1 00:00:02,200 --> 00:00:05,641 Το Τάρντις είναι ακόμα στο ίδιο σημείο. Αλλά η Γη έφυγε. 2 00:00:10,881 --> 00:00:13,526 Καλώς ήρθατε στην νέα μου αυτοκρατορία. 3 00:00:13,561 --> 00:00:16,041 Κυρίες και κύριοι, βρισκόμαστε σε πόλεμο. 4 00:00:16,076 --> 00:00:18,401 Εξολοθρεύεστε το Τόρτσγουντ. 5 00:00:25,321 --> 00:00:27,441 Παραδίνομαι. Συγγνώμη. 6 00:00:27,476 --> 00:00:29,561 Ο Δόκτωρ έρχεται. 7 00:00:31,721 --> 00:00:34,581 - Πεθαίνει και ξέρεις τι γίνεται μετά. - Δεν μπορεί. 8 00:00:34,616 --> 00:00:37,441 - Τι εννοείς; Τι συμβαίνει μετά; - Αναγεννιέμαι. 9 00:00:44,857 --> 00:00:48,973 Απόδοση Διαλόγων: DoctorWhoTeam [silentstorm] 10 00:00:49,067 --> 00:00:53,904 Επιμέλεια/Διορθώσεις: DoctorWhoTeam [edesp] 11 00:00:54,068 --> 00:00:58,993 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων: wWw. GreekTVsubS.gR 12 00:01:34,441 --> 00:01:36,841 Λοιπόν... που είχαμε μείνει; 13 00:01:39,201 --> 00:01:41,441 Εξολόθρευση. Εξολόθρευση. 14 00:01:47,561 --> 00:01:48,885 Μίκυ; 15 00:01:48,920 --> 00:01:51,446 Εμείς οι Σμιθ πρέπει να είμαστε ενωμένοι. 16 00:01:51,481 --> 00:01:54,721 Τζάκι Τάιλερ. Η μαμά της Ρόουζ. Που στο καλό είναι η κόρη μου; 17 00:02:24,041 --> 00:02:26,101 Τι στο καλό; 18 00:02:26,136 --> 00:02:28,161 Ορίστε... 19 00:02:31,801 --> 00:02:34,006 Βλέπετε; 20 00:02:34,041 --> 00:02:37,129 Χρησιμοποίησα την αναγέννηση για να γιατρευτώ, αλλά μόλις έγινε αυτό, 21 00:02:37,130 --> 00:02:40,365 δεν υπήρχε λόγος να αλλάξω. Δεν ήθελα, γιατί να αλλάξω; Μια χαρά είμαι. 22 00:02:40,400 --> 00:02:44,305 Οπότε για να σταματήσω την υπόλοιπη διαδικασία, διοχέτευσα την ενέργεια 23 00:02:44,306 --> 00:02:48,606 σε ένα βιοσυμβατό μέλος, δηλαδή το χέρι μου εκεί, το χρήσιμο εφεδρικό μου χέρι. 24 00:02:48,641 --> 00:02:51,719 Θυμάσαι, Χριστούγεννα στο Σύκοραξ, έχασα το χέρι μου σε ξιφομαχία; 25 00:02:51,720 --> 00:02:55,120 Είναι το χέρι μου. Πως σας φαίνεται; 26 00:02:59,761 --> 00:03:01,921 Είσαι ακόμα εσύ; 27 00:03:02,841 --> 00:03:04,321 Είμαι ακόμα εγώ. 28 00:03:10,721 --> 00:03:12,880 Μπορείς να με αγκαλιάσεις, αν θες. 29 00:03:14,480 --> 00:03:16,161 Αλήθεια, μπορείς να με αγκαλιάσεις. 30 00:03:21,761 --> 00:03:24,926 Είναι Χρονικό Κλείδωμα. Το απόλυτο αμυντικό πρόγραμμα. 31 00:03:24,961 --> 00:03:28,521 Η Tος δούλευε πάνω σ αυτό, δεν πίστευα ότι το έχει τελειώσει, αλλά το έκανε. 32 00:03:28,556 --> 00:03:32,040 Το κέντρο είναι σφραγισμένο σε μια χρονική φούσκα, τίποτα δεν μπαίνει μέσα. 33 00:03:32,075 --> 00:03:33,686 Όμως αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να βγούμε έξω. 34 00:03:33,721 --> 00:03:36,280 Όχι. Όχι χωρίς να ξεκλειδώσουμε εκείνον τον Ντάλεκ. 35 00:03:36,315 --> 00:03:38,197 Είμαστε παγιδευμένοι μέσα. 36 00:03:38,232 --> 00:03:40,045 Όλα εξαρτώνται από τον Τζακ τώρα. 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,440 - Αναφέρατε. - Το Τάρντις έχει εντοπιστεί. 38 00:03:42,475 --> 00:03:44,246 Φέρτε το εδώ. 39 00:03:44,281 --> 00:03:46,881 Φέρτε μου το Δόκτωρ. 40 00:03:46,916 --> 00:03:49,481 Θέστε σε λειτουργία την προσωρινή φυλακή. 41 00:03:52,321 --> 00:03:55,361 Προσωρινή φυλακή τέθηκε σε λειτουργία. 42 00:03:58,840 --> 00:04:02,080 Μας έχουν. Δεν έχουμε ισχύ. 43 00:04:03,801 --> 00:04:05,440 Κάποιο είδος χρόνο-θηλιάς. 44 00:04:06,681 --> 00:04:10,601 Μεταφορά του Τάρντις στον Καταστροφέα. 45 00:04:18,441 --> 00:04:20,405 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε, τις συσκευές τηλεμεταφοράς; 46 00:04:20,440 --> 00:04:24,365 Αν έχουν πάρει τον Δόκτωρ στο σκάφος των Ντάλεκ, εκεί πρέπει να πάμε. 47 00:04:24,400 --> 00:04:26,640 Δεν είναι απλά τηλεμεταφορά, αλλά Άλμα Διάστασης. 48 00:04:26,641 --> 00:04:28,880 Ανοίγει μια τρύπα στη δομή του σύμπαντος. 49 00:04:28,915 --> 00:04:30,257 Αλλά μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε; 50 00:04:30,258 --> 00:04:32,841 Όχι ακόμα, καταναλώνει ενέργεια, θέλει μισή ώρα για να φορτίσει. 51 00:04:32,876 --> 00:04:35,046 - Τότε αφήστε κάτω τα όπλα σας. - Να κάνουμε τι; 52 00:04:35,081 --> 00:04:38,241 Αν κουβαλάτε όπλο, θα σας σκοτώσουν με την μια. 53 00:04:40,240 --> 00:04:41,766 Ντάλεκ. 54 00:04:41,801 --> 00:04:43,686 Παραδίνομαι. 55 00:04:43,721 --> 00:04:48,766 Όλοι οι άνθρωποι σ αυτό τον τομέα θα οδηγηθούν στον Καταστροφέα 56 00:04:48,801 --> 00:04:49,702 Είναι τελείως τρελή. 57 00:04:49,703 --> 00:04:53,200 Ναι Μίκυ, αλλά αν έχουν το Δόκτωρ, τότε έχουν και τη Ρόουζ. 58 00:04:54,800 --> 00:04:58,041 Και εμείς. Παραδινόμαστε. 59 00:05:02,280 --> 00:05:06,446 Ο Τζακ εξήγησε τον βασικό κώδικα, ξέρω πως δουλεύει η τηλεμεταφορά. Νομίζω. 60 00:05:06,481 --> 00:05:11,240 Εσύ όμως μείνε μέσα, δεν έχει Ντάλεκ στο δρόμο θα είσαι εντάξει, απλά κάνε ησυχία 61 00:05:11,275 --> 00:05:15,241 - Μα πού πας εσύ; - Είμαι μέλος της Ε.Υ.Σ.Π. Μου δώσανε το 62 00:05:15,276 --> 00:05:18,481 Κλειδί Οστερχάγκεν. Πρέπει να κάνω το καθήκον μου. Συγγνώμη. 63 00:05:18,516 --> 00:05:20,006 Μάρθα. 64 00:05:20,041 --> 00:05:22,401 Τι είναι το Κλειδί Οστερχάγκεν; 65 00:05:22,436 --> 00:05:24,406 Πες μου. 66 00:05:24,441 --> 00:05:26,200 Τι κάνει; 67 00:05:26,235 --> 00:05:27,721 Σ' αγαπώ. 68 00:05:36,280 --> 00:05:39,600 Εξολόθρευση. Εξολόθρευση. Αλτ. 69 00:05:39,635 --> 00:05:42,886 Διαφορετικά θα εξολοθρευτείς 70 00:05:42,921 --> 00:05:45,801 Είσαι τώρα αιχμάλωτος των Ντάλεκ. 71 00:05:49,000 --> 00:05:52,441 Εξολόθρευση. Εξολόθρευση. 72 00:05:55,240 --> 00:05:57,776 Υπάρχει ένα τεράστιο σκάφος των Ντάλεκ στο κέντρο των πλανητών. 73 00:05:57,777 --> 00:06:00,201 Το αποκαλούν ο "Καταστροφέας". 74 00:06:00,236 --> 00:06:02,006 Υποθέτω πως αυτός είναι ο προορισμός μας. 75 00:06:02,041 --> 00:06:04,606 Είπες πως αυτοί οι πλανήτες είναι σαν μηχανή. Αλλά γιατί πράγμα; 76 00:06:04,641 --> 00:06:08,201 Ρόουζ; Ήσουν σε παράλληλο κόσμο, που ήταν μπροστά από αυτό το σύμπαν. 77 00:06:08,236 --> 00:06:10,800 Έχεις δει το μέλλον. Τι ήταν; 78 00:06:10,835 --> 00:06:12,766 Είναι το σκοτάδι. 79 00:06:12,801 --> 00:06:14,566 Τα αστέρια έσβηναν. 80 00:06:14,601 --> 00:06:18,960 Το ένα μετά το άλλο. Κοιτάξαμε στον ουρανό και απλά έσβηναν. 81 00:06:18,995 --> 00:06:22,166 Βασικά, φτιάχναμε αυτή τη... 82 00:06:22,201 --> 00:06:27,201 χρονομηχανή, αυτό το Κανόνι Διάστασης, ώστε να μπορώ... 83 00:06:27,236 --> 00:06:30,001 - Να... ώστε να μπορώ... - Τι; 84 00:06:30,036 --> 00:06:31,960 Ώστε να μπορώ να επιστρέψω. 85 00:06:32,801 --> 00:06:34,125 Σκάσε. 86 00:06:34,160 --> 00:06:39,446 Τέλος πάντων, ξαφνικά άρχισε να δουλεύει και οι διαστάσεις άρχισαν να καταρρέουν. 87 00:06:39,481 --> 00:06:41,607 Όχι μόνο στο δικό μας ή δικό σας κόσμο αλλά 88 00:06:41,608 --> 00:06:43,841 όλη η πραγματικότητα. Ακόμα και το Κενό ήταν νεκρό. 89 00:06:43,876 --> 00:06:46,561 Κάτι καταστρέφει τα πάντα. 90 00:06:46,596 --> 00:06:48,525 Σε εκείνο τον παράλληλο κόσμο... 91 00:06:48,560 --> 00:06:50,202 Είπες κάτι για μένα. 92 00:06:50,203 --> 00:06:52,841 Το Κανόνι Διάστασης μπορούσε να μετρήσει Χρονογραμμές. 93 00:06:52,876 --> 00:06:56,738 Είναι περίεργο Ντόνα, αλλά όλες έδειχναν να συγκλίνουν σε σένα. 94 00:06:56,746 --> 00:07:00,920 Αλλά γιατί σε μένα; Θέλω να πω, τι έχω κάνει στη ζωή μου; 95 00:07:00,955 --> 00:07:03,280 Είμαι απλά μια προσωρινή. Από το Τσίζγουϊκ. 96 00:07:05,560 --> 00:07:09,160 Ο Καταστροφέας των Ντάλεκ. Όλοι επιβιβάστηκαν. 97 00:07:24,801 --> 00:07:27,001 Το Τάρντις έχει ασφαλιστεί. 98 00:07:29,401 --> 00:07:33,620 Δόκτωρ, θα βγεις έξω ή θα πεθάνεις. 99 00:07:34,801 --> 00:07:38,000 Πρέπει να βγούμε έξω. Αν δεν το κάνουμε, θα μπουν μέσα. 100 00:07:38,035 --> 00:07:41,200 Μου είπες ότι τίποτα δεν μπορεί να περάσει από αυτές τις πόρτες. 101 00:07:41,235 --> 00:07:43,966 Έχεις την ασπίδα Προσέγγισης. 