1 00:00:28,880 --> 00:00:31,713 عاشقش ميشي يک، دو، سه 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,199 خيلي خوبِ 3 00:00:39,720 --> 00:00:41,392 ميخواي شوکينا بخري؟ 4 00:00:44,680 --> 00:00:47,797 پشوامي؟ زيباترين پشوامي شان شن 5 00:00:47,880 --> 00:00:49,677 نه ممنون 6 00:00:58,720 --> 00:01:00,472 آينده تون رو بگم، خانم؟ 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,870 آينده پيش بيني شده ست زندگيتون از قبل مشخص شده 8 00:01:03,960 --> 00:01:05,632 نه ممنون 9 00:01:05,720 --> 00:01:08,951 نميخواي بدوني قراره خوشبخت بشي يا نه؟ 10 00:01:10,200 --> 00:01:12,191 من همين الانشم خوشبختم، ممنون 11 00:01:12,280 --> 00:01:16,319 موي قرمز داري براي مو قرمزها مجانيِ 12 00:01:17,040 --> 00:01:18,473 خيلي خب پس 13 00:01:30,400 --> 00:01:32,675 خيلي جالبي 14 00:01:32,760 --> 00:01:35,320 ولي خوبي 15 00:01:35,400 --> 00:01:36,879 ميتونم ببينم 16 00:01:36,960 --> 00:01:38,678 يه مرد رو 17 00:01:38,760 --> 00:01:41,638 فوق العاده ترين مرد 18 00:01:41,720 --> 00:01:44,996 چجوري با هم آشنا شدين؟ تو قرار بود بهم بگي 19 00:01:45,080 --> 00:01:46,957 من آينده رو ميبينم 20 00:01:47,040 --> 00:01:48,712 درباره گذشته بهم بگو 21 00:01:48,800 --> 00:01:51,030 کي زندگي هاتون با هم تلاقي کرد؟ 22 00:01:52,080 --> 00:01:53,911 يه جورايي پيچيده ست 23 00:01:54,000 --> 00:01:56,560 روز عروسيم سر از سفينه اش درآوردم 24 00:01:56,640 --> 00:02:00,553 داستانش طولانيِ ولي چي باعث شد سر از اونجا در بياري؟ 25 00:02:00,640 --> 00:02:02,915 همه جور چيزي 26 00:02:03,400 --> 00:02:05,709 ولي فکر کنم کارم 27 00:02:05,800 --> 00:02:09,270 روي زمين بود. يه سياره به اسم زمين که مايلها از اينجا دوره 28 00:02:09,360 --> 00:02:11,828 ولي يه کار موقتي داشتم 29 00:02:11,920 --> 00:02:14,798 به عنوان منشي تو جايي به اسم اچ سي کلمنت 30 00:02:16,040 --> 00:02:18,315 اچ سي کلمنت. ميتونم کمکتون کنم؟ 31 00:02:23,240 --> 00:02:25,879 ببخشيد بُخوره 32 00:02:26,560 --> 00:02:28,994 فقط نفس عميق بکش 33 00:02:30,680 --> 00:02:34,195 اين کارت چه انتخابي کردي که گيرش آوردي؟ 34 00:02:35,880 --> 00:02:39,236 شش ماه قبلش يه انتخابي کردم 35 00:02:39,760 --> 00:02:42,832 چون آژانس پيشنهاد اين کارو در اچ سي کلمنت داد 36 00:02:43,800 --> 00:02:46,234 يه کار ديگه اي هم بود مامانم اون مرده رو ميشناخت 37 00:02:46,320 --> 00:02:48,515 جيوال، زنگ زد 38 00:02:48,600 --> 00:02:50,511 جيوال کودري 39 00:02:51,560 --> 00:02:55,838 اون يه کارو بار کوچولو در زمينه فتوکپي داره و يه منشي ميخواد 40 00:02:55,920 --> 00:02:57,592 من کار دارم 41 00:02:57,680 --> 00:02:59,955 اون موقتيِ ولي اين ثابتِ 42 00:03:00,040 --> 00:03:02,315 دونا، 20000 پوند در سالِ 43 00:03:02,400 --> 00:03:05,233 اچ سي کلمنت تو شهره 44 00:03:05,320 --> 00:03:08,835 خوبِ، با کلاسِ پس بس کن 45 00:03:12,080 --> 00:03:15,550 زندگيت ميتونست به يه مسير ديگه اي کشيده بشه 46 00:03:16,360 --> 00:03:18,191 چجوري اون تصميم رو گرفتي؟ 47 00:03:18,280 --> 00:03:19,793 فقط گرفتم 48 00:03:19,880 --> 00:03:22,917 ولي در کدوم لحظه؟ کِي انتخاب کردي؟ 49 00:03:25,880 --> 00:03:28,235 خيلي طول نميکشه. فقط به پيچ راست 50 00:03:28,320 --> 00:03:31,630 يه دقيقه پياده ميشيم و آقاي کودري رو ميبينم سوزت ميتونه معرفيت کنه 51 00:03:31,720 --> 00:03:34,632 من ميرم چپ. اگه خوشت نمياد پياده برو 52 00:03:34,720 --> 00:03:38,872 اگه بپيچي راست يه کار پيدا ميکني که بدردت ميخوره 53 00:03:38,960 --> 00:03:40,473 تو فکر ميکني من بدردنخورم 54 00:03:40,560 --> 00:03:43,677 ميدونم چرا دنبال يه کار تو اچ سي کلمنتي، خانم 55 00:03:43,760 --> 00:03:45,671 چون فکر ميکني اونجا با يه مرد آشنا ميشي 56 00:03:45,760 --> 00:03:48,433 که کلي پول داره و اينجوري زندگيت عوض ميشه 57 00:03:48,520 --> 00:03:52,229 خب بذار بهت بگم عزيزدلم اين جور جاها به کارمنداي موقتي نيازي ندارن 58 00:03:52,320 --> 00:03:54,197 فقط يه دوره آزمايشيِ 59 00:03:55,880 --> 00:03:58,189 آره. خب آنها هنوز من رو نديدن 60 00:04:00,520 --> 00:04:02,715 تو پيچيدي چپ 61 00:04:03,280 --> 00:04:06,477 ولي اگه پيچيده بودي راست چي؟ اون وقت چي؟ 62 00:04:07,440 --> 00:04:09,749 دستم رو ول کن اگه تغيير ميکرد چي؟ 63 00:04:09,840 --> 00:04:13,469 اگه بري راست چي؟ اگه هنوز بتوني بري راست چي؟ 64 00:04:18,960 --> 00:04:20,393 بس کن 65 00:04:22,560 --> 00:04:24,516 اون چي بود؟ 66 00:04:24,600 --> 00:04:26,318 چي پشت منه؟ 67 00:04:26,400 --> 00:04:28,994 چيه؟ چي پشت منه؟ 68 00:04:29,200 --> 00:04:33,876 دوباره انتخاب کن دونا نوبل و نظرت رو عوض کن 69 00:04:33,960 --> 00:04:35,712 به پيچ راست 70 00:04:40,000 --> 00:04:41,877 ميپيچم 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,552 به پيچ راست 72 00:04:45,520 --> 00:04:48,910 به پيچ راست. به پيچ راست 73 00:04:50,200 --> 00:04:54,318 بذار بهت بگم عزيزدلم اين جور جاها به کارمنداي موقتي نيازي ندارن 74 00:04:54,400 --> 00:04:56,277 فقط يه دوره آزمايشيِ 75 00:04:56,800 --> 00:04:59,758 آره. فکر کنم حق با توئه 76 00:05:00,040 --> 00:05:03,919 به پيچ راست و هيچ وقت با اون مرد آشنا نشو 77 00:05:04,000 --> 00:05:08,039 به پيچ راست و دنيا رو تغيير بده 78 00:05:30,865 --> 00:05:31,865 Ariana :ترجمه و زيرنويس 79 00:05:31,866 --> 00:05:32,866 Ariana :ترجمه و زيرنويس 80 00:05:32,867 --> 00:05:33,867 Ariana :ترجمه و زيرنويس 81 00:05:33,868 --> 00:05:34,868 Ariana :ترجمه و زيرنويس 82 00:05:37,872 --> 00:05:38,872 قسمت يازدهم به پيچ چپ 83 00:05:38,873 --> 00:05:39,873 قسمت يازدهم به پيچ چپ 84 00:05:39,874 --> 00:05:40,874 قسمت يازدهم به پيچ چپ 85 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 قسمت يازدهم به پيچ چپ 86 00:05:50,640 --> 00:05:52,312 از سر راه برين کنار 87 00:05:54,160 --> 00:05:55,878 از سر راه برين کنار 88 00:05:58,760 --> 00:06:01,194 بفرمائيد نوش جون کنين 89 00:06:01,280 --> 00:06:04,158 موکي ميگه بريم لب ساحل نصف قيمتِ 90 00:06:04,240 --> 00:06:08,791 شب عيد؟ خيلي ميشه خب دقيقا 91 00:06:08,880 --> 00:06:12,111 اين دومين باري که تو مشروب ميخري نوبت من بود 92 00:06:12,200 --> 00:06:14,668 از پسش برميام. ترفيع گرفتم 93 00:06:14,760 --> 00:06:20,198 شما دارين با دستيار شخصي جيوال کودري حرف ميزنين. گفتم که بدونين 94 00:06:20,280 --> 00:06:24,512 سالي 23000 پوند خيلي خيلي ممنونم 95 00:06:24,600 --> 00:06:25,919 به سلامتي آقاي کودري 96 00:06:26,000 --> 00:06:28,070 آقاي کودري 97 00:06:28,160 --> 00:06:30,390 خيلي خوش شانسِ 98 00:06:30,480 --> 00:06:32,550 چي شده؟ چيه؟ 99 00:06:34,000 --> 00:06:36,036 ببخشيد؟ کسي روم نوشيدني ريخته؟ 100 00:06:36,120 --> 00:06:37,314 نه 101 00:06:37,400 --> 00:06:40,312 چرا همش به شونه ام نگاه ميکني؟ چي شده؟ 102 00:06:40,400 --> 00:06:41,435 نميدونم 103 00:06:41,520 --> 00:06:43,670 نگو دوباره خيالاتي شدي 104 00:06:43,760 --> 00:06:45,671 وقتي گفتي روح کنت مونتباتن رو تو شو ديدي 105 00:06:45,760 --> 00:06:48,433 به اندازه کافي بد بود به چي نگاه ميکني؟ 106 00:06:48,520 --> 00:06:50,078 چيه؟ ...انگار 107 00:06:51,640 --> 00:06:54,473 انگار يه چيزي هست ولي نميتونم ببينمش 108 00:06:54,560 --> 00:06:57,597 نه خفه شين! همتون بيا و ببين 109 00:06:57,680 --> 00:06:59,875 ! آسمون رو ببين! يه ستاره ست 110 00:06:59,960 --> 00:07:01,632 ستاره کريسمسِ 111 00:07:01,720 --> 00:07:03,392 خب يالا بريم 112 00:07:09,000 --> 00:07:11,798 اون ديگه چيه؟ کاره کن ليوينگتونِ 113 00:07:11,880 --> 00:07:14,997 همه پولمون رو خرج دکور و تزئينات کرده منظورم اين که، اين چقدر خرج برداشته؟ 114 00:07:15,080 --> 00:07:18,436 اينقدر احمق نباش پرواز ميکنه، واقعا پرواز ميکنه 115 00:07:22,960 --> 00:07:25,679 اون ستاره نيست، يه شبکه ست 116 00:07:26,520 --> 00:07:28,556 داره ميره سمت شرق. وسط شهر 117 00:07:46,720 --> 00:07:50,315 اليس، يه چيز ستاره شبکه اي گنده 118 00:07:50,400 --> 00:07:52,914 داره به مردم شليک ميکنه اون وقت تو منو نگاه ميکني 119 00:07:53,800 --> 00:07:56,394 يه چيزي پشتتِ 120 00:08:01,160 --> 00:08:03,151 دونا! کجا ميري؟ 121 00:08:03,640 --> 00:08:07,269 ! خودت رو به کشتن ميدي! دونا 122 00:08:11,520 --> 00:08:12,873 ! آتش 123 00:08:19,200 --> 00:08:22,795 همه عقب وايسين رودخانه تايمز بسته شده 124 00:08:22,880 --> 00:08:24,074 برگردين خونه هاتون 125 00:08:24,160 --> 00:08:27,709 از رودخونه فاصله بگيرين اين يه دستوره 126 00:08:29,280 --> 00:08:33,193 ترپ 1 به گريهوند 15 گزارشت چيه؟ تمام 127 00:08:33,280 --> 00:08:35,840 با توجه به شواهد بايد بگم اون سعي کرده جلوي اون موجود رو بگيره 128 00:08:35,920 --> 00:08:37,717 يه جور عنکبوت قرمز 129 00:08:37,800 --> 00:08:40,712 اونجا رو منفجر کرده آب همه جا رو گرفته. تمام 130 00:08:40,800 --> 00:08:43,155 الان کجاست؟ تمام 131 00:08:44,520 --> 00:08:46,954 يه جسد پيدا کرديم قربان. تمام 132 00:08:47,440 --> 00:08:48,953 خودشِ؟ تمام 133 00:08:49,040 --> 00:08:52,112 فکر کنم نتونسته به موقع خارج بشه 134 00:08:57,040 --> 00:08:58,678 دکتر مُرده 135 00:08:58,760 --> 00:09:01,957 اينقدر سريع اتفاق افتاده که نتونسته دوباره زنده بشه 136 00:09:07,880 --> 00:09:10,553 آمبولانس رو تا پايگاه اسکورت کن 137 00:09:21,200 --> 00:09:24,510 چي شده؟ چي پيدا کردن؟ ببخشيد کسي رو پيدا کردن؟ 138 00:09:24,600 --> 00:09:28,070 نميدونم. گفت دکتر يا همچين چيزي 139 00:09:28,160 --> 00:09:31,709 کجاست؟ بردنش. مُرده 140 00:09:34,440 --> 00:09:36,351 متاسفم. ميشناختيش؟ 141 00:09:37,160 --> 00:09:40,550 منظورم اين که اسمش رو نگفتن 142 00:09:40,640 --> 00:09:42,551 ميتونه هر دکتري باشه 143 00:09:43,520 --> 00:09:45,351 از راه خيلي دوري اومدم 144 00:09:47,360 --> 00:09:49,271 هر کسي ميتونه باشه 145 00:09:52,320 --> 00:09:54,356 اسمت چيه؟ دونا 146 00:09:55,120 --> 00:09:56,439 و تو؟ 147 00:09:56,520 --> 00:09:59,034 فقط داشتم رد ميشدم 148 00:09:59,120 --> 00:10:01,873 حتي نبايد اينجا باشم. غلطِ 149 00:10:01,960 --> 00:10:04,349 غلطِ. خيلي غلطِ 150 00:10:06,480 --> 00:10:09,836 ببخشيد چي بود؟ دونا چي؟ چرا همش به پشت من نگاه ميکني؟ 151 00:10:09,920 --> 00:10:11,194 نگاه نميکنم چرا ميکني 152 00:10:11,280 --> 00:10:13,635 همش پشتم رو نگاه ميکني الانم داري اين کارو ميکني 153 00:10:13,720 --> 00:10:16,473 چيه؟ اونجا چيه؟ کسي چيزي پشتم چسبونده؟ 154 00:10:28,320 --> 00:10:30,038 نميتوني من رو اخراج کني 155 00:10:30,120 --> 00:10:33,271 من دستيار شخصيتم مجبور نيستي قِشقرق راه بندازي 156 00:10:33,360 --> 00:10:36,079 فقط بيا پايين پله ها تا با هم يکم حرف بزنيم 157 00:10:36,160 --> 00:10:38,196 خيلي خب جلوي دادگاه قشقرق راه ميندازم 158 00:10:38,280 --> 00:10:40,510 "ِو اولين چيزي که ميگم "دستهاي هرزِ 159 00:10:40,600 --> 00:10:42,079 بي خيال دونا خودت ميدوني اين چند ماه 160 00:10:42,160 --> 00:10:44,276 چجوري بوده از بعد از اون کريسمس 161 00:10:44,360 --> 00:10:46,396 نصف مشتري هام مال اون ور رودخونه بودن 162 00:10:46,480 --> 00:10:48,232 و تايمز هنوز بسته ست 163 00:10:48,320 --> 00:10:50,515 ببين نميتونم سفارش ها رو تحويل بدم پول زيادي رو دارم از دست ميدم 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,750 خب، يکي از اينها رو اخراج کن کليف رو اخراج کن 165 00:10:52,840 --> 00:10:55,957 فقط همين جوري ميشينه. نميدونم تموم روز چيکار ميکنه. ببخشيد کليف 166 00:10:56,040 --> 00:10:58,793 راستش متاسف نيستم تموم روز چيکار ميکني؟ 167 00:11:00,120 --> 00:11:01,314 چي بود؟ 168 00:11:07,240 --> 00:11:10,676 مثل زلزله ست. عجيبِ 169 00:11:10,800 --> 00:11:13,633 ابرهاي جالبي هستن 170 00:11:13,720 --> 00:11:18,748 کي اين رو تايپ کرده؟ من دستيار شخصيتم دادي يکي ديگه برات تايپ کنه؟ 171 00:11:21,520 --> 00:11:23,158 بئاتريس 172 00:11:24,360 --> 00:11:27,750 بنظر غيرممکن مياد ولي کل بيمارستان ناپديد شده 173 00:11:27,840 --> 00:11:30,115 بيمارستان رويال هُپ ديگه وجود نداره 174 00:11:30,200 --> 00:11:33,556 از بين نرفته فقط غيبش زده 175 00:11:33,640 --> 00:11:35,517 تماشاچيان ميگن 176 00:11:35,600 --> 00:11:38,512 بارون اطراف بيمارستان برعکس ميومده 177 00:11:38,600 --> 00:11:42,036 سوراخ کن، برش ميدارم. منگنه مال منه 178 00:11:42,120 --> 00:11:45,317 کاکتوس اسباب بازي، ميتوني برش داري بئاتريس. بگيرش 179 00:11:45,400 --> 00:11:48,358 کليف، زير مُسيم رو برات ميذارم ولي ميترسم خودت رو ببري 180 00:11:48,440 --> 00:11:51,955 خيلي خب دونا، يکم به ديگران احترام بذار دو هزار نفر تو اون بيمارستان بودن 181 00:11:52,040 --> 00:11:53,917 ناپديد شدن ناپديد شدن رو نشونت ميدم 182 00:11:54,000 --> 00:11:55,991 ممنون بخاطر هيچ چي 183 00:11:56,080 --> 00:11:59,038 و يادت مياد اون پولي که گم شد؟ 184 00:11:59,120 --> 00:12:03,352 ان ماري فقط ميگم ان ماري 185 00:12:05,560 --> 00:12:08,438 نميخواد بگي. بيمارستان برگشته 186 00:12:08,520 --> 00:12:10,875 خب عجيب نيست؟ 