1
00:00:01,972 --> 00:00:04,304
Le TARDIS est à la même place.
Mais la Terre a disparu.
2
00:00:04,404 --> 00:00:05,790
Exterminer !
3
00:00:11,191 --> 00:00:13,670
Bienvenue dans mon nouvel Empire.
4
00:00:14,107 --> 00:00:16,248
Mesdames et Messieurs,
nous sommes en guerre !
5
00:00:16,348 --> 00:00:18,550
Exterminez Torchwood !
6
00:00:25,873 --> 00:00:27,550
Je me rends ! Désolée !
7
00:00:27,650 --> 00:00:29,816
Le Docteur arrive.
8
00:00:32,090 --> 00:00:33,956
Il meurt, tu sais ce qu'il va arriver.
9
00:00:34,056 --> 00:00:34,917
Vous ne pouvez pas !
10
00:00:35,090 --> 00:00:37,690
- Comment ça ? Que va-t-il arriver ?
- Je me régénère.
11
00:01:02,957 --> 00:01:05,952
Doctor Who - 4x13
"Journey's End"
12
00:01:06,052 --> 00:01:08,483
Transcript by evarin
www.transcripts.subtitle.me.uk
13
00:01:08,583 --> 00:01:11,630
Traduction par
Kowaio, Plumedephenix, LauCass & Ash
14
00:01:11,730 --> 00:01:14,110
Resynchro par LauCass
Relecture par Frankie78
15
00:01:14,210 --> 00:01:16,859
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
16
00:01:34,810 --> 00:01:36,990
Et voilà. On en était où ?
17
00:01:39,360 --> 00:01:41,708
Exterminer. Exterminer.
18
00:01:48,442 --> 00:01:49,364
Mickey ?
19
00:01:49,620 --> 00:01:51,562
On doit s'aider entre Smith !
20
00:01:51,662 --> 00:01:54,910
Jackie Tyler, la mère de Rose.
Bon sang, où est passée ma fille ?
21
00:02:25,258 --> 00:02:26,430
Qu'est-ce que...
22
00:02:27,577 --> 00:02:28,584
Et voilà...
23
00:02:33,098 --> 00:02:34,110
Vous voyez ?
24
00:02:34,993 --> 00:02:36,890
L'énergie de la régénération m'a soigné.
25
00:02:36,990 --> 00:02:40,039
Une fois terminée, je n'avais pas
besoin de changer. Pourquoi changer ?
26
00:02:40,139 --> 00:02:40,769
Regardez-moi !
27
00:02:40,869 --> 00:02:43,748
Pour arrêter le flux d'énergie,
j'ai détourné le reste
28
00:02:43,848 --> 00:02:46,146
dans un réceptacle biologique,
c'est-à-dire, ma main,
29
00:02:46,508 --> 00:02:48,710
cette main-là, ma main de secours !
30
00:02:48,970 --> 00:02:51,978
Tu te souviens, le jour de Noël,
Sycorax, perdu ma main dans un combat ?
31
00:02:52,078 --> 00:02:53,227
C'est ma main.
32
00:02:53,971 --> 00:02:55,085
Qu'en penses-tu ?
33
00:02:59,723 --> 00:03:00,482
Vous...
34
00:03:00,702 --> 00:03:01,921
Vous êtes toujours le même ?
35
00:03:03,426 --> 00:03:04,321
C'est toujours moi.
36
00:03:11,756 --> 00:03:13,951
Vous pouvez me serrer dans
vos bras, si vous voulez.
37
00:03:14,785 --> 00:03:16,350
Non vraiment, vous pouvez.
38
00:03:22,037 --> 00:03:24,930
C'est un verrouillage temporel !
Le programme de défense ultime.
39
00:03:25,030 --> 00:03:28,484
Tosh travaillait dessus. Je ne pensais
pas qu'elle avait fini, mais si !
40
00:03:29,122 --> 00:03:31,975
Le QG est enfermé dans une bulle
temporelle, rien ne peut entrer !
41
00:03:32,589 --> 00:03:33,908
Mais on ne peut pas en sortir.
42
00:03:34,008 --> 00:03:36,215
Non. Pas sans débloquer ce Dalek.
43
00:03:36,852 --> 00:03:38,348
On est prisonniers.
44
00:03:38,618 --> 00:03:39,760
À Jack de jouer maintenant.
45
00:03:39,860 --> 00:03:42,611
Au rapport ! Le TARDIS a été localisé !
46
00:03:42,770 --> 00:03:44,291
Apportez-le !
47
00:03:44,391 --> 00:03:46,816
Amenez-moi le Docteur !
48
00:03:47,022 --> 00:03:49,630
Activez la prison temporelle !
49
00:03:52,622 --> 00:03:55,361
Prison temporelle activée !
50
00:03:59,686 --> 00:04:02,143
Ils nous tiennent !
On n'a plus de courant !
51
00:04:03,902 --> 00:04:05,590
Une sorte de boucle temporelle.
52
00:04:07,803 --> 00:04:10,750
Transfert du TARDIS au Creuset en cours.
53
00:04:18,489 --> 00:04:20,577
Ces téléporteurs, on peut s'en servir ?
54
00:04:21,116 --> 00:04:24,578
S'ils amènent le Docteur au vaisseau
Dalek, c'est là que nous devons aller.
55
00:04:24,744 --> 00:04:27,147
Ce n'est pas une téléportation,
c'est un saut dimensionnel.
56
00:04:27,247 --> 00:04:29,205
Ça déchire la structure de l'espace.
57
00:04:29,305 --> 00:04:30,213
Peut-on l'utiliser ?
58
00:04:30,313 --> 00:04:33,048
Pas encore, ça consume de l'énergie,
il faut 30 mn entre les sauts.
59
00:04:33,148 --> 00:04:35,192
- Alors posez vos armes.
- Quoi ?
60
00:04:35,525 --> 00:04:38,011
Si vous avez des armes,
ils vous abattront.
61
00:04:40,748 --> 00:04:41,910
Daleks !
62
00:04:42,607 --> 00:04:43,698
Je me rends.
63
00:04:43,798 --> 00:04:48,528
Tous les humains de ce secteur
seront amenés au Creuset !
64
00:04:48,628 --> 00:04:50,644
- Elle est malade !
- Oui mais, Mickey,
65
00:04:50,744 --> 00:04:53,013
s'ils ont le Docteur alors ils ont Rose.
66
00:04:55,107 --> 00:04:57,632
Nous aussi ! On se rend !
67
00:05:02,746 --> 00:05:06,649
Jack a expliqué pour le code, je
pense savoir comment ça marche.
68
00:05:07,118 --> 00:05:09,373
Tu restes ici, il n'y a
pas de Daleks dans le coin,
69
00:05:09,473 --> 00:05:11,374
ça devrait aller. Ne fais pas de bruit.
70
00:05:11,594 --> 00:05:12,934
Mais où vas-tu ?
71
00:05:13,034 --> 00:05:15,683
Je suis membre d'UNIT.
Ils m'ont donné la Clé Osterhagen.
72
00:05:15,783 --> 00:05:17,691
Je dois faire mon travail.
73
00:05:18,259 --> 00:05:18,932
Je suis désolée.
74
00:05:19,804 --> 00:05:20,570
Martha !
75
00:05:21,053 --> 00:05:22,556
Qu'est-ce qu'une Clé Osterhagen ?
76
00:05:23,528 --> 00:05:24,341
Dis-moi ?
77
00:05:24,989 --> 00:05:26,194
Qu'est-ce que ça fait ?
78
00:05:26,712 --> 00:05:27,870
Je t'aime.
79
00:05:32,102 --> 00:05:34,630
ALLEMAGNE
À 100 km de Nuremberg.
80
00:05:36,389 --> 00:05:39,311
Exterminieren ! Exterminieren !
81
00:05:39,411 --> 00:05:40,162
Halt !
82
00:05:40,262 --> 00:05:42,915
Sonst werden wir Sie exterminieren !
83
00:05:43,015 --> 00:05:46,003
Sie sind jetzt
ein Gefangener der Daleks !
84
00:05:49,407 --> 00:05:52,397
Exterminieren ! Exterminieren !
85
00:05:55,660 --> 00:05:58,142
Il y a un énorme vaisseau
Dalek au centre du réseau.
86
00:05:58,330 --> 00:05:59,901
Ils l'appellent le Creuset.
87
00:06:00,745 --> 00:06:02,002
Certainement notre destination.
88
00:06:02,102 --> 00:06:04,741
Vous dites que ces planètes
forment un moteur. Dans quel but ?
89
00:06:04,960 --> 00:06:08,343
Rose, tu étais dans un monde parallèle,
ce monde est en avance dans le temps.
90
00:06:08,443 --> 00:06:10,223
Tu as vu le futur. C'était comment ?
91
00:06:11,060 --> 00:06:12,319
Les ténèbres.
92
00:06:13,341 --> 00:06:14,709
Les étoiles disparaissaient.
93
00:06:15,057 --> 00:06:18,894
Une à une. On regardait
le ciel et elles s'éteignaient.
94
00:06:19,440 --> 00:06:21,532
On a construit cette...
95
00:06:22,121 --> 00:06:26,839
cette machine à voyager dans le temps,
ce Canon Dimensionnel pour que...
96
00:06:28,279 --> 00:06:30,217
- Pour que...
- Quoi ?
97
00:06:30,933 --> 00:06:32,110
Pour que je revienne.
98
00:06:33,262 --> 00:06:34,190
Taisez-vous.
99
00:06:35,220 --> 00:06:37,957
Tout à coup, ça s'est mis à marcher
100
00:06:38,172 --> 00:06:40,017
et les dimensions ont
commencé à s'effondrer.
101
00:06:40,117 --> 00:06:41,209
Pas seulement notre monde
102
00:06:41,309 --> 00:06:44,188
ou le vôtre, mais dans toute
la réalité. Même le Vide était mort.
103
00:06:44,408 --> 00:06:46,415
Quelque chose détruit tout.
104
00:06:46,515 --> 00:06:47,862
Dans ce monde parallèle...
105
00:06:49,146 --> 00:06:50,466
Vous avez parlé de moi.
106
00:06:50,566 --> 00:06:53,332
Le Canon Dimensionnel pouvait
mesurer les Lignes du Temps.
107
00:06:54,148 --> 00:06:56,948
C'est bizarre, Donna, mais elles
semblent toutes converger vers vous.
108
00:06:57,048 --> 00:06:57,850
Mais pourquoi moi ?
109
00:06:59,148 --> 00:07:01,079
Qu'ai-je accompli ?
110
00:07:01,179 --> 00:07:03,456
Je suis une intérimaire. De Chiswick !
111
00:07:05,981 --> 00:07:08,881
Le Creuset Dalek. En voiture !
112
00:07:25,170 --> 00:07:27,190
Le TARDIS est sécurisé.
113
00:07:29,869 --> 00:07:33,755
Docteur, vous vous rendrez ou mourrez.
114
00:07:35,248 --> 00:07:36,702
On doit sortir.
115
00:07:37,468 --> 00:07:38,908
Sinon ils vont entrer.
116
00:07:39,248 --> 00:07:41,381
Vous disiez que rien ne
pouvait franchir ces portes.
117
00:07:41,757 --> 00:07:43,324
Vous avez un bouclier extrapolateur !
118
00:07:44,044 --> 00:07:46,537
À notre dernier face à face,
Les Daleks étaient des pilleurs,
119
00:07:46,637 --> 00:07:48,190
des hybrides... fous,
120
00:07:48,450 --> 00:07:50,643
mais là, c'est un véritable Empire Dalek
121
00:07:51,143 --> 00:07:52,647
au summum de sa puissance.