102 00:07:44,001 --> 00:07:47,177 Την τελευταία φορά που πολεμήσαμε τους Ντάλεκ, ήταν πτωματοφάγοι, υβρίδια 103 00:07:47,178 --> 00:07:50,521 και τρελοί αλλά αυτή είναι μια πλήρως οργανωμένη Αυτοκρατορία των Ντάλεκ, 104 00:07:50,556 --> 00:07:52,645 στο ζενίθ της δύναμης της, 105 00:07:52,680 --> 00:07:55,760 ειδικοί στο να πολεμούν τα Τάρντις, μπορούν να κάνουν τα πάντα. 106 00:07:55,795 --> 00:07:58,761 Αυτή τη στιγμή, αυτή η ξύλινη πόρτα... 107 00:07:58,796 --> 00:08:00,365 είναι απλά ξύλο. 108 00:08:00,400 --> 00:08:02,925 Και το Άλμα Διάστασης σου; 109 00:08:02,960 --> 00:08:06,565 Θέλει άλλα 20 λεπτά και ούτως ή άλλως, δεν φεύγω. 110 00:08:06,600 --> 00:08:09,396 - Η τηλεμεταφορά σου; - Υποχώρησε με την απώλεια ισχύος. 111 00:08:09,397 --> 00:08:12,441 - Μάλιστα, όλοι μαζί τότε. - Ναι. 112 00:08:12,476 --> 00:08:14,761 Ντόνα; 113 00:08:18,480 --> 00:08:21,245 - Ντόνα; - Ναι. 114 00:08:21,280 --> 00:08:23,800 Λυπάμαι. Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 115 00:08:23,835 --> 00:08:25,321 Το ξέρω. 116 00:08:27,640 --> 00:08:31,760 Παραδώσου, Δόκτωρ και αντίκρισε τους αφέντες σου Ντάλεκ. 117 00:08:31,795 --> 00:08:34,600 Καταστροφέας σε μέγιστη επιφυλακή. 118 00:08:34,635 --> 00:08:37,761 - Ντάλεκ. - Θεέ μου... 119 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Ήταν ωραία ωστόσο, έτσι δεν είναι; 120 00:08:42,515 --> 00:08:44,477 Όλοι μας, όλο αυτό. 121 00:08:44,512 --> 00:08:46,440 Όλα όσα κάναμε. 122 00:08:48,481 --> 00:08:50,561 Ήσουν υπέροχη. 123 00:08:50,596 --> 00:08:52,641 Και εσύ ήσουν υπέροχος. 124 00:08:54,401 --> 00:08:56,961 Και εσύ ήσουν υπέροχη. 125 00:08:58,360 --> 00:08:59,521 Να με πάρει. 126 00:09:11,001 --> 00:09:14,361 Η υπέρτατη βασιλεία των Ντάλεκ. 127 00:09:14,396 --> 00:09:17,686 Χαιρετήστε όλοι τους Ντάλεκ. 128 00:09:17,721 --> 00:09:21,081 Η υπέρτατη βασιλεία των Ντάλεκ. Χαιρετήστε όλοι τους Ντάλεκ. 129 00:09:22,116 --> 00:09:26,766 Η υπέρτατη βασιλεία των Ντάλεκ. 130 00:09:27,801 --> 00:09:31,525 - Χαιρετήστε όλοι τους Ντάλεκ. - Ιδού, Δόκτωρ. 131 00:09:31,560 --> 00:09:36,160 Ιδού η δύναμη της αληθινής φυλής των Ντάλεκ. 132 00:09:40,880 --> 00:09:44,080 Ντόνα, δεν είσαι πιο ασφαλής εκεί μέσα. 133 00:09:48,681 --> 00:09:52,006 Δόκτωρ; Τι έκανες; 134 00:09:52,041 --> 00:09:56,040 - Δεν ήμουν εγώ, δεν έκανα κάτι. - Δεν θα μείνω πίσω. 135 00:09:56,075 --> 00:10:00,080 - Τι κάνατε; - Δεν προέρχεται από τους Ντάλεκ. 136 00:10:00,840 --> 00:10:02,126 Δόκτωρ. 137 00:10:02,161 --> 00:10:05,601 Σταμάτα το, είναι φίλη μου, ανοίξτε την πόρτα και αφήστε την να βγει. 138 00:10:05,636 --> 00:10:08,945 Αυτό είναι απάτη ενός Άρχοντα του Χρόνου. 139 00:10:08,946 --> 00:10:14,201 - Έλα τώρα, η πόρτα έκλεισε από μόνη της - Παρόλα αυτά, το Τάρντις είναι όπλο. 140 00:10:21,680 --> 00:10:24,520 Τι κάνετε; Φέρτε το πίσω. 141 00:10:26,480 --> 00:10:28,406 Δόκτωρ. 142 00:10:28,441 --> 00:10:30,485 Τι κάνατε, πού πάει; 143 00:10:30,520 --> 00:10:35,040 Ο Καταστροφέας έχει καρδιά από Z-Nετρίνο Ενέργεια. 144 00:10:35,075 --> 00:10:38,597 Το Τάρντις θα εναποτεθεί μέσα στον πυρήνα. 145 00:10:38,632 --> 00:10:42,120 Δεν μπορείτε, έχετε ρίξει τις άμυνες του, 146 00:10:42,155 --> 00:10:43,681 θα γίνει κομμάτια. 147 00:11:01,161 --> 00:11:03,361 - Μα η Ντόνα είναι ακόμα μέσα. - Αφήστε την να φύγει. 148 00:11:06,040 --> 00:11:09,960 Το θηλυκό και το Τάρντις θα εξαφανισθούν μαζί. 149 00:11:09,995 --> 00:11:12,325 Παρακολουθείστε. 150 00:11:12,360 --> 00:11:17,401 Το τελευταίο παιδί του Γκάλιφρεϊ είναι ανήμπορο. 151 00:11:22,401 --> 00:11:24,925 Σας παρακαλώ, σας ικετεύω, θα κάνω τα πάντα. 152 00:11:24,960 --> 00:11:27,489 Βάλτε με στην θέση της, 153 00:11:27,490 --> 00:11:29,961 κάντε ότι θέλετε σε μένα, δεν με νοιάζει, απλά βγάλτε την από κει. 154 00:12:01,721 --> 00:12:07,081 Εσύ είσαι συνδεδεμένος με το Τάρντις. Τώρα νιώσ' το να πεθαίνει. 155 00:12:37,320 --> 00:12:39,321 - Εσύ. - Ναι. 156 00:12:41,481 --> 00:12:44,401 - Είσαι γυμνός. - Ναι. 157 00:12:45,321 --> 00:12:49,360 Ολική Καταστροφή του Τάρντις σε δέκα δευτερόλεπτα, 158 00:12:49,395 --> 00:12:53,080 εννέα, οχτώ, εφτά, 159 00:12:53,115 --> 00:12:55,518 έξι, πέντε, 160 00:12:55,553 --> 00:12:58,196 τέσσερα, τρία, 161 00:12:58,231 --> 00:13:00,805 δύο, ένα... 162 00:13:00,840 --> 00:13:03,201 Το Τάρντις έχει καταστραφεί. 163 00:13:03,236 --> 00:13:06,158 Πες μου λοιπόν τώρα, Δόκτωρ... 164 00:13:06,193 --> 00:13:09,081 Τι αισθάνεσαι; 165 00:13:09,116 --> 00:13:10,898 Θυμό; 166 00:13:10,933 --> 00:13:12,626 Λύπη; 167 00:13:12,661 --> 00:13:14,320 Απόγνωση; 168 00:13:16,001 --> 00:13:17,286 Ναι. 169 00:13:17,321 --> 00:13:21,761 Τότε αν τα αισθήματα είναι τόσο σημαντικά, 170 00:13:21,796 --> 00:13:24,280 σίγουρα σε έχουμε ενισχύσει; 171 00:13:24,315 --> 00:13:26,878 Ναι; Για νιώσε αυτό. 172 00:13:26,913 --> 00:13:29,177 Εξολόθρευση. 173 00:13:33,241 --> 00:13:35,606 Τζακ. 174 00:13:35,641 --> 00:13:37,606 Θεέ μου, όχι. 175 00:13:37,641 --> 00:13:40,886 Ρόουζ, έλα δω. Άσ' τον. 176 00:13:40,921 --> 00:13:44,961 - Τον σκότωσαν. - Το ξέρω, λυπάμαι. 177 00:13:44,996 --> 00:13:47,218 Συνοδεύστε τους στο Θόλο. 178 00:13:47,253 --> 00:13:49,406 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 179 00:13:49,441 --> 00:13:52,921 Θα ασχοληθεί ο Ντάβρος μαζί τους τώρα. 180 00:14:03,040 --> 00:14:07,725 Όλα διορθώθηκαν. Υπέροχα. Κανείς δεν ξέρει ότι είμαστε εδώ. Κάνε ησυχία. 181 00:14:07,760 --> 00:14:11,841 Αθόρυβα, σαν τα υποβρύχια. Μην σου πέσει κανά κλειδί. Μ' αρέσει το μπλε. Τι λες; 182 00:14:11,876 --> 00:14:14,125 Είσαι τρελάρας. 183 00:14:14,160 --> 00:14:16,566 - Γιατί; Τι έχει το μπλε; - Αυτό κάνετε εσείς; 184 00:14:16,567 --> 00:14:18,880 Σας κόβεται κάτι, φυτρώνει άλλο; Σαν τα σκουλήκια. 185 00:14:18,915 --> 00:14:21,161 Όχι. Είμαι μοναδικός. Δεν έχει υπάρξει άλλος σαν εμένα. 186 00:14:21,162 --> 00:14:23,561 Γιατί όλη η ενέργεια από την αναγέννηση πήγε στο χέρι. 187 00:14:23,596 --> 00:14:26,760 Κοίτα το χέρι μου. Το αγαπώ αυτό το χέρι. Αλλά τότε το ακούμπησες.. 188 00:14:26,995 --> 00:14:30,040 Άμεση βιολογική μετάκριση. 189 00:14:30,075 --> 00:14:33,445 Μεγάλωσα... από σένα. 190 00:14:33,480 --> 00:14:36,921 - Για πρόσεχε, εξωγήινε. - Για πρόσεχε, γήινη. 191 00:14:36,956 --> 00:14:39,401 Ακούγομαι σαν εσένα. 192 00:14:40,641 --> 00:14:43,881 Ακούστηκα κάπως... τραχύς. 193 00:14:43,916 --> 00:14:46,246 Κλειδιά... 194 00:14:46,281 --> 00:14:49,840 Πρέπει να πήρα λίγο από τη φωνή σου, αυτό είναι όλο. Είναι; Πήρα; Όχι. 195 00:14:49,875 --> 00:14:53,457 Πλάκα μου κάνεις, με τίποτα. 196 00:14:53,492 --> 00:14:56,446 Μια καρδιά. Έχω μόνο μια καρδιά. 197 00:14:56,481 --> 00:14:59,400 Αυτό το σώμα έχει μόνο μια καρδιά. 198 00:15:01,801 --> 00:15:04,445 Τι, δηλαδή είσαι άνθρωπος; 199 00:15:04,480 --> 00:15:08,240 Αυτό είναι αηδία. Σταμάτα. 200 00:15:08,275 --> 00:15:13,201 Όχι, περίμενε. Μισός Άρχοντας του Χρόνου μισός άνθρωπος. 201 00:15:14,440 --> 00:15:19,500 - Δεν είναι αυτό λοιπόν μαγεία; - Άκουγα αυτό το θόρυβο σα χτύπο καρδιάς 202 00:15:19,535 --> 00:15:24,560 Αυτή ήταν η καρδιά μου. Επειδή είμαι ένα σύνθετο γεγονός στο χωροχρόνο 203 00:15:24,595 --> 00:15:28,041 - μάλλον έκανε ηχώ. Σε σένα. - Γιατί σ' εμένα; 204 00:15:28,076 --> 00:15:31,521 - Γιατί είσαι ξεχωριστή. - Σου λέω συνέχεια ότι δεν είμαι. 205 00:15:31,556 --> 00:15:32,720 Μα όχι, είσαι. 206 00:15:37,240 --> 00:15:39,580 Πραγματικά δεν το πιστεύεις, έτσι δεν είναι; 207 00:15:40,880 --> 00:15:42,845 Μπορώ να δω, Ντόνα. 208 00:15:42,880 --> 00:15:46,360 Τι σκέφτεσαι. Όλη αυτή τη νοοτροπία. Όλη αυτή την αναίδεια. 209 00:15:46,395 --> 00:15:49,977 Γιατί όλον αυτό τον καιρό... νομίζεις ότι δεν το αξίζεις. 210 00:15:50,012 --> 00:15:53,560 - Σταμάτα. - Φωνάζεις γιατί δεν ακούει κανένας. 211 00:15:53,595 --> 00:15:56,058 - Και γιατί να ακούσει; - Δόκτωρ. 