00:24:04,399 --> 00:24:08,590 Puis l'ordinateur a scellé la planète et rien n'est arrivé pendant 100 ans. 402 00:24:09,005 --> 00:24:13,430 Il a fallu 3 générations à ma famille pour décoder la quarantaine. 403 00:24:13,870 --> 00:24:14,715 Excusez-moi... 404 00:24:14,815 --> 00:24:16,072 Pas maintenant. 405 00:24:17,881 --> 00:24:20,602 Ils disaient autre chose dans le dernier message. 406 00:24:20,702 --> 00:24:21,974 C'est confidentiel. 407 00:24:22,074 --> 00:24:23,144 J'ai confiance en lui. 408 00:24:23,244 --> 00:24:25,278 Je lui confierais ma vie, tout. 409 00:24:25,378 --> 00:24:28,637 - Vous venez juste de le rencontrer ! - Non, il vient juste de me rencontrer. 410 00:24:31,175 --> 00:24:33,359 Ça pourrait être important ! 411 00:24:33,565 --> 00:24:34,948 Une minute ! 412 00:24:37,382 --> 00:24:39,785 Voilà un extrait de données envoyé avec le message. 413 00:24:40,565 --> 00:24:43,549 4022 sauvés. Aucun survivant. 414 00:24:45,848 --> 00:24:48,616 4022, le nombre exact de personnes qui étaient dans la Bibliothèque 415 00:24:48,716 --> 00:24:50,237 lors de la quarantaine. 416 00:24:51,065 --> 00:24:54,264 Comment 4022 personnes ont pu être sauvées sans aucun survivant ? 417 00:24:55,115 --> 00:24:56,823 C'est ce qu'on est venu découvrir. 418 00:24:56,923 --> 00:25:00,452 Et jusque là, on a trouvé aucun corps. 419 00:26:19,427 --> 00:26:21,310 Soyez tous prudents. Restez à la lumière. 420 00:26:21,410 --> 00:26:22,925 Vous persistez, je ne comprends pas. 421 00:26:23,025 --> 00:26:24,645 - Qui a crié ? - Mlle Evangelista. 422 00:26:24,745 --> 00:26:25,927 Où est-elle ? 423 00:26:27,397 --> 00:26:29,859 Mlle Evangelista, veuillez indiquer votre... 424 00:26:35,296 --> 00:26:36,847 Veuillez indiquer votre... 425 00:26:39,223 --> 00:26:40,417 position. 426 00:26:51,373 --> 00:26:52,243 C'est elle. 427 00:26:56,704 --> 00:26:58,205 C'est Mlle Evangelista. 428 00:26:58,305 --> 00:27:00,405 Elle a crié il y a quelques secondes. 429 00:27:00,505 --> 00:27:02,613 Qu'est-ce qui peut faire ça en quelques secondes ? 430 00:27:02,782 --> 00:27:05,055 - Ça leur a pris moins que ça. - Mais quoi ? 431 00:27:05,155 --> 00:27:05,972 Bonjour ? 432 00:27:06,360 --> 00:27:11,151 Désolé tout le monde, ça ne va pas être facile. 433 00:27:12,395 --> 00:27:13,526 Elle devient fantôme. 434 00:27:13,835 --> 00:27:14,890 Quoi ? 435 00:27:15,635 --> 00:27:17,940 Bonjour ? Excusez-moi. 436 00:27:18,915 --> 00:27:21,393 Désolée, bonjour ? Excusez-moi. 437 00:27:22,113 --> 00:27:25,185 C'est... C'est elle. C'est Mlle Evangelista ! 438 00:27:25,405 --> 00:27:28,225 Sans vouloir paraître impoli, on ne pourrait pas... Vous savez ? 439 00:27:28,325 --> 00:27:30,525 Ce sont ses derniers instants... Non, on ne peut pas. 440 00:27:30,625 --> 00:27:32,285 Un peu de respect, merci. 441 00:27:32,533 --> 00:27:35,555 Pardon, où suis-je ? Excusez-moi ? 