1 00:00:00,360 --> 00:00:03,000 المكتبة كبيرة لدرجة لا تحتاج فيها إسما 1 00:00:03,001 --> 00:00:05,496 لقد دخل شخص ما شخص ما في مكتبتي 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,304 تم حفظ 4022 3 00:00:07,339 --> 00:00:09,900 لا يوجد ناجون - الآخرون قادمون - 4 00:00:09,935 --> 00:00:11,340 أي آخرين ؟ 5 00:00:16,940 --> 00:00:19,379 البروفيسور (ريفر سونغ)، عالمة آثار 5 00:00:19,380 --> 00:00:21,379 لقد رأيتني سابقا ؟ 6 00:00:21,414 --> 00:00:25,860 العالم الحقيقي كذبة و كوابيسك حقيقية 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,944 ما هو "كال" ؟ - المكتبة حقيقية - 8 00:00:28,979 --> 00:00:33,540 هنالك أشخاص محتجزين داخلها أشخاص يحتاجون للحفظ 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,705 إنه بث عصبي في جهاز الإتصال 10 00:00:35,740 --> 00:00:40,699 أحيانا يمكنه حفظ فكرة وعي حي لوقت قصير بعد الموت 11 00:00:40,734 --> 00:00:43,459 الظلال تتحرك مجددا أنتِ الوحيدة القادرة على حفظهم 12 00:00:43,494 --> 00:00:46,539 كأنه السمك المتوحش البيرانا لكن في البر "الفاشتا نيرادا" 13 00:00:49,340 --> 00:00:51,559 (لقد تم حفظ (دونا نوبل 14 00:00:51,594 --> 00:00:54,244 (لقد تم حفظ (دونا نوبل - من أطفأ الأنوار ؟ - 15 00:00:54,279 --> 00:00:56,385 دونا نوبل) غادرت المكتبة) 16 00:00:56,420 --> 00:00:59,533 (لقد تم حفظ (دونا نوبل - من أطفأ الأنوار ؟ - 17 00:00:59,534 --> 00:01:02,000 من أطفأ الأنوار ؟ - دونا نوبل) غادرت المكتبة) - 17 00:01:02,001 --> 00:01:03,506 (لقد تم حفظ (دونا نوبل 18 00:01:03,541 --> 00:01:06,979 من أطفأ الأنوار ؟ - دونا نوبل) غادرت المكتبة) - 19 00:01:07,014 --> 00:01:09,099 (لقد تم حفظ (دونا نوبل 19 00:01:11,014 --> 00:01:16,099 ترجمة : مينوشة منتديات شبكة الاقلاع 20 00:01:40,398 --> 00:01:45,315 الحلقة التاسعة : غابة الموتى 24 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 من أطفأ الأنوار ؟ 24 00:01:51,020 --> 00:01:52,819 من أطفأ الأنوار ؟ 25 00:01:54,300 --> 00:01:57,304 من هنا، أسرعوا تحركوا 26 00:01:57,339 --> 00:01:59,825 من أطفأ الأنوار ؟ 27 00:01:59,860 --> 00:02:03,340 أبي، المكتبة إنها على التلفاز الآن 28 00:02:03,659 --> 00:02:04,985 كم يجب أن أكرر هذا عزيزتي ؟ 29 00:02:05,020 --> 00:02:07,740 المكتبة هي مجرد محض تخيلاتك 30 00:02:39,620 --> 00:02:41,260 (دونا) 31 00:02:54,620 --> 00:02:56,060 (مرحبا (دونا 32 00:02:56,695 --> 00:02:57,897 من تكون ؟ 33 00:02:57,932 --> 00:03:00,065 (أنا الطبيب (مون 34 00:03:00,100 --> 00:03:03,739 لقد كنت أعالجك منذ أتيتِ إلى هنا قبل عامين 35 00:03:03,774 --> 00:03:07,900 (يا الهي، الطبيب (مون أنا آسفة جدا 36 00:03:07,935 --> 00:03:09,784 ما مشكلتي ؟ 37 00:03:09,819 --> 00:03:11,344 لم أعرفك للحظة 38 00:03:11,379 --> 00:03:15,625 ثم تذكرتِ هل يمكننا الذهاب للتنزه ؟ 39 00:03:15,660 --> 00:03:21,099 لا مزيد من الأحلام إذا ؟ الدكتور و الصندوق الأزرق، الزمان و الفضاء 40 00:03:22,939 --> 00:03:25,265 كيف وصلنا إلى هنا ؟ 41 00:03:25,300 --> 00:03:28,660 لقد نزلنا من السلالم إلى الباب الأمامي 42 00:03:28,695 --> 00:03:31,940 لقد مررنا بالسيدة (آلي) في طريقنا 43 00:03:31,975 --> 00:03:34,700 نعم، نعم لقد فعلنا 44 00:03:35,940 --> 00:03:38,380 لقد نسيتُ هذا - ثم تذكرتِ - 45 00:03:40,819 --> 00:03:43,585 هل تريدين الذهاب إلى النهر ؟ 46 00:03:43,620 --> 00:03:47,699 لقد ذكرت "النهر" ثم فجأة نحن نطعم البطات 47 00:03:47,734 --> 00:03:49,060 (طبيب (مون 48 00:03:50,099 --> 00:03:51,140 صباح الخير 49 00:03:51,819 --> 00:03:54,139 (دونا نوبل) (لي ماكفوي) 50 00:03:55,300 --> 00:03:56,584 (مرحبا (لي 51 00:03:56,619 --> 00:03:59,625 ... مرحبا 52 00:03:59,660 --> 00:04:03,820 أنت تعاني من القليل من التأتأة 54 00:04:05,340 --> 00:04:08,379 تَحول إلى الحروف اللينة إنها أسهل 55 00:04:08,414 --> 00:04:11,384 كيف هي علاقتنا أنا و هو ؟ 56 00:04:11,419 --> 00:04:15,420 لقد أخذت الإنطباع بأنه كان يدعوك إلى الصيد غدا 57 00:04:18,460 --> 00:04:20,540 إذا 58 00:04:20,575 --> 00:04:22,620 الصيد 60 00:04:27,980 --> 00:04:31,140 وسيم و لا يستطيع نطق كلمة 61 00:04:32,700 --> 00:04:34,380 ماذا سأفعل بك ؟ 62 00:04:35,219 --> 00:04:39,020 مرحبا بكِ في منزلك (سيدة (ماكفوي 63 00:04:42,940 --> 00:04:45,980 توقفا توقفا عن ذلك، لدينا زائر 64 00:04:46,015 --> 00:04:48,985 (لقد فعلتِ الكثير في سبع سنوات (دونا 65 00:04:49,020 --> 00:04:54,860 أحيانا، تبدو كما لو أنه قد مضت سبعون سنة أحيانا، يبدو كما لو أن الوقت لم يمر أبدا 66 00:04:58,220 --> 00:05:01,780 هل يمكنني إخبارك كم هو رائع رؤيتكِ بخير 67 00:05:04,100 --> 00:05:09,900 لا، الإشارة تأتي حتما من القمر أنا أعترض الإرسال، لكنه يحاول العبور 68 00:05:09,935 --> 00:05:11,665 (دونا) 69 00:05:11,700 --> 00:05:15,460 آسف 70 00:05:15,495 --> 00:05:16,780 ألن أتعلم أبدا ؟ 71 00:05:18,380 --> 00:05:20,504 الدكتور 72 00:05:20,539 --> 00:05:22,625 لقد رأيت الدكتور 73 00:05:22,660 --> 00:05:26,660 (نعم، لقد فعلتِ (دونا ثم .. نسيتِ 74 00:05:28,339 --> 00:05:30,944 (الطبيب (مون مرحبا 75 00:05:30,979 --> 00:05:33,099 هل أعد لك كوبا من الشاي ؟ 76 00:05:52,219 --> 00:05:54,145 حسنا، لدينا بقعة واضحة ادخلوا 77 00:05:54,180 --> 00:05:57,100 في المركز، في منتصف الضوء أسرعوا 78 00:05:57,135 --> 00:05:59,940 لا تدعوا ظلالكم تتقاطع دكتور 79 00:05:59,975 --> 00:06:01,424 أنا أقوم بذلك 80 00:06:01,459 --> 00:06:06,100 لا توجد أضواء هنا الغروب قادم، لا يمكننا البقاء طويلا 81 00:06:07,859 --> 00:06:10,499 هل وجدت ظلا حيا ؟ - ربما، يصبح من الصعب معرفة ذلك - 81 00:06:10,500 --> 00:06:12,499 ما مشكلتك ؟ 82 00:06:12,534 --> 00:06:15,539 نحتاج إلى فخذ دجاج من لديه ؟ 