122
00:07:53,139 --> 00:07:55,834
Ils savent combattre les TARDIS,
ils peuvent faire n'importe quoi.
123
00:07:56,313 --> 00:07:58,696
En ce moment, cette porte en bois...
124
00:07:59,781 --> 00:08:00,643
n'est que du bois.
125
00:08:01,664 --> 00:08:03,125
Et ton Saut Dimensionnel ?
126
00:08:03,225 --> 00:08:05,819
Il lui faut encore 20 mn,
et, de toute façon, je ne pars pas.
127
00:08:05,919 --> 00:08:08,416
- Et ton téléporteur ?
- HS à cause du courant.
128
00:08:08,516 --> 00:08:12,510
Très bien. On est tous ensemble.
129
00:08:14,313 --> 00:08:15,008
Donna ?
130
00:08:19,552 --> 00:08:21,390
- Donna ?
- Oui.
131
00:08:22,105 --> 00:08:24,064
Je suis désolé.
On ne peut rien faire d'autre.
132
00:08:24,453 --> 00:08:25,470
Je sais.
133
00:08:27,885 --> 00:08:31,964
Rendez-vous, Docteur, et
affrontez vos maîtres Daleks.
134
00:08:32,304 --> 00:08:34,710
Creuset en alerte maximale.
135
00:08:35,080 --> 00:08:36,342
Des Daleks.
136
00:08:36,725 --> 00:08:37,952
Oh, mon dieu !
137
00:08:40,737 --> 00:08:42,415
C'était bien en tout cas, non ?
138
00:08:43,035 --> 00:08:44,928
Nous tous, tout ça.
139
00:08:45,602 --> 00:08:46,744
Tout ce qu'on a fait.
140
00:08:48,812 --> 00:08:50,082
Tu étais géniale.
141
00:08:51,982 --> 00:08:53,202
Et tu étais génial.
142
00:08:54,770 --> 00:08:56,174
Et tu étais géniale.
143
00:08:58,741 --> 00:08:59,670
Mince alors !
144
00:09:12,300 --> 00:09:14,853
Le règne des Daleks est suprême.
145
00:09:14,953 --> 00:09:17,648
Acclamez tous les Daleks !
146
00:09:17,748 --> 00:09:21,603
Le règne des Daleks est suprême.
Acclamez tous les Daleks !
147
00:09:21,703 --> 00:09:25,960
Le règne des Daleks est suprême.
Acclamez tous les Daleks !
148
00:09:26,060 --> 00:09:28,035
Le règne des Daleks est suprême.
149
00:09:28,135 --> 00:09:31,922
- Acclamez tous les Daleks !
- Voyez, Docteur !
150
00:09:32,347 --> 00:09:36,310
Voyez le pouvoir de
la vraie race Dalek !
151
00:09:40,984 --> 00:09:42,076
Donna,
152
00:09:42,835 --> 00:09:44,480
tu n'es pas plus en sécurité là-dedans.
153
00:09:48,344 --> 00:09:49,224
Donna ?
154
00:09:49,486 --> 00:09:52,216
Docteur ? Qu'avez-vous fait ?
155
00:09:52,316 --> 00:09:56,281
- C'est pas moi, je n'ai rien fait !
- Eh ! Je ne reste pas derrière !
156
00:09:56,472 --> 00:10:00,230
- Qu'avez-vous fait ?
- Ce n'est pas d'origine Dalek.
157
00:10:01,778 --> 00:10:02,508
Docteur !
158
00:10:02,608 --> 00:10:05,842
Arrêtez ça, c'est mon amie. Ouvrez
la porte et laissez-la sortir.
159
00:10:06,055 --> 00:10:08,535
C'est un subterfuge
des Seigneurs du Temps.
160
00:10:08,635 --> 00:10:10,350
La porte s'est fermée toute seule !
161
00:10:10,450 --> 00:10:14,364
Néanmoins, le TARDIS est une arme.
162
00:10:14,547 --> 00:10:16,937
Et il sera détruit.
163
00:10:22,128 --> 00:10:24,858
Que faites-vous ? Ramenez-le !
164
00:10:27,780 --> 00:10:28,550
Docteur !
165
00:10:28,650 --> 00:10:30,560
Qu'avez-vous fait ? Où va-t-il ?
166
00:10:30,660 --> 00:10:34,975
Le Creuset a un cœur
d'énergie Z-Neutrino.
167
00:10:35,220 --> 00:10:39,553
Le TARDIS sera déposé en son centre.
168
00:10:39,752 --> 00:10:41,897
Vous ne pouvez pas. Vous
avez abattu ses défenses.
169
00:10:42,638 --> 00:10:43,979
Il va être mis en pièces !
170
00:11:01,359 --> 00:11:03,634
- Donna est toujours dedans !
- Laissez-la partir !
171
00:11:06,256 --> 00:11:10,043
La femelle et le TARDIS
périront ensemble.
172
00:11:10,347 --> 00:11:11,602
Observez !
173
00:11:13,416 --> 00:11:17,550
Le dernier enfant de
Gallifrey est impuissant.
174
00:11:22,649 --> 00:11:24,876
Je vous en supplie, je
ferai n'importe quoi !
175
00:11:26,308 --> 00:11:27,436
Mettez-moi à sa place.
176
00:11:27,536 --> 00:11:30,436
Faites-moi ce que vous voulez, je
m'en fous, mais sortez-la de là !
177
00:12:01,617 --> 00:12:04,701
Vous êtes lié au TARDIS.
178
00:12:04,801 --> 00:12:07,270
Sentez-le mourir !
179
00:12:37,839 --> 00:12:39,510
- C'est vous !
- Oh, oui !
180
00:12:42,201 --> 00:12:44,590
- Vous êtes nu.
- Oh, oui !
181
00:12:45,930 --> 00:12:49,864
Destruction totale du TARDIS dans 10,
182
00:12:50,318 --> 00:12:53,271
9, 8, 7,
183
00:12:53,824 --> 00:12:55,950
6, 5,
184
00:12:56,102 --> 00:12:58,285
4, 3,
185
00:12:58,385 --> 00:13:00,318
2, 1...
186
00:13:00,580 --> 00:13:03,270
Le TARDIS a été détruit.
187
00:13:03,530 --> 00:13:05,956
Dites-moi, Docteur,
188
00:13:06,509 --> 00:13:08,750
que ressentez-vous ?
189
00:13:09,410 --> 00:13:10,527
De la colère ?
190
00:13:11,257 --> 00:13:12,561
De la peine ?
191
00:13:13,250 --> 00:13:14,569
Du désespoir ?
192
00:13:16,568 --> 00:13:17,221
Oui.
193
00:13:17,753 --> 00:13:21,093
Si les émotions sont si importantes,
194
00:13:21,256 --> 00:13:24,341
nous vous avons sûrement amélioré ?
195
00:13:24,441 --> 00:13:25,950
Ah oui ? Prends ça !
196
00:13:27,280 --> 00:13:28,870
Exterminer !
197
00:13:34,129 --> 00:13:34,937
Jack !
198
00:13:35,755 --> 00:13:37,914
Oh, mon dieu ! Oh non !
199
00:13:38,127 --> 00:13:38,971
Rose,
200
00:13:39,950 --> 00:13:41,333
viens là, laisse-le.
201
00:13:41,964 --> 00:13:45,163
- Ils l'ont tué.
- Je sais. Je suis désolé.
202
00:13:45,702 --> 00:13:47,653
Escortez-les jusqu'à la Crypte.
203
00:13:48,326 --> 00:13:49,560
On ne peut rien faire.
204
00:13:49,660 --> 00:13:53,376
Ce sont désormais les jouets de Davros.
205
00:14:03,370 --> 00:14:04,695
Tout est réparé. Magnifique.
206
00:14:04,865 --> 00:14:07,802
Personne ne sait qu'on est là.
Pas un bruit.
207
00:14:07,975 --> 00:14:11,045
Aucun bruit, comme dans un sous-marin !
Ne fais pas tomber de marteau.
208
00:14:11,145 --> 00:14:14,099
- J'aime le bleu. Tu en penses quoi ?
- Vous êtes dingue !
209
00:14:14,199 --> 00:14:16,524
- Ça va pas le bleu ?
- C'est ça un Seigneur du Temps ?
210
00:14:16,624 --> 00:14:18,602
Repousser quand on vous coupe ?
Comme des vers !
211
00:14:18,702 --> 00:14:20,021
Non, non, non. Je suis unique.
212
00:14:20,191 --> 00:14:21,667
Il n'y en a pas deux comme moi.
213
00:14:21,767 --> 00:14:23,750
Toute l'énergie est allée dans la main.
214
00:14:23,850 --> 00:14:26,951
Regarde ma main ! J'adore cette main !
Puis tu l'as touchée, boum !
215
00:14:28,667 --> 00:14:30,866
Métacrise biologique instantanée.
216
00:14:31,192 --> 00:14:33,148
Je viens... de toi.
217
00:14:33,695 --> 00:14:35,942
- C'est pas le pire.
- Eh bien, homme de l'espace !
218
00:14:36,042 --> 00:14:39,744
Eh bien, Terrienne !
Je parle comme toi.
219
00:14:40,970 --> 00:14:43,914
Ça fait assez... brusque.
220
00:14:44,014 --> 00:14:44,723
- Eh !
- Eh !
221
00:14:44,823 --> 00:14:46,350
- Eh !
- Marteau ! Chut !
222
00:14:47,425 --> 00:14:50,950
J'ai dû hériter un peu de ta voix,
c'est tout. C'est ça ? Non ! Oh !
223
00:14:51,241 --> 00:14:53,910
Vous vous foutez de moi,
c'est pas vrai !
224
00:14:54,387 --> 00:14:57,150
Un cœur. Je n'ai qu'un cœur !
225
00:14:57,678 --> 00:15:00,167
Ce corps n'a qu'un seul cœur !
226
00:15:01,057 --> 00:15:01,910
Quoi ?
227
00:15:03,661 --> 00:15:06,022
- Quoi, comme un humain ?
- C'est dégoûtant.
228
00:15:06,122 --> 00:15:07,101
- Eh !
- Eh !
229
00:15:07,201 --> 00:15:09,670
- Arrêtez ça !
- Non, attends, je suis...
230
00:15:10,921 --> 00:15:12,910
Mi-Seigneur du temps, mi-humain.
231
00:15:15,201 --> 00:15:16,825
Si c'est pas... génial...
232
00:15:16,925 --> 00:15:20,173
J'entendais ce bruit,
ce battement de cœur...
233
00:15:20,653 --> 00:15:22,049
C'était moi, mon seul cœur.
234
00:15:22,149 --> 00:15:24,964
Le résultat complexe du temps
et de l'espace. Ça dû ricocher,
235
00:15:25,064 --> 00:15:28,110
- et converger en toi.
- Mais pourquoi moi ?
236
00:15:28,370 --> 00:15:31,659
- Car tu es spéciale.
- J'arrête pas de vous dire que non !
237
00:15:32,142 --> 00:15:32,998
Mais si, tu l'es.
238
00:15:37,764 --> 00:15:39,430
Tu n'y crois vraiment pas ?
239
00:15:41,369 --> 00:15:42,589
Je peux le voir, Donna.
240
00:15:43,454 --> 00:15:46,645
Ce que tu penses.
Cette attitude, ce culot.