442 00:27:35,655 --> 00:27:37,655 Mais c'est Mlle Evangelista ! 443 00:27:37,755 --> 00:27:40,950 C'est un Fantôme de Données, elle sera partie dans un instant. 444 00:27:42,145 --> 00:27:45,573 Mlle Evangelista, tout va bien, calmez-vous. 445 00:27:45,845 --> 00:27:47,315 Nous serons bientôt avec vous. 446 00:27:47,884 --> 00:27:49,570 Qu'est-ce qu'un Fantôme de Données ? 447 00:27:49,846 --> 00:27:51,732 Il y a un relais nerveux dans leurs appareils. 448 00:27:51,832 --> 00:27:53,535 Ça permet de communiquer par la pensée. 449 00:27:53,635 --> 00:27:55,780 C'est ça, les lumières vertes. 450 00:27:56,943 --> 00:27:59,812 Ça peut parfois donner l'impression d'une conscience 451 00:27:59,912 --> 00:28:01,643 un court moment après la mort. 452 00:28:02,569 --> 00:28:03,752 Comme un résidu visuel. 453 00:28:05,310 --> 00:28:07,184 Mon grand-père a duré toute une journée. 454 00:28:08,484 --> 00:28:10,536 Il n'arrêtait pas de parler de ses lacets. 455 00:28:12,925 --> 00:28:14,158 Elle est là-dedans ! 456 00:28:14,434 --> 00:28:17,723 Je ne vois rien... Où suis-je ? 457 00:28:17,823 --> 00:28:20,957 Elle n'est plus que des ondes psychiques. Ça ne durera pas longtemps. 458 00:28:22,805 --> 00:28:25,586 Elle est consciente ! Elle pense. 459 00:28:25,686 --> 00:28:27,255 Je ne vois rien... 460 00:28:28,062 --> 00:28:29,417 Je ne sais pas à quoi je pense. 461 00:28:29,517 --> 00:28:31,642 Elle est comme une empreinte dans le sable. 462 00:28:32,185 --> 00:28:33,594 Et la marée arrive. 463 00:28:34,007 --> 00:28:35,398 Où est cette femme ? 464 00:28:36,145 --> 00:28:37,913 Celle qui était gentille, elle est là ? 465 00:28:39,465 --> 00:28:40,447 Quelle femme ? 466 00:28:42,055 --> 00:28:46,825 Je crois... qu'elle parle de moi. 467 00:28:46,925 --> 00:28:49,349 Elle est là ? Celle qui était gentille ? 468 00:28:50,583 --> 00:28:53,137 Oui, elle est là. 469 00:28:55,452 --> 00:28:57,041 Allez-y. Elle vous entend. 470 00:28:57,141 --> 00:28:58,426 Bonjour ? Vous êtes là ? 471 00:28:59,985 --> 00:29:00,766 Aide-la. 472 00:29:01,805 --> 00:29:04,316 - Elle est morte. - Oui, aide-la. 473 00:29:05,505 --> 00:29:08,783 Bonjour ? Vous êtes la gentille femme ? 474 00:29:09,325 --> 00:29:13,261 Oui, bonjour. Je... Je suis là. 475 00:29:14,095 --> 00:29:15,029 Vous allez bien ? 476 00:29:16,152 --> 00:29:19,270 Ce que j'ai dit tout à l'heure... sur ma bêtise. 477 00:29:19,795 --> 00:29:21,995 Ne le dites pas aux autres, ils se moqueraient de moi. 478 00:29:22,095 --> 00:29:24,695 Bien sûr, je ne leur dirai rien. 479 00:29:24,795 --> 00:29:27,070 Ne le dites pas aux autres, ils se moqueraient de moi. 480 00:29:27,903 --> 00:29:31,099 Je ne leur dirai pas. Je viens de vous le dire. 481 00:29:31,485 --> 00:29:33,764 Ne le dites pas aux autres, ils se moqueraient de moi. 482 00:29:35,484 --> 00:29:36,998 Je ne leur dirai pas. 483 00:29:37,098 --> 00:29:38,131 Ne le dites pas... 484 00:29:38,231 --> 00:29:40,421 Elle part en boucle. La structure se dégrade. 