1 00:00:01,972 --> 00:00:04,304 Le TARDIS est à la même place. Mais la Terre a disparu. 2 00:00:04,404 --> 00:00:05,790 Exterminer ! 3 00:00:11,191 --> 00:00:13,670 Bienvenue dans mon nouvel Empire. 4 00:00:14,107 --> 00:00:16,248 Mesdames et Messieurs, nous sommes en guerre ! 5 00:00:16,348 --> 00:00:18,550 Exterminez Torchwood ! 6 00:00:25,873 --> 00:00:27,550 Je me rends ! Désolée ! 7 00:00:27,650 --> 00:00:29,816 Le Docteur arrive. 8 00:00:32,090 --> 00:00:33,956 Il meurt, tu sais ce qu'il va arriver. 9 00:00:34,056 --> 00:00:34,917 Vous ne pouvez pas ! 10 00:00:35,090 --> 00:00:37,690 - Comment ça ? Que va-t-il arriver ? - Je me régénère. 11 00:01:02,957 --> 00:01:05,952 Doctor Who - 4x13 "Journey's End" 12 00:01:06,052 --> 00:01:08,483 Transcript by evarin www.transcripts.subtitle.me.uk 13 00:01:08,583 --> 00:01:11,630 Traduction par Kowaio, Plumedephenix, LauCass & Ash 14 00:01:11,730 --> 00:01:14,110 Resynchro par LauCass Relecture par Frankie78 15 00:01:14,210 --> 00:01:16,859 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 16 00:01:34,810 --> 00:01:36,990 Et voilà. On en était où ? 17 00:01:39,360 --> 00:01:41,708 Exterminer. Exterminer. 18 00:01:48,442 --> 00:01:49,364 Mickey ? 19 00:01:49,620 --> 00:01:51,562 On doit s'aider entre Smith ! 20 00:01:51,662 --> 00:01:54,910 Jackie Tyler, la mère de Rose. Bon sang, où est passée ma fille ? 21 00:02:25,258 --> 00:02:26,430 Qu'est-ce que... 22 00:02:27,577 --> 00:02:28,584 Et voilà... 23 00:02:33,098 --> 00:02:34,110 Vous voyez ? 24 00:02:34,993 --> 00:02:36,890 L'énergie de la régénération m'a soigné. 25 00:02:36,990 --> 00:02:40,039 Une fois terminée, je n'avais pas besoin de changer. Pourquoi changer ? 26 00:02:40,139 --> 00:02:40,769 Regardez-moi ! 27 00:02:40,869 --> 00:02:43,748 Pour arrêter le flux d'énergie, j'ai détourné le reste 28 00:02:43,848 --> 00:02:46,146 dans un réceptacle biologique, c'est-à-dire, ma main, 29 00:02:46,508 --> 00:02:48,710 cette main-là, ma main de secours ! 30 00:02:48,970 --> 00:02:51,978 Tu te souviens, le jour de Noël, Sycorax, perdu ma main dans un combat ? 31 00:02:52,078 --> 00:02:53,227 C'est ma main. 32 00:02:53,971 --> 00:02:55,085 Qu'en penses-tu ? 33 00:02:59,723 --> 00:03:00,482 Vous... 34 00:03:00,702 --> 00:03:01,921 Vous êtes toujours le même ? 35 00:03:03,426 --> 00:03:04,321 C'est toujours moi. 36 00:03:11,756 --> 00:03:13,951 Vous pouvez me serrer dans vos bras, si vous voulez. 37 00:03:14,785 --> 00:03:16,350 Non vraiment, vous pouvez. 38 00:03:22,037 --> 00:03:24,930 C'est un verrouillage temporel ! Le programme de défense ultime. 39 00:03:25,030 --> 00:03:28,484 Tosh travaillait dessus. Je ne pensais pas qu'elle avait fini, mais si ! 40 00:03:29,122 --> 00:03:31,975 Le QG est enfermé dans une bulle temporelle, rien ne peut entrer ! 41 00:03:32,589 --> 00:03:33,908 Mais on ne peut pas en sortir. 42 00:03:34,008 --> 00:03:36,215 Non. Pas sans débloquer ce Dalek. 43 00:03:36,852 --> 00:03:38,348 On est prisonniers. 44 00:03:38,618 --> 00:03:39,760 À Jack de jouer maintenant. 45 00:03:39,860 --> 00:03:42,611 Au rapport ! Le TARDIS a été localisé ! 46 00:03:42,770 --> 00:03:44,291 Apportez-le ! 47 00:03:44,391 --> 00:03:46,816 Amenez-moi le Docteur ! 48 00:03:47,022 --> 00:03:49,630 Activez la prison temporelle ! 49 00:03:52,622 --> 00:03:55,361 Prison temporelle activée ! 50 00:03:59,686 --> 00:04:02,143 Ils nous tiennent ! On n'a plus de courant ! 51 00:04:03,902 --> 00:04:05,590 Une sorte de boucle temporelle. 52 00:04:07,803 --> 00:04:10,750 Transfert du TARDIS au Creuset en cours. 53 00:04:18,489 --> 00:04:20,577 Ces téléporteurs, on peut s'en servir ? 54 00:04:21,116 --> 00:04:24,578 S'ils amènent le Docteur au vaisseau Dalek, c'est là que nous devons aller. 55 00:04:24,744 --> 00:04:27,147 Ce n'est pas une téléportation, c'est un saut dimensionnel. 56 00:04:27,247 --> 00:04:29,205 Ça déchire la structure de l'espace. 57 00:04:29,305 --> 00:04:30,213 Peut-on l'utiliser ? 58 00:04:30,313 --> 00:04:33,048 Pas encore, ça consume de l'énergie, il faut 30 mn entre les sauts. 59 00:04:33,148 --> 00:04:35,192 - Alors posez vos armes. - Quoi ? 60 00:04:35,525 --> 00:04:38,011 Si vous avez des armes, ils vous abattront. 61 00:04:40,748 --> 00:04:41,910 Daleks ! 62 00:04:42,607 --> 00:04:43,698 Je me rends. 63 00:04:43,798 --> 00:04:48,528 Tous les humains de ce secteur seront amenés au Creuset ! 64 00:04:48,628 --> 00:04:50,644 - Elle est malade ! - Oui mais, Mickey, 65 00:04:50,744 --> 00:04:53,013 s'ils ont le Docteur alors ils ont Rose. 66 00:04:55,107 --> 00:04:57,632 Nous aussi ! On se rend ! 67 00:05:02,746 --> 00:05:06,649 Jack a expliqué pour le code, je pense savoir comment ça marche. 68 00:05:07,118 --> 00:05:09,373 Tu restes ici, il n'y a pas de Daleks dans le coin, 69 00:05:09,473 --> 00:05:11,374 ça devrait aller. Ne fais pas de bruit. 