241
00:15:46,745 --> 00:15:50,392
Car pendant tout ce temps...
Tu penses que tu ne le mérites pas.
242
00:15:50,492 --> 00:15:51,408
Arrêtez.
243
00:15:51,595 --> 00:15:53,712
Hurlant sur le monde entier.
Car personne n'écoute.
244
00:15:53,812 --> 00:15:56,358
- Pourquoi le feraient-ils ?
- Docteur,
245
00:15:56,770 --> 00:15:58,630
- arrêtez.
- Regarde ce que tu as fait.
246
00:15:59,845 --> 00:16:00,526
Non.
247
00:16:01,640 --> 00:16:03,388
C'est plus fort que
ça, c'est comme si...
248
00:16:05,945 --> 00:16:07,484
c'était prévu depuis le début.
249
00:16:09,317 --> 00:16:12,630
Tu es arrivée dans le TARDIS.
Puis, tu m'as retrouvé.
250
00:16:13,054 --> 00:16:14,670
Ton grand-père ! Ta voiture.
251
00:16:15,324 --> 00:16:17,600
Donna, ta voiture, tu l'as garée
252
00:16:17,700 --> 00:16:20,636
pile à l'endroit où le TARDIS allait
atterrir, ce n'est pas un hasard !
253
00:16:20,736 --> 00:16:21,590
On a été aveugles.
254
00:16:21,690 --> 00:16:23,905
On nous attire
l'un vers l'autre depuis longtemps.
255
00:16:24,005 --> 00:16:26,190
Mais vous parlez de... destin.
256
00:16:26,551 --> 00:16:30,196
- Ça n'existe pas, si ?
- Ce n'est pas fini.
257
00:16:30,296 --> 00:16:31,167
C'est comme si...
258
00:16:31,919 --> 00:16:33,195
le schéma n'était pas fini.
259
00:16:33,635 --> 00:16:35,350
Les éléments se mettent encore en place.
260
00:16:36,025 --> 00:16:37,607
Mais dans quel but ?
261
00:16:43,163 --> 00:16:44,362
Hier ist niemand.
262
00:16:44,716 --> 00:16:46,941
Was immer Sie wollen,
gehen Sie fort.
263
00:16:47,553 --> 00:16:48,879
Lassen Sie mich in Ruhe.
264
00:16:48,979 --> 00:16:51,758
Ich heisse Martha Jones.
Ich komme von UNIT.
265
00:16:51,858 --> 00:16:54,219
Agentin funf sechs sechs sieben eins,
266
00:16:54,319 --> 00:16:57,496
- von der medizinicshen Abteilung.
- Es hiess Sie kamen vorbei.
267
00:16:58,227 --> 00:17:01,361
Cet accent, c'est Londres, ja ?
268
00:17:01,837 --> 00:17:02,839
Je suis allée à Londres.
269
00:17:03,010 --> 00:17:03,860
Il y a longtemps.
270
00:17:03,960 --> 00:17:05,867
Je croyais que cet endroit était gardé.
271
00:17:05,967 --> 00:17:08,113
Il y avait des soldats. Des garçons.
272
00:17:08,213 --> 00:17:10,070
Je leur amenais à manger tous les jours.
273
00:17:10,170 --> 00:17:12,909
Mais quand l'Albtraum est apparu
dans le ciel... ils sont rentrés
274
00:17:13,009 --> 00:17:13,896
pour mourir.
275
00:17:14,589 --> 00:17:17,070
- Mais pas vous ?
- J'ai une mission à accomplir.
276
00:17:40,919 --> 00:17:43,629
Londres, à l'époque,
c'était quelque chose !
277
00:17:44,540 --> 00:17:47,490
Tellement glamour. J'étais si jeune.
278
00:17:49,497 --> 00:17:51,202
J'ai entendu les soldats en parler.
279
00:17:51,748 --> 00:17:52,820
Très souvent.
280
00:17:53,501 --> 00:17:55,415
Ils parlaient de la Clé Osterhagen.
281
00:17:58,267 --> 00:18:00,456
Londres a dû changer maintenant, non ?
282
00:18:00,985 --> 00:18:02,822
Mais toujours... ce glamour.
283
00:18:06,630 --> 00:18:08,470
Vous n'irez pas.
284
00:18:09,385 --> 00:18:10,830
Je n'ai pas le choix.
285
00:18:11,371 --> 00:18:12,463
Je connais cette clé.
286
00:18:13,563 --> 00:18:14,626
Ce qu'elle fait.
287
00:18:16,258 --> 00:18:19,196
Sie sind der Albtraum.
Nicht die anderen, Sie !
288
00:18:21,245 --> 00:18:24,430
Ich sollte Sie umbringen,
am besten gleich jetzt !
289
00:18:25,898 --> 00:18:26,749
Alors, tirez.
290
00:18:36,456 --> 00:18:37,150
Martha...
291
00:18:39,311 --> 00:18:41,091
Zur Hoelle mit Dir !
292
00:18:42,713 --> 00:18:43,656
Je sais.
293
00:18:44,890 --> 00:18:47,983
Commencez la destruction. Incinérez !
294
00:18:54,044 --> 00:18:56,214
Destruction terminée.
295
00:19:28,020 --> 00:19:31,190
Ici la Station Osterhagen Une.
Je m'appelle Martha Jones.
296
00:19:31,290 --> 00:19:32,985
Il y a quelqu'un ? Terminé.
297
00:19:35,808 --> 00:19:38,510
Les prisonniers sont à bord du Creuset !
298
00:19:38,610 --> 00:19:41,053
Ils seront soumis aux tests !
299
00:19:41,429 --> 00:19:43,457
Un pas de plus vers le Docteur.
300
00:19:48,835 --> 00:19:51,097
Activez les Cellules de Détention.
301
00:19:54,636 --> 00:19:55,828
Excellent.
302
00:19:56,466 --> 00:20:00,566
Même impuissant, un Seigneur du
Temps est mieux sous contrôle.
303
00:20:00,779 --> 00:20:01,963
Je vous fais toujours peur ?
304
00:20:02,771 --> 00:20:05,062
C'est le moment de parler, Docteur.
305
00:20:05,162 --> 00:20:06,974
Après tout ce temps.
306
00:20:07,074 --> 00:20:10,037
Non, on ne fait pas dans la nostalgie,
je veux savoir ce qu'il se passe,
307
00:20:10,137 --> 00:20:13,023
ici, en ce moment, car le
Dalek Suprême a parlé de Crypte,
308
00:20:13,123 --> 00:20:13,750
non ?
309
00:20:14,095 --> 00:20:16,110
Du genre donjon, cave ?
310
00:20:16,894 --> 00:20:17,830
Prison ?
311
00:20:18,090 --> 00:20:20,110
Vous ne contrôlez pas les Daleks, si ?
312
00:20:20,370 --> 00:20:23,269
Ils vous ont enfermé
ici comme, quoi,
313
00:20:23,369 --> 00:20:25,573
un serviteur ? Un esclave ?
314
00:20:26,537 --> 00:20:28,786
- Un fou du roi ?
- Nous avons...
315
00:20:29,906 --> 00:20:32,686
- un arrangement.
- Non, non, non.
316
00:20:32,786 --> 00:20:34,012
J'ai trouvé le mot.
317
00:20:34,112 --> 00:20:35,586
Vous êtes leur jouet !
318
00:20:35,891 --> 00:20:39,529
Rempli par tant de feu, n'est-ce pas ?
319
00:20:39,629 --> 00:20:43,302
Et dire que vous avez
traversé des univers entiers,
320
00:20:43,402 --> 00:20:47,127
enjambant parallèle après
parallèle, pour le retrouver.
321
00:20:47,227 --> 00:20:51,177
- Laissez-la.
- J'en fais ce que je veux.
322
00:20:51,277 --> 00:20:52,790
Et pourquoi suis-je encore vivante ?
323
00:20:52,890 --> 00:20:56,301
Vous devez être là. C'était prédit.
324
00:20:56,606 --> 00:20:59,032
Même le Dalek Suprême n'oserait pas
325
00:20:59,132 --> 00:21:02,401
contredire les prophéties de Dalek Caan.
326
00:21:03,231 --> 00:21:05,750
Si froid et sombre,
327
00:21:06,203 --> 00:21:11,145
le feu arrive, les flammes éternelles.
328
00:21:11,549 --> 00:21:12,814
Qu'est-ce que c'est ?
329
00:21:13,268 --> 00:21:14,501
Tu l'as déjà vu.
330
00:21:15,197 --> 00:21:17,016
Le dernier du Culte de Skaro.
331
00:21:18,378 --> 00:21:21,135
Mais il a parcouru la Guerre
du Temps, sans protection.
332
00:21:21,235 --> 00:21:26,245
Caan a fait plus que
ça, il a vu le Temps,
333
00:21:26,599 --> 00:21:30,989
son infinie complexité et sa
grandeur transperçant son esprit.
334
00:21:31,089 --> 00:21:33,621
Et il vous a vus.
335
00:21:34,117 --> 00:21:35,230
Vous deux.
336
00:21:35,330 --> 00:21:39,421
J'ai prédit cela, dans
la nature et dans le vent,
337
00:21:39,521 --> 00:21:42,920
le Docteur sera là, comme témoin.
338
00:21:43,020 --> 00:21:45,197
À la fin de tout.
339
00:21:45,297 --> 00:21:48,773
Le Docteur et ses précieux
Enfants du Temps.
340
00:21:51,362 --> 00:21:53,710
Et l'un d'eux mourra.
341
00:21:53,880 --> 00:21:56,177
C'était toi, Caan ? Tu as tué Donna ?
342
00:21:56,277 --> 00:21:58,446
Pourquoi le TARDIS s'est-il fermé ?
Réponds !
343
00:21:58,546 --> 00:22:01,854
Oh, c'est ça ! La colère !
344
00:22:01,954 --> 00:22:08,195
Le feu ! La rage d'un Seigneur du Temps
qui a massacré des millions !
345
00:22:08,924 --> 00:22:10,601
Le voilà.
346
00:22:12,884 --> 00:22:14,070
Vous faites votre timide ?
347
00:22:14,438 --> 00:22:15,785
Montrez à votre amie.
348
00:22:15,885 --> 00:22:18,310
Montrez-lui votre vraie nature.
349
00:22:19,211 --> 00:22:22,132
Dalek Caan m'a aussi promis cela.
350
00:22:22,232 --> 00:22:25,690
Je l'ai vu. Au moment de la fin,
351
00:22:25,973 --> 00:22:29,671
l'âme du Docteur sera révélée !
352
00:22:29,771 --> 00:22:33,176
- Comment ça ?
- Nous le découvrirons ensemble.
353
00:22:33,728 --> 00:22:35,510
Notre dernier voyage.
354
00:22:36,147 --> 00:22:38,415
Car la fin approche,
355
00:22:38,807 --> 00:22:40,983
les tests commencent !
356
00:22:41,083 --> 00:22:42,350
Les tests de quoi ?
357
00:22:45,410 --> 00:22:46,830
La Bombe de Réalité.
358
00:22:50,201 --> 00:22:54,428
Les prisonniers se tiendront
dans la zone indiquée !
359
00:22:54,711 --> 00:22:56,930
Avancez ! Avancez !
360
00:23:04,355 --> 00:23:06,299
Vous vous lèverez !
361
00:23:06,909 --> 00:23:09,790
- Je ne peux pas...
- Vous vous lèverez !
362
00:23:09,890 --> 00:23:11,620
Je ne peux pas. Pitié !