485 00:29:40,521 --> 00:29:44,470 Je ne peux plus penser, Je... ne sais pas, G... 486 00:29:45,770 --> 00:29:46,443 G... 487 00:29:47,384 --> 00:29:48,057 G... 488 00:29:49,067 --> 00:29:49,870 Glace. 489 00:29:50,915 --> 00:29:51,890 Glace. 490 00:29:52,685 --> 00:29:53,680 Glace. 491 00:29:54,424 --> 00:29:55,419 Glace. 492 00:29:56,076 --> 00:29:56,875 Glace. 493 00:29:56,975 --> 00:29:58,957 - Ça dérange quelqu'un si je... - Glace. 494 00:29:59,733 --> 00:30:00,784 Glace. 495 00:30:01,460 --> 00:30:02,348 Glace. 496 00:30:03,280 --> 00:30:04,390 Glace. 497 00:30:08,007 --> 00:30:08,745 C'était... 498 00:30:10,015 --> 00:30:11,191 C'était affreux. 499 00:30:11,291 --> 00:30:13,669 C'était la chose la plus affreuse que je n'ai jamais vue. 500 00:30:15,152 --> 00:30:15,910 Non. 501 00:30:17,156 --> 00:30:18,965 C'est juste un phénomène technologique. 502 00:30:20,805 --> 00:30:24,937 Mais peu importe qui a fait ça, peu importe ce qui l'a tuée... 503 00:30:25,745 --> 00:30:27,295 J'ai deux mots à lui dire. 504 00:30:27,395 --> 00:30:28,554 Je vous présenterai. 505 00:30:38,416 --> 00:30:40,699 - J'ai besoin d'une ration repas. - Attendez. 506 00:30:43,427 --> 00:30:45,823 - Qu'y a-t-il dans ce livre? - Des spoilers. 507 00:30:46,424 --> 00:30:47,277 Qui êtes-vous ? 508 00:30:48,397 --> 00:30:50,665 - Prof. River Song, Université de... - Pour moi. 509 00:30:50,850 --> 00:30:54,378 - Qui êtes-vous pour moi ? - Encore... des spoilers. 510 00:30:55,685 --> 00:30:58,626 Poulet et un peu de salade. Faites-vous plaisir. 511 00:31:01,967 --> 00:31:05,896 Très bien, vous tous. Rencontrons les Vashta Nerada ! 512 00:31:11,189 --> 00:31:12,805 Chérie, le docteur Moon va partir. 513 00:31:12,905 --> 00:31:15,455 Mais il voudrait te parler seule, tu veux bien ? 514 00:31:15,555 --> 00:31:18,342 - Oui, bien sûr, docteur Moon. - Merci. 515 00:31:22,505 --> 00:31:23,246 Alors, 516 00:31:24,354 --> 00:31:25,192 écoute. 517 00:31:27,507 --> 00:31:28,671 C'est important. 518 00:31:29,628 --> 00:31:33,802 Il y a le monde réel, et le monde des cauchemars. 519 00:31:33,902 --> 00:31:35,725 C'est ça, n'est-ce pas ? Tu comprends ? 520 00:31:35,825 --> 00:31:37,450 Oui, je sais, docteur Moon. 521 00:31:38,935 --> 00:31:41,150 Je veux que tu te souviennes de ça... 522 00:31:41,250 --> 00:31:42,469 et je sais que c'est dur. 523 00:31:43,698 --> 00:31:48,910 Le monde réel est un mensonge, et tes cauchemars sont réels. 524 00:31:49,573 --> 00:31:51,065 La Bibliothèque est réelle. 525 00:31:51,165 --> 00:31:55,215 Il y a des gens piégés à l'intérieur, ils doivent être sauvés. 526 00:31:56,298 --> 00:31:58,024 Les ombres se déplacent à nouveau. 