70 00:05:11,594 --> 00:05:12,934 Mais où vas-tu ? 71 00:05:13,034 --> 00:05:15,683 Je suis membre d'UNIT. Ils m'ont donné la Clé Osterhagen. 72 00:05:15,783 --> 00:05:17,691 Je dois faire mon travail. 73 00:05:18,259 --> 00:05:18,932 Je suis désolée. 74 00:05:19,804 --> 00:05:20,570 Martha ! 75 00:05:21,053 --> 00:05:22,556 Qu'est-ce qu'une Clé Osterhagen ? 76 00:05:23,528 --> 00:05:24,341 Dis-moi ? 77 00:05:24,989 --> 00:05:26,194 Qu'est-ce que ça fait ? 78 00:05:26,712 --> 00:05:27,870 Je t'aime. 79 00:05:32,102 --> 00:05:34,630 ALLEMAGNE À 100 km de Nuremberg. 80 00:05:36,389 --> 00:05:39,311 Exterminieren ! Exterminieren ! 81 00:05:39,411 --> 00:05:40,162 Halt ! 82 00:05:40,262 --> 00:05:42,915 Sonst werden wir Sie exterminieren ! 83 00:05:43,015 --> 00:05:46,003 Sie sind jetzt ein Gefangener der Daleks ! 84 00:05:49,407 --> 00:05:52,397 Exterminieren ! Exterminieren ! 85 00:05:55,660 --> 00:05:58,142 Il y a un énorme vaisseau Dalek au centre du réseau. 86 00:05:58,330 --> 00:05:59,901 Ils l'appellent le Creuset. 87 00:06:00,745 --> 00:06:02,002 Certainement notre destination. 88 00:06:02,102 --> 00:06:04,741 Vous dites que ces planètes forment un moteur. Dans quel but ? 89 00:06:04,960 --> 00:06:08,343 Rose, tu étais dans un monde parallèle, ce monde est en avance dans le temps. 90 00:06:08,443 --> 00:06:10,223 Tu as vu le futur. C'était comment ? 91 00:06:11,060 --> 00:06:12,319 Les ténèbres. 92 00:06:13,341 --> 00:06:14,709 Les étoiles disparaissaient. 93 00:06:15,057 --> 00:06:18,894 Une à une. On regardait le ciel et elles s'éteignaient. 94 00:06:19,440 --> 00:06:21,532 On a construit cette... 95 00:06:22,121 --> 00:06:26,839 cette machine à voyager dans le temps, ce Canon Dimensionnel pour que... 96 00:06:28,279 --> 00:06:30,217 - Pour que... - Quoi ? 97 00:06:30,933 --> 00:06:32,110 Pour que je revienne. 98 00:06:33,262 --> 00:06:34,190 Taisez-vous. 99 00:06:35,220 --> 00:06:37,957 Tout à coup, ça s'est mis à marcher 100 00:06:38,172 --> 00:06:40,017 et les dimensions ont commencé à s'effondrer. 101 00:06:40,117 --> 00:06:41,209 Pas seulement notre monde 102 00:06:41,309 --> 00:06:44,188 ou le vôtre, mais dans toute la réalité. Même le Vide était mort. 103 00:06:44,408 --> 00:06:46,415 Quelque chose détruit tout. 104 00:06:46,515 --> 00:06:47,862 Dans ce monde parallèle... 105 00:06:49,146 --> 00:06:50,466 Vous avez parlé de moi. 106 00:06:50,566 --> 00:06:53,332 Le Canon Dimensionnel pouvait mesurer les Lignes du Temps. 107 00:06:54,148 --> 00:06:56,948 C'est bizarre, Donna, mais elles semblent toutes converger vers vous. 108 00:06:57,048 --> 00:06:57,850 Mais pourquoi moi ? 109 00:06:59,148 --> 00:07:01,079 Qu'ai-je accompli ? 110 00:07:01,179 --> 00:07:03,456 Je suis une intérimaire. De Chiswick ! 111 00:07:05,981 --> 00:07:08,881 Le Creuset Dalek. En voiture ! 112 00:07:25,170 --> 00:07:27,190 Le TARDIS est sécurisé. 113 00:07:29,869 --> 00:07:33,755 Docteur, vous vous rendrez ou mourrez. 114 00:07:35,248 --> 00:07:36,702 On doit sortir. 115 00:07:37,468 --> 00:07:38,908 Sinon ils vont entrer. 116 00:07:39,248 --> 00:07:41,381 Vous disiez que rien ne pouvait franchir ces portes. 117 00:07:41,757 --> 00:07:43,324 Vous avez un bouclier extrapolateur ! 118 00:07:44,044 --> 00:07:46,537 À notre dernier face à face, Les Daleks étaient des pilleurs, 119 00:07:46,637 --> 00:07:48,190 des hybrides... fous, 120 00:07:48,450 --> 00:07:50,643 mais là, c'est un véritable Empire Dalek 121 00:07:51,143 --> 00:07:52,647 au summum de sa puissance. 122 00:07:53,139 --> 00:07:55,834 Ils savent combattre les TARDIS, ils peuvent faire n'importe quoi. 123 00:07:56,313 --> 00:07:58,696 En ce moment, cette porte en bois... 124 00:07:59,781 --> 00:08:00,643 n'est que du bois. 125 00:08:01,664 --> 00:08:03,125 Et ton Saut Dimensionnel ? 126 00:08:03,225 --> 00:08:05,819 Il lui faut encore 20 mn, et, de toute façon, je ne pars pas. 127 00:08:05,919 --> 00:08:08,416 - Et ton téléporteur ? - HS à cause du courant. 128 00:08:08,516 --> 00:08:12,510 Très bien. On est tous ensemble. 129 00:08:14,313 --> 00:08:15,008 Donna ? 130 00:08:19,552 --> 00:08:21,390 - Donna ? - Oui. 131 00:08:22,105 --> 00:08:24,064 Je suis désolé. On ne peut rien faire d'autre. 132 00:08:24,453 --> 00:08:25,470 Je sais. 133 00:08:27,885 --> 00:08:31,964 Rendez-vous, Docteur, et affrontez vos maîtres Daleks. 134 00:08:32,304 --> 00:08:34,710 Creuset en alerte maximale. 135 00:08:35,080 --> 00:08:36,342 Des Daleks. 136 00:08:36,725 --> 00:08:37,952 Oh, mon dieu ! 137 00:08:40,737 --> 00:08:42,415 C'était bien en tout cas, non ? 138 00:08:43,035 --> 00:08:44,928 Nous tous, tout ça. 139 00:08:45,602 --> 00:08:46,744 Tout ce qu'on a fait. 140 00:08:48,812 --> 00:08:50,082 Tu étais géniale. 141 00:08:51,982 --> 00:08:53,202 Et tu étais génial. 