363
00:23:11,720 --> 00:23:14,362
Debout ! Debout !
364
00:23:14,690 --> 00:23:15,440
Mickey.
365
00:23:16,010 --> 00:23:16,990
Mickey !
366
00:23:17,497 --> 00:23:18,497
Jackie !
367
00:23:18,880 --> 00:23:22,378
Les prisonniers se tiendront
dans la zone indiquée !
368
00:23:22,478 --> 00:23:25,316
- On ne peut pas la laisser.
- Non, Mickey, attends !
369
00:23:28,930 --> 00:23:30,082
Qu'est-ce que ça veut dire ?
370
00:23:30,182 --> 00:23:32,361
Que testent-ils ?
Que vont-ils faire ?
371
00:23:36,168 --> 00:23:37,983
Je pense que c'est cette chose.
372
00:23:38,850 --> 00:23:41,936
Test de calibrage
de la Bombe de Réalité !
373
00:23:42,149 --> 00:23:45,645
Feu dans 10, 9,
374
00:23:46,056 --> 00:23:48,007
8, 7...
375
00:23:48,170 --> 00:23:52,833
Voyez l'apothéose de mon génie !
376
00:23:53,252 --> 00:23:56,209
2, 1, 0...
377
00:23:56,443 --> 00:23:59,081
Activation du champ
d'alignement planétaire !
378
00:24:03,400 --> 00:24:06,535
Ce sont les planètes.
Les 27 planètes !
379
00:24:16,290 --> 00:24:18,133
Mais c'est de l'Energie Z-Neutrino...
380
00:24:18,459 --> 00:24:21,620
Aplatie par l'alignement des planètes
en une seule chaîne. Non !
381
00:24:21,804 --> 00:24:22,470
Davros !
382
00:24:22,570 --> 00:24:23,889
Davros, vous ne pouvez pas !
383
00:24:24,223 --> 00:24:25,590
Vous ne pouvez pas ! Non !
384
00:24:25,850 --> 00:24:28,681
Une seule chaîne de Z-Neutrinos
compressée en...
385
00:24:31,021 --> 00:24:31,750
Non.
386
00:24:32,540 --> 00:24:33,392
C'est pas vrai !
387
00:24:55,355 --> 00:24:58,085
30 minutes... C'est rechargé !
388
00:25:08,886 --> 00:25:10,321
Je suis vraiment désolée.
389
00:25:40,458 --> 00:25:42,224
Test achevé.
390
00:25:42,819 --> 00:25:43,877
Qu'est-ce que c'était ?
391
00:25:45,480 --> 00:25:46,381
Docteur ?
392
00:25:47,537 --> 00:25:48,835
Que s'est-il passé ?
393
00:25:50,690 --> 00:25:55,041
- Docteur ? Que s'est-il passé ?
- Énergie électrique, Mlle Tyler.
394
00:25:55,459 --> 00:26:00,118
Chaque atome existant
est lié par un champ électrique.
395
00:26:00,218 --> 00:26:02,785
La Bombe de Réalité l'annule.
396
00:26:03,019 --> 00:26:05,376
Sa structure s'effondre.
397
00:26:05,610 --> 00:26:09,110
Ce test était centré seulement
sur les prisonniers.
398
00:26:09,455 --> 00:26:16,230
Sa transmission complète dissoudra
toute forme de matière.
399
00:26:16,770 --> 00:26:17,897
Les étoiles disparaissent.
400
00:26:17,997 --> 00:26:19,430
Les 27 planètes.
401
00:26:19,690 --> 00:26:21,884
Elles deviennent un vaste transmetteur,
402
00:26:22,628 --> 00:26:23,853
diffusant cette onde...
403
00:26:23,953 --> 00:26:27,356
À travers tout l'univers.
404
00:26:27,789 --> 00:26:30,753
Ne s'arrêtant, ne changeant,
et ne s'évanouissant jamais.
405
00:26:30,890 --> 00:26:35,190
Les gens, les planètes et les étoiles
deviendront poussière,
406
00:26:35,450 --> 00:26:40,230
et la poussière deviendra atomes,
et les atomes deviendront... rien.
407
00:26:40,660 --> 00:26:42,820
Et l'onde continuera,
408
00:26:43,083 --> 00:26:47,119
perçant la Brèche au cœur
de la Cascade de Méduse
409
00:26:47,219 --> 00:26:49,310
jusque chaque dimension,
410
00:26:49,410 --> 00:26:50,981
chaque parallèle,
411
00:26:51,081 --> 00:26:55,435
chaque petit recoin de la création !
412
00:26:55,673 --> 00:26:59,944
Voilà mon ultime victoire, Docteur !
413
00:27:00,433 --> 00:27:02,149
La destruction...
414
00:27:02,667 --> 00:27:05,632
de la réalité même !
415
00:27:06,100 --> 00:27:08,646
Préparez la détonation universelle !
416
00:27:09,107 --> 00:27:11,575
La flotte se rassemblera au Creuset !
417
00:27:11,802 --> 00:27:16,036
Tous les Daleks retourneront
s'abriter du cataclysme !
418
00:27:16,690 --> 00:27:21,270
Nous deviendrons la seule
forme de vie existante !
419
00:27:21,607 --> 00:27:25,415
Ils partent !
Papa, les Daleks s'en vont !
420
00:27:25,515 --> 00:27:26,870
Mais où vont-ils ?
421
00:27:27,130 --> 00:27:29,110
Et Donna est toujours là, quelque part.
422
00:27:29,536 --> 00:27:31,480
Ce n'est pas encore fini, ma chérie.
423
00:27:45,469 --> 00:27:46,550
C'est bien ma veine.
424
00:27:46,764 --> 00:27:48,788
Je grimpe sur 3 km
de tuyaux d'aération,
425
00:27:48,888 --> 00:27:50,695
guettant des signes de vie
sur ce truc...
426
00:27:50,795 --> 00:27:53,277
Et sur qui je tombe ? Mickey Mouse.
427
00:27:53,377 --> 00:27:55,438
Vous pouvez parler, Capitaine Choco !
428
00:27:58,047 --> 00:28:00,670
Content de te voir...
et c'est Choc.
429
00:28:00,999 --> 00:28:02,221
Et assez de câlins.
430
00:28:05,675 --> 00:28:07,256
Je vous rencontre enfin, Mlle Smith.
431
00:28:07,504 --> 00:28:10,310
Nous pouvons faire quelque chose.
Vous devez me comprendre,
432
00:28:10,410 --> 00:28:11,957
j'ai un fils qui m’attend sur Terre.
433
00:28:12,057 --> 00:28:14,156
Il n'a que 14 ans.
434
00:28:14,858 --> 00:28:16,085
J'ai amené ça.
435
00:28:17,440 --> 00:28:20,855
Un devin Verron me l'a donné.
Il a dit...
436
00:28:21,462 --> 00:28:23,749
"Ceci est pour la Fin des Jours."
437
00:28:27,046 --> 00:28:28,351
C'est bien une Fibre d'Étoile ?
438
00:28:28,905 --> 00:28:30,600
Qu'est-ce que c'est ?
439
00:28:30,954 --> 00:28:33,649
Une conjugaison fibreuse emprisonnée
dans une coque carbonisée.
440
00:28:34,217 --> 00:28:35,536
C'est une explosion, Mickey.
441
00:28:36,947 --> 00:28:38,950
Une explosion en attente.
442
00:28:39,210 --> 00:28:43,190
Ici la Station Osterhagen Cinq.
Vous me recevez, Station Une ?
443
00:28:43,290 --> 00:28:46,129
C'est bon. On est donc trois.
C'est juste ce qu'il nous faut.
444
00:28:46,357 --> 00:28:48,676
Je m'appelle Anna Zhou, et vous ?
445
00:28:49,045 --> 00:28:51,847
Martha Jones. Et vous, Station Quatre ?
Vous ne l'avez pas dit.
446
00:28:52,301 --> 00:28:53,996
Je ne veux pas que
mon nom soit lié à ça.
447
00:28:54,251 --> 00:28:56,010
Vu ce qu'on s'apprête à faire.
448
00:28:57,201 --> 00:28:59,990
Que fait-on maintenant ?
On le déclenche ?
449
00:29:00,556 --> 00:29:01,499
Non. Pas encore.
450
00:29:01,670 --> 00:29:04,606
Les instructions disent qu'une fois
3 Stations Osterhagen connectées...
451
00:29:04,706 --> 00:29:07,449
J'obéis à bien plus haut que UNIT.
452
00:29:08,081 --> 00:29:10,052
Et le Docteur ferait encore une chose.
453
00:29:10,504 --> 00:29:12,276
- C'est quoi ce truc ?
- Notre seul espoir,
454
00:29:12,376 --> 00:29:14,683
un catalyseur d'inversion
biologique Z-Neutrino.
455
00:29:14,783 --> 00:29:15,725
Terrienne, hein ?
456
00:29:15,825 --> 00:29:19,510
Davros a créé ces Daleks avec son corps.
Son code génétique est dans leur race.
457
00:29:19,610 --> 00:29:22,630
Si je peux verrouiller la transmission
du Creuset sur Davros...
458
00:29:22,730 --> 00:29:23,792
Ça détruira les Daleks !
459
00:29:23,892 --> 00:29:25,510
La plus grosse pétarade de l'histoire !
460
00:29:25,610 --> 00:29:27,360
Transmission entrante.
461
00:29:27,460 --> 00:29:29,154
Origine : Planète Terre.
462
00:29:29,254 --> 00:29:30,949
Montrez-moi !
463
00:29:31,914 --> 00:29:36,690
Ici Martha Jones, représentant
UNIT, au nom de la race humaine.
464
00:29:36,790 --> 00:29:41,649
Transmettez ça dans la Crypte.
Continuez à surveiller.
465
00:29:41,749 --> 00:29:45,097
Ce message est adressé au Creuset
Dalek, je répète, vous me recevez ?
466
00:29:45,197 --> 00:29:49,515
- Laissez-moi lui parler.
- C'est parti, comme l'a prédit Caan.
467
00:29:49,615 --> 00:29:55,190
Les Enfants du Temps se réuniront.
Et l'un d'eux mourra.
468
00:29:55,513 --> 00:29:57,425
Arrête de dire ça !
Je veux lui parler !
469
00:29:57,765 --> 00:29:58,941
Docteur.
470
00:29:59,730 --> 00:30:01,367
Je suis désolée. J'étais obligée.
471
00:30:01,467 --> 00:30:04,190
Mais le Docteur ne peut rien faire.
472
00:30:04,290 --> 00:30:06,958
Mon prisonnier. Que voulez-vous ?
473
00:30:07,290 --> 00:30:08,830
J'ai la Clé Osterhagen.
474
00:30:09,090 --> 00:30:12,430
Laissez cette planète et ses habitants
tranquilles, ou je m'en servirai.
475
00:30:12,620 --> 00:30:14,781
Quoi ?
Qu'est-ce qu'une Clé Osterhagen ?
476
00:30:14,881 --> 00:30:17,505
Il y a une chaîne
de 25 ogives nucléaires
477
00:30:17,605 --> 00:30:20,626
placées en des points stratégiques
sous la croûte terrestre.
478
00:30:21,129 --> 00:30:23,370
Si j'utilise la clé...
elles sauteront.
479
00:30:23,470 --> 00:30:25,322
Et la Terre explosera.
480
00:30:25,422 --> 00:30:27,506
Quoi ? Qui a inventé ça ?