187 00:12:11,320 --> 00:12:15,677 بيمارستان رويال هُپ سر جاي اصليش برگشت 188 00:12:15,760 --> 00:12:17,830 ولي فقط با يک بازمانده 189 00:12:17,920 --> 00:12:21,435 تنها کسي که زنده مونده دانشجوي پزشکي اليور مورگسترنِ 190 00:12:21,520 --> 00:12:23,750 و يه موجوداتي اونجا بودن 191 00:12:23,840 --> 00:12:27,071 مثل کرگدن کرگدنهاي سخن گو در چرم مشکي 192 00:12:27,160 --> 00:12:28,195 کرگدن؟ 193 00:12:28,280 --> 00:12:30,430 کرگدنها همون آدم فضايي هستن 194 00:12:31,000 --> 00:12:34,151 نميتونستيم نفس بکشيم هوامون داشت تموم ميشد 195 00:12:34,240 --> 00:12:37,550 يکي از همکارام آخرين کپسول اکسيژن رو به من داد 196 00:12:37,640 --> 00:12:39,790 مارتا. مارتا جونز 197 00:12:40,840 --> 00:12:42,478 اون مُرد 198 00:12:43,240 --> 00:12:45,549 حداقل سوراخ کنت رو برداشتي 199 00:12:46,000 --> 00:12:47,194 و يه بليط بخت آزمايي 200 00:12:47,280 --> 00:12:50,875 آره خب ميتونن بليط بخت آزمايي رو نگه دارن يه پنيش رو هم بهش نميدادم 201 00:12:50,960 --> 00:12:53,349 هي شما دو تا اخبار درباره آدم فضايي هاست 202 00:12:53,440 --> 00:12:55,556 اون بيمارستان رو تا ماه بردن 203 00:12:55,640 --> 00:12:57,551 اون وقت شما دارين درباره يه بليط بخت آزمايي حرف ميزنين 204 00:12:57,640 --> 00:13:01,076 باور نکن بابابزرگ ماه نبوده نميتونسته باشه 205 00:13:01,160 --> 00:13:03,071 آره خب دارم بهت ميگم اوضاع داره بدتر ميشه 206 00:13:03,160 --> 00:13:04,673 اين چند سال اخير 207 00:13:04,760 --> 00:13:07,433 يه دفعه اي متوجه ما شدن 208 00:13:07,520 --> 00:13:10,193 از اون بالا دارن مارو نگاه ميکنن 209 00:13:10,280 --> 00:13:11,429 و آنها دوست ما نيستن 210 00:13:11,520 --> 00:13:13,078 روي اين منگنه نوشته بئا 211 00:13:13,160 --> 00:13:15,355 باورم نميشه اين قدر خوب با اخراج شدنم کنار اومدي 212 00:13:15,440 --> 00:13:17,795 فکر ميکردم حسابي قاطي کني فقط خسته شدم، دونا 213 00:13:17,880 --> 00:13:20,189 از دست بابات و همه چي 214 00:13:20,280 --> 00:13:22,430 راستش در مورد تو ديگه تسليم شدم 215 00:13:22,520 --> 00:13:24,909 گزارش ديگه اي از اليور مورگنسترن 216 00:13:25,000 --> 00:13:28,117 يه زني اونجا بود که کنترل اوضاع رو در دست گرفته بود ميدونست بايد چيکار کنيم 217 00:13:28,200 --> 00:13:30,668 ميگفت ميتونه جلوي ام ار اي يا همچين چيزي رو بگيره 218 00:13:30,760 --> 00:13:33,877 اسمش سارا جين بود سارا جين اسميت 219 00:13:33,960 --> 00:13:36,997 سارا جين اسميت يه خبرنگار مستقل بود 220 00:13:37,080 --> 00:13:39,275 که قبلا براي مجله متروپوليتن کار ميکرده 221 00:13:39,360 --> 00:13:42,796 جسدش رو امروز بعد از ظهر در بيمارستان پيدا کردن 222 00:13:43,400 --> 00:13:46,278 چي داريم با چايي بخوريم؟ چيزي ندارم 223 00:13:46,920 --> 00:13:51,550 چيپس ميخرم. آخرين حقوقم ماهي و چيپس، آره؟ 224 00:13:51,640 --> 00:13:55,428 همراه با دوست نوجوونش ماريا جکسون و کلايد لنگر 225 00:13:55,520 --> 00:13:57,829 آنها هم مُردن 226 00:14:26,280 --> 00:14:29,033 بلايمي خوبي؟ 227 00:14:29,760 --> 00:14:31,432 چي بود، آتيش بازي؟ 228 00:14:31,520 --> 00:14:35,035 نميدونم. داشتم رد ميشدم عجيب بود 229 00:14:37,160 --> 00:14:39,196 تو هموني 230 00:14:39,280 --> 00:14:41,589 شب کريسمس توي شهر ديدمت 231 00:14:41,680 --> 00:14:44,399 دونا بودي نه؟ اسمت چي بود؟ 232 00:14:44,480 --> 00:14:48,075 چطوري؟ خوب بنظر مياي اوضاع چطوره؟ چيکارا ميکني؟ 233 00:14:48,160 --> 00:14:49,639 دوباره داري اون کارو ميکني 234 00:14:49,720 --> 00:14:51,358 چي؟ پشتم رو نگاه ميکني 235 00:14:52,720 --> 00:14:55,712 مردم همش اين کارو ميکنن به پشتم نگاه ميکنن 236 00:14:55,800 --> 00:14:57,518 چه جور آدمايي؟ 237 00:14:57,600 --> 00:14:59,955 مردم تو خيابون. غريبه ها 238 00:15:00,360 --> 00:15:03,193 بعضي وقتها که بهم خيره ميشن مچشون رو ميگيرم 239 00:15:04,040 --> 00:15:06,190 انگار دارن به يه چيزي نگاه ميکنن 240 00:15:06,280 --> 00:15:09,477 بعدش ميام خونه و نگاه ميکنم و هيچ چي اونجا نيست 241 00:15:12,080 --> 00:15:14,992 ببين، دارم اين کارو ميکنم براي کريسمس ميخواي چيکار کني؟ 242 00:15:15,080 --> 00:15:17,753 چي؟ کريسمس بعدي 243 00:15:17,840 --> 00:15:20,479 نقشه اي نداري؟ نميدونم. خيلي مونده 244 00:15:20,560 --> 00:15:22,869 فکر نکنم برنامه اي داشته باشم. چرا؟ 245 00:15:23,680 --> 00:15:26,513 فقط فکر کنم بايد بري بيرون تو و خانواده ات 246 00:15:26,600 --> 00:15:29,797 توي لندن نمون فقط از شهر برو بيرون 247 00:15:29,880 --> 00:15:33,589 براي چي؟ هتل خوب. تعطيلات کريسمس 248 00:15:33,800 --> 00:15:34,949 از پس هزينه اش برنميام 249 00:15:35,040 --> 00:15:37,634 خب اون بليط بخت آزمايي رو داري 250 00:15:37,720 --> 00:15:40,837 از کجا درباره اون ميدوني؟ جايزه اول 251 00:15:40,920 --> 00:15:42,558 يه آخر هفته شاهانه 252 00:15:42,640 --> 00:15:45,313 ازش استفاده کن دونا نوبل 253 00:15:45,400 --> 00:15:48,119 چرا اسمت رو بهم نميگي؟ 254 00:15:52,120 --> 00:15:54,554 فکر کنم 255 00:15:54,640 --> 00:15:56,471 بايد تنهام بذاري 256 00:16:12,560 --> 00:16:15,438 هورا من به اين ميگم شيک و مدرن 257 00:16:15,600 --> 00:16:19,513 گفته بودم خوش شانسي هميشه نميگفتم؟ ستاره شانس من 258 00:16:20,120 --> 00:16:23,510 بخاطر خدا بهشون نگو برنده بليط بخت آزمايي شديم. با کلاس باش 259 00:16:23,600 --> 00:16:26,398 بابا اون چيز رو بردار نه برنميدارم. کريسمسِ 260 00:16:26,480 --> 00:16:29,040 اين يکي رو خودم ميارم ممنون روغن مخصوصم توشِ 261 00:16:29,120 --> 00:16:33,113 ما لياقت اين رو داريم سال وحشتناکي بود 262 00:16:33,200 --> 00:16:35,760 بابات عاشقش ميشد 263 00:16:35,840 --> 00:16:38,752 آره همين طوره 264 00:16:47,080 --> 00:16:50,390 بابابزرگ درو باز کن صبحونه ست 265 00:16:50,520 --> 00:16:54,069 نون کره اي داريم چرا درو باز نميکني علياحضرت؟ 266 00:16:54,160 --> 00:16:57,072 کريسمسِ هيچ وقت تا قبل از ده پا نميشم 267 00:16:57,160 --> 00:16:59,674 مثل مادام که با صداي نغمه سرايان بيدار ميشد 268 00:16:59,760 --> 00:17:01,671 انگار که شيش سالش بود 269 00:17:01,760 --> 00:17:04,638 اينجا يه لحظه رو هم از دست نميدم 270 00:17:04,720 --> 00:17:07,109 مبل چطور بود؟ آره 271 00:17:07,200 --> 00:17:09,668 ...خيلي خوب نبود. خداي 272 00:17:11,160 --> 00:17:14,391 ميدوني ما ميتونستيم يه اتاق ديگه هم بگيريم 273 00:17:16,440 --> 00:17:17,634 کريسمس مبارک 274 00:17:17,720 --> 00:17:19,756 کريسمس مبارک کريسمس مبارک بابا 275 00:17:21,280 --> 00:17:24,113 خيلي خب بيا تو عزيزم 276 00:17:24,200 --> 00:17:25,474 کريسمس مبارک کريسمس مبارک آقا 277 00:17:25,560 --> 00:17:27,630 ما اين برنامه رو قطع ميکنيم تا خبري رو بهتون بديم 278 00:17:27,720 --> 00:17:28,835 اين رو ديدي؟ 