527 00:31:58,775 --> 00:32:01,710 Ces gens dépendent de toi. 528 00:32:02,337 --> 00:32:03,950 Tu es la seule à pouvoir les sauver. 529 00:32:05,265 --> 00:32:06,191 Toi seule. 530 00:32:14,632 --> 00:32:16,470 Vous voyagez avec lui ? 531 00:32:17,523 --> 00:32:19,389 Le Docteur, vous voyagez avec lui. 532 00:32:20,046 --> 00:32:20,984 Et alors ? 533 00:32:21,660 --> 00:32:23,224 Vrai Dave, Déplacez-vous un peu. 534 00:32:23,324 --> 00:32:23,931 Pourquoi ? 535 00:32:24,031 --> 00:32:26,071 Allez par là-bas, merci. 536 00:32:29,583 --> 00:32:30,929 Vous le connaissez, hein ? 537 00:32:31,029 --> 00:32:32,959 Oh, un peu que je connais cet homme. 538 00:32:34,282 --> 00:32:36,303 Ça remonte à loin, cet homme et moi. 539 00:32:37,113 --> 00:32:38,583 Mais pas aussi loin. 540 00:32:38,796 --> 00:32:39,950 Pardon, quoi ? 541 00:32:40,945 --> 00:32:42,372 Il ne m'a pas encore rencontrée. 542 00:32:44,906 --> 00:32:48,128 Je lui ai envoyé un message, mais il est arrivé trop tôt. 543 00:32:49,061 --> 00:32:51,432 C'est le Docteur avant qu'il ne me connaisse. 544 00:32:54,235 --> 00:32:58,035 Et il me regarde, il regarde à travers moi. 545 00:32:58,135 --> 00:33:00,327 Et ça ne devrait pas m'affecter, mais c'est le cas. 546 00:33:00,759 --> 00:33:03,593 De quoi parlez-vous ? Vous dites n'importe quoi ? 547 00:33:03,693 --> 00:33:05,455 Vous le connaissez, oui ou non ? 548 00:33:05,555 --> 00:33:08,807 - Donna, silence, je travaille ! - Désolée ! 549 00:33:09,045 --> 00:33:11,628 Donna ? Vous êtes Donna ? Donna Noble ? 550 00:33:11,728 --> 00:33:13,643 Oui, pourquoi ? 551 00:33:15,238 --> 00:33:17,050 Je connais le Docteur. 552 00:33:17,805 --> 00:33:19,096 Mais dans le futur. 553 00:33:19,685 --> 00:33:21,342 Son propre futur. 554 00:33:22,137 --> 00:33:24,073 Alors pourquoi vous ne me connaissez pas ? 555 00:33:24,555 --> 00:33:25,847 Où suis-je dans le futur ? 556 00:33:28,559 --> 00:33:30,599 On en a une vivante ! 557 00:33:32,451 --> 00:33:36,148 Ce n'est pas l'obscurité dans ces tunnels et ceci n'est pas une ombre. 558 00:33:36,930 --> 00:33:38,110 C'est un essaim. 559 00:33:38,873 --> 00:33:40,325 Un essaim mangeur d'hommes. 560 00:33:44,091 --> 00:33:47,291 Les piranhas des airs, les Vashta Nerada. 561 00:33:48,004 --> 00:33:50,407 Littéralement, "les ombres qui dissolvent la chair". 562 00:33:51,076 --> 00:33:54,070 La plupart des planètes en ont, mais en principe en petits groupes. 563 00:33:54,254 --> 00:33:57,515 Je n'ai jamais vu d'infestation de cette ampleur ou aussi agressive. 564 00:33:57,615 --> 00:33:59,500 Comment ça, la plupart ? Pas la Terre ? 565 00:33:59,600 --> 00:34:02,578 Hum, la Terre, et 1 million d'autres mondes. 566 00:34:02,753 --> 00:34:04,812 Où il y a de la viande, il y a des Vashta Nerada. 567 00:34:04,912 --> 00:34:06,840 On peut les voir parfois, en observant bien. 568 00:34:07,658 --> 00:34:09,566 Comme la poussière dans les rayons de soleil. 