83 00:06:15,574 --> 00:06:17,500 (شكرا (دايف 84 00:06:22,020 --> 00:06:25,064 حسنا، لدينا واحد حاذروا أقدامكم 85 00:06:25,099 --> 00:06:30,019 لن يهاجموا حتى يوجد ما يكفي منهم لكنهم يعرفون رائحتنا الآن، إنهم قادمون 86 00:06:31,620 --> 00:06:33,344 من يكون ؟ 87 00:06:33,379 --> 00:06:36,579 لم تخبرينا حتى لقد توقعتِ منا أن نثق به فحسب 87 00:06:36,580 --> 00:06:38,579 إنه الدكتور 88 00:06:38,614 --> 00:06:40,025 و من يكون الدكتور ؟ 89 00:06:40,060 --> 00:06:43,660 القصة الوحيدة التي ستخبرها إذا نجوت 90 00:06:45,339 --> 00:06:48,540 أنتِ تقولين بأنه صديقكِ لكنه لا يعلم حتى من تكونين 91 00:06:48,575 --> 00:06:50,585 أنصتي، كل ما تحتاجون معرفته هو هذا 92 00:06:50,620 --> 00:06:53,059 سأثق بذلك الرجل إلى نهاية الكون 93 00:06:53,094 --> 00:06:54,419 و في الواقع، لقد ذهبنا هناك 94 00:06:58,579 --> 00:07:00,540 إنه لا يتصرف كما لو أنه يثق بكِ 95 00:07:00,575 --> 00:07:02,540 نعم، هنالك مشكلة صغيرة 96 00:07:02,575 --> 00:07:04,819 لم يقابلني بعد 97 00:07:09,060 --> 00:07:13,980 ما المشكلة ؟ - هنالك إشارة قادمة من مكان ما، تتداخل مع إشارتنا - 98 00:07:14,015 --> 00:07:16,780 استعمل الإعدادات الحمراء - لا توجد إعدادات حمراء - 99 00:07:16,815 --> 00:07:19,740 حسنا، إستعمل المثبطات - لا يوجد مثبطات - 100 00:07:19,775 --> 00:07:21,060 سيفعل يوما ما 101 00:07:24,819 --> 00:07:27,600 إذا، في وقت ما في المستقبل سأعطيك مفكي فحسب 101 00:07:27,601 --> 00:07:28,259 نعم 102 00:07:28,294 --> 00:07:31,700 و لم سأفعل ذلك ؟ - لم أقتلعه من يديك الباردة الميتة - 103 00:07:31,735 --> 00:07:34,579 إذا كان هذا ما يقلقك - ... و أعلم هذا لأنني - 104 00:07:34,614 --> 00:07:36,344 أنصت إلي 105 00:07:36,379 --> 00:07:38,845 لقد فقدت صديقتك أنت غاضب، أفهم هذا 106 00:07:38,846 --> 00:07:42,959 لكنك تحتاج أن تكون أقل عاطفية دكتور - أقل ...، لستُ عاطفيا - 107 00:07:42,994 --> 00:07:46,339 هنالك خمسة أشخاص في هذه الغرفة ما زالوا أحياء ركز على ذلك 108 00:07:46,374 --> 00:07:49,579 يا الهي، أنت متعِب جدا أيها الشاب - شاب، من تكونين ؟ - 109 00:07:49,614 --> 00:07:52,064 أنظروا إليكما 110 00:07:52,099 --> 00:07:56,860 سنموت جميعا هنا و أنتما تتشاجران مثل ثنائي متزوج لفترة طويلة 111 00:07:59,779 --> 00:08:01,060 دكتور 112 00:08:02,739 --> 00:08:06,984 يوما ما، سأكون شخصا تثق به كليا 113 00:08:07,019 --> 00:08:11,580 لكن لا يمكنني الإنتظار حتى تكتشف ذلك لذا، سأثبت ذلك لك 114 00:08:11,615 --> 00:08:13,740 و أنا آسفة 115 00:08:16,659 --> 00:08:19,340 أنا حقا آسفة جدا 116 00:08:31,459 --> 00:08:32,539 هل نحن بخير ؟ 117 00:08:34,579 --> 00:08:37,619 دكتور، هل نحن بخير ؟ 118 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 نعم 119 00:08:42,139 --> 00:08:43,140 نعم، نحن بخير 120 00:08:47,140 --> 00:08:48,659 جيد 121 00:08:56,460 --> 00:08:58,984 هل تعلمون ما المثير بخصوص مفكي ؟ 122 00:08:59,019 --> 00:09:01,620 من الصعب التداخل معه لا شيء قوي بما فيه الكفاية 123 00:09:01,655 --> 00:09:03,944 حسنا، بعض مجففات الشعر لكنني أعمل لحل هذا 124 00:09:03,979 --> 00:09:09,700 إذا، هنالك إشارة قوية قادمة من مكان ما و لم تكن هناك من قبل، إذا ماذا تغير ؟ 125 00:09:09,735 --> 00:09:11,384 هيا، ما الجديد ؟ 126 00:09:11,419 --> 00:09:13,939 ما الشيء المختلف ؟ - لا أعلم، لا شيء - 127 00:09:14,540 --> 00:09:18,820 لقد بدأ حلول الظلام - إنه مفك، إنه يعمل في الظلام - 128 00:09:24,719 --> 00:09:28,900 أخبرني عن القمر، ماذا يوجد هناك ؟ - إنه ليس حقيقيا، لقد بني كجزء من المكتبة - 129 00:09:28,935 --> 00:09:30,545 (إنه مجرد طبيب قمر (مون - ماذا يعني طبيب قمر ؟ - 129 00:09:30,546 --> 00:09:31,945 فاحص الفيروسات 130 00:09:31,980 --> 00:09:35,580 إنه يدعم و يحافظ على الحاسوب الرئيسي في لب الكوكب 131 00:09:35,615 --> 00:09:39,425 حسنا، ما زال فعالا إنه يرسل الإشارات، أنظر 132 00:09:39,460 --> 00:09:43,219 شخص ما في مكان ما في هذه المكتبة حي و يتخاطب مع القمر 133 00:09:43,254 --> 00:09:46,737 أو ربما حي و يجفف شعره 134 00:09:46,772 --> 00:09:50,185 لا، الإشارة حتما تأتي من القمر 135 00:09:50,220 --> 00:09:52,039 أنا أعترضها لكنها تحاول العبور - دكتور - 135 00:09:52,740 --> 00:09:53,739 (دونا) 136 00:09:53,774 --> 00:09:56,056 كانت تلك هي لقد كانت صديقتك 137 00:09:56,091 --> 00:09:58,304 هل يمكنك إعادتها ؟ ما كان ذلك ؟ 138 00:09:58,339 --> 00:10:01,000 انتظري، انتظري أنا أحاول إيجاد طول موجي 138 00:10:01,001 --> 00:10:03,033 لقد تم اعتراضي 139 00:10:03,334 --> 00:10:04,716 بروفيسور ؟ 140 00:10:04,751 --> 00:10:07,099 لحظة فحسب - هذا مهم - 141 00:10:07,134 --> 00:10:09,100 لدي ظلان 142 00:10:10,140 --> 00:10:12,419 حسنا، ضعوا خوذكم جميعا 143 00:10:12,454 --> 00:10:14,664 أنيتا)، سأحضر خوذتكِ) 144 00:10:14,699 --> 00:10:18,899 (لم تساعد (دايف الأصلي - فقط تماسكي، حسنا ؟ - 145 00:10:18,934 --> 00:10:21,139 أنا متماسكة 146 00:10:21,174 --> 00:10:23,184 أنا أبكي فقط 147 00:10:23,219 --> 00:10:25,540 أنا على وشك الموت إنها ليست مبالغة 148 00:10:30,900 --> 00:10:31,980 انتظري 149 00:10:32,940 --> 00:10:36,399 يا الهي، لقد دخلوا - لا، لا .. لقد لونت خوذتها فحسب - 150 00:10:36,434 --> 00:10:39,826 ربما سيظنون بأنهم هناك و يدعونها و شأنها 151 00:10:39,861 --> 00:10:43,219 هل تظن أنه يمكن خداعهم هكذا ؟ - ربما، لا أعلم - 152 00:10:43,254 --> 00:10:45,837 إنه سرب ليس و كأننا نتحادث معا 153 00:10:45,872 --> 00:10:48,420 هل يمكنكِ الرؤية ؟ - قليلا - 154 00:10:48,455 --> 00:10:50,384 فقط .. ابقوا بعيدين 155 00:10:50,419 --> 00:10:52,385 بروفيسور، كلمة سريعة معكِ من فضلك - ماذا ؟ - 155 00:10:52,386 --> 00:10:53,785 هنا في الأسفل - ماذا هناك ؟ - 156 00:10:53,820 --> 00:10:57,700 لقد قلتِ بأن هنالك خمسة أشخاص ما زالوا أحياء في هذه الغرفة - نعم، إذا ؟ - 157 00:10:57,735 --> 00:10:59,185 إذا 158 00:10:59,220 --> 00:11:01,419 لماذا يوجد ستة ؟ 159 00:11:05,980 --> 00:11:09,019 من أطفأ الأنوار ؟ - اركضوا - 160 00:11:09,054 --> 00:11:11,620 من أطفأ الأنوار ؟ 161 00:11:15,780 --> 00:11:20,099 من أطفأ الأنوار ؟ من أطفأ الأنوار ؟ 162 00:11:20,134 --> 00:11:21,997 (ها نحن طبيب (مون 163 00:11:22,032 --> 00:11:23,825 أمي، لقد صنعتكِ بالعجين 164 00:11:23,860 --> 00:11:26,820 (هذا لطيف (إيلا أين هو الوجه ؟ 165 00:11:26,855 --> 00:11:29,024 لا أعلم 166 00:11:29,059 --> 00:11:31,379 هل رأيتِ الطبيب (مون) ؟ هل غادر ؟ 167 00:11:31,414 --> 00:11:32,384 أبي 168 00:11:32,419 --> 00:11:35,860 مرحبا أنتما الإثنان، تعاليا عناقا كبيرا، عناقا كبيرا لوالدكما 169 00:11:35,895 --> 00:11:37,704 أنظر ماذا أعددت 170 00:11:37,739 --> 00:11:40,380 إنها أمك ؟ - ليس لها وجه - 171 00:11:40,415 --> 00:11:42,664 هل رأيت الطبيب (مون) ؟ 172 00:11:42,699 --> 00:11:45,060 لا، لماذا ؟ هل كان هنا ؟ - نعم، قبل لحظات - 173 00:11:45,095 --> 00:11:47,180 من المؤكد بأنك قد مررت به 174 00:11:50,099 --> 00:11:52,345 هل أنتِ بخير ؟ 175 00:11:52,380 --> 00:11:56,700 نعم، نعم .. أنا بخير ... إنه فقط 176 00:11:59,379 --> 00:12:00,659 لا شيء 177 00:12:03,500 --> 00:12:06,180 لقد كان يوما طويلا هذا كل شيء 178 00:12:06,215 --> 00:12:07,740 أنا متعبة فحسب 179 00:12:10,380 --> 00:12:12,225 هل أنتِ بخير ؟ 180 00:12:12,260 --> 00:12:15,379 ... لقد قلت بأنني كنت متعبة ثم 181 00:12:16,980 --> 00:12:18,919 ثم وضعنا الأطفال في السرير 182 00:12:18,954 --> 00:12:20,859 و شاهدنا التلفاز 183 00:12:23,699 --> 00:12:25,479 هل كانت تلك رسالة ؟ - إنه منتصف الليل - 183 00:12:25,480 --> 00:12:27,179 اذهب و انظر ماذا هناك 184 00:12:44,179 --> 00:12:46,579 "العالم خاطئ" - ماذا ؟ - 185 00:12:46,614 --> 00:12:48,944 الرسالة لكِ لكن هذا غريب 186 00:12:48,979 --> 00:12:51,665 "عزيزتي (دونا)، العالم خاطئ" 187 00:12:51,700 --> 00:12:54,699 "قابليني في متنزه اللعب في الثانية غدا" 188 00:13:06,900 --> 00:13:07,980 مجنونة 189 00:13:11,219 --> 00:13:13,260 لا تذهبي أرجوكِ لا تذهبي 190 00:13:20,499 --> 00:13:23,460 حسنا أنتما الإثنان اذهبا و لا تتشاجرا 191 00:13:44,900 --> 00:13:47,425 لقد حصلت على رسالتكِ ليلة أمس 192 00:13:47,460 --> 00:13:49,540 العالم خاطئ ماذا يعني هذا ؟ 193 00:13:49,575 --> 00:13:51,917 لا، لم تفعلي - أنا آسفة، ماذا ؟ - 194 00:13:51,952 --> 00:13:54,259 لم تحصلي على رسالة مني ليلة أمس 195 00:13:54,294 --> 00:13:55,820 لقد حصلتِ عليها قبل ثواني معدودة 196 00:13:56,940 --> 00:14:00,399 بعد قرارك القدوم، وجدتِ نفسك فجأة قد وصلتِ 197 00:14:00,434 --> 00:14:04,227 هكذا يتقدم الوقت هنا على نمط الأحلام 198 00:14:04,262 --> 00:14:08,020 لقد شككتِ بهذا سابقا، أليس كذلك ؟ دونا نوبل) ؟) 199 00:14:10,459 --> 00:14:15,140 كيف تعرفينني ؟ - لقد تقابلنا سابقا، في المكتبة - 200 00:14:15,175 --> 00:14:16,944 لقد كنتِ طيبة معي 201 00:14:16,979 --> 00:14:19,499 أتمنى أن أعاملكِ بالمثل الآن 202 00:14:21,499 --> 00:14:23,419 صوتكِ 203 00:14:24,459 --> 00:14:26,625 أنا أعرفه - نعم، تعرفينه - 204 00:14:26,660 --> 00:14:30,220 (أنا ما تبقى من الآنسة (إيفانجليستا 205 00:14:41,340 --> 00:14:43,745 بروفيسور، تقدمي جدي مكانا آمنا 206 00:14:43,780 --> 00:14:46,100 إنه سرب لاحم في بذلة لا يمكنك التفاهم معهم 206 00:14:46,101 --> 00:14:47,100 خمس دقائق 207 00:14:47,135 --> 00:14:50,699 دايف) الآخر، ابق معه) أخرجه من هنا عندما يصبح غبيا جدا للعيش 208 00:14:50,734 --> 00:14:52,619 دقيقتان، دكتور 209 00:14:54,219 --> 00:14:55,904 من أطفأ الأنوار ؟ 210 00:14:55,939 --> 00:14:58,904 هل سمعت هذا ؟ تلك الكلمات ؟ تلك كانت الفكرة الأخيرة 211 00:14:58,939 --> 00:15:03,199 للرجل الذي يرتدي تلك السترة قبل أن تقفز داخله و تنهش لحمه 212 00:15:03,234 --> 00:15:07,459 تلك روح رجل عالقة داخل بث عصبي و تستمر دائما 213 00:15:07,494 --> 00:15:10,620 الآن، إذا لم تملك اللباقة لتركه ماذا عن هذا ؟ 214 00:15:10,655 --> 00:15:12,585 استغله تكلم معي 215 00:15:12,620 --> 00:15:15,824 إنه سهل، بث عصبي فقط حدد و فكر 216 00:15:15,859 --> 00:15:18,944 استغله، تكلم معي - من أطفأ الأنوار ؟ - 217 00:15:18,945 --> 00:15:19,998 "الفاشتا نيرادا" 217 00:15:19,999 --> 00:15:23,419 يعيشون في جميع العوالم في هذا النظام لكنكم تصطادون في الغابات 218 00:15:23,454 --> 00:15:24,859 ماذا تفعلون في المكتبة ؟ 218 00:15:24,860 --> 00:15:26,859 يجب أن نذهب دكتور - دقيقة فحسب - 219 00:15:26,894 --> 00:15:29,700 أتيتم إلى المكتبة لتصطادوا، لماذا ؟ فقط أخبرني لماذا ؟ 220 00:15:35,260 --> 00:15:37,259 لم نفعل 221 00:15:37,294 --> 00:15:39,259 مرحبا 222 00:15:40,100 --> 00:15:42,104 لم نفعل 223 00:15:42,139 --> 00:15:45,899 على مهلك، أنا أفهمك لم تفعلوا ماذا ؟ 224 00:15:45,934 --> 00:15:48,865 لم نأتي إلى هنا 225 00:15:48,866 --> 00:15:51,780 حسنا، بالتأكيد فعلتم بالتأكيد قدمتم إلى هنا 226 00:15:51,815 --> 00:15:54,100 أتينا من هنا 227 00:15:54,135 --> 00:15:55,785 من هنا ؟ 228 00:15:55,820 --> 00:15:57,825 لقد ولدنا هنا 229 00:15:57,860 --> 00:16:00,700 لكنكم من الأشجار من أبواغ الأشجار 230 00:16:00,735 --> 00:16:03,580 هذه غاباتنا 231 00:16:04,740 --> 00:16:07,379 لستم قريبين من أي غابة أنظروا حولكم 232 00:16:07,414 --> 00:16:10,465 هذه غاباتنا 233 00:16:10,500 --> 00:16:13,060 لستم في غابة أنتم في مكتبة 234 00:16:13,095 --> 00:16:14,899 ... لا يوجد أشجار في 235 00:16:16,019 --> 00:16:19,260 المكتبة - يجب أن نذهب دكتور - 236 00:16:19,295 --> 00:16:21,185 الكتب 237 00:16:21,220 --> 00:16:22,700 لقد أتيتم من الكتب 238 00:16:25,260 --> 00:16:30,459 أبواغ في ملايين، ملايين الكتب - يجب أن نذهب دكتور - 239 00:16:30,494 --> 00:16:32,624 أنظر إلى ذلك 240 00:16:32,659 --> 00:16:35,259 "غابات "الفاشتا نيرادا 241 00:16:35,294 --> 00:16:37,825 تم تعديلها و طبعها و تقييدها 242 00:16:37,860 --> 00:16:42,059 مليون مليون كتاب ظلال قد فقست 243 00:16:42,094 --> 00:16:43,380 يجب أن نذهب دكتور 245 00:16:48,100 --> 00:16:50,140 دايف)، (دايف) أنا آسف جدا) 246 00:16:53,060 --> 00:16:55,664 من أطفأ الأنوار ؟ - يجب أن نذهب دكتور - 247 00:16:55,699 --> 00:16:58,825 أنا غبي، أتكلم كثيرا هذا الفم لا يصمت أبدا 248 00:16:58,860 --> 00:17:03,580 هل تريد أن تعلم السبب الوحيد لبقائي حيا ؟ لأنني أبقى دائما قرب الباب 249 00:17:23,980 --> 00:17:28,900 لقد اقترحت أن نلتقي هنا لأن متنزه اللعب هو أسهل مكان للرؤية، لرؤية الكذبة 250 00:17:28,935 --> 00:17:32,140 أية كذبة ؟ - الأطفال، أنظري إلى الأطفال - 251 00:17:33,660 --> 00:17:35,944 لماذا تضعين ذلك النقاب ؟ 252 00:17:35,979 --> 00:17:38,659 إذا كان لدي وجه مثل وجهك ما كنت لأغطيه 253 00:17:38,694 --> 00:17:40,219 تتذكرين وجهي إذا ؟ 254 00:17:42,820 --> 00:17:47,140 الذكريات ما زالت هناك المكتبة، الدكتور، أنا 255 00:17:47,175 --> 00:17:49,500 لقد تمت برمجتك حتى لا تبحثي فحسب 256 00:17:52,299 --> 00:17:54,580 آسفة، لكنكِ .. ميتة 257 00:17:55,140 --> 00:17:58,540 (على نحو ما، جميعنا ميتون هنا (دونا 258 00:17:58,575 --> 00:18:00,557 نحن موتى المكتبة 259 00:18:00,592 --> 00:18:02,505 حسنا، ماذا عن الأطفال ؟ 260 00:18:02,540 --> 00:18:05,539 الأطفال ليسوا ميتين أطفالي ليسوا موتى 261 00:18:05,574 --> 00:18:07,465 أطفالك لم يكونوا أحياء أبدا 262 00:18:07,500 --> 00:18:10,780 لا تقولي هذا، لا تجرأي على قول هذا عن أطفالي 263 00:18:10,815 --> 00:18:12,425 أنظري إلى أطفالك 264 00:18:12,460 --> 00:18:16,180 أنظري إليهم جميعا، أنظري جيدا ليسوا حقيقين 265 00:18:16,215 --> 00:18:18,300 هل ترين ذلك الآن ؟ جميعهم متشابهون 266 00:18:20,179 --> 00:18:24,939 جميع أطفال هذا العالم نفس الطفل و نفس الطفلة، دائما هكذا 267 00:18:24,974 --> 00:18:26,744 توقفي 268 00:18:26,779 --> 00:18:30,820 توقفي فحسب، لماذا تفعلين ذلك ؟ لماذا ترتدين ذلك النقاب ؟ 269 00:18:53,659 --> 00:18:58,180 تعلمين، الأمر طريف أستمر في تمني أن يكون الدكتور هنا 270 00:18:58,215 --> 00:19:00,620 الدكتور هنا، أليس كذلك ؟ 271 00:19:00,655 --> 00:19:02,859 سيعود، صحيح ؟ 272 00:19:06,380 --> 00:19:12,259 تعلمين، عندما ترين صورة لشخص تعرفينه لكنها من سنوات سابقة قبل معرفتك إياه 273 00:19:12,294 --> 00:19:16,219 كما لو أنهم لم ينتهوا بعد لم يكتملوا بعد 274 00:19:17,860 --> 00:19:20,584 حسنا، نعم الدكتور هنا 275 00:19:20,619 --> 00:19:24,300 يأتي عندما أتصل به كما يفعل دائما 276 00:19:25,700 --> 00:19:28,380 لكنه ليس دكتوري 277 00:19:32,020 --> 00:19:33,859 لأن دكتوري 278 00:19:35,860 --> 00:19:39,699 رأيت جيوشا بأكملها تعود أدراجها و تهرب 279 00:19:40,940 --> 00:19:44,599 و هو يعود مختالا إلى التارديس 280 00:19:44,634 --> 00:19:48,259 و يفتح الأبواب بفرقعة من أصابعه 281 00:19:50,060 --> 00:19:53,380 الدكتور في التارديس 282 00:19:54,579 --> 00:19:56,740 المحطة التالية : كل مكان 282 00:19:56,741 --> 00:19:58,540 لمحات مستقبلية 283 00:20:01,020 --> 00:20:04,080 لا أحد يستطيع فتح التارديس بفرقعة أصابعه 284 00:20:04,115 --> 00:20:07,140 لا ينفع الأمر هكذا - ينفع مع الدكتور - 285 00:20:07,175 --> 00:20:09,117 أنا الدكتور 286 00:20:09,152 --> 00:20:11,059 نعم، يوما ما 287 00:20:13,660 --> 00:20:15,940 كيف حالكِ ؟ - أين هو (دايف) الآخر ؟ - 288 00:20:15,975 --> 00:20:17,580 غير قادم آسف 289 00:20:19,019 --> 00:20:23,740 حسنا، إذا أخذوه، كيف لم يأخذوني بعد ؟ - لا أدري - 290 00:20:23,775 --> 00:20:26,859 ربما تلوين خوذتك أعطى النتيجة المرجوة 291 00:20:26,894 --> 00:20:28,944 لقد أعطى النتيجة حقا 292 00:20:28,979 --> 00:20:31,705 لن يرى أحد وجهي مجددا 293 00:20:31,740 --> 00:20:35,660 هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئا ؟ - عمر طويل سيكون هذا طيبا منك - 294 00:20:35,695 --> 00:20:37,184 أي شيء تستطيع فعله بخصوص هذا ؟ 295 00:20:37,219 --> 00:20:39,700 أنا أعمل على ذلك - دكتور - 296 00:20:41,700 --> 00:20:43,820 عندما التقيناك أول مرة 297 00:20:44,860 --> 00:20:46,904 (لم تثق بـبروفيسور (سونغ 298 00:20:46,939 --> 00:20:50,299 ثم همست بكلمة في أذنك ثم وثقت بها 299 00:20:51,900 --> 00:20:54,184 ... حياتي حاليا 300 00:20:54,219 --> 00:20:56,299 أحتاج كلمة كتلك 301 00:20:56,701 --> 00:20:58,299 ماذا قالت ؟ 302 00:21:01,580 --> 00:21:05,220 امنح الفتاة الميتة فرصة أسرارك آمنة معي ؟ 303 00:21:05,255 --> 00:21:06,497 آمنة ؟ 304 00:21:06,532 --> 00:21:07,740 ماذا ؟ 305 00:21:09,420 --> 00:21:12,899 آمنة، لا تقولين محفوظة لا أحد يقول محفوظة، لقد قلتِ آمنة 305 00:21:12,900 --> 00:21:14,899 ماذا قالت الرسالة ؟ 306 00:21:14,934 --> 00:21:18,899 "تم حفظ 4022 شخصا، لا يوجد ناجون" - دكتور ؟ - 307 00:21:20,139 --> 00:21:23,465 لا أحد يقول حفظ المجانين يفعلون، لكننا نقول آمنين 308 00:21:23,500 --> 00:21:28,619 لكن كما ترين، لم تعني آمنين بل عنت، عنت حرفيا .. تم حفظهم 309 00:21:30,654 --> 00:21:32,700 ماذا حصل لوجهك ؟ 310 00:21:32,735 --> 00:21:34,824 أخطاء في النسخ 311 00:21:34,859 --> 00:21:38,340 لقد دمر وجهي و فعل العجائب بعقلي 312 00:21:38,375 --> 00:21:40,339 أنا نسخة سيئة لنفسي 313 00:21:40,374 --> 00:21:42,025 أين نحن ؟ 314 00:21:42,060 --> 00:21:44,904 لم كل الأطفال متشابهين ؟ 315 00:21:44,939 --> 00:21:48,979 نفس النمط مجددا و مجددا يحفظ فضاء كبيرا 316 00:21:49,014 --> 00:21:50,740 فضاء ؟ 