279 00:17:28,920 --> 00:17:31,150 فکر کردم يه صبحونه بخوريم و بعدش بريم پياده روي 280 00:17:31,240 --> 00:17:32,468 مردم هميشه تو کريسمس اين رو ميگن 281 00:17:32,560 --> 00:17:34,790 "هممون رفتيم پياده روي" هميشه ميخواستم اين کارو بکنم 282 00:17:34,880 --> 00:17:37,838 خب اول پياده روي بعد کادوها؟ 283 00:17:37,920 --> 00:17:39,319 دونا بيا و ببين 284 00:17:41,360 --> 00:17:42,588 چي؟ دونا تلويزيون رو ببين 285 00:17:44,120 --> 00:17:45,314 يعني چي؟ 286 00:17:45,400 --> 00:17:47,709 نميدونم چي ميگي دونا تلويزيون رو ببين 287 00:17:57,040 --> 00:17:59,634 بخاطر خدا دونا همين جوري اونجا واينستا. بيا و ببين 288 00:17:59,720 --> 00:18:03,679 چطور ممکنِ اين برنامه زنده داره پخش ميشه 289 00:18:03,760 --> 00:18:06,228 اين شي داره از آسمون ميافته وسط لندن 290 00:18:06,320 --> 00:18:08,117 تکرار ميکنم اين يه شوخي نيست 291 00:18:08,200 --> 00:18:11,272 يه نسخه از تايتانيک داره سقوط ميکنه 292 00:18:11,360 --> 00:18:13,794 و مستقيم داره ميره سمت قصر بوکينگهام 293 00:18:13,880 --> 00:18:17,316 ما داريم اين تصاوير رو از ماهواره ميگيريم 294 00:18:17,400 --> 00:18:19,868 فيلم يا همچين چيزيِ؟ 295 00:18:21,720 --> 00:18:24,393 ...نيروهاي سلطنتي اعلام يه وضعيت 296 00:18:34,720 --> 00:18:36,278 قطع شد 297 00:18:37,040 --> 00:18:39,679 همشون نه ولي تايتانيک؟ 298 00:18:39,760 --> 00:18:41,716 احمق نشو 299 00:18:42,600 --> 00:18:44,556 تموم شد؟ 300 00:18:47,600 --> 00:18:49,716 خدا بيامرزدشون 301 00:18:55,320 --> 00:18:57,709 قرار بود اونجا روزنامه بفروشم 302 00:18:57,800 --> 00:18:59,677 بايد اونجا ميبودم. هممون بايد اونجا باشيم 303 00:18:59,760 --> 00:19:01,193 ميمرديم 304 00:19:02,000 --> 00:19:04,036 همه 305 00:19:04,120 --> 00:19:06,714 هر کسي که ميشناسيم 306 00:19:06,800 --> 00:19:08,711 کل شهر 307 00:19:09,440 --> 00:19:10,873 نميتونه 308 00:19:10,960 --> 00:19:13,633 ولي هست از بين رفته 309 00:19:13,720 --> 00:19:16,029 لندن از بين رفت 310 00:19:16,120 --> 00:19:18,429 ...اگه اون بليط رو نبرده بودي 311 00:19:25,280 --> 00:19:28,352 ليدز؟ من نميرم ليدز؟ 312 00:19:28,440 --> 00:19:32,433 متاسفانه ليدزِ يا ميتوني سه ماه ديگه تو هتل منتظر بموني 313 00:19:32,520 --> 00:19:33,919 تنها چيزي که ميخواستم يه ماشين لباسشويي بود 314 00:19:34,000 --> 00:19:36,639 گلازکو چي؟ شنيدم اونجا ميشه کار پيدا کرد 315 00:19:36,720 --> 00:19:37,755 نميتوني انتخاب کني کجا بري 316 00:19:37,840 --> 00:19:40,638 کل جنوب انگستان غرق راديواکتيو شده 317 00:19:40,720 --> 00:19:43,314 هفت ميليون نفر بايد جا به جا بشن 318 00:19:43,400 --> 00:19:47,916 حالا فرانسه هم مرزاش رو بسته يا ليدز يا هيچ چي. بعدي 319 00:20:00,720 --> 00:20:03,871 خانواده دنيلز در ساختمون شماره 15 320 00:20:03,960 --> 00:20:07,191 خانم و آقاي ابگو در شماره 31 321 00:20:07,280 --> 00:20:09,555 خانم کلترن، شما در شماره 8 322 00:20:09,640 --> 00:20:12,313 خانواده نوبل در شماره 29 323 00:20:12,400 --> 00:20:14,356 ماييم. يالا بريم 324 00:20:15,560 --> 00:20:17,312 خوبي؟ 325 00:20:18,400 --> 00:20:20,960 يه خانواده کوچولوي خوب اينجا بود تو شماره 29 326 00:20:21,040 --> 00:20:23,395 يه دفعه اجاره شون رو ندادن فقط يه دفعه 327 00:20:23,480 --> 00:20:25,789 انداختنشون بيرون، فقط بخاطر شماها 328 00:20:25,880 --> 00:20:28,440 با من درنيوفت ورا دوکورث 329 00:20:28,520 --> 00:20:31,318 برو کپه مرگتو بذار 330 00:20:31,400 --> 00:20:32,628 عزيزدلم بي خيال 331 00:20:32,720 --> 00:20:36,349 با دادن زدن اوضاع بهتر نميشه 332 00:20:36,440 --> 00:20:38,237 ميتونم سعيم رو بکنم 333 00:20:44,000 --> 00:20:45,752 چي ميشه؟ بهمون کليد ميدن؟ 334 00:20:45,840 --> 00:20:48,912 نميدونم، ميدونم؟ از کي بپرسيم، سربازا؟ 335 00:20:49,760 --> 00:20:53,992 هي! خونه بزرگيِ. اتاق براي همه 336 00:20:54,080 --> 00:20:57,038 خوش اومدين فکر ميکردم خونه خودمونِ 337 00:20:57,120 --> 00:21:01,113 خونه خيلي هاست. شگفت انگيزه بيا تو بيا تو 338 00:21:02,280 --> 00:21:04,396 ما هشت هفته ست که اينجاييم 339 00:21:04,480 --> 00:21:07,870 من يه روزنامه فروشي کوچولو تو شيفرد بوش داشتم. حالا همش از بين رفته 340 00:21:07,960 --> 00:21:10,997 خب بالاي پله ها خانواده مرشاندايِ 341 00:21:11,080 --> 00:21:14,152 هفت نفرن، خانواده خوب بچه هاي خوب 342 00:21:14,240 --> 00:21:17,437 غير از اين يکي، مراقبش باش 343 00:21:17,520 --> 00:21:19,954 شوخي ميکنم 344 00:21:20,040 --> 00:21:21,951 اون لبخندت کو؟ 345 00:21:22,560 --> 00:21:25,028 روکو کلاسانتو. اينجا با زنم 346 00:21:25,120 --> 00:21:28,078 خواهر زنم و شوهرش و بچه هاشون و بچه هاي دخترشون هستيم 347 00:21:28,160 --> 00:21:30,674 ما اتاق جلويي رو برداشتيم و مادرم اتاق پشتي رو برداشته 348 00:21:30,760 --> 00:21:33,149 پيره ميبخشينش 349 00:21:33,240 --> 00:21:35,993 و اينجا مال شماست 350 00:21:36,080 --> 00:21:39,038 اينجا پلازاي شماست 351 00:21:41,720 --> 00:21:44,951 منظورت چيه اينجا مال ماست؟ اينجا زندگي ميکنين 352 00:21:45,040 --> 00:21:47,076 ما توي آشپزخونه زندگي ميکنيم؟ تخت هاي کمپ رو داريم 353 00:21:47,160 --> 00:21:48,513 خوراک پز دارين شمارو گرم نگه ميداره 354 00:21:48,600 --> 00:21:50,795 يخچال داري خنک ميشي خوبه 355 00:21:50,880 --> 00:21:53,314 حمام چي؟ هيچ کس تو حموم زندگي نميکنه 356 00:21:53,400 --> 00:21:55,356 نه منظورم اين که برنامه اي چيزي داره؟ 357 00:21:55,440 --> 00:21:58,113 داستان داره بامزه ست 358 00:21:58,200 --> 00:22:01,112 ميرم مامان رو بيدار کنم، از آدماي جديد خوشش مياد 359 00:22:01,200 --> 00:22:04,636 مامان! آدمها اينجان! آدمهاي خوب 360 00:22:06,720 --> 00:22:08,551 خب 361 00:22:08,640 --> 00:22:11,359 ما جاگير شديم، نه؟ 362 00:22:11,440 --> 00:22:13,510 يکم روحيه زمان جنگ داشته باش، خب؟ 363 00:22:13,600 --> 00:22:16,956 ولي اينجا نه جنگي هست نه دعوايي 364 00:22:17,560 --> 00:22:19,198 اينجا فقط 365 00:22:19,680 --> 00:22:20,715 اينِ 366 00:22:20,800 --> 00:22:23,678 خب آمريکا نجاتمون ميده توي اخبار گفت 367 00:22:23,760 --> 00:22:28,629 آنها 50 بيليون پوند به انگستان کبير کمک مالي ميکنن 368 00:22:28,720 --> 00:22:30,039 خدا آمريکا رو حفظ کنه 369 00:22:30,120 --> 00:22:35,035 آمريکا با 60 ميليون مُرده در بحران بسر ميبره 370 00:22:35,120 --> 00:22:37,839 شصت ميليون نفر تبديل به چربي شدن 371 00:22:38,160 --> 00:22:39,832 و اون چربي ها در حال راه رفتن هستن 372 00:22:39,920 --> 00:22:43,833 چربي آدمها زنده شدن و در خيابون ها راه ميرن 373 00:22:43,920 --> 00:22:45,638 و سفينه هايي اينجا هستن 374 00:22:45,720 --> 00:22:49,554 گزارش شده که اين سفينه ها بالاي همه شهرهاي بزرگ امريکا هستن 375 00:22:49,640 --> 00:22:52,598 چربي ها پرواز ميکنن. داره ميره آدم فضايي ها 376 00:22:53,560 --> 00:22:54,993 آره 377 00:22:57,440 --> 00:23:00,955 مري مکينتي رو يادت مياد؟ 