212 00:15:56,093 --> 00:15:58,521 - Σταμάτα. - Αλλά δες τι έκανες. 213 00:15:58,556 --> 00:16:02,200 Όχι, είναι κάτι παραπάνω απ' αυτό, 214 00:16:02,235 --> 00:16:03,321 είναι σαν... 215 00:16:04,761 --> 00:16:06,761 να προοριζόμασταν γιαυτό από την αρχή. 216 00:16:09,604 --> 00:16:12,504 Ήρθες στο Τάρντις. Με ξαναβρήκες. 217 00:16:12,521 --> 00:16:14,565 Ο παππούς σου. Το αμάξι σου. 218 00:16:14,600 --> 00:16:17,046 Ντόνα, πάρκαρες το αμάξι σου 219 00:16:17,047 --> 00:16:19,641 δίπλα στο σημείο που θα προσγειωνόταν το Τάρντις. Αυτό δεν είναι σύμπτωση. 220 00:16:19,676 --> 00:16:23,641 Ήμασταν τυφλοί. Κάτι μας τράβαγε μαζί τόσο καιρό. 221 00:16:23,676 --> 00:16:26,045 Μα μιλάς για... πεπρωμένο. 222 00:16:26,080 --> 00:16:29,846 - Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο, υπάρχει; - Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 223 00:16:29,881 --> 00:16:35,241 Είναι σαν να μην έχει ακόμα ολοκληρωθεί το σχέδιο, κάτι ακόμα μας τραβάει μαζί. 224 00:16:35,276 --> 00:16:37,720 Αλλά τι σχεδιάζουν; 225 00:16:42,560 --> 00:16:46,906 Δεν είναι κανείς εδώ. Ότι και να θες, φύγε από δω. 226 00:16:47,041 --> 00:16:49,431 Άφησε με ήσυχη. 227 00:16:49,432 --> 00:16:51,685 Με λένε Μάρθα Τζόουνς. Είμαι από την ΕΥΣΠ. 228 00:16:51,720 --> 00:16:57,081 - Πράκτορας 56671 από το ιατρικό τμήμα. - Είπαν ότι θα ερχόσουν. 229 00:16:57,116 --> 00:17:02,645 Αυτή η προφορά είναι Λονδρέζικη, σωστά; Πήγα στο Λονδίνο. 230 00:17:02,680 --> 00:17:05,692 - Πολύ καιρό πριν. - Νόμιζα πως αυτό το μέρος φυλασσόταν. 231 00:17:05,816 --> 00:17:09,965 Υπήρχαν στρατιώτες. Αγόρια. Τους έφερνα φαγητό, κάθε μέρα. 232 00:17:10,000 --> 00:17:13,961 Αλλά τότε ήρθε ο εφιάλτης από τον ουρανό. Πήγαν σπίτι τους να πεθάνουν. 233 00:17:13,996 --> 00:17:16,880 - Αλλά εσύ όχι; - Έχω μια δουλειά να κάνω. 234 00:17:41,401 --> 00:17:44,241 Το Λονδίνο, εκείνες τις μέρες. Ήταν πολύ ωραίο. 235 00:17:44,276 --> 00:17:47,081 Τόσο χλιδή. Ήμουν τόσο νέα. 236 00:17:48,880 --> 00:17:51,001 Άκουγα τους στρατιώτες να μιλάνε. 237 00:17:51,036 --> 00:17:55,080 Πολλές φορές. Μίλαγαν για το Κλειδί Οστερχάγκεν. 238 00:17:57,640 --> 00:18:00,521 Το Λονδίνο πρέπει να έχει αλλάξει τώρα, ναι; 239 00:18:00,556 --> 00:18:02,121 Και πάλι... η χλιδή. 240 00:18:05,640 --> 00:18:10,726 - Δεν θα πας. - Δεν έχω επιλογή. 241 00:18:10,761 --> 00:18:14,160 Ξέρω το κλειδί. Ξέρω τι κάνει. 242 00:18:15,760 --> 00:18:18,880 Εσύ είσαι ο εφιάλτης, όχι αυτοί. 243 00:18:20,641 --> 00:18:25,441 Θα έπρεπε να σε σκοτώσω, το καλύτερο που θα μπορούσα να κάνω. 244 00:18:25,476 --> 00:18:27,081 Τότε κάντο. 245 00:18:35,760 --> 00:18:37,045 Μάρθα... 246 00:18:39,580 --> 00:18:41,632 θα καούμε στην κόλαση. 247 00:18:42,201 --> 00:18:44,525 Το ξέρω. 248 00:18:44,560 --> 00:18:47,601 Ξεκινήστε την αποκομιδή. Αποτεφρώστε. 249 00:18:53,560 --> 00:18:56,001 Η αποκομιδή ολοκληρώθηκε. 250 00:19:28,080 --> 00:19:30,960 Σταθμός Οστερχάγκεν Ένα. Με λένε Μάρθα Τζόουνς. 251 00:19:30,995 --> 00:19:32,761 Είναι κανείς εκεί έξω; Όβερ. 252 00:19:35,200 --> 00:19:38,960 Οι κρατούμενοι έχουν επιβιβαστεί στον Καταστροφέα. 253 00:19:38,995 --> 00:19:40,977 Θα πάνε για πειράματα. 254 00:19:41,012 --> 00:19:42,960 Ένα βήμα πιο κοντά στο Δόκτωρ. 255 00:19:48,201 --> 00:19:50,641 Ενεργοποιήστε τα Κελιά Ακινητοποίησης. 256 00:19:53,961 --> 00:19:55,966 Υπέροχα. 257 00:19:56,001 --> 00:20:00,560 Ακόμα και ανήμπορος, ένας Άρχοντας του Χρόνου πρέπει να είναι περιορισμένος. 258 00:20:00,595 --> 00:20:02,777 Με φοβάσαι ακόμα, λοιπόν; 259 00:20:02,812 --> 00:20:04,960 Καιρός να μιλήσουμε, Δόκτωρ. 260 00:20:04,995 --> 00:20:07,045 Μετά από τόσο καιρό. 261 00:20:07,080 --> 00:20:11,161 Δεν θα αρχίσουμε τις αναμνήσεις. Θέλω να μάθω τι γίνεται εδώ και τώρα, 262 00:20:11,196 --> 00:20:13,641 γιατί ο Ύπατος Ντάλεκ είπε Θόλο, ναι; 263 00:20:13,676 --> 00:20:17,726 Όπως λέμε μπουντρούμι, κελί; Φυλακή; 264 00:20:17,761 --> 00:20:20,005 Δεν διατάζεις εσύ τους Ντάλεκ, έτσι δεν είναι; 265 00:20:20,040 --> 00:20:25,840 Σ' έχουν κλειδωμένο εδώ κάτω στο υπόγειο σαν υπηρέτη; Σκλάβο; 266 00:20:25,875 --> 00:20:28,045 - Γελωτοποιό του σκάφους; - Έχουμε... 267 00:20:29,180 --> 00:20:33,840 - ... μια συμφωνία. - Όχι, όχι, όχι, το βρήκα. 268 00:20:33,875 --> 00:20:35,366 Είσαι το κατοικίδιο των Ντάλεκ. 269 00:20:35,401 --> 00:20:39,326 Τόσο ενθουσιώδης, έτσι δεν είναι; 270 00:20:39,361 --> 00:20:43,161 Και να σκεφτείς ότι διέσχισες ολόκληρα σύμπαντα, 271 00:20:43,196 --> 00:20:46,966 για να τον ξαναβρείς. 272 00:20:47,001 --> 00:20:50,760 - Άστην ήσυχη. - Είναι δικιά μου, να την κάνω ότι θέλω. 273 00:20:50,795 --> 00:20:52,486 Τότε γιατί είμαι ακόμα ζωντανή; 274 00:20:52,521 --> 00:20:56,126 Πρέπει να είσαι εδώ. Έχει προβλεφθεί. 275 00:20:56,161 --> 00:21:02,161 Ακόμα και ο Ύπατος Ντάλεκ δεν τολμά να αψηφήσει τις προφητείες του Ντάλεκ Κάαν. 276 00:21:03,321 --> 00:21:05,645 Πολύ κρύο και σκοτάδι, 277 00:21:05,680 --> 00:21:11,041 η φωτιά έρχεται, ατέλειωτες φλόγες. 278 00:21:11,076 --> 00:21:12,838 Τι είναι αυτό το πράγμα; 279 00:21:12,873 --> 00:21:14,566 Έχετε ξαναγνωριστεί. 280 00:21:14,601 --> 00:21:16,561 Ο τελευταίος από την Φυλή του Σκάρο. 281 00:21:18,160 --> 00:21:21,200 Αλλά πέταξε στον Πόλεμο του Χρόνου, απροστάτευτος. 282 00:21:21,235 --> 00:21:26,086 Ο Κάαν έκανε κάτι παραπάνω απ'αυτό, είδε τον χρόνο. 283 00:21:26,121 --> 00:21:30,721 Την απέραντη πολυπλοκότητα και το μεγαλείο του, να τρελαίνουν το μυαλό του 284 00:21:30,756 --> 00:21:35,048 και είδε εσένα. Και τους δυο σας. 285 00:21:35,101 --> 00:21:39,321 Αυτό προέβλεψα στο άγνωστο και στον άνεμο, 286 00:21:39,356 --> 00:21:42,726 ο Δόκτωρ θα είναι εδώ, σαν μάρτυρας. 287 00:21:42,761 --> 00:21:48,121 Στο τέλος των πάντων. Ο Δόκτωρ και τα πολύτιμα Παιδιά του Χρόνου. 288 00:21:50,841 --> 00:21:53,605 Και ένα από αυτά θα πεθάνει. 289 00:21:53,640 --> 00:21:55,919 Εσύ ήσουν, Κάαν; Εσύ σκότωσες την Ντόνα; 290 00:21:55,920 --> 00:21:58,321 Γιατί έκλεισε η πόρτα του Τάρντις; Πες μου. 291 00:21:58,356 --> 00:22:01,726 Αυτό είναι. Ο θυμός. 292 00:22:01,761 --> 00:22:07,240 Η φωτιά. Η οργή ενός Άρχοντα του Χρόνου που έσφαξε αμέτρητους. 293 00:22:07,275 --> 00:22:10,601 Να τος. 294 00:22:11,761 --> 00:22:13,926 Γιατί τόσο ντροπαλός; 295 00:22:13,961 --> 00:22:16,081 Δείξε στη σύντροφο σου. 296 00:22:16,116 --> 00:22:18,166 Δείξε της τον αληθινό σου εαυτό. 297 00:22:18,201 --> 00:22:21,780 Ο Ντάλεκ Κάαν μου το υποσχέθηκε και αυτό. 298 00:22:21,815 --> 00:22:25,608 Έχω δει. Τον καιρό του τέλους. 299 00:22:25,643 --> 00:22:29,366 Η ψυχή του Δόκτωρ θα φανερωθεί. 300 00:22:29,401 --> 00:22:33,241 - Τι σημαίνει αυτό; - Θα το ανακαλύψουμε μαζί. 301 00:22:33,276 --> 00:22:35,366 Το τελευταίο μας ταξίδι. 302 00:22:35,401 --> 00:22:38,480 Αφού το τέλος πλησιάζει, 303 00:22:38,515 --> 00:22:40,358 η δοκιμή ξεκινάει. 304 00:22:40,393 --> 00:22:42,201 Δοκιμή τίνος πράγματος; 305 00:22:44,841 --> 00:22:46,681 Η Βόμβα Πραγματικότητας. 306 00:22:49,481 --> 00:22:54,320 Οι κρατούμενοι θα σταθούν στην προκαθορισμένη περιοχή. 307 00:22:54,355 --> 00:22:56,681 Κουνηθείτε. Κουνηθείτε. 308 00:23:03,441 --> 00:23:06,285 Θα σταθείς. 309 00:23:06,320 --> 00:23:09,601 - Δεν μπορώ... - Θα σταθείς. 310 00:23:09,636 --> 00:23:11,606 Δεν μπορώ. Σε παρακαλώ. 311 00:23:11,641 --> 00:23:14,360 Σήκω όρθια. Σήκω όρθια. 312 00:23:14,395 --> 00:23:16,886 Mίκυ. Mίκυ. 313 00:23:18,921 --> 00:23:22,000 Οι κρατούμενοι θα σταθούν στην προκαθορισμένη περιοχή. 314 00:23:22,035 --> 00:23:24,680 - Δεν μπορούμε να την αφήσουμε. - Όχι, Μίκυ, περίμενε. 315 00:23:28,561 --> 00:23:32,361 Τι σημαίνει; Τι δοκιμάζουν, τι θα κάνουν; 316 00:23:35,481 --> 00:23:38,486 Πιστεύω ότι είναι εκείνο το πράγμα εκεί. 317 00:23:38,521 --> 00:23:42,001 Δοκιμή βαθμονόμησης της Βόμβας Πραγματικότητας. 