317 00:21:52,019 --> 00:21:53,185 الفضاء الالكتروني 318 00:21:53,220 --> 00:21:55,585 لا، لا تقولي لا يجب أن تقولي 319 00:21:55,620 --> 00:21:59,464 ترين، هناك قبل مئات السنين، اندفاع طاقي كبير 320 00:21:59,499 --> 00:22:04,104 جميع الناقلات الفضائية اشتغلت في نفس الوقت بمجرد وصول "الفاشتا نيرادا" لدورة توالدهم، يهجمون 321 00:22:04,139 --> 00:22:08,539 شخص ما أطلق الانذار، فحاول الحاسوب نقل الجميع فضائيا - حاول نقل 4022 شخصا ؟ - 322 00:22:08,574 --> 00:22:12,620 و نجح، أخرجهم جميعا لكن لا يوجد مكان لإرسالهم إليه، لا مكان آمن في المكتبة 323 00:22:12,655 --> 00:22:17,185 الفاشتا نيرادا" يكبرون" و الجميع تم نقله دون وجود مكان لإرسالهم إليه 324 00:22:17,220 --> 00:22:21,340 لقد علقوا في النظام، منتظرين أن يتم إرسالهم مثل رسائل البريد الالكتروني 325 00:22:21,375 --> 00:22:23,137 إذا، ماذا سيفعل الحاسوب ؟ 326 00:22:23,172 --> 00:22:24,900 ما يفعل الحاسوب دائما ؟ 327 00:22:24,935 --> 00:22:27,340 لقد قام بحفظهم 328 00:22:28,740 --> 00:22:33,859 المكتبة، عالم كامل من الكتب و في المركز تماما، أكبر قرص صلب في التاريخ 329 00:22:33,894 --> 00:22:37,740 فهرس كل شيء تمت كتابته نسخ احتياطية لكل كتاب 330 00:22:37,775 --> 00:22:42,580 لقد قام الحاسوب بحفظ 4022 شخصا بالطريقة الوحيدة التي يستطيعها 331 00:22:42,615 --> 00:22:45,584 لقد قام بحفظهم في القرص الصلب 332 00:22:45,619 --> 00:22:49,539 جسدك محفوظ في المكتبة كتوقيع طاقي 333 00:22:49,574 --> 00:22:53,459 يمكن تحقيقه مجددا كلما تطلب ذلك منكِ أو من المكتبة 334 00:22:53,494 --> 00:22:54,899 المكتبة ؟ 335 00:22:56,220 --> 00:23:00,700 إذا انتهى بي الأمر و وجهي في أحد تلك التماثيل - تذكرين التماثيل ؟ - 336 00:23:02,940 --> 00:23:05,659 انتظري لا .. انتظري 337 00:23:06,619 --> 00:23:09,299 إذا، هذه ليست أنا حقا ؟ 338 00:23:09,334 --> 00:23:11,837 هذا ليس جسدي الحقيقي 339 00:23:11,872 --> 00:23:14,305 لكنني كنت أتابع حمية 340 00:23:14,340 --> 00:23:17,140 ما ترينه حولك هذا العالم بأكمله 341 00:23:17,175 --> 00:23:19,699 هو لا شيء أكثر من واقع افتراضي 342 00:23:22,660 --> 00:23:24,580 إذا لماذا تبدين هكذا ؟ 343 00:23:25,380 --> 00:23:27,065 لم يكن لدي خيار 344 00:23:27,100 --> 00:23:31,144 لقد تم نقلك فضائيا أنتِ نسخة مثالية 345 00:23:31,179 --> 00:23:35,580 بينما أنا كنت مجرد بيانات شبحية علقت في الاتصال اللاسلكي و تم رفعها تلقائيا 346 00:23:35,615 --> 00:23:39,340 و جعلك هذا ذكية ؟ - نحن مجرد أرقام هنا - 347 00:23:39,375 --> 00:23:42,860 أظن بأن نقطة عشرية قد تم تحويلها إلى حاصل ذكائي 348 00:23:42,895 --> 00:23:45,905 لكن وجهي كان الإيجابية الكبرى 349 00:23:45,940 --> 00:23:49,380 لدي الصفتان المطلوبتان لرؤية الحقيقة الكلية 350 00:23:49,415 --> 00:23:52,140 أنا عبقرية و غير محبوبة 351 00:23:55,260 --> 00:23:56,900 إذا كان هذا كله حلما 352 00:23:59,339 --> 00:24:00,744 فمن صاحب الحلم ؟ 353 00:24:00,779 --> 00:24:05,340 من الصعب رؤية كل شيء في قاعدة البيانات حتى بالنسبة لي، لكن هنالك كلمة 354 00:24:05,375 --> 00:24:07,260 كلمة واحدة فقط 355 00:24:08,940 --> 00:24:10,059 "كال" 356 00:24:14,699 --> 00:24:16,145 أمي ركبتي 357 00:24:16,180 --> 00:24:18,825 أنظري إلى تلك الركبة 358 00:24:18,860 --> 00:24:21,780 أنظري إلى تلك الركبة السخيفة 359 00:24:21,815 --> 00:24:24,665 ليست حقيقية إنهما خيال 360 00:24:24,700 --> 00:24:29,179 أنا آسفة، لكن بما أنكِ تفهمين الوضع الآن لن تكوني قادرة على إبقائهما 361 00:24:29,214 --> 00:24:31,265 إنهما موجودان فقط بإيمانك 362 00:24:31,300 --> 00:24:34,860 لا تعلمين، ليس لديكِ أطفال - و لا أنتِ كذلك - 363 00:24:36,580 --> 00:24:39,704 دونا) لمصلحتكِ) دعيهم يذهبون 364 00:24:39,739 --> 00:24:44,300 توقفي، ستفسدين كل شيء أنا أكرهكِ، ستدمرين كل شيء، توقفي 365 00:24:44,335 --> 00:24:45,700 عزيزتي، ما المشكلة ؟ 366 00:24:46,980 --> 00:24:48,499 اصمت 367 00:24:51,100 --> 00:24:53,659 أبي لا، أبي 368 00:24:58,740 --> 00:25:01,339 ماذا هناك ؟ ما المشكلة ؟ 369 00:25:02,340 --> 00:25:06,139 "التدمير الذاتي بعد عشرين دقيقة" 370 00:25:07,699 --> 00:25:11,940 أمي، ماذا قصدت الآنسة ؟ ألسنا حقيقين ؟ 371 00:25:11,975 --> 00:25:15,025 إلى أين نحن ذاهبان ؟ - المنزل - 372 00:25:15,060 --> 00:25:17,539 كان هذا سريعا، أليس كذلك أمي ؟ 373 00:25:18,860 --> 00:25:22,180 أمي، ما مشكلة السماء ؟ 374 00:25:26,060 --> 00:25:29,340 ما مو محو قاص ؟ - بعد عشرين دقيقة، سيتصدع هذا الكوكب كبيضة - 375 00:25:29,375 --> 00:25:32,659 لا، لا بأس الطبيب (مون) سيوقفها 376 00:25:32,694 --> 00:25:34,544 "إنه مبرمجة لحماية "كال 377 00:25:34,579 --> 00:25:36,705 يجب عليك حقا إيقاف ذلك كما تعلمين 378 00:25:36,740 --> 00:25:41,020 لقد نسيتِ مجددا بأنه أنتِ من أنقذت كل هؤلاء الناس أليس كذلك ؟ 379 00:25:41,055 --> 00:25:43,260 ثم تذكرتِ 380 00:25:43,340 --> 00:25:45,660 (اصمت طبيب (مون 381 00:25:51,259 --> 00:25:57,060 جميع أنظمة المكتبة غير متصلة عذرا للإزعاج 382 00:25:57,095 --> 00:26:00,099 يجب أن نوقف هذا "يجب أن نحمي "كال 382 00:26:00,100 --> 00:26:02,060 ما هو ؟ ما هو "كال" ؟ 383 00:26:02,400 --> 00:26:05,020 يجب أن نذهب إلى الحاسوب الرئيسي سأريك 383 00:26:05,800 --> 00:26:07,020 إنه في لب الكوكب 384 00:26:07,055 --> 00:26:09,780 حسنا إذا لنذهب 385 00:26:17,499 --> 00:26:18,979 منصة جاذبية 386 00:26:20,820 --> 00:26:22,740 أراهن على أنني معجب بك 387 00:26:22,775 --> 00:26:24,220 أنت كذلك 388 00:26:33,499 --> 00:26:35,499 أمي، أنتِ تؤلمين يدي 389 00:26:37,060 --> 00:26:41,220 ... فقط فقط ابقيا حيث يمكنني رؤيتكما 390 00:26:41,255 --> 00:26:43,539 لا تغيبا عن ناظري 391 00:26:43,574 --> 00:26:45,820 هل حان وقت النوم ؟ 392 00:26:55,420 --> 00:26:57,025 حسنا 393 00:26:57,060 --> 00:26:59,220 كان هذا جميلا أليس كذلك ؟ 