378 00:23:01,520 --> 00:23:02,873 کي بود؟ 379 00:23:02,960 --> 00:23:05,554 توي شبکه خبري يکشنبه ها کار ميکرد 380 00:23:06,440 --> 00:23:08,317 زن کوچولو با موهاي سياه 381 00:23:09,440 --> 00:23:13,228 هيچ وقت باهاش حرف نزدم حتما مُرده 382 00:23:13,320 --> 00:23:17,108 هر روز به يکي فکر ميکنم. همشون مردن 383 00:23:17,200 --> 00:23:19,395 شايد براي کريسمس جايي رفته باشه 384 00:23:19,480 --> 00:23:20,754 شايد 385 00:23:22,400 --> 00:23:26,109 فردا ميرم بيرون ميرم تو شهر 386 00:23:26,200 --> 00:23:29,875 حتما يه کاري هست هر کسي به منشي احتياج داره 387 00:23:29,960 --> 00:23:33,032 به محض اينکه پول گيرم اومد ميريم يه جاي بهتر 388 00:23:33,520 --> 00:23:35,158 فقط صبر کن مامان 389 00:23:35,240 --> 00:23:38,789 اگه اوضاع بهتر نشد چي؟ البته که ميشه 390 00:23:38,880 --> 00:23:42,634 حتي زنبورا دارن ناپديد ميشن ديگه زنبور نميبيني 391 00:23:42,720 --> 00:23:47,510 کمکمون ميکنن دولت موقت 392 00:23:47,600 --> 00:23:50,512 يه کاري ميکنن اگه نکنن چي؟ 393 00:23:51,200 --> 00:23:54,670 اون وقت شکايت ميکنيم 394 00:23:54,760 --> 00:23:57,991 کي به حرفمون گوش ميکنه؟ آواره ها؟ 395 00:23:58,560 --> 00:24:01,870 حتي حق راي هم نداريم هيچ کس نيستيم دونا 396 00:24:03,280 --> 00:24:04,952 وجود نداريم 397 00:24:08,640 --> 00:24:12,110 اون مَرده رو ميکشم 398 00:24:14,360 --> 00:24:16,920 حالا گوش کن موسيليني 399 00:24:17,720 --> 00:24:21,679 براي آخرين بار بهت ميگم تمومش کن 400 00:24:21,760 --> 00:24:24,911 ...اگه يه آهنگ ديگه بشنوم 401 00:24:28,120 --> 00:24:30,554 هميشه عاشق آواز خوندنِ 402 00:24:47,640 --> 00:24:49,437 نه بمون 403 00:24:50,080 --> 00:24:51,354 همه بمونين 404 00:24:54,000 --> 00:24:56,992 هي، شليک کردن به ماشين خيلي خوب نيست 405 00:24:57,080 --> 00:24:58,877 ديوونه شدي؟ 406 00:24:58,960 --> 00:25:01,713 بخاطر سيستم اتموسِ، همين جوري دود ميکنه مثل گازه ولي سميِ 407 00:25:01,800 --> 00:25:04,314 خب خاموشش کن اينکارو کردم ولي تاثيري نداره 408 00:25:04,400 --> 00:25:07,472 همه ماشينهايي که اتموس دارن اينجوري شدن. انگار ديوونه شدن 409 00:25:10,080 --> 00:25:12,958 تو! خانم برگرد. برگرد 410 00:25:13,040 --> 00:25:14,473 ديوونه شدي پسر؟ همين حالا 411 00:25:14,560 --> 00:25:17,233 اون اسلحه رو بذار زمين گفتم برگرد 412 00:25:17,320 --> 00:25:20,118 هر چي ميگه گوش کن! برگرد پشتت رو نشونم بده 413 00:25:20,200 --> 00:25:22,395 حالا! پشتت رو نشونم بده 414 00:25:28,240 --> 00:25:31,710 ...ببخشيد فکر کردم به خودت ميگي سرباز؟ 415 00:25:31,800 --> 00:25:35,554 رو يه زن بيگناه اسلحه ميکشي مايه ننگي 416 00:25:35,640 --> 00:25:38,313 زمان من تو رو ميفرستادن دادگاه نظامي 417 00:25:38,400 --> 00:25:42,154 دونا کجا ميري؟ شبا اون بيرون امن نيست 418 00:25:42,240 --> 00:25:44,276 ! دونا! دونا 419 00:25:49,240 --> 00:25:50,468 سلام 420 00:25:51,680 --> 00:25:52,999 سلام 421 00:25:53,080 --> 00:25:55,116 دستگاه اتموسِ 422 00:25:55,200 --> 00:25:58,636 ما خوش شانسيم اينجا خيلي بد نيست بريتانيا خودروهاي بنزيني زيادي نداره 423 00:25:58,720 --> 00:26:00,790 ولي کل اروپا 424 00:26:00,880 --> 00:26:03,519 چين، آفريقاي جنوبي 425 00:26:03,600 --> 00:26:06,319 دارن با اين گاز خفه ميشن 426 00:26:06,400 --> 00:26:09,358 کسي نميتونه جلوش رو بگيره؟ چرا الان دارن سعيشون رو ميکنن 427 00:26:09,440 --> 00:26:12,034 يه گروه کوچيک مبارز 428 00:26:12,120 --> 00:26:14,350 توي سفينه سونتارن 429 00:26:15,320 --> 00:26:17,550 هر لحظه 430 00:26:31,760 --> 00:26:33,671 ...و اون 431 00:26:33,760 --> 00:26:35,955 کار تيم تورچ وود بود 432 00:26:36,040 --> 00:26:39,669 گوئن کوپر، لانتو جونز زندگيشون رو سر اين کار گذاشتن 433 00:26:40,520 --> 00:26:44,274 و کاپيتان جک هارکنس که به دنياي سونتارن ها منتقل شد 434 00:26:44,360 --> 00:26:46,316 هيچ کس نمونده 435 00:26:48,480 --> 00:26:50,869 تو هميشه همين لباس تنتِ 436 00:26:50,960 --> 00:26:52,757 چرا بهم نميگي اسمت چيه؟ 437 00:26:52,840 --> 00:26:55,513 هيچ کدوم از اين اتفاقها نبايد ميافتاد 438 00:26:56,680 --> 00:26:58,796 يه مردي بود 439 00:26:58,880 --> 00:27:01,758 يه مرد شگفت انگيز که جلوي اينها رو گرفته بود 440 00:27:01,840 --> 00:27:05,958 تايتانيک، چربي ها، اتموس جلوي همشون رو گرفته بود 441 00:27:06,040 --> 00:27:07,598 اون دکتر؟ 442 00:27:08,440 --> 00:27:10,431 ميشناختيش واقعا؟ 443 00:27:11,680 --> 00:27:14,558 کي؟ فکر کنم بعضي وقتها خوابش رو ميبيني 444 00:27:14,640 --> 00:27:16,073 يه مرد با کت و شلوار 445 00:27:16,160 --> 00:27:19,596 بلند قد، لاغر. موهاي عالي 446 00:27:19,680 --> 00:27:22,319 موهاي واقعا عالي 447 00:27:23,120 --> 00:27:26,192 کي هستي؟ منم مثل تو بودم 448 00:27:26,280 --> 00:27:29,397 قبلا جاي تو بودم چون تو با اون سفر ميکردي، دونا 449 00:27:29,480 --> 00:27:31,357 توي يه دنياي ديگه با دکتر سفر ميکردي 450 00:27:31,440 --> 00:27:33,670 هيچ وقت نديدمش و اون مُرده 451 00:27:33,760 --> 00:27:35,990 اون شب کريسمس زير تايمز مُرد 452 00:27:36,080 --> 00:27:37,479 ولي قرار بود تو اونجا باشي 453 00:27:37,560 --> 00:27:40,916 به يکي احتياج داشت جلوش رو بگيره و اون شخص تو بودي. کاري کردي از اونجا بره 454 00:27:41,000 --> 00:27:42,718 زندگيش رو نجات دادي 455 00:27:50,280 --> 00:27:53,352 دکتر، ديگه بس کن 456 00:27:54,160 --> 00:27:56,879 بس کن! نميدونم درباره چي حرف ميزني. تنهام بذار 457 00:27:56,960 --> 00:27:59,918 يه چيزي داره مياد، دونا يه چيز بدتر 458 00:28:00,000 --> 00:28:02,992 کل دنيا داره از هم ميپاشه 459 00:28:03,080 --> 00:28:05,389 چي ميتونه از اين بدتر باشه؟ 460 00:28:05,480 --> 00:28:08,790 بهم اعتماد کن. ما بيشتر از گذشته به دکتر احتياج داريم. من 461 00:28:08,880 --> 00:28:11,553 من از يه دنياي ديگه اومدم 462 00:28:11,640 --> 00:28:13,790 چون تک تک دنياها در خطرن 463 00:28:13,880 --> 00:28:15,791 داره مياد دونا 464 00:28:15,880 --> 00:28:19,111 از اون ور ستاره ها داره مياد و هيچ چي نميتونه جلوش رو بگيره 465 00:28:19,200 --> 00:28:21,270 چي؟ 466 00:28:21,360 --> 00:28:22,952 تاريکي 467 00:28:24,200 --> 00:28:26,953 خب، چرا همش اين رو به من ميگي؟ 