318 00:23:42,036 --> 00:23:45,321 Πυρ σε 10 δευτερόλεπτα, εννέα, 319 00:23:45,356 --> 00:23:47,726 οχτώ, εφτά... 320 00:23:47,761 --> 00:23:53,080 Ιδού η αποθέωση της διάνοιας μου. 321 00:23:53,115 --> 00:23:55,966 ...δυο, ένα, μηδέν... 322 00:23:56,001 --> 00:23:59,081 Ενεργοποίησε πεδίο πλανητικής ευθυγράμμισης. 323 00:24:03,081 --> 00:24:06,721 Είναι οι πλανήτες. Οι 27 πλανήτες. 324 00:24:15,880 --> 00:24:18,125 Αλλά αυτό είναι ενέργεια Z-Nετρίνο... 325 00:24:18,160 --> 00:24:22,160 Συμπιεσμένη από την ευθυγράμμιση των πλανητών σε μονή δέσμη. Όχι, Ντάβρος. 326 00:24:22,195 --> 00:24:23,837 Ντάβρος, δεν μπορείς 327 00:24:23,872 --> 00:24:25,445 Δεν μπορείς. Όχι. 328 00:24:25,480 --> 00:24:28,681 Μονής δέσμης Ζ-Nετρίνο συμπιεσμένη σε... 329 00:24:30,081 --> 00:24:31,941 Όχι. 330 00:24:31,976 --> 00:24:33,801 Με τίποτα. 331 00:24:54,841 --> 00:24:57,921 30 λεπτά... φόρτισε. 332 00:25:08,720 --> 00:25:10,321 Συγγνώμη. 333 00:25:39,720 --> 00:25:42,080 Η δοκιμή ολοκληρώθηκε. 334 00:25:42,115 --> 00:25:44,405 Τι ήταν; 335 00:25:44,440 --> 00:25:47,841 Δόκτωρ; Τι έκανε; 336 00:25:50,361 --> 00:25:55,220 - Δόκτωρ; Τι συνέβη; - Ηλεκτρική ενέργεια, Δις Τάιλερ. 337 00:25:55,255 --> 00:26:00,080 Κάθε υπαρκτό άτομο συγκρατείται από ένα ηλεκτρικό πεδίο. 338 00:26:00,115 --> 00:26:02,480 Η Βόμβα Πραγματικότητας το ακυρώνει. 339 00:26:02,515 --> 00:26:05,125 Η δομή καταρρέει. 340 00:26:05,160 --> 00:26:09,005 Αυτή η δοκιμή επικεντρώθηκε μόνο στους κρατούμενους. 341 00:26:09,040 --> 00:26:12,187 Η πλήρης μετάδοση θα διαλύσει 342 00:26:12,188 --> 00:26:16,120 κάθε μορφή ύλης. 343 00:26:16,155 --> 00:26:17,721 Τα αστέρια σβήνουν. 344 00:26:17,756 --> 00:26:19,325 Οι 27 πλανήτες. 345 00:26:19,360 --> 00:26:22,160 Γίνονται ένας τεράστιος πομπός. 346 00:26:22,195 --> 00:26:24,857 Εκτοξεύοντας αυτό το μήκος κύματος... 347 00:26:24,892 --> 00:26:27,485 Σε ολόκληρο το σύμπαν. 348 00:26:27,520 --> 00:26:31,320 Δεν θα σταματήσει ποτέ, δεν θα παρεκκλίνει, δεν θα υποχωρήσει. 349 00:26:31,355 --> 00:26:35,085 Άνθρωποι και πλανήτες και αστέρια θα γίνουν στάχτη 350 00:26:35,120 --> 00:26:40,120 και η σκόνη θα γίνει άτομα και τα άτομα θα γίνουν... ένα τίποτα. 351 00:26:40,155 --> 00:26:42,925 Και το μήκος κύματος θα συνεχίσει, 352 00:26:42,960 --> 00:26:47,041 περνώντας μέσω του Ρήγματος στην καρδιά της Διάταξης Μέδουσα 353 00:26:47,076 --> 00:26:49,281 σε κάθε διάσταση, 354 00:26:49,316 --> 00:26:51,046 σε κάθε παράλληλο, 355 00:26:51,081 --> 00:26:55,500 σε κάθε γωνιά της πλάσης. 356 00:26:55,535 --> 00:26:59,920 Αυτή είναι η έσχατη νίκη μου, Δόκτωρ. 357 00:26:59,955 --> 00:27:02,697 Η καταστροφή... 358 00:27:02,732 --> 00:27:05,405 της ίδιας της πραγματικότητας. 359 00:27:05,440 --> 00:27:08,246 Ετοιμαστείτε για καθολική έκρηξη. 360 00:27:08,281 --> 00:27:10,885 Ο στόλος θα συγκεντρωθεί στο Καταστροφέα. 361 00:27:10,920 --> 00:27:16,360 Όλοι οι Ντάλεκ θα επιστρέψουν για να προστατευτούν από την καταστροφή. 362 00:27:16,395 --> 00:27:21,166 Θα γίνουμε οι μοναδικές εν ζωή μορφές. 363 00:27:21,201 --> 00:27:26,800 - Φεύγουν πατέρα, οι Ντάλεκ φεύγουν. - Πού πάνε, όμως; 364 00:27:26,835 --> 00:27:29,157 Και η Ντόνα είναι ακόμα εκεί έξω. 365 00:27:29,192 --> 00:27:31,480 Δεν έχει τελειώσει ακόμα, γλυκιά μου. 366 00:27:44,761 --> 00:27:48,854 Την τύχη μου... Σκαρφαλώνω δύο μίλια φρεάτια αερισμού ψάχνοντας 367 00:27:48,855 --> 00:27:53,206 για ενδείξεις ζωής σ' αυτό το πράγμα και τι βρίσκω; Το Μίκυ Μάους. 368 00:27:53,241 --> 00:27:56,921 Κοίτα ποιος μιλάει, ο Λοχαγός Τσίζκεϊκ. 369 00:27:56,956 --> 00:28:00,601 Χαίρομαι που σε βλέπω και είναι Κρεατόπιτα. 370 00:28:00,636 --> 00:28:01,961 Αρκετά αγκαλιαστήκαμε. 371 00:28:05,080 --> 00:28:06,805 Συναντιόμαστε επιτέλους, κυρία Σμιθ. 372 00:28:06,840 --> 00:28:10,041 Υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε. Πρέπει να το καταλάβετε. 373 00:28:10,076 --> 00:28:11,800 Έχω ένα γιο εκεί κάτω στη Γη. 374 00:28:11,835 --> 00:28:14,480 Και είναι μόνο 14 χρονών. 375 00:28:14,515 --> 00:28:17,005 Έφερα αυτό. 376 00:28:17,040 --> 00:28:20,920 Μου το έδωσε ένας Βέρρον προφήτης. Είπε... 377 00:28:20,955 --> 00:28:23,440 "Αυτό είναι για το "Τέλος του Κόσμου". 378 00:28:25,641 --> 00:28:27,806 Είναι ένα Αστέρι Δίνης; 379 00:28:27,841 --> 00:28:30,526 Θα μου πείτε τι είναι αυτό το Αστέρι Δίνης; 380 00:28:30,561 --> 00:28:33,400 Μια διαστρεβλωτική σύζευξη παγιδευμένη σε ανθρακοποιημένο κέλυφος. 381 00:28:33,435 --> 00:28:35,281 Είναι μια έκρηξη, Μίκυ. 382 00:28:36,521 --> 00:28:38,806 Μια έκρηξη που περιμένει να συμβεί. 383 00:28:38,841 --> 00:28:42,925 Εδώ Οστερχάγκεν Σταθμός 5. Λαμβάνει ο Σταθμός 1; 384 00:28:42,960 --> 00:28:45,721 Σ' ακούω. Τώρα είμαστε τρεις. Τρεις χρειαζόμαστε. 385 00:28:45,722 --> 00:28:48,481 Με λένε Άννα Τσο, εσένα; 386 00:28:48,516 --> 00:28:51,999 Μάρθα Τζόουνς. Και εσύ, στο Σταθμό 4; Δεν μας είπες. 387 00:28:52,036 --> 00:28:56,658 Δεν θέλω το όνομα μου σ'αυτό. Δεδομένου τι θα κάνουμε. 388 00:28:56,693 --> 00:28:59,880 Οπότε τι γίνεται τώρα; Το κάνουμε; 389 00:28:59,915 --> 00:29:01,205 Όχι. Όχι ακόμα. 390 00:29:01,240 --> 00:29:04,565 Οι οδηγίες της ΕΥΣΠ λένε ότι εφόσον είναι τρεις σταθμοί Οστερχάγκεν ενεργοί 391 00:29:04,600 --> 00:29:07,194 Έχω ανώτερη εξουσία, πολύ πάνω από την ΕΥΣΠ. 392 00:29:07,195 --> 00:29:09,845 Και είναι κάτι ακόμα που μπορεί να κάνει ο Δόκτωρ. 393 00:29:09,880 --> 00:29:11,726 - Τι είναι αυτό; - Η μόνη μας ελπίδα, 394 00:29:11,727 --> 00:29:13,572 ένας Z-Nετρίνο αντίστροφος βιολογικός καταλύτης. 395 00:29:13,573 --> 00:29:15,361 Ναι, γήινη, θυμάσαι; 396 00:29:15,396 --> 00:29:17,407 Ο Ντάβρος έφτιαξε αυτούς τους Ντάλεκ από τον εαυτό του. 397 00:29:17,408 --> 00:29:19,418 Το DNA του είναι σ' όλη τη φυλή. 398 00:29:19,453 --> 00:29:21,573 Αν μπορώ να κλειδώσω την μετάδοση από τον Καταστροφέα 399 00:29:21,574 --> 00:29:23,440 - πάνω στον ίδιο τον Ντάβρος... - Θα καταστρέψει τους Ντάλεκ. 400 00:29:23,475 --> 00:29:25,240 Το μεγαλύτερο φιάσκο στην ιστορία. 401 00:29:25,275 --> 00:29:27,117 Εισερχόμενη μετάδοση. 402 00:29:27,152 --> 00:29:31,366 - Πηγή Πλανήτης Γη. - Εμφάνισε. 403 00:29:31,401 --> 00:29:36,481 Εδώ Μάρθα Τζόουνς, αντιπροσωπεύω την ΕΥΣΠ, εκ μέρους της Ανθρώπινης Φυλής. 404 00:29:36,516 --> 00:29:41,286 Στείλε την μετάδοση στον Θόλο. Συνέχισε να παρακολουθείς. 405 00:29:41,321 --> 00:29:44,761 Αυτό το μήνυμα είναι για τον Ντάλεκ Καταστροφέα. Επαναλαμβάνω, με ακούτε; 406 00:29:44,796 --> 00:29:49,765 - Σύνδεσε με. - Άρχισε όπως το προέβλεψε ο Nτάλεκ Κάαν 407 00:29:49,800 --> 00:29:55,081 Τα Παιδία του Χρόνου θα μαζευτούν. Και ένα απ' αυτά θα πεθάνει. 408 00:29:55,116 --> 00:29:57,200 Σταμάτα να το λες αυτό. Σύνδεσε με. 409 00:29:57,235 --> 00:29:59,006 Δόκτωρ. 410 00:29:59,041 --> 00:30:01,325 Συγγνώμη, έπρεπε... 411 00:30:01,360 --> 00:30:04,140 Μα ο Δόκτωρ είναι ανήμπορος. 412 00:30:04,175 --> 00:30:06,468 Ο φυλακισμένος μου. Δήλωσε τον σκοπό σου. 413 00:30:06,503 --> 00:30:08,726 Έχω το Κλειδί Οστερχάγκεν. 414 00:30:08,761 --> 00:30:12,360 Αφήστε ήσυχο αυτόν τον πλανήτη και τους κατοίκους του. Ή θα το χρησιμοποιήσω. 415 00:30:12,395 --> 00:30:14,445 Οστερχάγκεν τι; Τι είναι το Κλειδί Οστερχάγκεν; 416 00:30:14,480 --> 00:30:17,648 Είναι μια αλυσίδα από 25 πυρηνικές κεφαλές, 417 00:30:17,649 --> 00:30:20,681 τοποθετημένες σε στρατηγικά σημεία κάτω από τον φλοιό της Γης. 418 00:30:20,716 --> 00:30:22,998 Αν χρησιμοποιήσω το κλειδί θα... πυροδοτηθούν 419 00:30:23,033 --> 00:30:25,246 και η Γη θα γίνει κομμάτια. 420 00:30:25,281 --> 00:30:30,640 Τι; Ποιος το εφεύρε αυτό; Υποθέτω κάποιος Οστερχάγκεν. Mάρθα, τρελάθηκες; 421 00:30:31,675 --> 00:30:35,801 Το Κλειδί Οστερχάγκεν είναι για άμα η Ανθρώπινη Φυλή υποφέρει τόσο πολύ, 422 00:30:36,836 --> 00:30:39,405 και δεν έχει καμιά ελπίδα, 423 00:30:39,440 --> 00:30:41,680 που αυτό γίνεται η μόνη επιλογή. 