481
00:30:27,606 --> 00:30:30,750
Enfin, quelqu'un appelé Osterhagen,
j'imagine. Martha, tu as perdu la tête ?
482
00:30:31,145 --> 00:30:33,564
La Clé Osterhagen doit servir...
483
00:30:33,947 --> 00:30:36,881
si les souffrances de la race humaine
sont si grandes,
484
00:30:37,222 --> 00:30:38,725
et si dénuées d'espoir,
485
00:30:39,867 --> 00:30:41,860
que ça devient la solution finale.
486
00:30:42,335 --> 00:30:43,441
Ce n'est pas une solution !
487
00:30:43,541 --> 00:30:46,419
Ne discutez pas, Docteur !
Car ce n'est pas tout.
488
00:30:46,646 --> 00:30:48,870
J'imagine que les Daleks
ont besoin des 27 planètes
489
00:30:48,970 --> 00:30:51,474
pour une raison,
et s’il n'y en avait plus que 26 ?
490
00:30:51,644 --> 00:30:55,110
Que se passerait-il ? Daleks ?
Prendriez-vous ce risque ?
491
00:30:55,370 --> 00:30:56,700
Elle est forte !
492
00:30:57,274 --> 00:31:00,550
- Qui est-ce ?
- Je suis Rose. Rose Tyler.
493
00:31:01,118 --> 00:31:02,487
Oh, mon Dieu !
494
00:31:03,998 --> 00:31:05,027
Il vous a trouvée.
495
00:31:07,134 --> 00:31:09,470
Deuxième transmission, interne !
496
00:31:09,730 --> 00:31:11,020
Montrez-moi !
497
00:31:11,410 --> 00:31:14,878
Capitaine Jack Harkness,
à tous les petits Daleks,
498
00:31:14,978 --> 00:31:17,416
vous me recevez ?
499
00:31:18,049 --> 00:31:20,790
N'envoyez pas vos potes,
ou je déclenche cette chose !
500
00:31:21,155 --> 00:31:22,262
Il est encore en vie !
501
00:31:23,304 --> 00:31:25,243
Oh, mon Dieu, c'est ma mère !
502
00:31:25,343 --> 00:31:27,037
Et Mickey !
Capitaine, que faites-vous ?
503
00:31:27,137 --> 00:31:30,591
J'ai branché une Fibre d’Etoile
au système. Si je casse cette coque
504
00:31:31,090 --> 00:31:32,634
le Creuset entier explosera.
505
00:31:32,882 --> 00:31:34,880
Tu ne peux pas faire ça !
Où as-tu trouvé ça ?
506
00:31:34,980 --> 00:31:35,820
Je la lui ai donné.
507
00:31:36,093 --> 00:31:38,510
On n'avait pas le choix.
On a vu pour les prisonniers.
508
00:31:38,610 --> 00:31:42,270
Impossible. Ce visage.
509
00:31:42,625 --> 00:31:45,199
Après toutes ces années.
510
00:31:45,491 --> 00:31:46,420
Davros ?
511
00:31:48,069 --> 00:31:49,722
Ça fait un moment.
512
00:31:50,246 --> 00:31:52,523
Sarah Jane Smith, vous vous rappelez ?
513
00:31:52,623 --> 00:31:55,660
Oh, c'est un signe !
514
00:31:55,760 --> 00:31:58,089
La Boucle du Temps se referme.
515
00:31:58,189 --> 00:32:03,389
Vous étiez là, sur Skaro,
au tout début de ma création.
516
00:32:03,703 --> 00:32:05,361
Et j'ai appris à me battre depuis.
517
00:32:05,461 --> 00:32:08,151
Laissez partir le Docteur
ou nous ouvrons cette Étoile.
518
00:32:08,251 --> 00:32:08,995
Je le ferais !
519
00:32:09,364 --> 00:32:10,651
Ne croyez pas que j'hésiterais.
520
00:32:10,850 --> 00:32:12,493
Ça c'est du chantage !
521
00:32:15,472 --> 00:32:16,230
Docteur ?
522
00:32:16,490 --> 00:32:19,692
Et la prophétie se réalise.
523
00:32:19,792 --> 00:32:22,578
L'âme du Docteur est révélée.
524
00:32:23,919 --> 00:32:26,979
Regardez-le ! Regardez en son cœur !
525
00:32:28,187 --> 00:32:31,157
L'homme qui abhorre la violence.
526
00:32:31,476 --> 00:32:33,057
Qui ne porte jamais d'arme.
527
00:32:33,596 --> 00:32:35,367
Mais voici la vérité, Docteur !
528
00:32:35,735 --> 00:32:39,950
Vous prenez des gens ordinaires
et vous en faites des armes.
529
00:32:40,523 --> 00:32:45,624
Voyez vos Enfants du Temps,
transformés en meurtriers.
530
00:32:45,810 --> 00:32:47,576
J'ai créé les Daleks, Docteur.
531
00:32:48,328 --> 00:32:50,285
- Vous avez créé ça.
- Ils essaient d'aider.
532
00:32:50,385 --> 00:32:56,510
Ils se sont déjà sacrifiés aujourd'hui,
pour leur Docteur bien-aimé.
533
00:32:57,617 --> 00:33:01,175
La Terrienne qui est tombée,
en ouvrant le Réseau Clandestin.
534
00:33:01,275 --> 00:33:03,070
- Qui était-ce ?
- Harriet Jones.
535
00:33:04,769 --> 00:33:06,630
Elle a donné sa vie
pour vous amener ici.
536
00:33:11,851 --> 00:33:13,694
Et combien d'autres ? Pensez-y !
537
00:33:13,794 --> 00:33:17,276
Combien sont morts en votre nom ?
538
00:33:43,277 --> 00:33:44,469
Le Docteur.
539
00:33:44,674 --> 00:33:47,993
L'homme qui continue à fuir,
sans jamais se retourner.
540
00:33:48,093 --> 00:33:50,993
Car il ne l'ose pas, par honte.
541
00:33:51,210 --> 00:33:54,176
Voici ma dernière victoire, Docteur.
542
00:33:54,701 --> 00:33:56,126
Je vous ai révélé...
543
00:33:56,736 --> 00:33:57,786
votre vraie nature.
544
00:34:01,129 --> 00:34:02,178
Assez.
545
00:34:02,632 --> 00:34:05,350
Activez la défense zéro-cinq.
546
00:34:05,450 --> 00:34:07,430
C'est le Creuset ou la Terre.
547
00:34:08,320 --> 00:34:10,069
Début du transfert.
548
00:34:15,842 --> 00:34:18,416
- Je te tiens.
- Ne bougez pas, vous tous !
549
00:34:18,516 --> 00:34:21,887
Gardez-les !
À genoux, vous tous !
550
00:34:22,156 --> 00:34:23,910
- Rendez-vous !
- Faites ce qu'il dit.
551
00:34:30,517 --> 00:34:32,189
Maman, je t'avais dit de ne pas venir.
552
00:34:32,289 --> 00:34:33,566
Je ne pouvais pas te laisser.
553
00:34:35,829 --> 00:34:38,381
La prophétie finale est en place.
554
00:34:38,630 --> 00:34:43,321
Le Docteur et ses enfants,
tous réunis comme témoins !
555
00:34:44,300 --> 00:34:47,589
Dalek Suprême, c'est l'heure.
556
00:34:48,271 --> 00:34:48,881
Maintenant...
557
00:34:50,524 --> 00:34:53,659
Faites exploser la Bombe de Réalité !
558
00:35:02,401 --> 00:35:05,470
Activation du champ
d'alignement planétaire !
559
00:35:10,761 --> 00:35:15,713
Détonation de la Réalité
Universelle dans 200 rels.
560
00:35:16,050 --> 00:35:18,798
Vous ne pouvez pas, Davros,
écoutez-moi !
561
00:35:19,237 --> 00:35:20,167
Arrêtez !
562
00:35:28,366 --> 00:35:31,593
Rien ne peut arrêter la détonation.
563
00:35:32,004 --> 00:35:35,004
Rien, ni personne !
564
00:35:38,082 --> 00:35:41,082
Prêt ? Puissance maximale.
565
00:35:49,250 --> 00:35:49,950
Mais c'est...
566
00:35:54,730 --> 00:35:56,230
Impossible !
567
00:36:04,249 --> 00:36:05,070
Génial !
568
00:36:14,410 --> 00:36:14,972
Non !
569
00:36:25,650 --> 00:36:27,470
Activez la Cellule de Détention.
570
00:36:29,000 --> 00:36:29,688
Docteur...
571
00:36:32,922 --> 00:36:33,823
Je l'ai !
572
00:36:34,943 --> 00:36:36,309
Mais je ne sais pas quoi faire !
573
00:36:39,241 --> 00:36:40,104
Donna !
574
00:36:42,714 --> 00:36:44,111
Donna ! Ça va, Donna ?
575
00:36:44,475 --> 00:36:45,899
Détruisez l'arme !
576
00:36:48,160 --> 00:36:51,110
Je me trompais
sur vos guerriers, Docteur.
577
00:36:51,821 --> 00:36:53,740
Ils sont pathétiques !
578
00:36:54,580 --> 00:36:55,885
Pourquoi êtes-vous en double ?
579
00:36:56,126 --> 00:36:57,889
Métacrise biologique humaine.
580
00:36:57,989 --> 00:37:00,357
Peu importe. On n'a aucune
chance d'arrêter la Bombe !
581
00:37:00,457 --> 00:37:02,705
Détonation dans 20 rels...
582
00:37:03,031 --> 00:37:04,152
19...
583
00:37:04,330 --> 00:37:06,315
Soyez témoin, Seigneur du Temps !
584
00:37:06,415 --> 00:37:08,524
Soyez témoins, humains !
585
00:37:08,624 --> 00:37:11,206
Vos stratégies ont échoué !
586
00:37:11,306 --> 00:37:13,639
Vos armes sont inutiles !
587
00:37:13,739 --> 00:37:17,350
Et... Oh, la fin
de l'univers est arrivée.
588
00:37:17,610 --> 00:37:20,536
9... 8... 7...
589
00:37:21,316 --> 00:37:23,293
6... 5...
590
00:37:23,827 --> 00:37:25,642
4... 3...
591
00:37:26,138 --> 00:37:28,087
2... 1...
592
00:37:34,774 --> 00:37:36,476
Fermeture des boucles relais Z-Neutrino
593
00:37:36,576 --> 00:37:39,259
grâce à une boucle d'inversion
à synchronisation interne.
594
00:37:40,386 --> 00:37:41,443
Ce bouton-là !
595
00:37:42,131 --> 00:37:45,801
- Défaillance du système !
- Détonation négative.
596
00:37:45,978 --> 00:37:48,416
Expliquez ! Expliquez !
597
00:37:48,516 --> 00:37:50,324
Expliquez !
598
00:37:50,424 --> 00:37:53,451
- Tu sais même pas changer une prise !
- On parie, Garçon du Temps ?
599
00:37:53,551 --> 00:37:55,324
Vous le payerez !
600
00:37:58,834 --> 00:38:02,392
Champ d'humidification bioélectrique
avec arc d'inversion rétrograde ?
601
00:38:02,492 --> 00:38:04,264
Exterminez-la !
602
00:38:04,364 --> 00:38:06,190
Exterminer !
603
00:38:06,290 --> 00:38:08,190
Exterminer !
604
00:38:08,718 --> 00:38:10,229
Exterminer !
605
00:38:16,726 --> 00:38:18,461
Armes hors service.