142 00:08:54,770 --> 00:08:56,174 Et tu étais géniale. 143 00:08:58,741 --> 00:08:59,670 Mince alors ! 144 00:09:12,300 --> 00:09:14,853 Le règne des Daleks est suprême. 145 00:09:14,953 --> 00:09:17,648 Acclamez tous les Daleks ! 146 00:09:17,748 --> 00:09:21,603 Le règne des Daleks est suprême. Acclamez tous les Daleks ! 147 00:09:21,703 --> 00:09:25,960 Le règne des Daleks est suprême. Acclamez tous les Daleks ! 148 00:09:26,060 --> 00:09:28,035 Le règne des Daleks est suprême. 149 00:09:28,135 --> 00:09:31,922 - Acclamez tous les Daleks ! - Voyez, Docteur ! 150 00:09:32,347 --> 00:09:36,310 Voyez le pouvoir de la vraie race Dalek ! 151 00:09:40,984 --> 00:09:42,076 Donna, 152 00:09:42,835 --> 00:09:44,480 tu n'es pas plus en sécurité là-dedans. 153 00:09:48,344 --> 00:09:49,224 Donna ? 154 00:09:49,486 --> 00:09:52,216 Docteur ? Qu'avez-vous fait ? 155 00:09:52,316 --> 00:09:56,281 - C'est pas moi, je n'ai rien fait ! - Eh ! Je ne reste pas derrière ! 156 00:09:56,472 --> 00:10:00,230 - Qu'avez-vous fait ? - Ce n'est pas d'origine Dalek. 157 00:10:01,778 --> 00:10:02,508 Docteur ! 158 00:10:02,608 --> 00:10:05,842 Arrêtez ça, c'est mon amie. Ouvrez la porte et laissez-la sortir. 159 00:10:06,055 --> 00:10:08,535 C'est un subterfuge des Seigneurs du Temps. 160 00:10:08,635 --> 00:10:10,350 La porte s'est fermée toute seule ! 161 00:10:10,450 --> 00:10:14,364 Néanmoins, le TARDIS est une arme. 162 00:10:14,547 --> 00:10:16,937 Et il sera détruit. 163 00:10:22,128 --> 00:10:24,858 Que faites-vous ? Ramenez-le ! 164 00:10:27,780 --> 00:10:28,550 Docteur ! 165 00:10:28,650 --> 00:10:30,560 Qu'avez-vous fait ? Où va-t-il ? 166 00:10:30,660 --> 00:10:34,975 Le Creuset a un cœur d'énergie Z-Neutrino. 167 00:10:35,220 --> 00:10:39,553 Le TARDIS sera déposé en son centre. 168 00:10:39,752 --> 00:10:41,897 Vous ne pouvez pas. Vous avez abattu ses défenses. 169 00:10:42,638 --> 00:10:43,979 Il va être mis en pièces ! 170 00:11:01,359 --> 00:11:03,634 - Donna est toujours dedans ! - Laissez-la partir ! 171 00:11:06,256 --> 00:11:10,043 La femelle et le TARDIS périront ensemble. 172 00:11:10,347 --> 00:11:11,602 Observez ! 173 00:11:13,416 --> 00:11:17,550 Le dernier enfant de Gallifrey est impuissant. 174 00:11:22,649 --> 00:11:24,876 Je vous en supplie, je ferai n'importe quoi ! 175 00:11:26,308 --> 00:11:27,436 Mettez-moi à sa place. 176 00:11:27,536 --> 00:11:30,436 Faites-moi ce que vous voulez, je m'en fous, mais sortez-la de là ! 177 00:12:01,617 --> 00:12:04,701 Vous êtes lié au TARDIS. 178 00:12:04,801 --> 00:12:07,270 Sentez-le mourir ! 179 00:12:37,839 --> 00:12:39,510 - C'est vous ! - Oh, oui ! 180 00:12:42,201 --> 00:12:44,590 - Vous êtes nu. - Oh, oui ! 181 00:12:45,930 --> 00:12:49,864 Destruction totale du TARDIS dans 10, 182 00:12:50,318 --> 00:12:53,271 9, 8, 7, 183 00:12:53,824 --> 00:12:55,950 6, 5, 184 00:12:56,102 --> 00:12:58,285 4, 3, 185 00:12:58,385 --> 00:13:00,318 2, 1... 186 00:13:00,580 --> 00:13:03,270 Le TARDIS a été détruit. 187 00:13:03,530 --> 00:13:05,956 Dites-moi, Docteur, 188 00:13:06,509 --> 00:13:08,750 que ressentez-vous ? 189 00:13:09,410 --> 00:13:10,527 De la colère ? 190 00:13:11,257 --> 00:13:12,561 De la peine ? 191 00:13:13,250 --> 00:13:14,569 Du désespoir ? 192 00:13:16,568 --> 00:13:17,221 Oui. 193 00:13:17,753 --> 00:13:21,093 Si les émotions sont si importantes, 194 00:13:21,256 --> 00:13:24,341 nous vous avons sûrement amélioré ? 195 00:13:24,441 --> 00:13:25,950 Ah oui ? Prends ça ! 196 00:13:27,280 --> 00:13:28,870 Exterminer ! 197 00:13:34,129 --> 00:13:34,937 Jack ! 198 00:13:35,755 --> 00:13:37,914 Oh, mon dieu ! Oh non ! 199 00:13:38,127 --> 00:13:38,971 Rose, 200 00:13:39,950 --> 00:13:41,333 viens là, laisse-le. 201 00:13:41,964 --> 00:13:45,163 - Ils l'ont tué. - Je sais. Je suis désolé. 202 00:13:45,702 --> 00:13:47,653 Escortez-les jusqu'à la Crypte. 203 00:13:48,326 --> 00:13:49,560 On ne peut rien faire. 204 00:13:49,660 --> 00:13:53,376 Ce sont désormais les jouets de Davros. 205 00:14:03,370 --> 00:14:04,695 Tout est réparé. Magnifique. 206 00:14:04,865 --> 00:14:07,802 Personne ne sait qu'on est là. Pas un bruit. 207 00:14:07,975 --> 00:14:11,045 Aucun bruit, comme dans un sous-marin ! Ne fais pas tomber de marteau. 208 00:14:11,145 --> 00:14:14,099 - J'aime le bleu. Tu en penses quoi ? - Vous êtes dingue ! 209 00:14:14,199 --> 00:14:16,524 - Ça va pas le bleu ? - C'est ça un Seigneur du Temps ? 210 00:14:16,624 --> 00:14:18,602 Repousser quand on vous coupe ? Comme des vers ! 211 00:14:18,702 --> 00:14:20,021 Non, non, non. Je suis unique. 212 00:14:20,191 --> 00:14:21,667 Il n'y en a pas deux comme moi. 213 00:14:21,767 --> 00:14:23,750 Toute l'énergie est allée dans la main. 214 00:14:23,850 --> 00:14:26,951 Regarde ma main ! J'adore cette main ! Puis tu l'as touchée, boum ! 