394 00:26:59,255 --> 00:27:01,345 كان هذا وقت تهييء للنوم جميل 395 00:27:01,380 --> 00:27:07,339 شربنا حليبا ساخنا، و شاهدنا الرسوم المتحركة ثم قرأت لكما والدتكما قصة نوم جميلة 396 00:27:08,740 --> 00:27:12,859 أمي، (جوشوا) و أنا لسنا حقيقيين، أليس كذلك ؟ 397 00:27:12,894 --> 00:27:14,824 بالتأكيد أنتما حقيقيان 398 00:27:14,859 --> 00:27:18,984 أنتما حقيقيان مثل كل شيء لم تقولان هذا ؟ 399 00:27:19,019 --> 00:27:23,779 لكن، أمي .. أحيانا عندما لا تكونين هنا كأننا لسنا هنا كذلك 400 00:27:23,814 --> 00:27:25,819 حتى عندما تغمضين عينيك 401 00:27:25,854 --> 00:27:28,019 نتوقف فحسب 401 00:27:30,154 --> 00:27:34,019 حسنا، تعدكما والدتكما بألا تقفل عينيها مجددا 402 00:27:45,859 --> 00:27:47,639 لا أرجوكما 403 00:27:47,674 --> 00:27:49,420 لا أرجوكما 404 00:27:50,299 --> 00:27:51,259 لا 405 00:27:52,299 --> 00:27:54,279 لا 406 00:27:54,314 --> 00:27:56,260 لا 407 00:28:02,500 --> 00:28:04,979 "التدمير الذاتي بعد 15 دقيقة" 408 00:28:05,420 --> 00:28:08,744 قاعدة البيانات أكثر من أربعة آلاف عقل حي عالقين داخلين 409 00:28:08,779 --> 00:28:12,459 نعم، حسنا لن يعيشوا لوقت أطول لم يعد أمامنا وقت طويل 410 00:28:14,220 --> 00:28:16,500 ساعدوني أرجوكم ساعدوني 411 00:28:16,535 --> 00:28:18,780 أرجوكم، أرجوكم ساعدوني 412 00:28:25,060 --> 00:28:28,264 ساعدوني، أرجوكم، ساعدوني 413 00:28:28,299 --> 00:28:30,099 ما هذا ؟ هل كان ذلك طفلا ؟ 413 00:28:30,100 --> 00:28:31,699 الحاسوب في وضع السبات 414 00:28:31,734 --> 00:28:34,660 لا أستطيع إيقاظه أنا أحاول 415 00:28:43,380 --> 00:28:45,460 ... دكتور، هذه القراءات 416 00:28:47,219 --> 00:28:49,939 أعلم، كأنها .. حلم 417 00:28:49,974 --> 00:28:52,584 إنه حلم .. لحياة طبيعية 418 00:28:52,619 --> 00:28:56,179 و أب رائع و كل كتاب تمت كتابته 419 00:28:56,700 --> 00:28:58,800 الحواسيب لا تحلم 420 00:28:58,835 --> 00:29:00,907 ساعدوني أرجوكم ساعدوني 421 00:29:00,942 --> 00:29:02,980 لا، لكن الفتيات الصغيرات تفعلن 422 00:29:15,140 --> 00:29:17,579 أرجوكم ساعدوني أرجوكم ساعدوني 423 00:29:17,614 --> 00:29:19,225 يا الهي 424 00:29:19,260 --> 00:29:21,544 إنها الطفلة الصغيرة 425 00:29:21,579 --> 00:29:24,700 الفتاة التي رأيناها على الحاسوب 426 00:29:24,735 --> 00:29:26,260 إنها ليست في الحاسوب 427 00:29:27,780 --> 00:29:29,500 على نحو ما، إنها الحاسوب 428 00:29:30,619 --> 00:29:32,100 القيادة الرئيسية 429 00:29:32,135 --> 00:29:34,697 "هذه "كال 430 00:29:34,732 --> 00:29:37,225 كال" هو طفل" 431 00:29:37,260 --> 00:29:41,420 طفل موصول بجهاز مركزي ؟ لم لم تخبرني ذلك ؟ احتجت معرفة ذلك 432 00:29:41,455 --> 00:29:42,900 لأنها من عائلتي 433 00:29:45,779 --> 00:29:46,819 (كال) 434 00:29:48,019 --> 00:29:49,860 (شارلوت أبيغيل لوكس) 435 00:29:51,020 --> 00:29:53,340 الإبنة الصغرى لجدي 436 00:29:55,420 --> 00:30:01,380 لقد كانت تموت لذلك بنى لها مكتبة و وضع عقلها الحي داخلها 437 00:30:01,415 --> 00:30:03,984 مع قمر يهتم بها 438 00:30:04,019 --> 00:30:08,580 و كل تاريخ البشر لكي يمر الوقت أي مكان لتعيش فيه و أي كتاب لتقرأه 439 00:30:10,140 --> 00:30:12,939 لقد أحبت الكتب أكثر من أي شيء 440 00:30:12,974 --> 00:30:15,145 لقد منحهم لها جميعا 441 00:30:15,180 --> 00:30:19,620 و طلب فقط أن يتم تركها و شأنها سرا 442 00:30:19,655 --> 00:30:22,585 و ليس عرضا للمسوخ 443 00:30:22,620 --> 00:30:26,820 إذا، لم تكن تحمي براءة اختراع بل كنت تحميها 444 00:30:30,340 --> 00:30:32,340 هذه ليست حياة كاملة بالتأكيد 445 00:30:33,379 --> 00:30:35,305 لكنها أبدية 446 00:30:35,340 --> 00:30:37,220 ثم أتت الظلال 447 00:30:37,255 --> 00:30:40,139 الظلال ... يجب علي أن 448 00:30:40,174 --> 00:30:42,060 يجب علي أن أحفظ 449 00:30:43,620 --> 00:30:45,099 يجب علي أن أحفظ 450 00:30:45,134 --> 00:30:46,579 و قد حفظتهم 451 00:30:47,539 --> 00:30:50,425 حفظت جميع من في المكتبة 452 00:30:50,460 --> 00:30:54,584 أخذتهم إلى أحلامها و أبقتهم آمنين 453 00:30:54,619 --> 00:30:58,185 إذا، لماذا لم تخبرنا ؟ - لأنها نست - 454 00:30:58,220 --> 00:31:04,059 لديها أكثر من 4000 عقلا حيا في عقلها ... من المؤكد أن الأمر يشبه 455 00:31:04,094 --> 00:31:06,544 أن تكون .. حسنا مثلي 456 00:31:06,579 --> 00:31:09,304 إذا ماذا نفعل ؟ - هذا سهل - 456 00:31:09,305 --> 00:31:10,304 "التدمير الذاتي بعد عشر دقائق" 457 00:31:10,339 --> 00:31:13,419 ننقل كل الناس شعاعيا خارج قاعدة البيانات سيقوم الحاسوب بإعادة التشغيل و يوقف العد التنازلي 458 00:31:13,454 --> 00:31:16,345 المشكلة أن (شارلوت) لا تملك مساحة ذاكرية كافية لتقوم بالنقل 459 00:31:16,380 --> 00:31:20,079 هذا سهل، سأصل نفسي بالحاسوب و يمكنها اقتراض مساحتي الذاكرية 459 00:31:20,080 --> 00:31:21,579 المشكلة أن هذا سيقتلك 460 00:31:21,614 --> 00:31:24,297 نعم، من السهل النقد - ستحرق كلا قلبيك، و لا تظن بأنك ستتجدد - 461 00:31:24,332 --> 00:31:26,545 سأحاول جهدي ألا أموت حقا، هذا هدفي الأساسي 461 00:31:26,546 --> 00:31:27,045 دكتور 462 00:31:27,046 --> 00:31:28,040 أنا محق و هذا سينجح 462 00:31:28,041 --> 00:31:29,740 اصمتي و الآن أنصتي، أنتِ و هو عودا إلى المكتبة الرئيسية 462 00:31:29,741 --> 00:31:31,740 شغلا أي خلايا إدخال تجدونها لأقصى تحميل 463 00:31:31,775 --> 00:31:35,580 و قبل أن تقولي أي شيء آخر بروفيسور هل يمكنني أن أذكركِ بأن تصمتي 464 00:31:35,615 --> 00:31:37,837 أكرهك أحيانا 465 00:31:37,872 --> 00:31:40,025 أعلم ذلك سيد (لوكس) أنت معي 466 00:31:40,060 --> 00:31:42,219 أنيتا)، إذا مات) سأقتله 467 00:31:43,260 --> 00:31:45,104 ماذا عن "الفاشتا نيرادا" ؟ 468 00:31:45,139 --> 00:31:46,138 هذه هي غاباتهم 468 00:31:46,139 --> 00:31:49,020 سأغلق على (شارلوت) داخل عالمها الصغير و أخرج الجميع من هنا 469 00:31:49,055 --> 00:31:51,625 يمكن للظلال أن تتجول بسعادة 470 00:31:51,660 --> 00:31:53,659 إذا، تظن بأنهم سيتركوننا نرحل فحسب ؟ 