606
00:38:19,762 --> 00:38:21,541
Macrotransmission d'une onde K-filtrée
607
00:38:21,641 --> 00:38:24,491
bloquant l'armement dans une matrice
d'autoreproduction d'énergie ?
608
00:38:24,591 --> 00:38:25,727
Comment t'as trouvé ça ?
609
00:38:25,827 --> 00:38:27,190
- Tu...
- Seigneur du Temps !
610
00:38:27,805 --> 00:38:28,947
Mi-Seigneur du Temps.
611
00:38:29,130 --> 00:38:30,865
Mi-humaine ! Oh, oui !
612
00:38:31,148 --> 00:38:33,092
C'était une métacrise
biologique à double sens.
613
00:38:35,280 --> 00:38:38,630
- Mi-Docteur, mi-Donna.
- Le DocteurDonna !
614
00:38:40,133 --> 00:38:42,707
Comme l'ont dit les Oods !
Ils l'ont vu arriver !
615
00:38:42,807 --> 00:38:44,275
Le DocteurDonna !
616
00:38:45,040 --> 00:38:46,707
Cellules de Détention désactivées.
617
00:38:47,466 --> 00:38:48,630
Déverrouillage de la Crypte.
618
00:38:48,792 --> 00:38:53,550
Ne restez pas à rien faire, bande
de maigrichons en costume ! Au boulot !
619
00:38:53,910 --> 00:38:57,477
Arrêtez-les !
Éloignez-les des commandes !
620
00:38:57,577 --> 00:38:58,924
E-E-Et on tourne !
621
00:39:00,052 --> 00:39:02,495
À l'aide, à l'aide !
622
00:39:03,450 --> 00:39:05,001
E-E-Et dans l'autre sens.
623
00:39:08,697 --> 00:39:09,570
Qu'as-tu fait ?
624
00:39:09,850 --> 00:39:12,510
Disjoncteur triple-point dans le
manipulateur psychokinétique !
625
00:39:12,610 --> 00:39:13,550
C'est du génie !
626
00:39:13,650 --> 00:39:17,043
- Pourquoi on n'y pense jamais ?
- Vous n'êtes que Seigneurs du Temps,
627
00:39:17,143 --> 00:39:18,149
imbéciles,
628
00:39:18,290 --> 00:39:19,950
il vous manquait ce petit côté humain,
629
00:39:20,050 --> 00:39:22,262
cet instinct viscéral procuré
par la planète Terre.
630
00:39:22,362 --> 00:39:24,850
J'ai des idées dont vous
ne rêveriez jamais de votre vie !
631
00:39:24,950 --> 00:39:27,342
L'univers m'attendait !
632
00:39:27,442 --> 00:39:29,950
Maintenant, envoyons ce
triple-point dans tout le vaisseau !
633
00:39:31,650 --> 00:39:34,239
Je vous l'ai déjà dit ?
Meilleure intérim de tout Chiswick,
634
00:39:34,580 --> 00:39:35,644
100 mots à la minute !
635
00:39:35,915 --> 00:39:36,555
Ha !
636
00:39:38,236 --> 00:39:42,392
- Défaillance du système !
- Interférences du moteur !
637
00:39:42,492 --> 00:39:44,740
Que se passe-t-il ?
638
00:39:45,002 --> 00:39:46,541
Expliquez !
639
00:39:49,970 --> 00:39:52,550
Allez les enfants, on a 27
planètes à renvoyer chez elles !
640
00:39:52,998 --> 00:39:54,140
Activation du Magnétron !
641
00:39:54,544 --> 00:39:56,410
Arrêtez ça, tout de suite !
642
00:39:57,410 --> 00:39:58,254
Mickey !
643
00:39:59,527 --> 00:40:01,550
Vous allez cesser !
644
00:40:02,357 --> 00:40:03,775
Restez où vous êtes, monsieur.
645
00:40:05,194 --> 00:40:06,449
On se pousse de là !
646
00:40:09,578 --> 00:40:11,628
- Contente de te revoir !
- Oh, toi aussi !
647
00:40:18,039 --> 00:40:19,071
Prêts ?
648
00:40:19,930 --> 00:40:21,230
Et marche arrière !
649
00:40:26,823 --> 00:40:30,110
Bon voyage, Clom !
On rentre au bercail, Adipose 3 !
650
00:40:30,210 --> 00:40:34,443
Shallacatop, Pyrovillia et la Lune
Perdue de Poosh, affaires classées !
651
00:40:34,769 --> 00:40:35,386
Ha !
652
00:40:36,287 --> 00:40:36,932
Ha !
653
00:40:37,400 --> 00:40:38,822
Il nous faut plus de puissance.
654
00:40:39,311 --> 00:40:41,205
On peut savoir ce qu'il se passe ?
655
00:40:41,305 --> 00:40:43,857
Il a envoyé son énergie régénératrice
dans sa main de secours,
656
00:40:43,957 --> 00:40:45,723
j'ai touché la main,
il a été créé par ça,
657
00:40:45,823 --> 00:40:49,120
mais c'est aussi rentré en moi.
Mais c'est resté latent dans ma tête
658
00:40:49,220 --> 00:40:51,850
jusqu'à ce que les synapses
reçoivent un choc de plus.
659
00:40:51,950 --> 00:40:53,013
Merci Davros !
660
00:40:58,006 --> 00:41:00,148
Mi-humaine, mi-Seigneur du Temps.
661
00:41:01,393 --> 00:41:03,463
Et j'ai hérité de la
meilleure partie du Docteur.
662
00:41:04,275 --> 00:41:05,609
Son cerveau !
663
00:41:05,800 --> 00:41:07,937
Alors vous êtes trois ?
Trois Docteurs ?
664
00:41:08,090 --> 00:41:10,146
Je ne vous dirai pas à quoi
je pense en ce moment.
665
00:41:10,246 --> 00:41:12,789
T'es si unique que les Lignes
du Temps convergeaient vers toi.
666
00:41:12,889 --> 00:41:14,702
Humaine avec un esprit
de Seigneur du Temps.
667
00:41:14,802 --> 00:41:17,350
Mais tu me l'avais promis, Dalek Caan !
668
00:41:17,999 --> 00:41:20,360
Pourquoi n'as-tu pas vu ça ?
669
00:41:23,298 --> 00:41:24,382
Je pense qu'il l'avait vu.
670
00:41:24,530 --> 00:41:27,234
Quelque chose manipule les Lignes
du Temps depuis un long moment,
671
00:41:27,616 --> 00:41:30,184
amenant Donna Noble au
bon endroit au bon moment.
672
00:41:30,284 --> 00:41:32,674
Ceci serait arrivé dans tous les cas.
673
00:41:32,774 --> 00:41:35,283
Je n'ai fait qu'aider, Docteur.
674
00:41:35,730 --> 00:41:38,857
Tu as trahi les Daleks !
675
00:41:38,957 --> 00:41:41,390
J'ai vu les Daleks.
676
00:41:41,673 --> 00:41:44,503
Ce que l'on a fait, à
travers le temps et l'espace.
677
00:41:44,603 --> 00:41:50,670
J'ai vu notre vraie nature,
Créateur, et j'ai décrété "Assez !".
678
00:41:50,870 --> 00:41:54,113
Je vais descendre à la Crypte !
679
00:41:55,354 --> 00:41:56,219
Levez la tête !
680
00:41:56,319 --> 00:41:59,276
Davros ! Vous nous avez trahis !
681
00:41:59,376 --> 00:42:02,566
- C'était Dalek Caan.
- La Crypte va être purgée !
682
00:42:02,666 --> 00:42:05,495
Vous serez tous exterminés !
683
00:42:09,330 --> 00:42:11,487
Comme je disais : "Prends ça !"
684
00:42:16,301 --> 00:42:19,180
On a perdu le Magnétron !
Et il reste une planète !
685
00:42:20,287 --> 00:42:22,510
Devinez laquelle ?
Mais on peut utiliser le TARDIS.
686
00:42:25,759 --> 00:42:28,837
Maintien de stabilité terrestre.
Maintien du bouclier atmosphérique.
687
00:42:28,937 --> 00:42:31,185
La prophétie doit être accomplie.
688
00:42:31,816 --> 00:42:33,107
Ne l'écoutez pas !
689
00:42:33,207 --> 00:42:36,655
J'ai vu la fin de tout, Dalek,
690
00:42:36,967 --> 00:42:40,045
et vous devez faire en sorte
que ça arrive, Docteur.
691
00:42:40,236 --> 00:42:42,569
Il a raison. Car avec ou sans
Bombe de Réalité,
692
00:42:42,669 --> 00:42:45,343
cet Empire Dalek est assez grand
pour anéantir le cosmos.
693
00:42:46,797 --> 00:42:49,229
- On doit les arrêter.
- Attendez le Docteur.
694
00:42:50,088 --> 00:42:51,310
Je suis le Docteur !
695
00:42:51,471 --> 00:42:55,005
Augmentation de l'alimentation
en Daleknium ! Qu'ils explosent !
696
00:43:12,889 --> 00:43:13,956
Qu'as-tu fait ?
697
00:43:14,621 --> 00:43:15,961
J'accomplis la prophétie.
698
00:43:28,240 --> 00:43:29,746
Le Verrouillage Temporel a disparu !
699
00:43:35,241 --> 00:43:38,030
Tu sais ce que tu as fait ?
Va dans le TARDIS !
700
00:43:40,265 --> 00:43:42,882
Tout le monde ! Tous à l'intérieur !
701
00:43:42,982 --> 00:43:45,426
- Courez ! Allez ! Allez ! Allez !
- Sarah Jane ! Rose !
702
00:43:45,667 --> 00:43:48,910
Jackie ! Jack ! Mickey !
703
00:43:56,481 --> 00:43:58,687
Davros ! Venez avec moi !
704
00:43:59,247 --> 00:44:00,715
Je promets que je peux vous sauver.
705
00:44:00,815 --> 00:44:04,110
N'oubliez jamais, Docteur.
Vous êtes responsable !
706
00:44:04,751 --> 00:44:07,599
C'est vous, pour toujours...
707
00:44:07,854 --> 00:44:12,430
vous êtes le Destructeur des Mondes !
708
00:44:16,094 --> 00:44:19,187
Une personne doit toujours mourir.
709
00:44:23,215 --> 00:44:26,061
Et... on y va.
710
00:44:37,650 --> 00:44:40,129
Et la Terre ?
Elle est bloquée au mauvais endroit !
711
00:44:40,229 --> 00:44:42,948
Je m'en charge ! Torchwood,
ici le Docteur ! Vous me recevez ?
712
00:44:43,048 --> 00:44:45,052
Cinq sur Cinq ! Jack est là ?
713
00:44:45,346 --> 00:44:47,726
Il ne me lâche pas !
Jack, comment elle s'appelle ?
714
00:44:47,826 --> 00:44:48,722
Gwen Cooper.
715
00:44:49,438 --> 00:44:52,488
Dites-moi, Gwen Cooper, êtes-vous
d'une vieille famille de Cardiff ?
716
00:44:53,268 --> 00:44:55,534
Oui, ça remonte aux années 1800 !
717
00:44:56,073 --> 00:44:59,803
Étonnant, la multiplicité génétique
spatiale, sacré vieux monde.
718
00:44:59,903 --> 00:45:03,328
Torchwood, ouvrez la Brèche.
Envoyez-moi tout la puissance.
719
00:45:03,428 --> 00:45:04,628
Tout de suite, monsieur !