215 00:14:28,667 --> 00:14:30,866 Métacrise biologique instantanée. 216 00:14:31,192 --> 00:14:33,148 Je viens... de toi. 217 00:14:33,695 --> 00:14:35,942 - C'est pas le pire. - Eh bien, homme de l'espace ! 218 00:14:36,042 --> 00:14:39,744 Eh bien, Terrienne ! Je parle comme toi. 219 00:14:40,970 --> 00:14:43,914 Ça fait assez... brusque. 220 00:14:44,014 --> 00:14:44,723 - Eh ! - Eh ! 221 00:14:44,823 --> 00:14:46,350 - Eh ! - Marteau ! Chut ! 222 00:14:47,425 --> 00:14:50,950 J'ai dû hériter un peu de ta voix, c'est tout. C'est ça ? Non ! Oh ! 223 00:14:51,241 --> 00:14:53,910 Vous vous foutez de moi, c'est pas vrai ! 224 00:14:54,387 --> 00:14:57,150 Un cœur. Je n'ai qu'un cœur ! 225 00:14:57,678 --> 00:15:00,167 Ce corps n'a qu'un seul cœur ! 226 00:15:01,057 --> 00:15:01,910 Quoi ? 227 00:15:03,661 --> 00:15:06,022 - Quoi, comme un humain ? - C'est dégoûtant. 228 00:15:06,122 --> 00:15:07,101 - Eh ! - Eh ! 229 00:15:07,201 --> 00:15:09,670 - Arrêtez ça ! - Non, attends, je suis... 230 00:15:10,921 --> 00:15:12,910 Mi-Seigneur du temps, mi-humain. 231 00:15:15,201 --> 00:15:16,825 Si c'est pas... génial... 232 00:15:16,925 --> 00:15:20,173 J'entendais ce bruit, ce battement de cœur... 233 00:15:20,653 --> 00:15:22,049 C'était moi, mon seul cœur. 234 00:15:22,149 --> 00:15:24,964 Le résultat complexe du temps et de l'espace. Ça dû ricocher, 235 00:15:25,064 --> 00:15:28,110 - et converger en toi. - Mais pourquoi moi ? 236 00:15:28,370 --> 00:15:31,659 - Car tu es spéciale. - J'arrête pas de vous dire que non ! 237 00:15:32,142 --> 00:15:32,998 Mais si, tu l'es. 238 00:15:37,764 --> 00:15:39,430 Tu n'y crois vraiment pas ? 239 00:15:41,369 --> 00:15:42,589 Je peux le voir, Donna. 240 00:15:43,454 --> 00:15:46,645 Ce que tu penses. Cette attitude, ce culot. 241 00:15:46,745 --> 00:15:50,392 Car pendant tout ce temps... Tu penses que tu ne le mérites pas. 242 00:15:50,492 --> 00:15:51,408 Arrêtez. 243 00:15:51,595 --> 00:15:53,712 Hurlant sur le monde entier. Car personne n'écoute. 244 00:15:53,812 --> 00:15:56,358 - Pourquoi le feraient-ils ? - Docteur, 245 00:15:56,770 --> 00:15:58,630 - arrêtez. - Regarde ce que tu as fait. 246 00:15:59,845 --> 00:16:00,526 Non. 247 00:16:01,640 --> 00:16:03,388 C'est plus fort que ça, c'est comme si... 248 00:16:05,945 --> 00:16:07,484 c'était prévu depuis le début. 249 00:16:09,317 --> 00:16:12,630 Tu es arrivée dans le TARDIS. Puis, tu m'as retrouvé. 250 00:16:13,054 --> 00:16:14,670 Ton grand-père ! Ta voiture. 251 00:16:15,324 --> 00:16:17,600 Donna, ta voiture, tu l'as garée 252 00:16:17,700 --> 00:16:20,636 pile à l'endroit où le TARDIS allait atterrir, ce n'est pas un hasard ! 253 00:16:20,736 --> 00:16:21,590 On a été aveugles. 254 00:16:21,690 --> 00:16:23,905 On nous attire l'un vers l'autre depuis longtemps. 255 00:16:24,005 --> 00:16:26,190 Mais vous parlez de... destin. 256 00:16:26,551 --> 00:16:30,196 - Ça n'existe pas, si ? - Ce n'est pas fini. 257 00:16:30,296 --> 00:16:31,167 C'est comme si... 258 00:16:31,919 --> 00:16:33,195 le schéma n'était pas fini. 259 00:16:33,635 --> 00:16:35,350 Les éléments se mettent encore en place. 260 00:16:36,025 --> 00:16:37,607 Mais dans quel but ? 261 00:16:43,163 --> 00:16:44,362 Hier ist niemand. 262 00:16:44,716 --> 00:16:46,941 Was immer Sie wollen, gehen Sie fort. 263 00:16:47,553 --> 00:16:48,879 Lassen Sie mich in Ruhe. 264 00:16:48,979 --> 00:16:51,758 Ich heisse Martha Jones. Ich komme von UNIT. 265 00:16:51,858 --> 00:16:54,219 Agentin funf sechs sechs sieben eins, 266 00:16:54,319 --> 00:16:57,496 - von der medizinicshen Abteilung. - Es hiess Sie kamen vorbei. 267 00:16:58,227 --> 00:17:01,361 Cet accent, c'est Londres, ja ? 268 00:17:01,837 --> 00:17:02,839 Je suis allée à Londres. 269 00:17:03,010 --> 00:17:03,860 Il y a longtemps. 270 00:17:03,960 --> 00:17:05,867 Je croyais que cet endroit était gardé. 271 00:17:05,967 --> 00:17:08,113 Il y avait des soldats. Des garçons. 272 00:17:08,213 --> 00:17:10,070 Je leur amenais à manger tous les jours. 273 00:17:10,170 --> 00:17:12,909 Mais quand l'Albtraum est apparu dans le ciel... ils sont rentrés 274 00:17:13,009 --> 00:17:13,896 pour mourir. 275 00:17:14,589 --> 00:17:17,070 - Mais pas vous ? - J'ai une mission à accomplir. 276 00:17:40,919 --> 00:17:43,629 Londres, à l'époque, c'était quelque chose ! 277 00:17:44,540 --> 00:17:47,490 Tellement glamour. J'étais si jeune. 278 00:17:49,497 --> 00:17:51,202 J'ai entendu les soldats en parler. 279 00:17:51,748 --> 00:17:52,820 Très souvent. 280 00:17:53,501 --> 00:17:55,415 Ils parlaient de la Clé Osterhagen. 281 00:17:58,267 --> 00:18:00,456 Londres a dû changer maintenant, non ? 282 00:18:00,985 --> 00:18:02,822 Mais toujours... ce glamour. 283 00:18:06,630 --> 00:18:08,470 Vous n'irez pas. 284 00:18:09,385 --> 00:18:10,830 Je n'ai pas le choix. 