468 00:28:27,040 --> 00:28:29,270 من چيکار ميتونم بکنم؟ 469 00:28:29,360 --> 00:28:32,033 ...من آدم خاصي نيستم. منظورم اين که من 470 00:28:32,120 --> 00:28:35,192 من...من استثنايي نيستم من يه منشي ام 471 00:28:35,280 --> 00:28:37,635 حتي اونم نيستم. هيچ چي نيستم 472 00:28:37,720 --> 00:28:41,713 دونا نوبل تو مهمترين زن عالمي 473 00:28:43,360 --> 00:28:45,191 نکن 474 00:28:45,280 --> 00:28:47,840 نکن 475 00:28:49,760 --> 00:28:51,796 خسته ام 476 00:28:52,360 --> 00:28:55,158 خيلي خسته ام 477 00:28:56,680 --> 00:28:58,989 ميخوام باهام بياي 478 00:28:59,080 --> 00:29:01,878 آره خب 479 00:29:01,960 --> 00:29:05,032 موهاي بلوندت شايد روي مردا تاثير داشته باشه ولي روي من نداره، خانم 480 00:29:05,120 --> 00:29:07,031 اينجوري بنظر مياد 481 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 خيلي چيزاي ديگه هم هست 482 00:29:08,960 --> 00:29:10,791 ولي تو با من مياي 483 00:29:10,880 --> 00:29:12,472 فقط وقتي که بخواي 484 00:29:12,560 --> 00:29:15,313 پس بايد خيلي صبر کني نه، فقط سه هفته 485 00:29:15,400 --> 00:29:18,676 بگو ببينم بابابزرگت هنوز اون تلسکوپ رو داره؟ 486 00:29:20,320 --> 00:29:21,958 هيچ وقت بي خيالش نميشه 487 00:29:22,040 --> 00:29:23,996 سه هفته 488 00:29:24,720 --> 00:29:26,472 تو بايد مطمئن بشي 489 00:29:26,560 --> 00:29:31,190 چون وقتي با من بياي دونا ...متاسفم، خيلي متاسفم ولي 490 00:29:33,240 --> 00:29:35,310 تو ميميري 491 00:29:52,040 --> 00:29:54,508 و تو! دلم براي تو بيشتر از همه تنگ ميشه 492 00:29:54,600 --> 00:29:57,398 مو قرمزِ آتيشي مزاج 493 00:29:57,480 --> 00:29:59,675 ولي چرا بايد برين؟ 494 00:29:59,760 --> 00:30:03,070 قانون جديدِ انگستان براي انگليسي ها 495 00:30:03,160 --> 00:30:05,435 نميتونن بفرستنمون خونه اقيانوس ها هنوز بسته ان 496 00:30:05,520 --> 00:30:07,158 يه کمپ کارگري ساختن 497 00:30:07,240 --> 00:30:10,550 ميدونم ولي چيکار ميخواين بکنين؟ هيچ کاري ندارن 498 00:30:10,640 --> 00:30:13,632 خياطي و آشپزي هم خوبه 499 00:30:13,720 --> 00:30:17,395 حالا قبل از اينکه خيلي بوست کنم بس کن 500 00:30:19,360 --> 00:30:20,952 ويلفرد 501 00:30:21,040 --> 00:30:22,792 کاپيتان من 502 00:30:38,120 --> 00:30:42,272 اينجا بدون اون ساکت ميشه هنوز کلي اتاق داريم 503 00:30:42,360 --> 00:30:44,396 کمپ کارگري 504 00:30:44,480 --> 00:30:46,789 آخرين بار همين رو بهش ميگفتن 505 00:30:46,880 --> 00:30:48,518 منظورت چيه؟ 506 00:30:53,000 --> 00:30:54,797 دوباره داره اتفاق ميافته 507 00:30:54,880 --> 00:30:56,313 چي؟ 508 00:31:01,880 --> 00:31:05,190 ببخشيد. ببخشيد، آنها رو کجا ميبرين؟ 509 00:31:05,280 --> 00:31:08,989 کجا ميري؟ کجا ميري؟ 510 00:31:09,080 --> 00:31:10,991 کجا ميري؟ 511 00:31:11,760 --> 00:31:14,274 کجا ميري؟ 512 00:31:32,240 --> 00:31:35,630 ازشون درباره کار تو ارتش پرسيدم 513 00:31:36,040 --> 00:31:38,235 گفتم صلاحيت لازم رو ندارم 514 00:31:42,160 --> 00:31:43,388 حق با تو بود 515 00:31:43,480 --> 00:31:46,552 هميشه ميگفتي بايد تو مدرسه بيشتر تلاش کنم 516 00:31:51,600 --> 00:31:54,319 فکر کنم هميشه باعث نااميدي تو ميشم 517 00:31:54,400 --> 00:31:55,833 آره 518 00:32:10,720 --> 00:32:13,314 ميدوني اگه اين رو بفروشم يکم پول دستمون مياد 519 00:32:13,400 --> 00:32:14,594 حق نداري 520 00:32:16,000 --> 00:32:19,470 هميشه تصور ميکردم پير ميشي 521 00:32:19,560 --> 00:32:21,471 يکم پول جمع ميکنم 522 00:32:21,560 --> 00:32:23,790 يه کاري ميکنم زندگي راحتي داشته باشي 523 00:32:23,880 --> 00:32:25,677 هيچ وقت اين کارو نکردم 524 00:32:25,760 --> 00:32:27,512 بدردنخورم 525 00:32:31,000 --> 00:32:33,992 تو بايد ميگفتي "نه نيستي" 526 00:32:34,080 --> 00:32:36,594 بايد جبار باشه چي شده؟ 527 00:32:36,680 --> 00:32:39,990 خب نميدونم. نميتونه بخاطر لنزا باشه چون داشتم منظومه جبار رو ميديدم 528 00:32:40,080 --> 00:32:42,116 صورت فلکي جبار 529 00:32:42,200 --> 00:32:45,192 يه نگاه بنداز حالا بگو چي ميبيني؟ 530 00:32:45,280 --> 00:32:48,192 کجا؟ خب، اون بالا تو آسمون 531 00:32:50,040 --> 00:32:52,429 خب من چيزي نميتونم ببينم فقط سياهيِ 532 00:32:52,520 --> 00:32:55,273 منظورم اين که سالمِ تلسکوپ مشکلي نداره 533 00:32:55,360 --> 00:32:57,590 خب شايد ابريِ 534 00:32:57,680 --> 00:32:59,716 اينجا هيچ ابري نيست خب بايد باشه 535 00:32:59,800 --> 00:33:02,598 نيست. اونجا بود 536 00:33:02,680 --> 00:33:05,399 کل صورت فلکي 537 00:33:07,520 --> 00:33:08,669 ببين 538 00:33:09,640 --> 00:33:11,358 اونجارو ببين 539 00:33:12,720 --> 00:33:14,472 دارن خاموش ميشن 540 00:33:14,560 --> 00:33:16,391 خداي من 541 00:33:16,480 --> 00:33:19,836 دونا ببين، ستاره ها دارن خاموش ميشن 542 00:33:27,880 --> 00:33:29,199 حاضرم 543 00:33:54,360 --> 00:33:57,033 خانم. گفته بودم که سلام نظامي لازم نيست 544 00:33:57,120 --> 00:33:59,475 خب نه تا وقتي که اسمت رو بهمون نگفتي 545 00:33:59,560 --> 00:34:00,959 تو هم نميدوني؟ 546 00:34:01,040 --> 00:34:03,873 من از واقعيت هاي مختلف زيادي رد شدم يه کلمه غلط 547 00:34:03,960 --> 00:34:07,270 تو جاي غلط ميتونه کل رابطه علت و معلولي رو تغيير بده 548 00:34:07,360 --> 00:34:09,510 خيلي اينجوري حرف ميزنه 549 00:34:10,320 --> 00:34:13,710 و شما بايد خانم نوبل باشين دونا 550 00:34:14,040 --> 00:34:16,793 کاپيتان اريسا ماگامبو از کمکتون ممنونم 551 00:34:16,880 --> 00:34:18,996 نميدونم دارم چيکار ميکنم بيداره؟ 552 00:34:19,080 --> 00:34:21,992 امروز ساکت بنظر مياد. تيک تيکش تموم شده 553 00:34:22,080 --> 00:34:23,832 انگار منتظره 554 00:34:24,200 --> 00:34:26,031 ميخواي ببينيش؟ 555 00:34:27,240 --> 00:34:28,958 يه جعبه پليس رو؟ 556 00:34:29,040 --> 00:34:31,554 از زير تايمز نجاتش دادن فقط برو تو 557 00:34:31,640 --> 00:34:33,790 براي چي؟ فقط برو تو 558 00:34:51,960 --> 00:34:54,110 امکان نداره 559 00:35:25,520 --> 00:35:27,192 چي فکر ميکني؟ 560 00:35:29,080 --> 00:35:30,672 ميشه يه قهوه بهم بدي؟ 561 00:35:30,760 --> 00:35:33,399 زمان و ابعاد مربوطه در فضا 562 00:35:34,280 --> 00:35:38,159 اين اتاق قبلا روشن بود و ميدرخشيد فکر کنم داره ميميره 563 00:35:43,600 --> 00:35:45,830 هنوز ميخواد کمک کنه 564 00:35:45,920 --> 00:35:49,993 و اين مال دکتره؟ اون يه لرد زمان بود 565 00:35:50,080 --> 00:35:51,354 آخرين نفر از نوع خودش 566 00:35:51,440 --> 00:35:55,194 ولي اگه اينقدر استثنايي بوده با من چيکار داشته؟ 