720
00:45:04,855 --> 00:45:05,628
Pour quoi faire ?
721
00:45:05,728 --> 00:45:07,784
Un câble de remorque.
Sarah, le nom de ton fils ?
722
00:45:07,884 --> 00:45:09,189
Luke, il s'appelle Luke.
723
00:45:09,289 --> 00:45:10,621
L'ordinateur s'appelle M. Smith.
724
00:45:10,721 --> 00:45:12,692
J'appelle Luke et M. Smith.
C'est le Docteur.
725
00:45:12,792 --> 00:45:14,409
Allez Luke, remue-toi.
726
00:45:15,960 --> 00:45:17,889
- Maman est là ?
- Oh, oui, elle est épatante !
727
00:45:17,989 --> 00:45:20,743
M. Smith, harnachez la puissance
de la brèche autour du TARDIS,
728
00:45:20,843 --> 00:45:21,658
reçu ?
729
00:45:21,758 --> 00:45:25,679
Désolé, je dois accéder à distance
aux codes d'accès du TARDIS.
730
00:45:25,864 --> 00:45:28,816
- Oh, zut, ça va prendre du temps.
- Non, non, non, laissez-moi faire !
731
00:45:30,681 --> 00:45:33,733
- K9 ! Viens voir ici !
- Affirmatif, Maîtresse !
732
00:45:34,917 --> 00:45:36,270
Oh, gentil toutou !
733
00:45:36,370 --> 00:45:38,925
- K9, donne le code à M. Smith !
- Maître !
734
00:45:39,137 --> 00:45:41,293
Transfert du code du TARDIS en cours.
735
00:45:42,730 --> 00:45:44,066
C'est facile !
736
00:45:44,570 --> 00:45:45,812
Maintenant, vous tous...
737
00:45:46,337 --> 00:45:48,706
Sarah, tiens ça baissé.
Mickey, tu tiens ça.
738
00:45:48,968 --> 00:45:51,220
Vous savez pourquoi ce TARDIS
est toujours secoué ?
739
00:45:51,320 --> 00:45:53,995
Rose, ça, ici.
Il est conçu pour avoir 6 pilotes.
740
00:45:54,095 --> 00:45:56,028
Je le fais avec une main !
Martha, ce levier.
741
00:45:56,128 --> 00:45:58,527
Mais plus maintenant !
Jack, c'est bon, prends ça...
742
00:45:58,627 --> 00:46:00,341
Maintenant, on peut faire voler ce truc.
743
00:46:00,725 --> 00:46:04,041
Non, Jackie, non, non, pas vous,
ne touchez à rien, juste...
744
00:46:04,701 --> 00:46:06,907
Reculez.
Comme ça doit voler !
745
00:46:07,176 --> 00:46:10,070
On a la Brèche de Torchwood qui
ceinture le TARDIS grâce à M. Smith,
746
00:46:10,439 --> 00:46:13,184
et on va ramener la Terre à sa place !
747
00:46:15,088 --> 00:46:16,904
Très bien ! On y va !
748
00:47:24,654 --> 00:47:27,051
C'est très bien, Jack.
Je crois que vous êtes le meilleur.
749
00:48:17,810 --> 00:48:23,390
LA TERRE DE RETOUR À SA PLACE
750
00:48:40,798 --> 00:48:44,642
Vous savez, vous agissez tellement
comme un homme solitaire.
751
00:48:44,983 --> 00:48:45,897
Mais regardez-vous.
752
00:48:45,997 --> 00:48:48,190
Vous avez la plus grande
famille sur Terre !
753
00:48:54,391 --> 00:48:56,387
Je dois y aller. Il n'a que 14 ans.
754
00:48:56,912 --> 00:48:59,877
C'est une longue histoire. Et merci !
755
00:49:06,059 --> 00:49:08,241
Oui, ça va, et vous ?
756
00:49:09,222 --> 00:49:09,938
Oui, je sais.
757
00:49:10,754 --> 00:49:11,950
Vous allez me manquer.
758
00:49:12,569 --> 00:49:14,597
- Plus que n'importe qui.
- Que veux-tu dire ?
759
00:49:14,697 --> 00:49:16,831
Le Docteur va nous ramener
chez nous, n'est-ce pas ?
760
00:49:17,163 --> 00:49:18,230
Justement...
761
00:49:22,490 --> 00:49:23,788
Je te l'ai dit.
762
00:49:24,284 --> 00:49:25,604
Pas de téléportation !
763
00:49:26,855 --> 00:49:30,195
Et Martha, laisse tomber
ce truc Osterhagen, hein ?
764
00:49:30,915 --> 00:49:32,246
Sauve le monde encore une fois.
765
00:49:32,486 --> 00:49:33,608
Considérez que c'est fait.
766
00:49:40,280 --> 00:49:42,732
Tu sais, je ne sais pas ce que
va devenir UNIT maintenant.
767
00:49:43,109 --> 00:49:45,237
Tu pourrais peut-être faire
quelque chose d'autre.
768
00:49:48,413 --> 00:49:49,952
Hé, tu vas où ?
769
00:49:50,243 --> 00:49:52,399
Je ne suis pas stupide.
Je sais ce qui va se passer.
770
00:49:53,073 --> 00:49:56,413
Et j'ai eu du bon temps dans cet univers
parallèle, mais ma grand-mère est morte.
771
00:49:57,250 --> 00:50:00,082
Paisiblement. Elle a passé
ses dernières années dans un manoir !
772
00:50:00,642 --> 00:50:03,103
Il n'y a plus rien qui me retient,
et certainement pas Rose.
773
00:50:04,848 --> 00:50:05,790
Que vas-tu faire ?
774
00:50:06,905 --> 00:50:08,750
N'importe quoi ! Une nouvelle vie !
775
00:50:09,010 --> 00:50:10,022
Vous verrez bien.
776
00:50:12,210 --> 00:50:13,150
À plus, chef.
777
00:50:13,654 --> 00:50:14,611
Hé, vous deux !
778
00:50:17,306 --> 00:50:18,852
Je croyais m'être débarrassé de toi.
779
00:50:25,048 --> 00:50:26,679
Juste le temps pour un dernier voyage.
780
00:50:29,956 --> 00:50:31,445
Darlig Ulv Stranden.
781
00:50:33,083 --> 00:50:34,594
Plus connu sous le nom de...
782
00:50:36,878 --> 00:50:41,067
La Baie du Grand Méchant Loup.
783
00:50:49,971 --> 00:50:51,631
Ah, ben super !
784
00:50:51,822 --> 00:50:53,964
En pleine cambrousse !
Foutue Norvège !
785
00:50:54,127 --> 00:50:57,311
Je vais devoir appeler ton père,
il est sur le chemin de la crèche.
786
00:50:57,709 --> 00:51:01,141
J'étais enceinte, vous-vous rappelez ?
J'ai eu un petit garçon.
787
00:51:01,241 --> 00:51:01,999
Ah, génial.
788
00:51:02,099 --> 00:51:03,896
- Comment vous l'avez appelé ?
- Docteur.
789
00:51:05,709 --> 00:51:07,531
- Vraiment ?
- Non, idiot !
790
00:51:07,900 --> 00:51:09,110
Il s'appelle Tony.
791
00:51:09,210 --> 00:51:11,935
Attendez, c'est l'univers
parallèle, hein ?
792
00:51:12,035 --> 00:51:13,162
Tu es de retour chez toi.
793
00:51:13,262 --> 00:51:14,990
Les murs entre les mondes se referment,
794
00:51:15,090 --> 00:51:18,612
la Bombe de Réalité n'a jamais existé.
Rétrofermeture dimensionnelle.
795
00:51:19,370 --> 00:51:21,221
Vous voyez, je maîtrise
tout ça maintenant.
796
00:51:21,604 --> 00:51:22,150
Non mais...
797
00:51:22,320 --> 00:51:25,378
J'ai passé des mois à vous chercher.
Je ne pars pas maintenant.
798
00:51:25,968 --> 00:51:27,190
Mais tu dois pourtant.
799
00:51:27,755 --> 00:51:29,953
Car on a sauvé l'univers,
mais cela a un prix,
800
00:51:31,223 --> 00:51:32,280
et le prix c'est lui.
801
00:51:33,720 --> 00:51:35,870
Il a détruit les Daleks.
Il a commis un génocide.
802
00:51:35,970 --> 00:51:37,791
Il est trop dangereux
pour être laissé seul.
803
00:51:37,891 --> 00:51:38,820
Tu m'as fait.
804
00:51:38,920 --> 00:51:43,090
Exact. Tu es né au combat.
Plein de sang, de colère et de revanche.
805
00:51:45,392 --> 00:51:46,505
Ça te rappelle quelqu'un ?
806
00:51:49,548 --> 00:51:51,950
Moi, à notre première rencontre.
807
00:51:55,055 --> 00:51:56,430
Et tu m'as rendu meilleur.
808
00:51:56,955 --> 00:51:59,643
- Tu peux faire la même chose pour lui.
- Mais ce n'est pas vous !
809
00:51:59,743 --> 00:52:00,799
Il a besoin de toi.
810
00:52:01,601 --> 00:52:02,707
C'est tout à fait moi.
811
00:52:04,245 --> 00:52:05,713
Mais c'est encore plus que ça.
812
00:52:05,976 --> 00:52:07,898
Tu ne vois pas ce qu'il essaie
de te donner ?
813
00:52:08,515 --> 00:52:09,557
Vas-y, dis-lui.
814
00:52:13,302 --> 00:52:14,956
Je lui ressemble,
je pense comme lui.
815
00:52:15,280 --> 00:52:17,249
Mêmes souvenirs, mêmes pensées,
tout est pareil.
816
00:52:18,313 --> 00:52:20,894
- Sauf que moi, je n'ai qu'un cœur.
- Ce qui veut dire ?
817
00:52:21,845 --> 00:52:22,985
Je suis en partie humain.
818
00:52:24,640 --> 00:52:26,039
Le côté vieillissant, par exemple.
819
00:52:26,559 --> 00:52:31,790
Je vais vieillir, je ne me régénérerai
pas. Je n'ai qu'une vie.
820
00:52:34,901 --> 00:52:37,510
Je pourrais la partager avec toi...
Si tu le veux.
821
00:52:38,720 --> 00:52:41,150
Vous vieillirez...
en même temps que moi ?
822
00:52:41,522 --> 00:52:42,415
Ensemble.
823
00:52:56,470 --> 00:52:59,697
Il faut qu'on y aille,
cette réalité se referme...
824
00:53:00,520 --> 00:53:01,590
pour toujours.
825
00:53:02,000 --> 00:53:04,059
Mais ça va pas, tout ça.
826
00:53:05,236 --> 00:53:08,715
Le Docteur... C'est toujours vous !
827
00:53:08,815 --> 00:53:11,062
- Et je suis lui.
- D'accord.
828
00:53:12,098 --> 00:53:13,550
Tous les deux, répondez-moi.
829
00:53:16,112 --> 00:53:19,178
La dernière fois que je suis venue ici,
lors du pire jour de ma vie,
830
00:53:20,611 --> 00:53:22,284
que m'avez-vous dit
avant de partir ?
831
00:53:24,263 --> 00:53:25,390
Allez-y, dites-le.
832
00:53:26,916 --> 00:53:28,584
J'ai dit "Rose Tyler".
833
00:53:30,279 --> 00:53:32,563
Oui, et la fin de cette phrase,
c'était quoi ?
834
00:53:34,450 --> 00:53:35,670
J'ai besoin de le dire ?