285 00:18:11,371 --> 00:18:12,463 Je connais cette clé. 286 00:18:13,563 --> 00:18:14,626 Ce qu'elle fait. 287 00:18:16,258 --> 00:18:19,196 Sie sind der Albtraum. Nicht die anderen, Sie ! 288 00:18:21,245 --> 00:18:24,430 Ich sollte Sie umbringen, am besten gleich jetzt ! 289 00:18:25,898 --> 00:18:26,749 Alors, tirez. 290 00:18:36,456 --> 00:18:37,150 Martha... 291 00:18:39,311 --> 00:18:41,091 Zur Hoelle mit Dir ! 292 00:18:42,713 --> 00:18:43,656 Je sais. 293 00:18:44,890 --> 00:18:47,983 Commencez la destruction. Incinérez ! 294 00:18:54,044 --> 00:18:56,214 Destruction terminée. 295 00:19:28,020 --> 00:19:31,190 Ici la Station Osterhagen Une. Je m'appelle Martha Jones. 296 00:19:31,290 --> 00:19:32,985 Il y a quelqu'un ? Terminé. 297 00:19:35,808 --> 00:19:38,510 Les prisonniers sont à bord du Creuset ! 298 00:19:38,610 --> 00:19:41,053 Ils seront soumis aux tests ! 299 00:19:41,429 --> 00:19:43,457 Un pas de plus vers le Docteur. 300 00:19:48,835 --> 00:19:51,097 Activez les Cellules de Détention. 301 00:19:54,636 --> 00:19:55,828 Excellent. 302 00:19:56,466 --> 00:20:00,566 Même impuissant, un Seigneur du Temps est mieux sous contrôle. 303 00:20:00,779 --> 00:20:01,963 Je vous fais toujours peur ? 304 00:20:02,771 --> 00:20:05,062 C'est le moment de parler, Docteur. 305 00:20:05,162 --> 00:20:06,974 Après tout ce temps. 306 00:20:07,074 --> 00:20:10,037 Non, on ne fait pas dans la nostalgie, je veux savoir ce qu'il se passe, 307 00:20:10,137 --> 00:20:13,023 ici, en ce moment, car le Dalek Suprême a parlé de Crypte, 308 00:20:13,123 --> 00:20:13,750 non ? 309 00:20:14,095 --> 00:20:16,110 Du genre donjon, cave ? 310 00:20:16,894 --> 00:20:17,830 Prison ? 311 00:20:18,090 --> 00:20:20,110 Vous ne contrôlez pas les Daleks, si ? 312 00:20:20,370 --> 00:20:23,269 Ils vous ont enfermé ici comme, quoi, 313 00:20:23,369 --> 00:20:25,573 un serviteur ? Un esclave ? 314 00:20:26,537 --> 00:20:28,786 - Un fou du roi ? - Nous avons... 315 00:20:29,906 --> 00:20:32,686 - un arrangement. - Non, non, non. 316 00:20:32,786 --> 00:20:34,012 J'ai trouvé le mot. 317 00:20:34,112 --> 00:20:35,586 Vous êtes leur jouet ! 318 00:20:35,891 --> 00:20:39,529 Rempli par tant de feu, n'est-ce pas ? 319 00:20:39,629 --> 00:20:43,302 Et dire que vous avez traversé des univers entiers, 320 00:20:43,402 --> 00:20:47,127 enjambant parallèle après parallèle, pour le retrouver. 321 00:20:47,227 --> 00:20:51,177 - Laissez-la. - J'en fais ce que je veux. 322 00:20:51,277 --> 00:20:52,790 Et pourquoi suis-je encore vivante ? 323 00:20:52,890 --> 00:20:56,301 Vous devez être là. C'était prédit. 324 00:20:56,606 --> 00:20:59,032 Même le Dalek Suprême n'oserait pas 325 00:20:59,132 --> 00:21:02,401 contredire les prophéties de Dalek Caan. 326 00:21:03,231 --> 00:21:05,750 Si froid et sombre, 327 00:21:06,203 --> 00:21:11,145 le feu arrive, les flammes éternelles. 328 00:21:11,549 --> 00:21:12,814 Qu'est-ce que c'est ? 329 00:21:13,268 --> 00:21:14,501 Tu l'as déjà vu. 330 00:21:15,197 --> 00:21:17,016 Le dernier du Culte de Skaro. 331 00:21:18,378 --> 00:21:21,135 Mais il a parcouru la Guerre du Temps, sans protection. 332 00:21:21,235 --> 00:21:26,245 Caan a fait plus que ça, il a vu le Temps, 333 00:21:26,599 --> 00:21:30,989 son infinie complexité et sa grandeur transperçant son esprit. 334 00:21:31,089 --> 00:21:33,621 Et il vous a vus. 335 00:21:34,117 --> 00:21:35,230 Vous deux. 336 00:21:35,330 --> 00:21:39,421 J'ai prédit cela, dans la nature et dans le vent, 337 00:21:39,521 --> 00:21:42,920 le Docteur sera là, comme témoin. 338 00:21:43,020 --> 00:21:45,197 À la fin de tout. 339 00:21:45,297 --> 00:21:48,773 Le Docteur et ses précieux Enfants du Temps. 340 00:21:51,362 --> 00:21:53,710 Et l'un d'eux mourra. 341 00:21:53,880 --> 00:21:56,177 C'était toi, Caan ? Tu as tué Donna ? 342 00:21:56,277 --> 00:21:58,446 Pourquoi le TARDIS s'est-il fermé ? Réponds ! 343 00:21:58,546 --> 00:22:01,854 Oh, c'est ça ! La colère ! 344 00:22:01,954 --> 00:22:08,195 Le feu ! La rage d'un Seigneur du Temps qui a massacré des millions ! 345 00:22:08,924 --> 00:22:10,601 Le voilà. 346 00:22:12,884 --> 00:22:14,070 Vous faites votre timide ? 347 00:22:14,438 --> 00:22:15,785 Montrez à votre amie. 348 00:22:15,885 --> 00:22:18,310 Montrez-lui votre vraie nature. 349 00:22:19,211 --> 00:22:22,132 Dalek Caan m'a aussi promis cela. 350 00:22:22,232 --> 00:22:25,690 Je l'ai vu. Au moment de la fin, 351 00:22:25,973 --> 00:22:29,671 l'âme du Docteur sera révélée ! 352 00:22:29,771 --> 00:22:33,176 - Comment ça ? - Nous le découvrirons ensemble. 353 00:22:33,728 --> 00:22:35,510 Notre dernier voyage. 354 00:22:36,147 --> 00:22:38,415 Car la fin approche, 355 00:22:38,807 --> 00:22:40,983 les tests commencent ! 356 00:22:41,083 --> 00:22:42,350 Les tests de quoi ? 