569 00:34:10,918 --> 00:34:13,302 S'ils étaient sur Terre, on le saurait. 570 00:34:13,402 --> 00:34:15,700 Nan, normalement ils se nourrissent de cadavres. 571 00:34:16,413 --> 00:34:18,233 Mais parfois des personnes disparaissent. 572 00:34:19,555 --> 00:34:21,837 Tout le monde ne revient pas de l'obscurité. 573 00:34:22,188 --> 00:34:23,245 Toutes les ombres ? 574 00:34:23,426 --> 00:34:26,289 Non. Mais n'importe quelle ombre. 575 00:34:26,802 --> 00:34:28,066 Alors, que fait-on ? 576 00:34:28,498 --> 00:34:30,193 Pour les Daleks : viser l'œil. 577 00:34:30,293 --> 00:34:32,189 Les Sontariens : la nuque. 578 00:34:32,615 --> 00:34:37,465 Les Vashta Nerada : Courir ! Juste courir. 579 00:34:37,635 --> 00:34:38,729 Courir où ? 580 00:34:39,105 --> 00:34:41,425 Ceci est un index. Il doit y avoir un téléporteur. 581 00:34:41,525 --> 00:34:43,785 Ne me regardez pas, je n'ai pas mémorisé les plans. 582 00:34:43,885 --> 00:34:44,816 Docteur ! 583 00:34:44,916 --> 00:34:47,548 La boutique ! C'est un passage obligé à la sortie 584 00:34:47,648 --> 00:34:49,528 pour vous faire acheter quelque chose. 585 00:34:50,289 --> 00:34:52,704 Tu as raison ! Génial ! Pour ça que j'aime les boutiques ! 586 00:34:52,804 --> 00:34:53,642 D'accord, on bouge. 587 00:34:53,742 --> 00:34:56,665 En fait, Vrai Dave, pouvez-vous rester où vous êtes ? 588 00:34:56,839 --> 00:34:57,565 Pourquoi ? 589 00:34:59,267 --> 00:35:02,286 Je suis désolé. Vraiment désolé. 590 00:35:05,101 --> 00:35:06,661 Mais vous avez deux ombres. 591 00:35:13,230 --> 00:35:17,763 Elles chassent, s'accrochant à la nourriture pour la garder fraîche. 592 00:35:19,685 --> 00:35:21,611 - Que dois-je faire ? - Restez immobile. 593 00:35:21,711 --> 00:35:24,150 Comme s'il y avait une guêpe, 1 million de guêpes. 594 00:35:24,250 --> 00:35:26,191 - On ne va pas te laisser, Dave. - Bien sûr. 595 00:35:26,291 --> 00:35:28,359 Où est votre casque ? Ne montrez pas, dites-moi. 596 00:35:28,885 --> 00:35:30,623 Sur le sol, à côté de mon sac. 597 00:35:31,130 --> 00:35:32,740 Ne croisez pas son ombre ! 598 00:35:39,550 --> 00:35:40,119 Merci. 599 00:35:40,657 --> 00:35:44,495 Les autres, vos casques sur la tête et fermez-les. 600 00:35:44,595 --> 00:35:47,227 - On aura besoin de tout ce qu'on a. - On n'a pas de casques. 601 00:35:47,327 --> 00:35:49,656 - On est quand même en sécurité. - Comment ça ? 602 00:35:49,756 --> 00:35:51,370 Un petit mensonge pour que tu te taises. 603 00:35:51,470 --> 00:35:53,429 Professeur, que fait-on avec les combinaisons ? 604 00:35:53,529 --> 00:35:57,070 À quoi bon ? Miss Evangelista en avait une et il ne reste rien. 605 00:35:57,170 --> 00:36:00,638 On peut augmenter la masse de 400 %. Ça fera un repas coriace. 606 00:36:00,738 --> 00:36:01,357 D'accord. 607 00:36:03,710 --> 00:36:05,993 - 800 % ! Je vous le passe. - J'en ai un ! 