470 00:31:53,660 --> 00:31:56,659 هذا أفضل عرض سيحصلون عليه - ستعرض عليهم ذلك ؟ - 471 00:31:56,694 --> 00:32:02,060 من الأفضل لهم أن يقبلوه لأنه حاليا، أجد من الصعب علي تقديم عرض طيب 472 00:32:02,095 --> 00:32:03,584 لقد أحببت (أنيتا) حقا 473 00:32:03,619 --> 00:32:07,620 لقد كانت شجاعة، حتى عندما كانت تبكي و لم تستلم أبدا، و أنتم التهمتموها 474 00:32:10,419 --> 00:32:12,424 لكنني سأدع هذا يمر 475 00:32:12,459 --> 00:32:15,045 طالما تدعوهم يمرون 476 00:32:15,080 --> 00:32:19,740 منذ متى و أنت تعلم ؟ - لقد قمت بعد الظلال - 477 00:32:19,775 --> 00:32:21,340 لديك ظل واحد فقط الآن 478 00:32:23,499 --> 00:32:26,340 لقد اقترب وقت رحيلها كونوا طيبين معها 479 00:32:26,375 --> 00:32:28,339 هذه غاباتنا 480 00:32:28,374 --> 00:32:29,904 لسنا طيبين 481 00:32:29,939 --> 00:32:33,460 أنا أعيد لكم غاباتكم لكنكم ستعيدونهم إلي 482 00:32:33,495 --> 00:32:35,585 ستدعونهم يرحلون 483 00:32:35,620 --> 00:32:38,379 هذه غاباتنا و هم طعامنا 484 00:32:42,540 --> 00:32:44,140 لا تعبثوا معي 485 00:32:45,419 --> 00:32:49,100 لقد قتلتم للتو شخصا أعجبت به هذا ليس مكانا آمنا لتكونوا فيه 485 00:32:49,101 --> 00:32:53,100 أنا الدكتور و أنتم في أكبر مكتبة في الكون 486 00:32:54,899 --> 00:32:56,460 ابحثوا عني لتعرفوا من أكون 487 00:33:08,860 --> 00:33:10,500 لديك يوم واحد فقط 488 00:33:14,779 --> 00:33:15,660 (أنيتا) 488 00:33:15,661 --> 00:33:18,660 أنا آسف، لقد كانت ميتة منذ مدة لقد طلبت منكِ الذهاب 489 00:33:18,695 --> 00:33:21,299 يستطيع (لوكس) تدبر الأمور بدوني 490 00:33:22,660 --> 00:33:23,899 لكنك لا تستطيع 491 00:33:29,299 --> 00:33:32,299 "التدمير الذاتي بعد دقيقتان" 492 00:33:35,340 --> 00:33:38,419 لا، لا هيا ماذا تفعلين ؟ هذا عملي أنا 493 00:33:38,454 --> 00:33:41,465 و غير مسموح لي بالحصول على مهنة كذلك، على ما أظن ؟ 494 00:33:41,500 --> 00:33:44,064 لم أنا مكبل اليدين ؟ لم تملكينهم حتى ؟ 494 00:33:44,065 --> 00:33:45,064 لمحات مستقبلية 495 00:33:45,099 --> 00:33:46,820 هذه ليست مزحة، أوقفي ذلك الآن سيقتلكِ ذلك 495 00:33:46,821 --> 00:33:48,820 سيكون لدي فرصة، لن تكون لديكِ أي فرصة 496 00:33:48,855 --> 00:33:51,625 لم تكن لتملك أي فرصة و لا أنا كذلك 497 00:33:51,660 --> 00:33:55,740 أنا أضع التوقيت لنهاية العد التنازلي سيكون هناك نقطة ضوئية في تدفق القيادة 498 00:33:55,775 --> 00:33:59,580 بهذه الطريقة، ستتحسن فرصنا في تحميل نظيف - ريفر)، أرجوكِ .. لا) - 499 00:33:59,615 --> 00:34:03,339 الطريف في الموضوع أن هذا يعني بأنك علمت دائما كيف سأموت 500 00:34:03,374 --> 00:34:06,500 كل هذا الوقت الذي كنا فيه معا علمت أنني سآتي إلى هنا 501 00:34:07,780 --> 00:34:12,060 في آخر مرة قابلتك فيها شخصيتك الحقيقية، أعني المستقبلية 501 00:34:12,061 --> 00:34:14,060 وقفتَ على عتبة باب منزلي 502 00:34:14,095 --> 00:34:16,139 بقصة شعر جديدة و بذلة 503 00:34:17,539 --> 00:34:21,420 "أخذتني إلى "داريليوم لأرى الأبراج التي تغني 504 00:34:22,459 --> 00:34:24,499 يا لها من ليلة 505 00:34:24,534 --> 00:34:26,817 غنتِ الأبراج 506 00:34:26,852 --> 00:34:28,800 و بكيتَ 506 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 "التدمير الذاتي بعد دقيقة واحدة" 507 00:34:29,100 --> 00:34:33,820 لم ترد إخباري السبب و أظن بأنك قد علمت أن الوقت قد حان 508 00:34:33,855 --> 00:34:36,499 وقتي، وقت قدومي للمكتبة 509 00:34:37,620 --> 00:34:41,459 لقد أعطيتني مفكك حتى كان يجب أن يكون هذا دليلا 510 00:34:41,494 --> 00:34:44,065 لا يوجد شيء يمكنك القيام به 511 00:34:44,100 --> 00:34:48,539 يمكنكِ تركي أقوم بذلك - إذا مت هنا، سيعني هذا بأنني لم أقابلك أبدا - 512 00:34:48,574 --> 00:34:52,979 يمكن إعادة كتابة التاريخ - ليس تلك الأوقات، و لا سطر واحد .. لا تجرأ على ذلك - 513 00:34:54,540 --> 00:34:56,225 لا بأس 514 00:34:56,260 --> 00:34:59,299 لا بأس، لم ينتهي الأمر بالنسبة لك ستراني مجددا 515 00:35:00,379 --> 00:35:02,819 لديك العديد من الأشياء القادمة 516 00:35:02,854 --> 00:35:05,259 أنتَ و أنا الفضاء و الزمان 517 00:35:06,060 --> 00:35:09,060 ستشاهدنا نركض 518 00:35:10,740 --> 00:35:13,664 ريفر) أنتِ تعلمين اسمي) - "... التدمير الذاتي بعد" 519 00:35:13,699 --> 00:35:18,019 لقد همستِ باسمي في أذني - عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة - 520 00:35:18,054 --> 00:35:22,339 هنالك سبب واحد قد أخبر فيه أي شخص اسمي 521 00:35:22,374 --> 00:35:23,980 هنالك مرة واحدة أستطيع فيها ذلك 522 00:35:24,015 --> 00:35:25,259 اصمت الآن 523 00:35:27,379 --> 00:35:30,379 لمحات مستقبلية - ثلاثة، إثنان، واحد - 524 00:35:36,620 --> 00:35:37,580 دونا) ؟) 525 00:35:38,659 --> 00:35:40,544 ماذا يحصل ؟ 526 00:35:40,579 --> 00:35:44,139 لا أعلم، لكنه ليس حقيقيا لا شيء هنا حقيقي 527 00:35:44,174 --> 00:35:46,459 العالم بأكمله، كل شيء لا شيء منه حقيقي 528 00:35:47,779 --> 00:35:49,100 هل أنا حقيقي ؟ 529 00:35:50,899 --> 00:35:54,340 بالتأكيد أنت حقيقي أعلم بأنك حقيقي 530 00:35:55,659 --> 00:35:59,260 يا الهي أتمنى أن تكون حقيقيا 531 00:36:04,819 --> 00:36:06,704 سأجدك 532 00:36:06,739 --> 00:36:08,940 أعدك، سأجدك 533 00:36:17,459 --> 00:36:19,399 اعذرني 534 00:36:19,434 --> 00:36:21,305 ماذا حصل ؟ 535 00:36:21,340 --> 00:36:23,340 كيف أتينا إلى هنا ؟ 536 00:36:24,900 --> 00:36:26,744 أنظر إلى نفسك 537 00:36:26,779 --> 00:36:31,579 لقد عدت، جميعكم عدتم لقد فعلها 538 00:36:33,139 --> 00:36:35,379 لقد عدتم جميعا انظروا اليك 540 00:36:46,500 --> 00:36:48,299 أنظروا إلى هذا 541 00:36:50,219 --> 00:36:51,940 أنظروا إلى هذا لقد نجح 542 00:36:53,700 --> 00:36:56,020 4022 شخصا 543 00:36:56,055 --> 00:36:57,499 تم إنقاذهم 544 00:37:20,100 --> 00:37:23,144 أرجو أن تكونوا صبورين يمكن نقل ثلاثة فقط في كل مرة 545 00:37:23,179 --> 00:37:27,539 ...