357 00:22:45,410 --> 00:22:46,830 La Bombe de Réalité. 358 00:22:50,201 --> 00:22:54,428 Les prisonniers se tiendront dans la zone indiquée ! 359 00:22:54,711 --> 00:22:56,930 Avancez ! Avancez ! 360 00:23:04,355 --> 00:23:06,299 Vous vous lèverez ! 361 00:23:06,909 --> 00:23:09,790 - Je ne peux pas... - Vous vous lèverez ! 362 00:23:09,890 --> 00:23:11,620 Je ne peux pas. Pitié ! 363 00:23:11,720 --> 00:23:14,362 Debout ! Debout ! 364 00:23:14,690 --> 00:23:15,440 Mickey. 365 00:23:16,010 --> 00:23:16,990 Mickey ! 366 00:23:17,497 --> 00:23:18,497 Jackie ! 367 00:23:18,880 --> 00:23:22,378 Les prisonniers se tiendront dans la zone indiquée ! 368 00:23:22,478 --> 00:23:25,316 - On ne peut pas la laisser. - Non, Mickey, attends ! 369 00:23:28,930 --> 00:23:30,082 Qu'est-ce que ça veut dire ? 370 00:23:30,182 --> 00:23:32,361 Que testent-ils ? Que vont-ils faire ? 371 00:23:36,168 --> 00:23:37,983 Je pense que c'est cette chose. 372 00:23:38,850 --> 00:23:41,936 Test de calibrage de la Bombe de Réalité ! 373 00:23:42,149 --> 00:23:45,645 Feu dans 10, 9, 374 00:23:46,056 --> 00:23:48,007 8, 7... 375 00:23:48,170 --> 00:23:52,833 Voyez l'apothéose de mon génie ! 376 00:23:53,252 --> 00:23:56,209 2, 1, 0... 377 00:23:56,443 --> 00:23:59,081 Activation du champ d'alignement planétaire ! 378 00:24:03,400 --> 00:24:06,535 Ce sont les planètes. Les 27 planètes ! 379 00:24:16,290 --> 00:24:18,133 Mais c'est de l'Energie Z-Neutrino... 380 00:24:18,459 --> 00:24:21,620 Aplatie par l'alignement des planètes en une seule chaîne. Non ! 381 00:24:21,804 --> 00:24:22,470 Davros ! 382 00:24:22,570 --> 00:24:23,889 Davros, vous ne pouvez pas ! 383 00:24:24,223 --> 00:24:25,590 Vous ne pouvez pas ! Non ! 384 00:24:25,850 --> 00:24:28,681 Une seule chaîne de Z-Neutrinos compressée en... 385 00:24:31,021 --> 00:24:31,750 Non. 386 00:24:32,540 --> 00:24:33,392 C'est pas vrai ! 387 00:24:55,355 --> 00:24:58,085 30 minutes... C'est rechargé ! 388 00:25:08,886 --> 00:25:10,321 Je suis vraiment désolée. 389 00:25:40,458 --> 00:25:42,224 Test achevé. 390 00:25:42,819 --> 00:25:43,877 Qu'est-ce que c'était ? 391 00:25:45,480 --> 00:25:46,381 Docteur ? 392 00:25:47,537 --> 00:25:48,835 Que s'est-il passé ? 393 00:25:50,690 --> 00:25:55,041 - Docteur ? Que s'est-il passé ? - Énergie électrique, Mlle Tyler. 394 00:25:55,459 --> 00:26:00,118 Chaque atome existant est lié par un champ électrique. 395 00:26:00,218 --> 00:26:02,785 La Bombe de Réalité l'annule. 396 00:26:03,019 --> 00:26:05,376 Sa structure s'effondre. 397 00:26:05,610 --> 00:26:09,110 Ce test était centré seulement sur les prisonniers. 398 00:26:09,455 --> 00:26:16,230 Sa transmission complète dissoudra toute forme de matière. 399 00:26:16,770 --> 00:26:17,897 Les étoiles disparaissent. 400 00:26:17,997 --> 00:26:19,430 Les 27 planètes. 401 00:26:19,690 --> 00:26:21,884 Elles deviennent un vaste transmetteur, 402 00:26:22,628 --> 00:26:23,853 diffusant cette onde... 403 00:26:23,953 --> 00:26:27,356 À travers tout l'univers. 404 00:26:27,789 --> 00:26:30,753 Ne s'arrêtant, ne changeant, et ne s'évanouissant jamais. 405 00:26:30,890 --> 00:26:35,190 Les gens, les planètes et les étoiles deviendront poussière, 406 00:26:35,450 --> 00:26:40,230 et la poussière deviendra atomes, et les atomes deviendront... rien. 407 00:26:40,660 --> 00:26:42,820 Et l'onde continuera, 408 00:26:43,083 --> 00:26:47,119 perçant la Brèche au cœur de la Cascade de Méduse 409 00:26:47,219 --> 00:26:49,310 jusque chaque dimension, 410 00:26:49,410 --> 00:26:50,981 chaque parallèle, 411 00:26:51,081 --> 00:26:55,435 chaque petit recoin de la création ! 412 00:26:55,673 --> 00:26:59,944 Voilà mon ultime victoire, Docteur ! 413 00:27:00,433 --> 00:27:02,149 La destruction... 414 00:27:02,667 --> 00:27:05,632 de la réalité même ! 415 00:27:06,100 --> 00:27:08,646 Préparez la détonation universelle ! 416 00:27:09,107 --> 00:27:11,575 La flotte se rassemblera au Creuset ! 417 00:27:11,802 --> 00:27:16,036 Tous les Daleks retourneront s'abriter du cataclysme ! 418 00:27:16,690 --> 00:27:21,270 Nous deviendrons la seule forme de vie existante ! 419 00:27:21,607 --> 00:27:25,415 Ils partent ! Papa, les Daleks s'en vont ! 420 00:27:25,515 --> 00:27:26,870 Mais où vont-ils ? 421 00:27:27,130 --> 00:27:29,110 Et Donna est toujours là, quelque part. 422 00:27:29,536 --> 00:27:31,480 Ce n'est pas encore fini, ma chérie. 423 00:27:45,469 --> 00:27:46,550 C'est bien ma veine. 424 00:27:46,764 --> 00:27:48,788 Je grimpe sur 3 km de tuyaux d'aération, 425 00:27:48,888 --> 00:27:50,695 guettant des signes de vie sur ce truc... 426 00:27:50,795 --> 00:27:53,277 Et sur qui je tombe ? Mickey Mouse. 427 00:27:53,377 --> 00:27:55,438 Vous pouvez parler, Capitaine Choco ! 428 00:27:58,047 --> 00:28:00,670 Content de te voir... et c'est Choc. 429 00:28:00,999 --> 00:28:02,221 Et assez de câlins. 