835
00:53:38,921 --> 00:53:40,098
Et vous, Docteur ?
836
00:53:42,531 --> 00:53:44,325
Comment se terminait cette phrase ?
837
00:54:31,723 --> 00:54:34,595
Je me disais, on devrait essayer
la planète Felspoon ! Parce que...
838
00:54:34,695 --> 00:54:36,011
Quel nom ! Felspoon !
839
00:54:36,111 --> 00:54:38,432
Apparemment, les montagnes
s'y déplacent dans la brise !
840
00:54:38,532 --> 00:54:40,910
Des montagnes qui bougent,
vous imaginez !
841
00:54:41,564 --> 00:54:42,777
Et comment tu le sais ?
842
00:54:43,018 --> 00:54:45,818
C'est dans votre tête. Si c'est
dans la vôtre, c'est dans la mienne !
843
00:54:46,400 --> 00:54:48,449
- Et ça fait quel effet ?
- Génial !
844
00:54:48,549 --> 00:54:49,740
Fantastique ! Molto bene !
845
00:54:49,840 --> 00:54:51,818
Un énorme univers
juste dans ma tête !
846
00:54:52,123 --> 00:54:55,049
Vous pourriez réparer le circuit
caméléon en soudant les fragments
847
00:54:55,149 --> 00:55:00,430
et remplacer le circuit binaire,
binaire, binaire, binaire, binaire,
848
00:55:00,530 --> 00:55:02,350
binaire, binaire...
Je vais très bien !
849
00:55:03,113 --> 00:55:05,297
Oublie Felspoon,
vous savez qui je veux rencontrer ?
850
00:55:05,397 --> 00:55:07,835
Charlie Chaplin ! Il est génial.
On peut faire ça ?
851
00:55:07,935 --> 00:55:10,551
On va voir Charlie Chaplin ?
Charlie Chaplin, Charlie Chester ?
852
00:55:10,651 --> 00:55:12,193
Charlie Brown, non, c'est une fiction
853
00:55:12,293 --> 00:55:14,769
friction, fixant, mixant,
Rickston, Brixton...
854
00:55:19,050 --> 00:55:19,844
Oh, mon Dieu !
855
00:55:21,341 --> 00:55:22,525
Tu sais ce qu'il se passe ?
856
00:55:27,043 --> 00:55:27,741
Ouais.
857
00:55:28,380 --> 00:55:31,310
Il n'y a jamais eu de métacrise
Seigneur du Temps/humain avant.
858
00:55:33,170 --> 00:55:34,337
Et tu sais pourquoi.
859
00:55:34,810 --> 00:55:36,571
Parce que c'est impossible.
860
00:55:40,081 --> 00:55:41,170
Je veux rester.
861
00:55:42,028 --> 00:55:42,965
Regarde-moi.
862
00:55:44,582 --> 00:55:45,979
Donna, regarde-moi.
863
00:55:51,309 --> 00:55:52,770
Je serai restée avec vous.
864
00:55:54,805 --> 00:55:55,656
Pour toujours.
865
00:55:56,127 --> 00:55:56,879
Je sais.
866
00:55:59,071 --> 00:56:00,334
Le restant de mes jours.
867
00:56:01,532 --> 00:56:02,695
À voyager.
868
00:56:03,291 --> 00:56:04,547
Dans le TARDIS.
869
00:56:06,298 --> 00:56:07,590
Le DocteurDonna.
870
00:56:12,121 --> 00:56:12,750
Oh !
871
00:56:14,090 --> 00:56:17,190
Mais... Je ne peux pas y retourner.
872
00:56:19,317 --> 00:56:20,650
Ne me forcez pas à y retourner.
873
00:56:21,359 --> 00:56:25,070
Ne me forcez pas, Docteur,
je vous en prie.
874
00:56:25,330 --> 00:56:26,246
Donna.
875
00:56:28,799 --> 00:56:31,306
Oh, Donna Noble.
Je suis vraiment désolé.
876
00:56:34,121 --> 00:56:36,108
Mais quels moments géniaux !
877
00:56:39,086 --> 00:56:40,047
Géniaux.
878
00:56:45,615 --> 00:56:47,849
- Au revoir.
- Non, non, je vous en prie.
879
00:56:48,075 --> 00:56:49,969
Je vous en prie, non, non !
880
00:56:57,250 --> 00:56:57,968
Non !
881
00:57:07,948 --> 00:57:10,537
Ça doit être elle !
Donna ?
882
00:57:14,439 --> 00:57:16,841
- Aidez-moi.
- Donna ?
883
00:57:18,829 --> 00:57:19,850
Donna ?
884
00:57:29,387 --> 00:57:33,390
Elle a absorbé mon esprit, mais
c'est un esprit de Seigneur du Temps.
885
00:57:34,029 --> 00:57:35,738
Toute cette connaissance,
ça la tuait.
886
00:57:36,395 --> 00:57:37,710
Mais elle va s'en remettre ?
887
00:57:38,277 --> 00:57:40,030
J'ai dû effacer ses souvenirs.
888
00:57:40,600 --> 00:57:42,628
Toute trace de moi,
ou du TARDIS,
889
00:57:42,976 --> 00:57:46,351
tout ce qu'on a fait, tout
ce qu'on a vu... Il fallait l'effacer.
890
00:57:46,848 --> 00:57:48,842
Toutes ces choses incroyables
qu'elle a faites.
891
00:57:49,129 --> 00:57:49,916
Je sais.
892
00:57:51,399 --> 00:57:53,307
Mais cette version de Donna
est morte.
893
00:57:55,052 --> 00:57:58,157
Parce que si elle s'en souvient, même
pour une seconde, elle se consumera.
894
00:57:58,257 --> 00:57:59,667
Vous ne devez jamais lui dire.
895
00:58:01,561 --> 00:58:03,678
Vous ne devez pas lui parler
de moi, de tout ça...
896
00:58:05,000 --> 00:58:06,270
Jusqu'à la fin de ses jours.
897
00:58:06,837 --> 00:58:10,771
Le monde entier en parle,
on a voyagé dans l'espace...
898
00:58:11,635 --> 00:58:12,854
Ce ne sera qu'une histoire.
899
00:58:15,690 --> 00:58:18,489
Une de ces histoires à la Donna Noble
où elle a encore tout loupé.
900
00:58:18,589 --> 00:58:20,029
Mais elle était mieux avec vous.
901
00:58:20,129 --> 00:58:22,110
- Ne dis pas ça.
- Non, mais c'est vrai !
902
00:58:22,858 --> 00:58:25,497
Je veux juste que vous sachiez
que des mondes sont encore là,
903
00:58:26,564 --> 00:58:28,315
sains et saufs dans le ciel,
grâce à elle.
904
00:58:30,110 --> 00:58:32,230
Que des gens vivent dans la lumière
905
00:58:33,987 --> 00:58:35,966
et chantent son nom
906
00:58:37,253 --> 00:58:39,452
à des milliers d'années-lumière d'ici.
907
00:58:42,600 --> 00:58:44,171
Ils ne l'oublieront jamais...
908
00:58:46,526 --> 00:58:48,306
mais elle ne doit jamais
se souvenir.
909
00:58:51,866 --> 00:58:53,230
Et pendant un instant...
910
00:58:56,081 --> 00:58:57,911
Un magnifique instant...
911
00:59:01,996 --> 00:59:04,990
Elle a été la femme la plus importante
de tout l'univers.
912
00:59:05,516 --> 00:59:08,390
Elle l'est toujours,
c'est ma fille.
913
00:59:09,439 --> 00:59:11,643
Vous devriez peut-être le lui dire
de temps en temps.
914
00:59:11,964 --> 00:59:16,546
Je dormais ! Sur mon lit !
Tout habillée ! Comme une gamine !
915
00:59:16,646 --> 00:59:18,330
Pourquoi vous m'avez laissée
faire ça ?
916
00:59:19,326 --> 00:59:20,432
Faites pas gaffe.
Donna.
917
00:59:22,044 --> 00:59:22,917
John Smith.
918
00:59:23,321 --> 00:59:24,711
M. Smith allait partir.
919
00:59:24,811 --> 00:59:27,121
Mon portable s'affole, 32 messages !
Veema est tarée !
920
00:59:27,221 --> 00:59:28,809
Elle parle de planètes
dans le ciel !
921
00:59:28,909 --> 00:59:31,230
Qu'est-ce que j'ai raté ?
Enchantée.
922
00:59:33,694 --> 00:59:36,630
Comme je le disais...
Vous devriez y aller.
923
00:59:44,051 --> 00:59:46,278
Tu me prends pour quoi ?
Des planètes !
924
00:59:46,551 --> 00:59:48,175
Tu sais pas ce que c'était,
imbécile !
925
00:59:48,275 --> 00:59:50,323
C'était ces deux verres que t'as bus
926
00:59:50,423 --> 00:59:52,416
parce que t'aimes bien
le petit avec son bouc !
927
00:59:53,438 --> 00:59:55,572
Si, c'est vrai, je t'ai vue !
928
00:59:55,672 --> 00:59:57,357
Donna, je m'en vais.
929
00:59:57,867 --> 00:59:59,257
Ouais, à plus.
930
00:59:59,410 --> 01:00:01,135
Tu perds ton temps
avec celui-ci,
931
01:00:01,235 --> 01:00:04,094
Susie Mair est allée sur un site
de rencontres et elle l'a vu !
932
01:00:04,194 --> 01:00:06,784
Non, c'est important, écoute-moi !
933
01:00:07,267 --> 01:00:09,721
Susie Mair mentirait pas !
934
01:00:10,061 --> 01:00:12,150
Sauf si elle parlait
de calories !
935
01:00:14,715 --> 01:00:15,438
Ah.
936
01:00:16,475 --> 01:00:17,971
Ça va durer un moment.
937
01:00:18,801 --> 01:00:20,227
Perturbation atmosphérique.
938
01:00:20,950 --> 01:00:22,134
Enfin, ça va passer.
939
01:00:23,198 --> 01:00:24,368
Comme tout le reste.
940
01:00:28,108 --> 01:00:29,087
Au revoir, Wilfred.
941
01:00:31,888 --> 01:00:32,824
Oh, Docteur.
942
01:00:34,384 --> 01:00:36,567
Et vous ?
Qui vous reste-t-il ?
943
01:00:38,035 --> 01:00:40,510
Je veux dire, tous vos amis...
944
01:00:41,205 --> 01:00:42,730
Ils ont tous quelqu'un.
945
01:00:44,476 --> 01:00:45,682
C'est pas grave.
946
01:00:47,192 --> 01:00:49,576
- Je vais bien.
- Je vous chercherai, Monsieur.
947
01:00:49,676 --> 01:00:51,190
Vous ne devez jamais
lui dire !
948
01:00:51,290 --> 01:00:52,334
Non, non, non.
949
01:00:53,849 --> 01:00:55,729
Mais tous les soirs, Docteur,
950
01:00:56,949 --> 01:00:58,098
quand le ciel s'assombrira
951
01:00:59,211 --> 01:01:00,623
et que les étoiles se lèveront,
952
01:01:01,998 --> 01:01:03,162
Je regarderai le ciel...
953
01:01:04,626 --> 01:01:05,782
pour elle.
954
01:01:07,158 --> 01:01:08,661
Je regarderai le ciel
955
01:01:10,413 --> 01:01:11,597
et je penserai à vous.
956
01:01:13,200 --> 01:01:14,243
Merci.
957
01:02:59,602 --> 01:03:01,801
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~