608 00:36:06,256 --> 00:36:08,189 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est un tournevis. 609 00:36:09,617 --> 00:36:12,151 - Il est sonique. - Oui, je sais. Bataille ! 610 00:36:19,355 --> 00:36:20,633 Avec moi, viens ! 611 00:36:25,205 --> 00:36:27,185 On va faire du shopping ? C'est bien le moment ? 612 00:36:27,285 --> 00:36:29,586 Ne discute pas, bouge ! Reste au centre ! 613 00:36:29,686 --> 00:36:31,075 C'est un téléporteur, au centre. 614 00:36:31,175 --> 00:36:32,971 le TARDIS ne reconnaîtrait pas les autres. 615 00:36:33,071 --> 00:36:35,230 - Que faites-vous ? - Tu n'as pas de combinaison ! 616 00:36:35,330 --> 00:36:38,026 Vous non plus, vous êtes autant en danger que moi... 617 00:36:38,126 --> 00:36:39,616 Donna ! Laisse-moi t'expliquer. 618 00:36:39,978 --> 00:36:42,830 - Oh, une bonne chose de faite ! - Docteur ! 619 00:36:55,875 --> 00:36:56,857 Où est-elle passée ? 620 00:36:57,489 --> 00:37:00,624 Elle a disparu. j'ai regardé autour, une seule ombre. Regardez. 621 00:37:00,724 --> 00:37:02,515 Ça veut dire qu'on peut partir ? 622 00:37:02,615 --> 00:37:05,465 Je ne sais pourquoi on est encore ici. On peut le laisser, hein ? 623 00:37:05,565 --> 00:37:08,315 - Sans vouloir vous vexer. - Fermez-la, M. Lux. 624 00:37:08,415 --> 00:37:11,175 Vous sentez quelque chose ? Comme un transfert d'énergie ? 625 00:37:11,275 --> 00:37:13,579 Non, non, mais regardez, c'est parti. 626 00:37:13,679 --> 00:37:15,675 Arrêtez, ne bougez plus. 627 00:37:16,019 --> 00:37:18,596 Elles ne s'en vont pas comme ça. Et elles n’abandonnent jamais. 628 00:37:21,646 --> 00:37:23,629 Celle-ci est sans danger. 629 00:37:24,230 --> 00:37:25,972 Qui a éteint la lumière ? 630 00:37:26,585 --> 00:37:27,525 Personne, ça va. 631 00:37:27,625 --> 00:37:29,557 Non, sérieusement, rallumez ! 632 00:37:30,133 --> 00:37:31,139 C'est allumé. 633 00:37:31,975 --> 00:37:33,578 Je ne vois rien du tout. 634 00:37:33,953 --> 00:37:36,018 Dave, tournez-vous. 635 00:37:36,118 --> 00:37:38,350 Que se passe-t-il ? Pourquoi je ne vois rien ? 636 00:37:38,815 --> 00:37:41,011 Le courant est-il coupé, est-on en sécurité ? 637 00:37:41,111 --> 00:37:43,675 Dave, restez immobile, parfaitement immobile. 638 00:37:44,438 --> 00:37:46,997 Dave, Dave ? Dave, vous m'entendez, ça va ? 639 00:37:47,097 --> 00:37:48,555 Parlez-moi, Dave. 640 00:37:49,912 --> 00:37:52,715 Je vais bien, ça va, je vais... bien. 641 00:37:52,815 --> 00:37:55,315 Restez immobile, parfaitement immobile. 642 00:37:55,415 --> 00:37:58,555 Je vais bien, ça va, je vais... bien. 643 00:38:00,455 --> 00:38:03,573 Je ne peux pas. Pourquoi ne puis-je pas ? 644 00:38:05,581 --> 00:38:08,677 Je ne peux pas. Pourquoi ne puis-je pas ? 645 00:38:10,116 --> 00:38:13,238 Je ne peux pas. Pourquoi ne puis-je pas ? 