424 00:30:41,715 --> 00:30:43,245 Αυτό δεν είναι καν επιλογή. 425 00:30:43,280 --> 00:30:46,366 Μην διαφωνείς μαζί μου, Δόκτωρ. Γιατί είναι κάτι παραπάνω απ αυτό. 426 00:30:46,401 --> 00:30:51,201 Απ' ότι καταλαβαίνω οι Ντάλεκ θέλουν 27 πλανήτες για κάτι, αλλά αν γίνουν 26; 427 00:30:51,236 --> 00:30:54,960 Τι γίνεται τότε; Ντάλεκ; Το ρισκάρετε; 428 00:30:54,995 --> 00:30:56,765 Είναι καλή. 429 00:30:56,800 --> 00:31:00,441 - Ποια είναι αυτή; - Με λένε Ρόουζ. Ρόουζ Τάιλερ. 430 00:31:00,476 --> 00:31:02,618 Θεέ μου. 431 00:31:02,653 --> 00:31:04,761 Σε βρήκε. 432 00:31:06,921 --> 00:31:09,360 Δεύτερη μετάδοση, εσωτερική. 433 00:31:09,395 --> 00:31:11,046 Εμφάνιση. 434 00:31:12,081 --> 00:31:17,481 Λοχαγός Τζακ Χάρκνες καλώ όλα τα Ντάλεκ αγόρια και κορίτσια, με λαμβάνετε; 435 00:31:17,516 --> 00:31:20,681 Μην στέλνετε τα τσιράκια σας, αλλιώς θα το πυροδοτήσω αυτό. 436 00:31:20,716 --> 00:31:22,685 Είναι ακόμα ζωντανός. 437 00:31:22,720 --> 00:31:26,966 Λοχαγέ, τι κάνεις; 438 00:31:27,001 --> 00:31:29,720 Έχω ένα Αστέρι Δίνης συνδεδεμένο με την κεντρική μονάδα. 439 00:31:29,721 --> 00:31:32,440 Σπάω το κέλυφος και όλος ο Καταστροφέας καταστρέφεται. 440 00:31:32,475 --> 00:31:35,446 - Δεν μπορείς. Που το βρήκες αυτό; - Από μένα. 441 00:31:35,481 --> 00:31:38,401 Δεν είχαμε άλλη επιλογή. Είδαμε τι συνέβη στους κρατούμενους. 442 00:31:38,436 --> 00:31:42,160 Αδύνατον. Αυτό το πρόσωπο. Μετά από τόσα χρόνια. 443 00:31:45,200 --> 00:31:47,606 Ντάβρος; 444 00:31:47,641 --> 00:31:50,001 Έχει περάσει κάμποσος καιρός. 445 00:31:50,036 --> 00:31:52,898 Σάρα Τζέιν Σμιθ, θυμάσαι; 446 00:31:52,933 --> 00:31:55,725 Αυτό ήταν γραφτό να γίνει. 447 00:31:55,760 --> 00:31:58,006 Ο Κύκλος του Χρόνου κλείνει. 448 00:31:58,041 --> 00:32:03,366 Ήσουν εκεί, στον Σκάρο, στις αρχές της δημιουργίας μου. 449 00:32:03,401 --> 00:32:05,982 Και έχω μάθει να μάχομαι από τότε. Άσε τον Δόκτωρ 450 00:32:05,983 --> 00:32:08,720 να φύγει αλλιώς θα ανοίξουμε το Αστέρι. Θα το κάνω. 451 00:32:08,755 --> 00:32:10,445 Μην νομίζεις ότι μπλοφάρω. 452 00:32:10,480 --> 00:32:13,321 Αυτό είναι που λέμε λύτρα. 453 00:32:14,800 --> 00:32:16,085 Δόκτωρ; 454 00:32:16,120 --> 00:32:19,846 Και η προφητεία ξετυλίγεται. 455 00:32:19,881 --> 00:32:23,401 Η ψυχή του Δόκτωρ φανερώνεται. 456 00:32:23,436 --> 00:32:27,178 Δείτε τον, δείτε την καρδιά του. 457 00:32:27,213 --> 00:32:30,921 Ο άντρας που απεχθάνεται την βία. 458 00:32:30,956 --> 00:32:32,806 Που δεν κουβαλάει ποτέ όπλο. 459 00:32:32,841 --> 00:32:35,006 Αλλά αυτή είναι η αλήθεια, Δόκτωρ. 460 00:32:35,041 --> 00:32:40,241 Παίρνεις κοινούς ανθρώπους και τους μετατρέπεις σε όπλα. 461 00:32:40,276 --> 00:32:45,441 Ιδού τα Παιδιά του Χρόνου, μεταμορφωμένα σε δολοφόνους. 462 00:32:45,476 --> 00:32:47,326 Εγώ έφτιαξα τους Ντάλεκ, Δόκτωρ. 463 00:32:47,361 --> 00:32:50,125 - Εσύ έφτιαξες αυτό. - Προσπαθούν να βοηθήσουν. 464 00:32:50,160 --> 00:32:53,564 Ήδη, τους είδα σήμερα να θυσιάζονται 465 00:32:53,565 --> 00:32:56,401 για τον αγαπημένο τους Δόκτωρ. 466 00:32:57,436 --> 00:33:01,240 Η Γήινη που χάθηκε, ανοίγοντας το Δίκτυο. 467 00:33:01,275 --> 00:33:02,925 - Ποια ήταν αυτή; - Η Χάριετ Τζόουνς. 468 00:33:02,960 --> 00:33:06,481 Θυσίασε τη ζωή της για να σε φέρει εδώ. 469 00:33:11,120 --> 00:33:13,565 Πόσοι ακόμη; Απλά σκέψου. 470 00:33:13,600 --> 00:33:17,520 Πόσοι έχουν πεθάνει; Στο όνομα σου; 471 00:33:42,481 --> 00:33:44,126 Ο Δόκτωρ. 472 00:33:44,161 --> 00:33:47,841 Ο άντρας που όλο τρέχει και δεν γυρνάει ποτέ πίσω. 473 00:33:47,876 --> 00:33:51,058 Επειδή δεν τολμά από την ντροπή. 474 00:33:51,093 --> 00:33:54,241 Αυτή είναι η τελική μου νίκη, Δόκτωρ. 475 00:33:54,276 --> 00:33:56,601 Σου έδειξα... 476 00:33:56,636 --> 00:33:57,921 ...τον εαυτό σου. 477 00:34:00,601 --> 00:34:02,366 Αρκετά. 478 00:34:02,401 --> 00:34:05,045 Ενεργοποίηση άμυνας 0-5. 479 00:34:05,080 --> 00:34:07,321 Ο Kαταστροφέας ή η Γη. 480 00:34:07,356 --> 00:34:09,921 Μεταφορά ενεργή. 481 00:34:15,640 --> 00:34:18,320 - Σ' έπιασα. - Μην κουνηθείτε, όλοι σας, ακίνητοι. 482 00:34:18,355 --> 00:34:21,840 Φυλάξτε τους. Γονατίστε όλοι σας. 483 00:34:21,875 --> 00:34:23,721 - Παραδοθείτε. - Κάντε ότι σας λέει. 484 00:34:30,201 --> 00:34:31,740 Μαμά. Σου είπα να μην... 485 00:34:31,775 --> 00:34:33,280 Δεν μπορούσα να σ'αφήσω. 486 00:34:35,361 --> 00:34:38,446 Η τελική προφητεία είναι έτοιμη να πραγματοποιηθεί. 487 00:34:38,481 --> 00:34:42,670 Ο Δόκτωρ και τα παιδιά του, όλοι μαζί σαν μάρτυρες. 488 00:34:44,371 --> 00:34:48,001 Ύπατε Ντάλεκ, ήρθε η ώρα. 489 00:34:48,036 --> 00:34:49,081 Τώρα... 490 00:34:50,561 --> 00:34:53,840 ...πυροδοτήστε την Βόμβα Πραγματικότητας. 491 00:35:02,401 --> 00:35:05,840 Ενεργοποιήστε το πεδίο πλανητικής ευθυγράμμισης. 492 00:35:10,761 --> 00:35:14,940 Παγκόσμια Πυροδότηση Πραγματικότητας σε 200 δευτερόλεπτα. 493 00:35:14,975 --> 00:35:19,120 Δεν μπορείς, Ντάβρος, άκουσε με. 494 00:35:19,155 --> 00:35:20,401 Σταμάτα. 495 00:35:28,400 --> 00:35:32,001 Τίποτα δεν μπορεί να σταματήσει την πυροδότηση. 496 00:35:32,036 --> 00:35:35,281 Τίποτα και κανείς. 497 00:35:38,361 --> 00:35:41,321 Έτοιμοι; Μέγιστη ισχύς. 498 00:35:49,401 --> 00:35:51,760 Μα αυτό είναι... 499 00:35:54,921 --> 00:35:56,645 Αδύνατο. 500 00:36:04,120 --> 00:36:05,481 Τέλεια. 501 00:36:14,561 --> 00:36:16,361 Μη. 502 00:36:25,801 --> 00:36:27,880 Ενεργοποίηση Κελιού Ακινητοποίησης. 503 00:36:27,915 --> 00:36:29,881 Δόκτωρ. 504 00:36:32,320 --> 00:36:34,085 Το έπιασα. 505 00:36:34,120 --> 00:36:36,521 Μα δεν ξέρω τι να κάνω. 506 00:36:39,520 --> 00:36:41,161 Ντόνα. 507 00:36:42,280 --> 00:36:44,440 Ντόνα. Είσαι καλά, Ντόνα; 508 00:36:44,475 --> 00:36:46,081 Καταστρέψτε το όπλο. 509 00:36:48,160 --> 00:36:51,520 Έκανα λάθος για τους πολεμιστές σου, Δόκτωρ. 510 00:36:51,555 --> 00:36:53,805 Είναι αξιολύπητοι. 511 00:36:53,840 --> 00:36:55,445 Πως και υπάρχουν δύο από σένα; 512 00:36:55,480 --> 00:36:57,979 Ανθρώπινη Βιολογική Μετάκριση. Μην σε νοιάζει αυτό. 513 00:36:57,980 --> 00:37:00,641 Τώρα δεν έχουμε τρόπο να σταματήσουμε την βόμβα. 514 00:37:00,676 --> 00:37:03,041 Πυροδότηση σε 20 δευτερόλεπτα... 515 00:37:04,480 --> 00:37:06,600 19... 516 00:37:06,635 --> 00:37:08,685 Γίνε μάρτυρας, Άρχοντα του Χρόνου. 517 00:37:08,720 --> 00:37:11,380 Γίνεται μάρτυρες, άνθρωποι. 518 00:37:11,415 --> 00:37:14,006 Οι στρατηγικές σας απέτυχαν. 519 00:37:14,041 --> 00:37:17,801 Τα όπλα σας είναι άχρηστα. 520 00:37:17,836 --> 00:37:20,761 Και... το τέλος του σύμπαντος έρχεται. 521 00:37:20,796 --> 00:37:23,358 Εννέα... οχτώ... εφτά... 522 00:37:23,393 --> 00:37:25,877 έξι... πέντε... 523 00:37:25,912 --> 00:37:28,361 τέσσερα... τρία... 524 00:37:33,600 --> 00:37:36,412 δύο... ένα... 525 00:37:36,413 --> 00:37:39,480 Κλείσιμο όλων των Ζ -Nετρίνο βρόχων μετάδοσης 526 00:37:39,515 --> 00:37:42,718 με τη χρήση εσωτερικής συγχρονισμένης αντί-μετάδοσης. 527 00:37:42,753 --> 00:37:45,617 Αυτό το κουμπί εκεί. 528 00:37:45,652 --> 00:37:48,481 Διακοπή Λειτουργίας Συστήματος. 529 00:37:48,516 --> 00:37:50,605 Εξηγήστε. Εξηγήστε. 530 00:37:50,640 --> 00:37:52,638 Εξηγήστε. 531 00:37:52,639 --> 00:37:55,441 Ντόνα, εσύ δεν μπορείς να αλλάξεις ένα διακόπτη. 532 00:37:58,960 --> 00:38:04,800 - Πας στοίχημα, Αγόρι του Χρόνου; - Θα υποφέρεις γιαυτό. 533 00:38:04,835 --> 00:38:06,738 Βίο-ηλεκτρικό πεδίο άμβλυνσης με αναδρομική τοξοειδής αντιστροφή. 534 00:38:06,773 --> 00:38:08,587 Εξολόθρευση. 535 00:38:08,622 --> 00:38:10,901 Εξολόθρευση! Εξολόθρευση. 536 00:38:16,841 --> 00:38:18,526 Όπλα μη λειτουργικά. 