567 00:35:55,360 --> 00:35:56,998 اون فکر ميکرد تو بي نظيري 568 00:35:57,080 --> 00:35:59,036 چرت و پرت نگو ولي هستي 569 00:35:59,120 --> 00:36:02,430 دکتر نشونت ميده خيلي ساده با در کنار اون بودن 570 00:36:02,520 --> 00:36:05,557 با منم همين کارو کرد با هر کسي که ميبينه 571 00:36:08,120 --> 00:36:09,997 ...تو و اون 572 00:36:19,720 --> 00:36:21,950 ميخواي ببينيش؟ نه 573 00:36:25,320 --> 00:36:26,469 نشونم بده 574 00:36:26,920 --> 00:36:28,638 نميدونيم تارديس چجوري کار ميکنه 575 00:36:28,720 --> 00:36:30,950 ولي يه کاري کرديم که بتونيم يکم از تکنولوژيش استفاده کنيم 576 00:36:31,040 --> 00:36:33,190 اونقدر هست که اون موجود رو نشونت بده 577 00:36:33,920 --> 00:36:36,354 يه موجوده؟ فقط اينجا وايستا 578 00:36:36,440 --> 00:36:38,351 بيرون لطفا 579 00:36:39,400 --> 00:36:41,630 بله خانم 580 00:36:41,720 --> 00:36:43,631 نميتوني پيشم بموني؟ 581 00:36:44,480 --> 00:36:45,959 حاضري؟ 582 00:36:46,040 --> 00:36:48,110 فعالش کن 583 00:36:55,160 --> 00:36:56,593 چشمات رو باز کن دونا 584 00:36:56,680 --> 00:36:59,513 اونجاست؟ چشمات رو باز کن. ببينش 585 00:37:00,600 --> 00:37:03,239 نميتونم بخشي از توئه، دونا. ببين 586 00:37:12,680 --> 00:37:14,671 همه چي مرتبه، همه چي مرتبه همه چي مرتبه، آروم باش 587 00:37:14,760 --> 00:37:17,479 دونا، دونا، دونا! باشه 588 00:37:28,760 --> 00:37:31,479 چيه؟ نميدونيم 589 00:37:31,560 --> 00:37:34,199 ممنون 590 00:37:34,280 --> 00:37:36,191 از زمان تغذيه ميکنه 591 00:37:36,280 --> 00:37:39,192 با تغيير دادن زمان، با تغيير دادن چيزايي تو زندگي يه نفر 592 00:37:39,280 --> 00:37:43,319 مثل قراري که هيچ وقت انجام نشد 593 00:37:43,400 --> 00:37:45,118 بچه هايي که هيچ وقت بدنيا نيومدن 594 00:37:45,200 --> 00:37:47,031 کسي که هيچ وقت عاشق نشد 595 00:37:47,760 --> 00:37:49,193 ...ولي در مورد تو 596 00:37:49,280 --> 00:37:51,840 ولي من هيچ وقت کار مهمي نکردم چرا کردي 597 00:37:51,920 --> 00:37:54,639 يه روز اون چيز کاري کرد که به پيچي راست به جاي چپ 598 00:37:54,720 --> 00:37:56,472 کِي بود؟ يادت نمياد 599 00:37:56,560 --> 00:37:58,039 معمولي ترين روز دنيا بود 600 00:37:58,120 --> 00:38:00,839 ولي با پيچيدن به راست هيچ وقت دکتر رو نديدي 601 00:38:00,920 --> 00:38:04,071 و کل دنيا اطرافت تغيير کرد 602 00:38:04,160 --> 00:38:05,957 ميتوني از شرش خلاص شي؟ 603 00:38:06,040 --> 00:38:07,792 حتي نميتونم بهش دست بزنم 604 00:38:08,920 --> 00:38:11,195 انگار تو حالت شاره 605 00:38:11,280 --> 00:38:13,919 يعني چي؟ 606 00:38:14,000 --> 00:38:17,515 نميدونم يه چيزي که دکتر ممکن بود بگه 607 00:38:17,600 --> 00:38:19,591 دروغگو 608 00:38:20,160 --> 00:38:22,879 گفتي من خاصم 609 00:38:22,960 --> 00:38:25,269 ولي من خاص نيستم اين چيزه ست 610 00:38:25,360 --> 00:38:26,998 من فقط يه ميزبانم 611 00:38:27,080 --> 00:38:29,275 نه بيشتر از اين حرفهاست 612 00:38:29,720 --> 00:38:31,472 نوشته هاي عجيبي وجود داره 613 00:38:31,560 --> 00:38:33,676 انگار واقعيت فقط اطراف تو خم ميشه و تغيير ميکنه 614 00:38:33,760 --> 00:38:35,796 بخاطر اين چيزه 615 00:38:35,880 --> 00:38:38,440 نه، نه ما نوشته مختلفي درباره تو داريم 616 00:38:38,520 --> 00:38:40,988 از روزي که به دنيا اومدي همين جوري بودي 617 00:38:41,080 --> 00:38:43,674 اين چيزا ربطي به اين ماموريت نداره 618 00:38:43,760 --> 00:38:46,228 فکر ميکردم فقط به دکتر احتياج داريم 619 00:38:46,320 --> 00:38:47,878 ولي هردوتون بايد باشين 620 00:38:47,960 --> 00:38:50,758 دکتر و دونا نوبل. با هم 621 00:38:50,840 --> 00:38:53,354 براي اينکه جلوي خاموش شدن ستاره ها رو بگيرين 622 00:38:53,440 --> 00:38:54,953 چرا؟ 623 00:38:55,800 --> 00:38:58,075 چيکار ميتونم بکنم؟ 624 00:39:04,080 --> 00:39:05,957 خاموشش کن 625 00:39:07,000 --> 00:39:08,274 لطفا کاپيتان 626 00:39:08,360 --> 00:39:09,759 خاموش 627 00:39:18,200 --> 00:39:19,553 اين 628 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 هنوز اينجاست 629 00:39:22,640 --> 00:39:24,710 چيکار بايد بکنم 630 00:39:24,800 --> 00:39:26,995 تا از شرش خلاص شم؟ 631 00:39:27,080 --> 00:39:28,752 بايد در زمان سفر کني 632 00:39:28,840 --> 00:39:30,990 تارديس زمان اون مداخله رو پيدا کرده 633 00:39:31,080 --> 00:39:33,275 دوشنبه بيست و پنجم يه دقيقه بعد از ده صبح 634 00:39:33,360 --> 00:39:35,828 ماشينت تو خيابون سوتن بود داشتي ميرفتي جاده ايلينگ 635 00:39:35,920 --> 00:39:37,592 ولي پيچيدي راست سمت گريفين پاراد 636 00:39:37,680 --> 00:39:39,511 بايد به پيچي چپ مهم ترين چيز همينِ 637 00:39:39,600 --> 00:39:41,192 بايد برگردي عقب و به پيچي چپ 638 00:39:41,280 --> 00:39:43,157 فهميدي دونا؟ يه دقيقه بعد از ده 639 00:39:43,240 --> 00:39:45,595 يه کاري کن بري سمت چپ سمت جاده اصلي چيزيک 640 00:39:45,680 --> 00:39:46,874 پالتو رو از تنت درنيار 641 00:39:46,960 --> 00:39:48,871 جلوي فيدبک دنيا رو ميگيره 642 00:39:48,960 --> 00:39:51,315 هر جا فرود بياي با زمان محلي يکي ميشه 643 00:39:51,400 --> 00:39:53,595 براي اين که جلوي کم شدن آب بدنت رو بگيره 644 00:40:03,160 --> 00:40:04,718 اينجا کار ما تموم ميشه 645 00:40:04,800 --> 00:40:06,233 نميخوام اون چيزه روي پشتم رو ببينم 646 00:40:06,320 --> 00:40:08,436 نه آينه ها براي کارمون لازم هستن 647 00:40:08,520 --> 00:40:10,397 آنها انرژي کرونون رو ميفرستن به مرکز تارديس 648 00:40:10,480 --> 00:40:13,631 اينجوري ما ميتونيم مقصد رو تعيين و کنترل کنيم 649 00:40:13,720 --> 00:40:15,438 يه ماشين زمانِ 650 00:40:15,800 --> 00:40:17,438 يه ماشين زمانِ 651 00:40:17,520 --> 00:40:19,272 اگه ممکنه 652 00:40:25,200 --> 00:40:26,474 افزايش انرژي 653 00:40:31,760 --> 00:40:34,228 از کجا ميدوني کار ميکنه؟ 654 00:40:34,320 --> 00:40:36,595 نميدونيم 655 00:40:36,680 --> 00:40:39,240 فقط حدس ميزنيم 656 00:40:41,440 --> 00:40:42,793 عاليه 657 00:40:42,880 --> 00:40:44,791 فقط يادت باشه وقتي رسيدي به تقاطع 658 00:40:44,880 --> 00:40:47,633 مسير ماشين رو يه دقيقه بعد از ده عوض کن 659 00:40:47,720 --> 00:40:49,915 چجوري اين کارو بکنم؟ همش دست خودته 660 00:40:50,000 --> 00:40:51,149 خب 661 00:40:51,240 --> 00:40:54,755 فقط بايد بدوم سمت خودم 662 00:40:54,840 --> 00:40:56,831 و يه بحث حسابي بکنم 663 00:40:56,920 --> 00:40:58,478 دوست دارم ببينمش 664 00:40:58,560 --> 00:41:00,391 آهن رباي مغناطيسي رو فعال کن 665 00:41:02,840 --> 00:41:04,478 موفق باشي 666 00:41:04,560 --> 00:41:06,835 حاضرم يه دقيقه بعد از ده 667 00:41:06,920 --> 00:41:09,115 الان ميفهمم 668 00:41:09,200 --> 00:41:13,637 گفتي قراره بميرم ولي منظورت اين بود که 669 00:41:13,720 --> 00:41:16,029 اين دنيا نابود ميشه 670 00:41:16,120 --> 00:41:17,872 ولي اين مردن نيست 671 00:41:17,960 --> 00:41:20,520 چون يه دنياي بهتر جاش رو ميگيره 672 00:41:20,600 --> 00:41:22,397 دنياي دکتر 673 00:41:22,480 --> 00:41:24,277 و من هنوز زنده ام 674 00:41:26,000 --> 00:41:28,116 درسته، نه؟ من نميميرم 675 00:41:28,200 --> 00:41:31,988 اگه همه چي رو تغيير بدم نميميرم درسته، نه؟ 676 00:41:37,000 --> 00:41:38,479 متاسفم 677 00:41:38,560 --> 00:41:40,118 ولي من نميتونم بميرم 678 00:41:41,480 --> 00:41:43,038 من آينده دارم 679 00:41:43,840 --> 00:41:47,276 با دکتر. خودت بهم گفتي 680 00:41:47,360 --> 00:41:49,112 فعالش کن 681 00:42:24,600 --> 00:42:26,238 صبر کن 682 00:42:26,320 --> 00:42:28,470 ...ولي اين...من 683 00:42:30,080 --> 00:42:32,275 اينجا ساتن کورتِ 684 00:42:32,840 --> 00:42:37,152 نيم مايل فاصله دارم نيم مايل فاصله دارم 685 00:42:39,800 --> 00:42:41,279 چهار دقيقه 686 00:42:42,280 --> 00:42:44,111 خداي من 687 00:42:47,920 --> 00:42:49,638 جيوال کودري 688 00:42:50,640 --> 00:42:52,676 اون يه کارو بار کوچولو در زمينه فتوکپي 689 00:42:52,760 --> 00:42:55,399 تو خيابون مرچانت داره و يه منشي ميخواد 690 00:42:55,480 --> 00:42:57,789 من کار دارم 691 00:43:05,120 --> 00:43:07,634 اچ سي کلمنت توي شهره 692 00:43:07,720 --> 00:43:11,429 خوبِ، باکلاسِ پس بس کن 693 00:43:21,640 --> 00:43:24,359 خيلي طول نميکشه فقط به پيچ راست 694 00:43:26,440 --> 00:43:30,069 من ميرم چپ اگه خوشت نمياد پياده برو 695 00:43:31,280 --> 00:43:32,793 فکر ميکني خيلي بدردنخورم 696 00:43:32,880 --> 00:43:36,111 ميدونم چرا دنبال يه کار تو اچ سي کلمنتي، خانم 697 00:43:36,200 --> 00:43:37,918 چون فکر ميکني با يه مرد آشنا ميشي 698 00:43:40,440 --> 00:43:42,715 ...چقدر....چقدر 699 00:43:45,320 --> 00:43:47,709 به موقع نميرسم 700 00:43:52,240 --> 00:43:54,549 تو ميميري 701 00:44:00,960 --> 00:44:05,033 اينجور جاها به کارمنداي موقتي نيازي ندارن فقط يه دوره آزمايشيِ 702 00:44:05,680 --> 00:44:07,079 آره 703 00:44:07,160 --> 00:44:09,116 فکر کنم حق با توئه 704 00:44:13,600 --> 00:44:15,397 خواهش ميکنم 705 00:44:21,960 --> 00:44:23,871 ميشنوي؟ 706 00:44:24,240 --> 00:44:27,391 صبر کن برگرد يه تکوني بخور 707 00:44:28,800 --> 00:44:32,031 ترافيک شده حتما يه چيزي شده 708 00:44:42,120 --> 00:44:43,678 اين رو بهش بگو 709 00:44:44,160 --> 00:44:45,479 دو کلمه 710 00:44:56,280 --> 00:44:59,158 خب تصميم گرفته شد توي ترافيک نميمونم 711 00:44:59,240 --> 00:45:01,470 ميرم چپ 712 00:45:03,600 --> 00:45:09,550 ...چپ، چپ، چپ 713 00:45:22,400 --> 00:45:26,473 اين ديگه چه کوفتيه؟ خيلي قوي بودي 714 00:45:27,480 --> 00:45:29,630 چي هستي؟ 715 00:45:29,720 --> 00:45:31,836 چي ميخواي بشي؟ 716 00:45:32,760 --> 00:45:35,228 چي ميخواي بشي؟ 717 00:45:37,640 --> 00:45:39,517 همه چي مرتبه؟ 718 00:45:39,640 --> 00:45:42,108 خداي من 719 00:45:42,200 --> 00:45:44,873 اين ديگه واسه چيه؟ 720 00:45:45,320 --> 00:45:46,912 نميدونم 721 00:45:54,240 --> 00:45:56,151 يادم نمياد 722 00:45:56,880 --> 00:45:58,757 از ذهنم رفته 723 00:45:59,600 --> 00:46:03,309 ميدوني مثل وقتي که سعي ميکني يه خواب رو به ياد بياري و يه جورايي درهم برهمِ 724 00:46:03,400 --> 00:46:07,313 شانس آوردي، اين چيز يکي از اون چيزاي گول زننده ست 725 00:46:07,400 --> 00:46:09,834 به شکل هاي مختلف و کوچيکي زندگي رو تغيير ميده 726 00:46:09,920 --> 00:46:13,151 بيشتر اوقات دنيا اطرافش تغيير ...ميکنه ولي با تو 727 00:46:13,240 --> 00:46:15,754 يه دنياي موازي بزرگ 728 00:46:16,520 --> 00:46:19,478 صبر کن، گفته بودي دنياهاي موازي بسته شدن 729 00:46:19,560 --> 00:46:22,393 همين طوره ولي تو يه دونش رو اطرافت درست کردي 730 00:46:23,400 --> 00:46:25,709 نکته جالبش اينجاست که اين اتفاق زياد ميافته 731 00:46:25,800 --> 00:46:27,472 براي تو 732 00:46:27,560 --> 00:46:30,518 منظورت چيه؟ خب کتابخونه و بعدشم اين 733 00:46:31,200 --> 00:46:34,749 فکر کنم بخاطر کاري که ميکنيم 734 00:46:34,840 --> 00:46:37,957 بعضي اوقات فکر ميکنم اتفاق هاي زيادي اطراف تو ميافته، دونا 735 00:46:38,040 --> 00:46:39,758 يه بار ديدمت بعد بابابزرگت رو ديدم 736 00:46:39,840 --> 00:46:41,353 بعد دوباره تو رو ديدم 737 00:46:41,440 --> 00:46:44,716 تو دنياي به اين بزرگي تو رو دو بار ديدم 738 00:46:45,840 --> 00:46:49,037 انگار يه چيزي ما رو بهم وصل کرده 739 00:46:49,120 --> 00:46:50,439 اينقدر احمق نشو 740 00:46:50,520 --> 00:46:53,956 استثنايي نيستم چرا هستي تو بي نظيري 741 00:46:54,920 --> 00:46:56,831 اون فکر ميکنه تو بي نظيري 742 00:46:58,360 --> 00:47:00,078 اونم همين رو گفت 743 00:47:00,560 --> 00:47:02,312 کي گفت؟ اون زنِ 744 00:47:03,440 --> 00:47:06,432 يادم نمياد خب اون الان ديگه وجود خارجي نداره 745 00:47:06,520 --> 00:47:09,353 ...نه ولي گفت ستاره ها 746 00:47:12,040 --> 00:47:14,873 گفت ستاره ها دارن خاموش ميشن آره ولي اون دنيا از بين رفته 747 00:47:14,960 --> 00:47:18,873 نه گفت اين اتفاق تو همه دنياها ميافته تک تک دنياها 748 00:47:19,320 --> 00:47:22,756 گفت تاريکي داره مياد حتي اينجا 749 00:47:22,840 --> 00:47:24,671 کي بود؟ نميدونم 750 00:47:25,080 --> 00:47:26,991 چه شکلي بود؟ 751 00:47:27,080 --> 00:47:28,718 ...اون 752 00:47:29,480 --> 00:47:31,391 بلوند بود اسمش چي بود؟ 753 00:47:31,480 --> 00:47:34,074 نميدونم دونا اسمش چي بود؟ 754 00:47:35,960 --> 00:47:38,554 گفت بهت هشدار بدم 755 00:47:39,240 --> 00:47:40,992 دو کلمه گفت 756 00:47:41,080 --> 00:47:43,833 کدوم دو کلمه؟ چي بودن؟ چي گفت؟ 757 00:47:49,240 --> 00:47:50,912 بد ولف 758 00:47:52,680 --> 00:47:54,318 اين يعني چي؟ 759 00:48:16,480 --> 00:48:19,711 دکتر اون چيه؟ بد ولف چيه؟ 760 00:48:21,200 --> 00:48:23,031 آخر دنياست 761 00:48:36,320 --> 00:48:38,834 خانم ها و آقايون ما در جنگ هستيم 762 00:48:38,920 --> 00:48:41,275 امکان نداره کاري از دست من برنمياد 763 00:48:41,360 --> 00:48:42,634 خداي من 764 00:48:42,720 --> 00:48:44,472 چيه؟ کي هستن؟ 765 00:48:44,560 --> 00:48:46,198 چيکار ميخوايم بکنيم؟ 766 00:48:46,720 --> 00:48:49,678 غيرممکنِ امکان نداره 767 00:48:49,760 --> 00:48:51,512 متاسفم ما ديگه مُرديم 768 00:48:51,600 --> 00:48:53,318 دکتر برگرد 769 00:48:54,800 --> 00:48:55,869 تازه شروع شده