646 00:38:14,646 --> 00:38:15,071 Je... 647 00:38:15,345 --> 00:38:16,965 Il est parti. Il devient fantôme. 648 00:38:17,065 --> 00:38:19,125 Alors pourquoi est-il encore debout ? 649 00:38:20,164 --> 00:38:21,721 Qui a éteint la lumière ? 650 00:38:23,404 --> 00:38:25,005 Qui a éteint la lumière ? 651 00:38:25,163 --> 00:38:26,232 Docteur, non ! 652 00:38:26,585 --> 00:38:27,965 Dave, vous m'entendez ? 653 00:38:28,572 --> 00:38:30,143 Qui a éteint la lumière ? 654 00:38:33,872 --> 00:38:35,380 Qui a éteint la lumière ? 655 00:38:36,337 --> 00:38:38,196 - Qui a éteint la lumière ? - Excusez-moi ! 656 00:38:40,112 --> 00:38:42,108 Écartez-vous, reculez, en arrière ! 657 00:38:47,902 --> 00:38:50,923 - Ça ne bouge pas très vite. - C'est un essaim dans une combinaison. 658 00:38:51,023 --> 00:38:52,352 Mais ça apprend. 659 00:38:57,911 --> 00:38:59,205 Que fait-on ? Où allons-nous ? 660 00:38:59,305 --> 00:39:00,950 Vous voyez ce mur derrière vous ? 661 00:39:02,195 --> 00:39:02,926 Baissez-vous ! 662 00:39:04,250 --> 00:39:05,523 Un pistolet carré ! 663 00:39:06,668 --> 00:39:08,665 Tout le monde dehors. Allez, allez, allez ! 664 00:39:08,765 --> 00:39:10,415 Bougez, bougez, bougez ! 665 00:39:11,291 --> 00:39:12,905 Bougez, bougez, bougez ! 666 00:39:14,003 --> 00:39:16,756 - Vous avez dit pas toutes les ombres. - Mais n'importe laquelle ! 667 00:39:19,501 --> 00:39:20,965 Qui a éteint la lumière ? 668 00:39:21,065 --> 00:39:21,790 Courez ! 669 00:39:36,325 --> 00:39:37,891 Chérie, le dîner est prêt. 670 00:39:39,524 --> 00:39:41,355 Donna Noble a été sauvée. 671 00:39:43,444 --> 00:39:44,295 Chérie ? 672 00:40:07,422 --> 00:40:08,924 J'essaye de booster l'éclairage. 673 00:40:09,161 --> 00:40:11,255 La lumière ne les arrête pas, mais ça les ralentit. 674 00:40:11,355 --> 00:40:14,933 Quel est le plan ? On a un plan ? 675 00:40:15,740 --> 00:40:17,129 Votre tournevis... 676 00:40:20,045 --> 00:40:23,305 - Il ressemble au mien. - Oui. Vous me l'avez donné. 677 00:40:23,469 --> 00:40:25,334 Je ne donne mon tournevis à personne. 678 00:40:25,434 --> 00:40:26,579 Je ne suis pas personne. 679 00:40:27,404 --> 00:40:29,951 - Qui êtes-vous ? - Quel est le plan ? 680 00:40:31,327 --> 00:40:32,950 J'ai téléporté Donna dans le TARDIS. 681 00:40:33,293 --> 00:40:36,127 Si on n'est pas de retour dans 5 h, le programme de secours s'active. 682 00:40:36,227 --> 00:40:37,345 La ramenant chez elle, oui. 683 00:40:37,523 --> 00:40:39,637 - On doit y aller. - Elle n'est pas là. 684 00:40:40,590 --> 00:40:41,941 Je devrais recevoir un signal. 685 00:40:42,184 --> 00:40:44,190 La console me signale s'il y a une téléportation. 686 00:40:44,290 --> 00:40:46,988 Peut-être un problème de coordonnées. L'équipement ici est vieux. 687 00:40:47,895 --> 00:40:48,930 Donna Noble. 688 00:40:49,030 --> 00:40:52,945 Il y a une Donna Noble dans cette bibliothèque, pouvez-vous la localiser ? 