430 00:28:05,675 --> 00:28:07,256 Je vous rencontre enfin, Mlle Smith. 431 00:28:07,504 --> 00:28:10,310 Nous pouvons faire quelque chose. Vous devez me comprendre, 432 00:28:10,410 --> 00:28:11,957 j'ai un fils qui m’attend sur Terre. 433 00:28:12,057 --> 00:28:14,156 Il n'a que 14 ans. 434 00:28:14,858 --> 00:28:16,085 J'ai amené ça. 435 00:28:17,440 --> 00:28:20,855 Un devin Verron me l'a donné. Il a dit... 436 00:28:21,462 --> 00:28:23,749 "Ceci est pour la Fin des Jours." 437 00:28:27,046 --> 00:28:28,351 C'est bien une Fibre d'Étoile ? 438 00:28:28,905 --> 00:28:30,600 Qu'est-ce que c'est ? 439 00:28:30,954 --> 00:28:33,649 Une conjugaison fibreuse emprisonnée dans une coque carbonisée. 440 00:28:34,217 --> 00:28:35,536 C'est une explosion, Mickey. 441 00:28:36,947 --> 00:28:38,950 Une explosion en attente. 442 00:28:39,210 --> 00:28:43,190 Ici la Station Osterhagen Cinq. Vous me recevez, Station Une ? 443 00:28:43,290 --> 00:28:46,129 C'est bon. On est donc trois. C'est juste ce qu'il nous faut. 444 00:28:46,357 --> 00:28:48,676 Je m'appelle Anna Zhou, et vous ? 445 00:28:49,045 --> 00:28:51,847 Martha Jones. Et vous, Station Quatre ? Vous ne l'avez pas dit. 446 00:28:52,301 --> 00:28:53,996 Je ne veux pas que mon nom soit lié à ça. 447 00:28:54,251 --> 00:28:56,010 Vu ce qu'on s'apprête à faire. 448 00:28:57,201 --> 00:28:59,990 Que fait-on maintenant ? On le déclenche ? 449 00:29:00,556 --> 00:29:01,499 Non. Pas encore. 450 00:29:01,670 --> 00:29:04,606 Les instructions disent qu'une fois 3 Stations Osterhagen connectées... 451 00:29:04,706 --> 00:29:07,449 J'obéis à bien plus haut que UNIT. 452 00:29:08,081 --> 00:29:10,052 Et le Docteur ferait encore une chose. 453 00:29:10,504 --> 00:29:12,276 - C'est quoi ce truc ? - Notre seul espoir, 454 00:29:12,376 --> 00:29:14,683 un catalyseur d'inversion biologique Z-Neutrino. 455 00:29:14,783 --> 00:29:15,725 Terrienne, hein ? 456 00:29:15,825 --> 00:29:19,510 Davros a créé ces Daleks avec son corps. Son code génétique est dans leur race. 457 00:29:19,610 --> 00:29:22,630 Si je peux verrouiller la transmission du Creuset sur Davros... 458 00:29:22,730 --> 00:29:23,792 Ça détruira les Daleks ! 459 00:29:23,892 --> 00:29:25,510 La plus grosse pétarade de l'histoire ! 460 00:29:25,610 --> 00:29:27,360 Transmission entrante. 461 00:29:27,460 --> 00:29:29,154 Origine : Planète Terre. 462 00:29:29,254 --> 00:29:30,949 Montrez-moi ! 463 00:29:31,914 --> 00:29:36,690 Ici Martha Jones, représentant UNIT, au nom de la race humaine. 464 00:29:36,790 --> 00:29:41,649 Transmettez ça dans la Crypte. Continuez à surveiller. 465 00:29:41,749 --> 00:29:45,097 Ce message est adressé au Creuset Dalek, je répète, vous me recevez ? 466 00:29:45,197 --> 00:29:49,515 - Laissez-moi lui parler. - C'est parti, comme l'a prédit Caan. 467 00:29:49,615 --> 00:29:55,190 Les Enfants du Temps se réuniront. Et l'un d'eux mourra. 468 00:29:55,513 --> 00:29:57,425 Arrête de dire ça ! Je veux lui parler ! 469 00:29:57,765 --> 00:29:58,941 Docteur. 470 00:29:59,730 --> 00:30:01,367 Je suis désolée. J'étais obligée. 471 00:30:01,467 --> 00:30:04,190 Mais le Docteur ne peut rien faire. 472 00:30:04,290 --> 00:30:06,958 Mon prisonnier. Que voulez-vous ? 473 00:30:07,290 --> 00:30:08,830 J'ai la Clé Osterhagen. 474 00:30:09,090 --> 00:30:12,430 Laissez cette planète et ses habitants tranquilles, ou je m'en servirai. 475 00:30:12,620 --> 00:30:14,781 Quoi ? Qu'est-ce qu'une Clé Osterhagen ? 476 00:30:14,881 --> 00:30:17,505 Il y a une chaîne de 25 ogives nucléaires 477 00:30:17,605 --> 00:30:20,626 placées en des points stratégiques sous la croûte terrestre. 478 00:30:21,129 --> 00:30:23,370 Si j'utilise la clé... elles sauteront. 479 00:30:23,470 --> 00:30:25,322 Et la Terre explosera. 480 00:30:25,422 --> 00:30:27,506 Quoi ? Qui a inventé ça ? 481 00:30:27,606 --> 00:30:30,750 Enfin, quelqu'un appelé Osterhagen, j'imagine. Martha, tu as perdu la tête ? 482 00:30:31,145 --> 00:30:33,564 La Clé Osterhagen doit servir... 483 00:30:33,947 --> 00:30:36,881 si les souffrances de la race humaine sont si grandes, 484 00:30:37,222 --> 00:30:38,725 et si dénuées d'espoir, 485 00:30:39,867 --> 00:30:41,860 que ça devient la solution finale. 486 00:30:42,335 --> 00:30:43,441 Ce n'est pas une solution ! 487 00:30:43,541 --> 00:30:46,419 Ne discutez pas, Docteur ! Car ce n'est pas tout. 488 00:30:46,646 --> 00:30:48,870 J'imagine que les Daleks ont besoin des 27 planètes 489 00:30:48,970 --> 00:30:51,474 pour une raison, et s’il n'y en avait plus que 26 ? 490 00:30:51,644 --> 00:30:55,110 Que se passerait-il ? Daleks ? Prendriez-vous ce risque ? 491 00:30:55,370 --> 00:30:56,700 Elle est forte ! 492 00:30:57,274 --> 00:31:00,550 - Qui est-ce ? - Je suis Rose. Rose Tyler. 493 00:31:01,118 --> 00:31:02,487 Oh, mon Dieu ! 