537 00:38:18,561 --> 00:38:21,606 Μακρό-μετάδοση μήκος κύματος K-φίλτρου, που 538 00:38:21,641 --> 00:38:24,119 μπλοκάρει τα όπλα των Ντάλεκ με αυτό- αναπαραγόμενη ενέργεια τυφλού δικτύου; 539 00:38:24,127 --> 00:38:25,881 Πως το σκέφτηκες όλο αυτό; 540 00:38:25,916 --> 00:38:27,618 Εσύ... Άρχοντας του Χρόνου. 541 00:38:27,653 --> 00:38:29,286 Μισός Άρχοντας του Χρόνου. 542 00:38:29,321 --> 00:38:33,241 Μισό άνθρωπος. Ναι... Αυτό ήταν αμφίδρομη βιολογική μετάκριση. 543 00:38:35,280 --> 00:38:39,045 - Μισός Δόκτωρ, μισή Ντόνα. - Η Δόκτωρ-Ντόνα. 544 00:38:39,080 --> 00:38:42,921 Όπως είπαν οι Ουντ, θυμάσαι; Το είδαν να συμβαίνει. 545 00:38:42,956 --> 00:38:45,005 Η Δόκτωρ-Ντόνα. 546 00:38:45,040 --> 00:38:47,281 Κελιά Ακινητοποίησης ανενεργά. 547 00:38:47,316 --> 00:38:49,046 Αποσφράγιση του Θόλου. 548 00:38:49,081 --> 00:38:53,960 Λοιπόν, μην στέκεστε εκεί, λεπτά αγόρια στα κοστούμια. Ξεκινάτε δουλειά. 549 00:38:53,995 --> 00:38:56,680 Σταματήστε τους. Πάρτε τους μακριά από τα κοντρόλ. 550 00:38:56,715 --> 00:38:59,120 Και... περιστροφή. 551 00:38:59,881 --> 00:39:02,245 Βοηθήστε με, βοηθήστε με. 552 00:39:02,280 --> 00:39:05,001 Και... από την άλλη. 553 00:39:08,281 --> 00:39:10,006 Τι έκανες; 554 00:39:10,041 --> 00:39:12,506 Σήμα εμπλοκής κυκλώματος στο όριο του ψυχό-κινητικού ελεγκτή. 555 00:39:12,507 --> 00:39:14,851 - Λαμπρά. - Εμείς γιατί δεν το σκεφτήκαμε αυτό; 556 00:39:14,858 --> 00:39:18,698 Επειδή, είστε μόνο Άρχοντες του Χρόνου χαζούληδες, 557 00:39:18,733 --> 00:39:23,046 σας λείπει το ανθρώπινο ένστικτο το τσα- γανό που πάει πακέτο με τον πλανήτη Γη. 558 00:39:23,081 --> 00:39:25,524 Μπορώ να σκεφτώ ιδέες που δεν θα ονειρευόσασταν για εκατομμύρια χρόνια. 559 00:39:25,525 --> 00:39:28,120 Το σύμπαν με περίμενε. 560 00:39:28,155 --> 00:39:31,366 Τώρα, ας στείλουμε αυτό το σήμα εμπλοκής σε όλο το σκάφος. 561 00:39:31,401 --> 00:39:35,880 Δεν σας είπα; Η καλύτερη γραμματέας στο Τσίζγουϊκ, 100 λέξεις το λεπτό. 562 00:39:38,280 --> 00:39:42,721 Βλάβη στο σύστημα. Παρεμβολή στο μοτέρ κίνησης. 563 00:39:42,756 --> 00:39:45,001 Τι συμβαίνει; 564 00:39:45,036 --> 00:39:46,840 Εξηγήστε. 565 00:39:50,121 --> 00:39:53,001 Ελάτε, αγόρια, έχουμε 27 πλανήτες να στείλουμε σπίτι. 566 00:39:53,036 --> 00:39:55,338 Ενεργοποίηση του Μάγκνετρον. 567 00:39:55,373 --> 00:39:57,640 Σταματήστε το τώρα. 568 00:39:57,675 --> 00:39:58,805 Μίκυ. 569 00:39:58,840 --> 00:40:01,966 Θα πεθάνετε. 570 00:40:02,001 --> 00:40:04,000 Μείνε εκεί που είσαι, κύριε. 571 00:40:05,440 --> 00:40:07,000 Φύγε από μπροστά μου. 572 00:40:09,520 --> 00:40:12,280 - Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. - Και εγώ. 573 00:40:17,721 --> 00:40:20,045 Έτοιμοι; 574 00:40:20,080 --> 00:40:21,601 Και αντιστρέψτε. 575 00:40:27,120 --> 00:40:30,526 - Στο καλό, Κλομ. - Πίσω σπίτι, Άντιποουζ 3. 576 00:40:30,561 --> 00:40:35,481 Σαλλακάτοπ, Παϊροβίλια και το Χαμένο Φεγγάρι του Πους, στη θέση τους. 577 00:40:36,561 --> 00:40:41,566 - Θέλουμε παραπάνω ενέργεια. - Θα μας πει κανείς τι συμβαίνει; 578 00:40:41,601 --> 00:40:44,082 Μετέφερε την ενέργεια αναγέννησης στο έξτρα χέρι του, 579 00:40:44,083 --> 00:40:46,360 το ακούμπησα και αυτός βγήκε από αυτό. 580 00:40:46,395 --> 00:40:50,024 Αλλά... έμεινε σε νάρκη μέσα στο κεφάλι μου, μέχρι που οι συνάψεις 581 00:40:50,025 --> 00:40:53,721 πήραν μια παραπάνω σπίθα δίνοντας τους ζωή. Ευχαριστώ, Ντάβρος. 582 00:40:58,121 --> 00:41:01,165 Μισός άνθρωπος, μισός Άρχοντας του Χρόνου. 583 00:41:01,200 --> 00:41:04,240 Και πήρα το καλύτερο από το Δόκτωρ. 584 00:41:04,275 --> 00:41:06,046 Πήρα το μυαλό του. 585 00:41:06,081 --> 00:41:08,246 Οπότε είστε τρεις; Τρεις Δόκτωρ; 586 00:41:08,281 --> 00:41:10,685 Δεν μπορώ να σας πω τι σκέφτομαι αυτή τη στιγμή. 587 00:41:10,720 --> 00:41:12,997 Είσαι τόσο μοναδική που οι χρονογραμμές συγκλίνανε σε σένα. 588 00:41:12,998 --> 00:41:14,800 Άνθρωπος με μυαλό ενός Άρχοντα του Χρόνου. 589 00:41:14,835 --> 00:41:17,738 Μα μου υποσχέθηκες, Ντάλεκ Κάαν. 590 00:41:17,773 --> 00:41:20,641 Γιατί δεν το προέβλεψες αυτό; 591 00:41:23,201 --> 00:41:24,646 Νομίζω πως το προέβλεψε. 592 00:41:24,681 --> 00:41:27,581 Κάτι χειραγωγούσε τις Χρονογραμμές για πολλά χρόνια. 593 00:41:27,616 --> 00:41:30,481 Βάζοντας την Ντόνα Νομπλ στο σωστό σημείο τη σωστή στιγμή. 594 00:41:30,516 --> 00:41:33,001 Αυτό θα συνέβαινε έτσι και αλλιώς. 595 00:41:33,036 --> 00:41:36,118 Απλά βοήθησα, Δόκτωρ. 596 00:41:36,153 --> 00:41:39,166 Πρόδωσες τους Ντάλεκ. 597 00:41:39,201 --> 00:41:44,800 Είδα τους Ντάλεκ. Τι κάναμε καθ' όλη τη διάρκεια του χωροχρόνου. 598 00:41:44,835 --> 00:41:47,394 Είδα την αλήθεια για μας, Δημιουργέ 599 00:41:47,395 --> 00:41:51,080 και αποφάσισα, "Όχι άλλο". 600 00:41:51,115 --> 00:41:54,281 Θα κατέβω... στο Θόλο. 601 00:41:55,600 --> 00:42:00,206 - Κοιτάξτε πάνω. - Ντάβρος, μας πρόδωσες. 602 00:42:00,241 --> 00:42:02,841 - Ο Ντάλεκ Κάαν ήταν. - Ο Θόλος θα καθαριστεί. 603 00:42:02,876 --> 00:42:06,361 Θα εξολοθρευτείτε όλοι σας. 604 00:42:09,480 --> 00:42:12,481 Όπως έλεγα. Νιώσε αυτό. 605 00:42:16,281 --> 00:42:19,600 Χάσαμε το Μάγκνετρον. Και έμεινε ένας πλανήτης μόνο. 606 00:42:19,635 --> 00:42:22,761 Μάντεψε ποιος. Μα μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το Τάρντις. 607 00:42:26,000 --> 00:42:29,600 Διατήρηση της ισορροπίας της Γης. Διατήρηση της ατμόσφαιρας. 608 00:42:29,635 --> 00:42:31,841 Η προφητεία πρέπει να ολοκληρωθεί. 609 00:42:31,876 --> 00:42:33,246 Μην τον ακούτε. 610 00:42:33,281 --> 00:42:36,641 Έχω δει το τέλος των πάντων, Ντάλεκ 611 00:42:36,676 --> 00:42:39,846 και πρέπει να το ολοκληρώσεις, Δόκτωρ. 612 00:42:39,881 --> 00:42:43,269 Έχει δίκιο. Γιατί με ή χωρίς την Βόμβα, η αυτοκρατορία των Ντάλεκ 613 00:42:43,270 --> 00:42:46,401 είναι αρκετή για να καταστρέψει τα πάντα. 614 00:42:46,436 --> 00:42:49,481 - Πρέπει να τους σταματήσω. - Περίμενε για το Δόκτωρ. 615 00:42:49,516 --> 00:42:51,725 Εγώ είμαι ο Δόκτωρ. 616 00:42:51,760 --> 00:42:55,161 Μεγιστοποίηση της παροχής ενέργειας των Ντάλεκ και τους στέλνω από κει που ήρθαν 617 00:43:12,560 --> 00:43:13,965 Τι έκανες; 618 00:43:14,000 --> 00:43:15,961 Εκπλήρωσα την προφητεία. 619 00:43:28,240 --> 00:43:29,761 Πάει και το Χρονικό Κλείδωμα. 620 00:43:35,241 --> 00:43:38,361 Ξέρεις τι έκανες; Τώρα μπείτε στο Τάρντις. 621 00:43:40,761 --> 00:43:43,126 Όλοι. Όλοι σας, μπείτε μέσα. 622 00:43:43,161 --> 00:43:45,921 Τρέξτε. Μέσα, μέσα, μέσα... Σάρα Τζέιν, Ρόουζ. 623 00:43:45,956 --> 00:43:49,240 Τζάκυ. Τζακ. Μίκυ. 624 00:43:56,481 --> 00:43:58,961 Ντάβρος. Έλα μαζί μου. 625 00:43:58,996 --> 00:44:01,406 Σου υπόσχομαι ότι μπορώ να σε σώσω. 626 00:44:01,441 --> 00:44:04,561 Μην το ξεχάσεις ποτέ, Δόκτωρ. Εσύ το έκανες αυτό. 627 00:44:04,596 --> 00:44:07,885 Σε ονομάζω, για πάντα... 628 00:44:07,920 --> 00:44:12,201 είσαι ο Καταστροφέας των Κόσμων. 629 00:44:16,920 --> 00:44:19,520 Ένας πάντως, θα πεθάνει. 630 00:44:23,800 --> 00:44:27,121 Και... πάμε. 631 00:44:37,840 --> 00:44:39,760 Και η Γη; Είναι κολλημένη σε λάθος σημείο του διαστήματος. 632 00:44:39,795 --> 00:44:41,566 Μην ανησυχείς. Κέντρο Τόρτσγουντ; 633 00:44:41,601 --> 00:44:45,520 - Ο Δόκτωρ είμαι. Με λαμβάνετε; - Δυνατά και καθαρά, είναι ο Τζακ εκεί; 634 00:44:45,555 --> 00:44:47,427 Δεν μπορείτε να απαλλαχτείτε απ' αυτόν. 635 00:44:47,428 --> 00:44:49,438 - Τζακ, πως τη λένε; - Γκουέν Κούπερ. 636 00:44:49,473 --> 00:44:53,321 Πες μου, Γκουέν Κούπερ, είσαι από παλιά οικογένεια του Κάρντιφ; 637 00:44:53,356 --> 00:44:55,885 Ναι, φτάνει πίσω ως το 1800. 638 00:44:55,920 --> 00:45:00,205 Σωστά μάντεψα, χωρική γενετική πολλαπλότητα, περίεργος κόσμος. 639 00:45:00,240 --> 00:45:03,321 Τόρτσγουντ, άνοιξε τον Ελεγκτή Ρήγματος. Στείλε όλη την ισχύ σε μένα. 640 00:45:03,356 --> 00:45:06,005 - Το κάνω τώρα, κύριε. - Τι κάνει αυτό; 641 00:45:06,040 --> 00:45:07,940 Σχοινί ρυμούλκησης. Σάρα, πως λένε τον γιό σου; 642 00:45:07,948 --> 00:45:11,285 Λουκ. Τον λένε Λουκ. Ο υπολογιστής λέγεται κύριος Σμιθ. 643 00:45:11,320 --> 00:45:15,241 Καλώ τον Λουκ και τον κύριο Σμιθ. Σας μιλάει ο Δόκτωρ. Έλα Λουκ, κουνήσου. 