689 00:40:53,485 --> 00:40:55,638 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 690 00:40:56,226 --> 00:40:59,625 - Donna Noble a été sauvée. - Donna ! 691 00:41:00,481 --> 00:41:02,645 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 692 00:41:03,221 --> 00:41:04,654 Donna Noble a été sauvée. 693 00:41:04,754 --> 00:41:07,600 Comment peut-elle être Donna ? Comment est-ce possible ? 694 00:41:07,700 --> 00:41:10,009 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 695 00:41:10,747 --> 00:41:13,776 - Donna Noble a été sauvée. - Oh, Donna ! 696 00:41:13,876 --> 00:41:14,839 Donna Noble... 697 00:41:14,939 --> 00:41:17,223 - Qui a éteint la lumière ? - Docteur ! 698 00:41:17,323 --> 00:41:18,668 Donna Noble a été sauvée. 699 00:41:18,768 --> 00:41:20,026 Qui a éteint la lumière ? 700 00:41:20,126 --> 00:41:22,438 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 701 00:41:22,944 --> 00:41:25,128 Docteur, on doit y aller, maintenant ! 702 00:41:25,573 --> 00:41:27,035 Qui a éteint la lumière ? 703 00:41:27,135 --> 00:41:29,357 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 704 00:41:30,235 --> 00:41:33,195 - Donna Noble a été sauvée. - Qui a éteint la lumière ? 705 00:41:33,295 --> 00:41:35,942 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 706 00:41:36,405 --> 00:41:39,115 - Donna Noble a été sauvée. - Qui a éteint la lumière ? 707 00:41:39,215 --> 00:41:41,745 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 708 00:41:41,845 --> 00:41:44,227 - Donna Noble a été sauvée. - Qui a éteint la lumière ? 709 00:41:44,327 --> 00:41:46,715 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 710 00:41:46,815 --> 00:41:49,449 - Docteur, que fait-on ? - Qui a éteint la lumière ? 711 00:41:49,549 --> 00:41:51,928 Donna Noble a quitté la Bibliothèque. 712 00:41:52,135 --> 00:41:54,505 Donna Noble a été sauvée. 713 00:42:26,002 --> 00:42:28,855 Je me fierais à cet homme jusqu'à la fin de l'univers. Et on y a été. 714 00:42:28,955 --> 00:42:29,915 Qui êtes-vous ? 715 00:42:30,015 --> 00:42:31,950 Et ensuite, tu as oublié. 716 00:42:32,672 --> 00:42:35,757 Vous venez de tuez quelqu'un que j'aime et il vaut mieux ne pas rester là. 717 00:42:37,835 --> 00:42:39,302 La planète va craquer comme un œuf. 718 00:42:39,402 --> 00:42:41,166 Papa, non, Papa ! 719 00:42:41,898 --> 00:42:44,270 - Je vous déteste parfois ! - Je sais ! 720 00:42:46,917 --> 00:42:48,215 Ne jouez pas à ça avec moi. 721 00:42:48,315 --> 00:42:50,135 On doit arrêter ça, on doit sauver CAL. 722 00:42:50,235 --> 00:42:51,345 C'est quoi ce CAL ? 723 00:42:51,445 --> 00:42:53,065 - Des spoilers. - Des spoilers. 724 00:42:53,165 --> 00:42:55,107 Non, ne dites rien, vous ne devez pas le dire ! 725 00:42:56,014 --> 00:42:59,160 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~