لا تقولوا وجهتكم المقصودة حتى تصلوا إلى 546 00:37:27,574 --> 00:37:29,020 هل من حظ ؟ 547 00:37:30,619 --> 00:37:33,704 لم يكن هنالك أحد يدعي (لي) حتى ذلك اليوم في المكتبة 548 00:37:33,739 --> 00:37:40,060 ربما كان لديه اسم آخر هناك لكن لنكن صريحين 549 00:37:40,095 --> 00:37:41,700 لم يكن حقيقيا، أليس كذلك ؟ 550 00:37:42,540 --> 00:37:43,980 ربما لا 551 00:37:45,099 --> 00:37:46,980 لقد اختلقت الرجل المثالي 552 00:37:47,739 --> 00:37:51,339 وسيم، يحبني و يصعب عليه نطق كلمة واحدة 553 00:37:52,060 --> 00:37:53,505 ماذا يقول هذا عني ؟ 554 00:37:53,540 --> 00:37:54,240 كل شيء 554 00:37:55,200 --> 00:37:57,740 "آسف هل قلت "كل شيء "عنيت "لا شيء 555 00:37:57,775 --> 00:38:01,060 "لقد أردت قول "لا شيء "لكنني قلت "كل شيء 556 00:38:01,095 --> 00:38:04,219 قفوا في منتصف الناقل الفضائي من فضلكم 557 00:38:04,254 --> 00:38:06,425 ماذا عنك ؟ 558 00:38:06,460 --> 00:38:10,780 هل أنت بخير ؟ - أنا دائما بخير - 559 00:38:12,379 --> 00:38:18,540 هل "بخير" رمز خاص للتايم لورذز لـ"لستُ بخير إطلاقا" ؟ 560 00:38:18,575 --> 00:38:19,500 لماذا ؟ 561 00:38:21,060 --> 00:38:22,700 لأنني بخير كذلك 562 00:38:27,339 --> 00:38:29,340 هيا 563 00:38:55,140 --> 00:38:57,020 صديقتك 564 00:38:57,055 --> 00:38:58,900 (البروفيسور (سونغ 565 00:39:00,939 --> 00:39:03,619 لقد عرفتك في المستقبل لكنها لم تعرفني 566 00:39:03,654 --> 00:39:05,024 ماذا سيحصل لي ؟ 567 00:39:05,059 --> 00:39:08,099 لأنها عندما سمعت إسمي الطريقة التي نظرت فيها إلي 567 00:39:08,100 --> 00:39:09,099 (دونا) 568 00:39:09,134 --> 00:39:11,299 هذه مذكراتها 569 00:39:13,980 --> 00:39:15,420 مستقبلي 570 00:39:19,059 --> 00:39:20,539 يمكنني أن أنظر و أرى مستقبلكِ 571 00:39:22,459 --> 00:39:24,379 ما رأيك ؟ 572 00:39:26,020 --> 00:39:27,580 هل يجب أن نسترق النظر للنهاية ؟ 573 00:39:35,580 --> 00:39:37,619 لمحات مستقبلية صحيح ؟ 574 00:39:37,654 --> 00:39:39,059 صحيح 575 00:39:53,500 --> 00:39:55,385 هيا 576 00:39:55,420 --> 00:39:56,899 الفصل التالي من هذه الناحية 577 00:39:59,059 --> 00:40:03,220 عندما تركضون مع الدكتور يبدو الأمر كما لو أنه لن ينتهي أبدا 578 00:40:03,255 --> 00:40:07,260 لكن مهما حاولتم لا يمكنكم الترحال للأبد 579 00:40:08,859 --> 00:40:14,664 يعلم الجميع بأن الجميع يموتون و لا أحد يعلم ذلك أكثر من الدكتور 580 00:40:14,699 --> 00:40:24,224 لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك 582 00:40:24,259 --> 00:40:27,745 لماذا ؟ لم سأعطيها مفكي ؟ لم سأفعل ذلك ؟ 583 00:40:27,780 --> 00:40:32,019 شخصيتي المستقبلية كان لديه سنوات ليفكر في ذلك ليفكر في طريقة لإنقاذها 584 00:40:32,054 --> 00:40:35,940 و ما فعله هو إعطائها مفكا لم سأفعل ذلك 585 00:40:35,975 --> 00:40:40,260 أنظري إلى هذا 586 00:40:41,540 --> 00:40:43,184 أنا بارع جدا 587 00:40:43,219 --> 00:40:46,060 ماذا فعلت ؟ - لقد حفظتها - 588 00:40:51,979 --> 00:40:54,104 ابقي معي 589 00:40:54,139 --> 00:40:57,979 يمكنك القيام بذلك، إبقي معي هيا، أنتِ و أنا .. رحلة أخيرة 590 00:41:02,379 --> 00:41:04,660 (آسف (ريفر طريق مختصرة 591 00:41:17,020 --> 00:41:19,620 يعلم الجميع بأن الجميع يموتون 592 00:41:22,979 --> 00:41:24,979 لكن ليس كل يوم 593 00:41:26,940 --> 00:41:28,380 ليس اليوم 594 00:41:52,940 --> 00:41:55,105 لا بأس، أنتِ آمنة 595 00:41:55,140 --> 00:41:57,665 ستكونين دائما آمنة هنا 596 00:41:57,700 --> 00:42:00,900 لقد أصلح الدكتور قاعدة البيانات هذا مكان جيد الآن 596 00:42:00,901 --> 00:42:02,779 لكنني كنت قلقة من أن تشعري بالوحدة 597 00:42:02,814 --> 00:42:05,340 لذا أحضرت لكِ بعض الأصدقاء 598 00:42:05,375 --> 00:42:07,419 ألستُ فتاة ذكية ؟ 599 00:42:07,454 --> 00:42:09,260 ألسنا جميعا ؟ 600 00:42:13,500 --> 00:42:15,185 يا الهي 601 00:42:15,220 --> 00:42:17,420 لا يمكنه ألا يفعل شيئا أليس كذلك ؟ 602 00:42:18,259 --> 00:42:20,939 ذلك الرجل ذلك الرجل المستحيل 603 00:42:23,340 --> 00:42:25,660 لا يمكنه أن يستسلم فحسب 604 00:42:43,219 --> 00:42:45,825 بعض الأيام استثنائية 605 00:42:45,860 --> 00:42:49,019 بعض الأيام مباركة جدا 606 00:42:49,054 --> 00:42:52,179 بعض الأيام، لا أحد يموت فيها أبدا 607 00:43:19,579 --> 00:43:22,420 بين الحين و الآخر من وقت لوقت آخر بعيد 608 00:43:22,455 --> 00:43:24,264 في يوم من ملايين الأيام 609 00:43:24,299 --> 00:43:29,340 عندما تكون الرياح عادلة و يلبي الدكتور النداء 610 00:43:34,259 --> 00:43:35,779 يعيش الجميع 611 00:44:05,700 --> 00:44:07,820 أحلاما سعيدة جميعا 611 00:44:12,700 --> 00:44:14,820 "في الحلقة القادمة" 612 00:44:15,580 --> 00:44:16,545 كن حذرا 613 00:44:16,580 --> 00:44:20,020 أستقل سفينة كبيرة مليئة بالعديد من الغرباء "عبر كوكب ماسي يدعى "منتصف الليل 614 00:44:20,055 --> 00:44:21,597 ما يمكن أن يسوء في هذا ؟ 615 00:44:21,632 --> 00:44:23,105 استمتع برحلتك - أنا متشوق جدا - 616 00:44:23,140 --> 00:44:26,500 ما الذي يسبب ذلك الضجيج ؟ 617 00:44:26,535 --> 00:44:29,537 شيء غير بشري يحاول الدخول من الباب - لا يوجد شيء غير بشري هنا - 618 00:44:29,572 --> 00:44:32,504 فقط أخبرني ما ذلك - انخفضوا - 619 00:44:32,539 --> 00:44:35,299 إذا كنا سنخرج من هنا إذا، فأنتم تحتاجونني 620 00:44:35,334 --> 00:44:36,424 كما لو أنك استثنائي جدا 621 00:44:36,459 --> 00:44:40,079 شخصان قد توفيا - لا تجعلي شخصا ثالثا يموت - 622 00:44:40,114 --> 00:44:43,699 إنه قادم من أجلي إنه قادم من أجلي 623 00:44:43,734 --> 00:44:45,699 ابتعدي من هناك