644 00:45:15,560 --> 00:45:17,186 - Είναι η μαμά εκεί; - Είναι μια χαρά. 645 00:45:17,187 --> 00:45:20,640 Κύριε Σμιθ, θέλω να τιθασεύσεις την ισχύ από το ρήγμα και να την κλειδώσεις 646 00:45:20,675 --> 00:45:22,536 - γύρω από το Τάρντις, κατάλαβες; - Φοβάμαι πως χρειάζομαι, 647 00:45:22,537 --> 00:45:26,200 τους κωδικούς πρόσβασης για το Τάρντις. 648 00:45:26,235 --> 00:45:29,121 - Να με πάρει, αυτό θα πάρει ώρα - Όχι, όχι, όχι, άστο σε μένα. 649 00:45:30,681 --> 00:45:34,521 - K9, εμφανίσου. - Μάλιστα, Κυρία. 650 00:45:34,556 --> 00:45:36,525 Καλό σκυλί. 651 00:45:36,560 --> 00:45:39,580 - K9, δώσε στον κύριο Σμιθ τον κωδικό. Αφέντη. 652 00:45:39,615 --> 00:45:42,601 Κωδικός πρόσβασης για το Τάρντις έχει μεταφερθεί. 653 00:45:42,636 --> 00:45:44,326 Η διαδικασία είναι απλή. 654 00:45:44,361 --> 00:45:49,005 Τώρα όλοι σας... Σάρα, κράτα αυτό κάτω. Mίκυ, κράτα αυτό. 655 00:45:49,040 --> 00:45:51,529 Ξέρετε γιατί το Τάρντις δονείται τόσο; Ρόουζ, 656 00:45:51,530 --> 00:45:54,120 αυτό, εκεί. Σχεδιάστηκε για έξι πιλότους. 657 00:45:54,155 --> 00:45:56,602 Και το ελέγχω με το ένα χέρι. Mάρθα, κράτα αυτό το επίπεδο. Αλλά όχι πια. 658 00:45:56,603 --> 00:45:59,201 Τζακ, ορίστε, σταθερά αυτό... 659 00:45:59,236 --> 00:46:00,845 Τώρα μπορούμε να πετάξουμε. μ' αυτό το πράγμα... 660 00:46:00,880 --> 00:46:04,521 Όχι, Τζάκι, όχι, όχι εσύ μην ακουμπάς τίποτα, απλά... 661 00:46:04,556 --> 00:46:07,406 κάνε πίσω. Όπως έχει φτιαχτεί για να πετάει. 662 00:46:07,441 --> 00:46:10,680 Έχουμε το ρήγμα του Τόρτσγουντ κλειδω- μένο στο Τάρντις από τον κύριο Σμιθ, 663 00:46:10,715 --> 00:46:13,081 Και θα πάμε την Γη πίσω σπίτι. 664 00:46:15,481 --> 00:46:17,121 Μάλιστα, πάμε λοιπόν. 665 00:47:24,321 --> 00:47:27,321 Πολύ καλά, Τζακ. Νομίζω πως είσαι ο καλύτερος. 666 00:48:40,161 --> 00:48:45,841 Συμπεριφέρεσαι λες και είσαι μόνος σου. Αλλά για δες. 667 00:48:45,876 --> 00:48:48,281 Έχεις την μεγαλύτερη οικογένεια στη Γη. 668 00:48:54,320 --> 00:48:56,566 Πρέπει να φύγω. Είναι μόνο 14. 669 00:48:56,601 --> 00:49:00,121 Μεγάλη ιστορία. Και σ'ευχαριστώ. 670 00:49:05,761 --> 00:49:08,241 Ναι, καλά είμαι, εσείς είστε καλά; 671 00:49:10,320 --> 00:49:12,365 Θα μου λείψεις. 672 00:49:12,400 --> 00:49:14,336 - Περισσότερο από τον καθένα. - Τι εννοείς; 673 00:49:14,337 --> 00:49:16,841 Ο Δόκτωρ θα μας πάει σπίτι, έτσι δεν είναι; 674 00:49:16,876 --> 00:49:18,561 Αυτό θέλω να πω. 675 00:49:22,640 --> 00:49:24,800 Στο είπα. 676 00:49:24,835 --> 00:49:26,925 Όχι τηλεμεταφορά. 677 00:49:26,960 --> 00:49:30,880 Και Μάρθα, ξεφορτώσου από αυτό το Οστερχάγκεν πράγμα, εντάξει; 678 00:49:30,915 --> 00:49:32,560 Σώσε τον κόσμο άλλη μια φορά. 679 00:49:32,595 --> 00:49:34,921 Πες ότι έγινε. 680 00:49:39,560 --> 00:49:42,640 Ξέρεις, δεν είμαι σίγουρος για την ΕΥΣΠ αυτές τις μέρες. 681 00:49:42,675 --> 00:49:45,721 Ίσως θα μπορούσες να κάνεις κάτι άλλο. 682 00:49:48,481 --> 00:49:50,526 Που πας; 683 00:49:50,561 --> 00:49:53,365 Δεν είμαι χαζός. Μπορώ να καταλάβω τι παίζει μετά. 684 00:49:53,400 --> 00:49:57,321 Πέρασα καλά σ' εκείνο τον παράλληλο κόσμο, αλλά η γιαγιά μου πέθανε. 685 00:49:57,356 --> 00:50:00,681 Ωραία και όμορφα. Πέρασε τα τελευταία της χρόνια σ'ενα γηροκομείο. 686 00:50:00,716 --> 00:50:03,601 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί πίσω για μένα, πόσο μάλλον η Ρόουζ. 687 00:50:03,636 --> 00:50:06,125 Τι θα κάνεις; 688 00:50:06,160 --> 00:50:09,161 Οτιδήποτε. Μια νέα αρχή. 689 00:50:09,196 --> 00:50:10,960 Απλά κοίτα με. 690 00:50:12,361 --> 00:50:13,526 Θα τα πούμε, αφεντικό. 691 00:50:13,561 --> 00:50:18,040 - Εσείς οι δύο. - Νόμιζα πως σε ξεφορτώθηκα εσένα. 692 00:50:25,200 --> 00:50:27,440 Καιρός για ένα τελευταίο ταξίδι. 693 00:50:30,281 --> 00:50:32,680 Ντάρλιγκ Ουλβ Στράντεν. 694 00:50:32,715 --> 00:50:35,080 Γνωστό και ως... 695 00:50:50,280 --> 00:50:52,080 Τι στα κομμάτια... 696 00:50:52,115 --> 00:50:53,846 Πέρα μακριά. Στην καταραμένη Νορβηγία. 697 00:50:53,881 --> 00:50:57,860 Θα πάρω τηλέφωνο τον πατέρα σου, θα έχει πάει στο νηπιαγωγείο. 698 00:50:57,895 --> 00:51:01,840 Ήμουν έγκυος, θυμάσαι; Απέκτησα αγοράκι. 699 00:51:01,875 --> 00:51:04,120 - Υπέροχα, πως το βγάλατε; - Δόκτωρ. 700 00:51:05,200 --> 00:51:09,526 - Αλήθεια; - Όχι, βρε χαζέ, Τόνυ λέγεται. 701 00:51:09,561 --> 00:51:11,833 Περίμενε. Αυτό είναι το παράλληλο σύμπαν, σωστά; 702 00:51:11,844 --> 00:51:15,758 - Είσαι πίσω σπίτι. - Τα τοιχώματα του κόσμου κλείνουν ξανά, 703 00:51:15,759 --> 00:51:19,560 σαν να μη συνέβη ποτέ η Βόμβα. Επαναφορά Διαστάσεων. 704 00:51:19,595 --> 00:51:22,366 Βλέπεις, τα παίζω στα δάχτυλα μου αυτά τώρα. 705 00:51:22,401 --> 00:51:26,121 Πέρασα τόσο καιρό προσπαθώντας να σε βρω. Δεν επιστρέφω πίσω. 706 00:51:26,156 --> 00:51:27,605 Μα πρέπει. 707 00:51:27,640 --> 00:51:32,281 Επειδή σώσαμε το σύμπαν, αλλά με ένα τίμημα και το τίμημα είναι αυτός. 708 00:51:33,720 --> 00:51:36,286 Κατέστρεψε τους Ντάλεκ. Διέπραξε γενοκτονία. 709 00:51:36,321 --> 00:51:39,085 - Είναι επικίνδυνο να μείνει μόνος του. - Εσύ μ' έφτιαξες. 710 00:51:39,120 --> 00:51:43,201 Ακριβώς. Γεννήθηκες στη μάχη. Γεμάτος αίμα και θυμό και εκδίκηση. 711 00:51:44,720 --> 00:51:46,601 Σου θυμίζει κάποιον; 712 00:51:49,401 --> 00:51:52,321 Εμένα, όταν συναντηθήκαμε για πρώτη φορά. 713 00:51:54,721 --> 00:51:56,806 Και με έκανες καλύτερο. 714 00:51:56,841 --> 00:51:58,961 Τώρα μπορείς να κάνεις το ίδιο γιαυτόν. 715 00:51:58,996 --> 00:52:01,081 - Αλλά δεν είναι εσύ. - Σε χρειάζεται. 716 00:52:01,116 --> 00:52:03,481 Αυτό είναι πολύ εγώ. 717 00:52:04,440 --> 00:52:08,601 Ωστόσο, είναι καλύτερα έτσι. Δεν βλέπεις τι προσπαθεί να σου δώσει; 718 00:52:08,636 --> 00:52:09,801 Πες της, συνέχισε. 719 00:52:13,281 --> 00:52:15,245 Είμαι σαν αυτόν. Σκέφτομαι σαν αυτόν. 720 00:52:15,280 --> 00:52:18,460 Ίδιες αναμνήσεις, ίδιες σκέψεις, τα πάντα ίδια, 721 00:52:18,495 --> 00:52:21,641 - μόνο που έχω μόνο μια καρδιά. - Που σημαίνει; 722 00:52:21,676 --> 00:52:24,605 Είμαι εν μέρει άνθρωπος. 723 00:52:24,640 --> 00:52:28,289 Συγκεκριμένα, το κομμάτι που γερνάς. Θα γεράσω και δεν θα αναγεννηθώ ποτέ. 724 00:52:28,290 --> 00:52:32,161 Έχω μόνο μια ζωή, Ρόουζ Τάιλερ. 725 00:52:34,601 --> 00:52:38,101 Θα μπορούσα να την περάσω μαζί σου... αν θέλεις. 726 00:52:38,136 --> 00:52:41,601 Θα γεράσεις, στο ίδιο διάστημα με μένα; 727 00:52:41,636 --> 00:52:43,401 Μαζί. 728 00:52:55,840 --> 00:53:00,601 Πρέπει να φύγουμε, αυτή η πραγματικότητα αρχίζει να κλείνει 729 00:53:00,636 --> 00:53:01,965 για πάντα. 730 00:53:02,000 --> 00:53:04,201 Αλλά... πάλι δεν είναι σωστό. 731 00:53:05,281 --> 00:53:09,040 Γιατί ο Δόκτωρ είσαι... ακόμα εσύ. 732 00:53:09,075 --> 00:53:11,726 - Και εγώ είμαι εκείνος. - Εντάξει. 733 00:53:11,761 --> 00:53:13,921 Και οι δύο σας. Απαντήστε μου σ'αυτό. 734 00:53:15,920 --> 00:53:20,681 Όταν στάθηκα τελευταία φορά σ' αυτή τη παραλία, τη χειρότερη μέρα της ζωής μου, 735 00:53:20,716 --> 00:53:23,481 ποιο ήταν το τελευταίο πράγμα που μου είπες; 736 00:53:23,516 --> 00:53:25,761 Έλα λοιπόν, πες το. 737 00:53:27,321 --> 00:53:29,885 Είπα "Ρόουζ Τάιλερ". 738 00:53:29,920 --> 00:53:32,521 Ναι και πως θα τελείωνε εκείνη η πρόταση; 739 00:53:34,360 --> 00:53:36,041 Χρειάζεται να το πω; 740 00:53:39,001 --> 00:53:40,480 Και εσύ, Δόκτωρ; 741 00:53:42,640 --> 00:53:45,360 Ποιο ήταν το τέλος της πρότασης; 742 00:54:31,880 --> 00:54:34,960 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να δούμε τον πλανήτη Φέλσπουν. Απλά επειδή... 743 00:54:34,995 --> 00:54:36,566 Τι ωραίο όνομα, Φέλσπουν. 744 00:54:36,601 --> 00:54:41,325 Προφανώς, έχει βουνά που ταλαντεύονται στο αεράκι, το φαντάζεσαι; 745 00:54:41,360 --> 00:54:42,644 - Και πως το ξέρεις αυτό; - Επειδή είναι στο κεφάλι σου. 746 00:54:42,645 --> 00:54:46,120 Και αν είναι στο δικό σου κεφάλι είναι και δικό μου. 747 00:54:46,155 --> 00:54:48,646 - Και πως αισθάνεσαι; - Λαμπρά. 748 00:54:48,681 --> 00:54:52,165 Φανταστικά. Μοlto bene. Το τεράστιο σύμπαν, συμπιεσμένο στο μυαλό μου. 749 00:54:52,200 --> 00:54:55,766 Μπορείς να φτιάξεις το κύκλωμα χαμαιλέων αν συνδέσεις τους θραυστικούς συνδέσμους 750 00:54:55,801 --> 00:55:00,840 και αντικαταστήσεις το δυαδικό, δυαδικό, δυαδικό, δυαδικό.. 751 00:55:00,875 --> 00:55:02,765 δυαδικό, δυαδικό... είμαι καλά. 752 00:55:02,800 --> 00:55:08,045 Ξέχνα το Φέλσπουν. Ξέρεις ποιόν θέλω να γνωρίσω; Τον Τσάρλι Τσάπλιν. Πάμε; 753 00:55:08,080 --> 00:55:12,032 Πάμε να δούμε τον Τσάρλι Τσάπλιν; Τσάρλι Τσάπλιν; Τσάρλι Τσέστερ; Τσάρλι Μπράουν. 754 00:55:12,033 --> 00:55:15,721 Όχι, αυτός είναι φανταστικός, Τριβή, επισκευή, μείξη, Ρίκστον, Μπρίξτον... 755 00:55:18,321 --> 00:55:20,166 Θεέ μου. 756 00:55:20,201 --> 00:55:22,801 Ξέρεις τι συμβαίνει; 757 00:55:26,841 --> 00:55:28,685 - Ναι. - Δεν έχει υπάρξει ποτέ 758 00:55:28,686 --> 00:55:31,681 ξανά μετάκριση, ανθρώπου και Άρχοντα του Χρόνου. 759 00:55:33,321 --> 00:55:34,925 Και ξέρεις γιατί. 760 00:55:34,960 --> 00:55:37,281 Γιατί δεν μπορεί να υπάρξει. 761 00:55:40,081 --> 00:55:41,661 Θέλω να μείνω. 762 00:55:41,696 --> 00:55:43,206 Κοίταξε με. 763 00:55:43,241 --> 00:55:46,201 Ντόνα. Κοίταξε με. 764 00:55:49,800 --> 00:55:54,001 Θα ήμουν μαζί σου. 765 00:55:54,036 --> 00:55:55,938 Για πάντα. 766 00:55:55,973 --> 00:55:57,841 Το ξέρω. 767 00:55:59,001 --> 00:56:01,600 Για την υπόλοιπη ζωή μου. 768 00:56:01,635 --> 00:56:04,017 Να ταξιδεύουμε. 769 00:56:04,052 --> 00:56:06,006 Με το Τάρντις. 770 00:56:06,041 --> 00:56:07,960 Η Δόκτωρ-Ντόνα. 771 00:56:14,761 --> 00:56:17,521 Μα δεν μπορώ... να γυρίσω πίσω. 772 00:56:19,280 --> 00:56:20,885 Μην με κάνεις να γυρίσω πίσω. 773 00:56:20,920 --> 00:56:25,481 Δόκτωρ, σε παρακαλώ, μην με κάνεις να γυρίσω πίσω. 774 00:56:25,516 --> 00:56:26,721 Ντόνα. 775 00:56:28,161 --> 00:56:31,521 Ντόνα Νομπλ. Λυπάμαι τόσο πολύ. 776 00:56:34,121 --> 00:56:37,320 Αλλά είχαμε τις καλύτερες στιγμές. 777 00:56:38,960 --> 00:56:40,400 Τις καλύτερες. 778 00:56:45,121 --> 00:56:48,040 - Αντίο. - Όχι, μη, μη, σε παρακαλώ. 779 00:56:48,075 --> 00:56:50,320 Σε παρακαλώ, όχι, όχι. 780 00:56:57,361 --> 00:56:58,920 Όχι. 781 00:57:07,720 --> 00:57:10,800 Αυτή πρέπει να ναι. Ντόνα; 782 00:57:14,361 --> 00:57:16,841 - Βοήθησε με. - Ντόνα; 783 00:57:18,120 --> 00:57:19,600 Ντόνα; 784 00:57:28,801 --> 00:57:32,446 Πήρε το μυαλό μου στο κεφάλι της. Αλλά αυτό είναι η συνείδηση 785 00:57:32,447 --> 00:57:36,360 ενός Άρχοντα του Χρόνου. Όλη αυτή η γνώση, την σκότωνε. 786 00:57:36,395 --> 00:57:38,086 Θα γίνει καλύτερα τώρα; 787 00:57:38,121 --> 00:57:40,486 Έπρεπε να σβήσω τελείως το μυαλό της. 788 00:57:40,521 --> 00:57:43,783 Κάθε ίχνος από μένα ή από το Τάρντις 789 00:57:43,784 --> 00:57:46,881 ότι κάναμε μαζί, όπου πήγαμε έπρεπε να σβηστεί. 790 00:57:46,916 --> 00:57:49,200 Όλα αυτά τα υπέροχα πράγματα που έκανε. 791 00:57:49,235 --> 00:57:51,685 Το ξέρω. 792 00:57:51,720 --> 00:57:53,801 Αλλά αυτή η εκδοχή της Ντόνα έχει πεθάνει. 793 00:57:55,401 --> 00:57:58,320 Γιατί αν θυμηθεί, έστω για ένα δευτερόλεπτο, θα καεί. 794 00:57:58,355 --> 00:57:59,920 Δεν μπορείτε να της πείτε ποτέ τίποτα. 795 00:58:01,561 --> 00:58:04,521 Δεν πρέπει να αναφέρετε εμένα ή οτιδήποτε σε σχέση με αυτά... 796 00:58:04,556 --> 00:58:06,605 για την υπόλοιπη ζωή της. 797 00:58:06,640 --> 00:58:11,600 Όλος ο κόσμος μιλάει γι' αυτό, ταξιδέψαμε στο διάστημα. 798 00:58:11,635 --> 00:58:13,281 Θα είναι απλά μια ιστορία. 799 00:58:14,480 --> 00:58:18,480 Μια από τις ιστορίες της Ντόνα Νομπλ που έχασε ξανά. 800 00:58:18,515 --> 00:58:20,558 Μα ήταν καλύτερα μαζί σου. 801 00:58:20,593 --> 00:58:22,566 - Μην το λες αυτό. - Όχι, ήταν. 802 00:58:22,601 --> 00:58:26,680 Θέλω απλά να ξέρετε ότι υπάρχουν κόσμοι εκεί έξω, 803 00:58:26,715 --> 00:58:29,041 ασφαλείς στον ουρανό, εξαιτίας της. 804 00:58:30,281 --> 00:58:33,801 Ότι υπάρχουν άνθρωποι που ζουν στο φως 805 00:58:33,836 --> 00:58:36,878 και τραγουδούν τραγούδια για την Ντόνα Νομπλ, 806 00:58:36,913 --> 00:58:39,920 χιλιάδες, εκατομμύρια έτη φωτός μακριά. 807 00:58:42,600 --> 00:58:44,920 Δεν θα την ξεχάσουν ποτέ... 808 00:58:46,360 --> 00:58:49,800 ενώ αυτή δεν πρέπει ποτέ να θυμηθεί. 809 00:58:51,920 --> 00:58:53,560 Και για μια στιγμή... 810 00:58:56,121 --> 00:58:58,081 Μια λαμπερή στιγμή... 811 00:59:01,600 --> 00:59:05,481 ήταν η πιο σημαντική γυναίκα σ' ολόκληρο το σύμπαν. 812 00:59:05,516 --> 00:59:08,845 Ακόμα είναι. Είναι κόρη μου. 813 00:59:08,880 --> 00:59:12,006 Τότε ίσως θα έπρεπε να της το λες πού και πού. 814 00:59:12,041 --> 00:59:16,801 Κοιμόμουν, στο κρεβάτι με τα ρούχα μου. Σαν χαζό παιδάκι. 815 00:59:16,836 --> 00:59:20,680 Γιατί μ' αφήσατε έτσι; Μην μου δίνετε σημασία, Ντόνα. 816 00:59:22,081 --> 00:59:23,446 Τζων Σμιθ. 817 00:59:23,481 --> 00:59:25,126 Ο κύριος Σμιθ μόλις έφευγε. 818 00:59:25,161 --> 00:59:27,219 Το κινητό μου τα έπαιξε, 32 μηνύματα. Η Βίνα τρελάθηκε. 819 00:59:27,220 --> 00:59:31,681 Λέει ότι είδε πλανήτες στον ουρανό. Τι έχω χάσει πάλι; Χάρηκα για τη γνωριμία. 820 00:59:33,161 --> 00:59:37,040 Όπως είπα... νομίζω πως πρέπει να φύγεις. 821 00:59:44,121 --> 00:59:46,966 Πόσο χαζή νομίζεις ότι είμαι; Πλανήτες. 822 00:59:47,001 --> 00:59:50,313 Ήταν οι δύο-τρεις μπύρες που ήπιες και μέθυσες γιατί σ' άρεσε 823 00:59:50,314 --> 00:59:53,560 εκείνος ο κοντούλης με το μουσάκι. 824 00:59:53,595 --> 00:59:55,637 Ναι, σου άρεσε. Σ' έχω δει. 825 00:59:55,672 --> 00:59:57,680 Ντόνα, εγώ φεύγω. 826 00:59:57,715 --> 00:59:59,645 Ναι, τα λέμε. 827 00:59:59,680 --> 01:00:01,700 Χάνεις τον καιρό σου μ'αυτόν, γιατί 828 01:00:01,701 --> 01:00:03,660 η Σούσι Μερ πήγε σ' αυτά τα μέρη με τα ραντεβού και τον είδε... 829 01:00:03,661 --> 01:00:07,641 Όχι, άκου, αυτό είναι σημαντικό. 830 01:00:07,676 --> 01:00:10,325 Η Σούσι Μερ δεν θα έλεγε ψέματα. 831 01:00:10,360 --> 01:00:12,561 Εκτός αν είναι για θερμίδες. 832 01:00:16,641 --> 01:00:18,921 Θα έχετε αρκετό απ' αυτό. 833 01:00:18,956 --> 01:00:20,641 Ατμοσφαιρική διαταραχή. 834 01:00:20,676 --> 01:00:22,758 Θα περάσει πάντως. 835 01:00:22,793 --> 01:00:24,840 Τα πάντα περνάνε. 836 01:00:28,240 --> 01:00:29,721 Αντίο λοιπόν, Γουίλφρεντ. 837 01:00:31,760 --> 01:00:33,161 Δόκτωρ. 838 01:00:34,521 --> 01:00:37,741 Τι θα γίνει με σένα; Ποιον έχεις; 839 01:00:37,776 --> 01:00:40,961 Θέλω να πω, όλοι αυτοί οι φίλοι σου... 840 01:00:40,996 --> 01:00:43,080 Όλοι έχουν κάποιον άλλον. 841 01:00:44,641 --> 01:00:47,045 Αυτό μου φτάνει. 842 01:00:47,080 --> 01:00:49,641 - Είμαι μια χαρά. - Θα κοιτάω για σένα, κύριε. 843 01:00:49,676 --> 01:00:51,640 Δεν μπορείς να της το πεις ποτέ. 844 01:00:51,675 --> 01:00:53,246 Όχι, όχι, όχι. 845 01:00:53,281 --> 01:00:57,081 Αλλά κάθε νύχτα, Δόκτωρ, 846 01:00:57,116 --> 01:00:59,326 όταν σκοτεινιάζει, 847 01:00:59,361 --> 01:01:01,520 και τα αστέρια θα ξεπροβάλλουν, 848 01:01:01,555 --> 01:01:03,361 Θα κοιτάω επάνω... 849 01:01:04,440 --> 01:01:06,401 εκ μέρους της. 850 01:01:07,401 --> 01:01:12,161 Θα κοιτάω πάνω στον ουρανό... και θα σε σκέφτομαι. 851 01:01:13,040 --> 01:01:14,521 Σ'ευχαριστώ. 852 01:01:14,522 --> 01:01:18,522 Απόδοση Διαλόγων: DoctorWhoTeam [silentstorm] 853 01:01:18,523 --> 01:01:22,523 Επιμέλεια/Διορθώσεις: DoctorWhoTeam [edesp] 854 01:01:22,524 --> 01:01:26,824 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων: wWw. GreekTVsubS.gR