494 00:31:03,998 --> 00:31:05,027 Il vous a trouvée. 495 00:31:07,134 --> 00:31:09,470 Deuxième transmission, interne ! 496 00:31:09,730 --> 00:31:11,020 Montrez-moi ! 497 00:31:11,410 --> 00:31:14,878 Capitaine Jack Harkness, à tous les petits Daleks, 498 00:31:14,978 --> 00:31:17,416 vous me recevez ? 499 00:31:18,049 --> 00:31:20,790 N'envoyez pas vos potes, ou je déclenche cette chose ! 500 00:31:21,155 --> 00:31:22,262 Il est encore en vie ! 501 00:31:23,304 --> 00:31:25,243 Oh, mon Dieu, c'est ma mère ! 502 00:31:25,343 --> 00:31:27,037 Et Mickey ! Capitaine, que faites-vous ? 503 00:31:27,137 --> 00:31:30,591 J'ai branché une Fibre d’Etoile au système. Si je casse cette coque 504 00:31:31,090 --> 00:31:32,634 le Creuset entier explosera. 505 00:31:32,882 --> 00:31:34,880 Tu ne peux pas faire ça ! Où as-tu trouvé ça ? 506 00:31:34,980 --> 00:31:35,820 Je la lui ai donné. 507 00:31:36,093 --> 00:31:38,510 On n'avait pas le choix. On a vu pour les prisonniers. 508 00:31:38,610 --> 00:31:42,270 Impossible. Ce visage. 509 00:31:42,625 --> 00:31:45,199 Après toutes ces années. 510 00:31:45,491 --> 00:31:46,420 Davros ? 511 00:31:48,069 --> 00:31:49,722 Ça fait un moment. 512 00:31:50,246 --> 00:31:52,523 Sarah Jane Smith, vous vous rappelez ? 513 00:31:52,623 --> 00:31:55,660 Oh, c'est un signe ! 514 00:31:55,760 --> 00:31:58,089 La Boucle du Temps se referme. 515 00:31:58,189 --> 00:32:03,389 Vous étiez là, sur Skaro, au tout début de ma création. 516 00:32:03,703 --> 00:32:05,361 Et j'ai appris à me battre depuis. 517 00:32:05,461 --> 00:32:08,151 Laissez partir le Docteur ou nous ouvrons cette Étoile. 518 00:32:08,251 --> 00:32:08,995 Je le ferais ! 519 00:32:09,364 --> 00:32:10,651 Ne croyez pas que j'hésiterais. 520 00:32:10,850 --> 00:32:12,493 Ça c'est du chantage ! 521 00:32:15,472 --> 00:32:16,230 Docteur ? 522 00:32:16,490 --> 00:32:19,692 Et la prophétie se réalise. 523 00:32:19,792 --> 00:32:22,578 L'âme du Docteur est révélée. 524 00:32:23,919 --> 00:32:26,979 Regardez-le ! Regardez en son cœur ! 525 00:32:28,187 --> 00:32:31,157 L'homme qui abhorre la violence. 526 00:32:31,476 --> 00:32:33,057 Qui ne porte jamais d'arme. 527 00:32:33,596 --> 00:32:35,367 Mais voici la vérité, Docteur ! 528 00:32:35,735 --> 00:32:39,950 Vous prenez des gens ordinaires et vous en faites des armes. 529 00:32:40,523 --> 00:32:45,624 Voyez vos Enfants du Temps, transformés en meurtriers. 530 00:32:45,810 --> 00:32:47,576 J'ai créé les Daleks, Docteur. 531 00:32:48,328 --> 00:32:50,285 - Vous avez créé ça. - Ils essaient d'aider. 532 00:32:50,385 --> 00:32:56,510 Ils se sont déjà sacrifiés aujourd'hui, pour leur Docteur bien-aimé. 533 00:32:57,617 --> 00:33:01,175 La Terrienne qui est tombée, en ouvrant le Réseau Clandestin. 534 00:33:01,275 --> 00:33:03,070 - Qui était-ce ? - Harriet Jones. 535 00:33:04,769 --> 00:33:06,630 Elle a donné sa vie pour vous amener ici. 536 00:33:11,851 --> 00:33:13,694 Et combien d'autres ? Pensez-y ! 537 00:33:13,794 --> 00:33:17,276 Combien sont morts en votre nom ? 538 00:33:43,277 --> 00:33:44,469 Le Docteur. 539 00:33:44,674 --> 00:33:47,993 L'homme qui continue à fuir, sans jamais se retourner. 540 00:33:48,093 --> 00:33:50,993 Car il ne l'ose pas, par honte. 541 00:33:51,210 --> 00:33:54,176 Voici ma dernière victoire, Docteur. 542 00:33:54,701 --> 00:33:56,126 Je vous ai révélé... 543 00:33:56,736 --> 00:33:57,786 votre vraie nature. 544 00:34:01,129 --> 00:34:02,178 Assez. 545 00:34:02,632 --> 00:34:05,350 Activez la défense zéro-cinq. 546 00:34:05,450 --> 00:34:07,430 C'est le Creuset ou la Terre. 547 00:34:08,320 --> 00:34:10,069 Début du transfert. 548 00:34:15,842 --> 00:34:18,416 - Je te tiens. - Ne bougez pas, vous tous ! 549 00:34:18,516 --> 00:34:21,887 Gardez-les ! À genoux, vous tous ! 550 00:34:22,156 --> 00:34:23,910 - Rendez-vous ! - Faites ce qu'il dit. 551 00:34:30,517 --> 00:34:32,189 Maman, je t'avais dit de ne pas venir. 552 00:34:32,289 --> 00:34:33,566 Je ne pouvais pas te laisser. 553 00:34:35,829 --> 00:34:38,381 La prophétie finale est en place. 554 00:34:38,630 --> 00:34:43,321 Le Docteur et ses enfants, tous réunis comme témoins ! 555 00:34:44,300 --> 00:34:47,589 Dalek Suprême, c'est l'heure. 556 00:34:48,271 --> 00:34:48,881 Maintenant... 557 00:34:50,524 --> 00:34:53,659 Faites exploser la Bombe de Réalité ! 558 00:35:02,401 --> 00:35:05,470 Activation du champ d'alignement planétaire ! 559 00:35:10,761 --> 00:35:15,713 Détonation de la Réalité Universelle dans 200 rels. 560 00:35:16,050 --> 00:35:18,798 Vous ne pouvez pas, Davros, écoutez-moi ! 561 00:35:19,237 --> 00:35:20,167 Arrêtez ! 562 00:35:28,366 --> 00:35:31,593 Rien ne peut arrêter la détonation. 563 00:35:32,004 --> 00:35:35,004 Rien, ni personne ! 564 00:35:38,082 --> 00:35:41,082 Prêt ? Puissance maximale. 565 00:35:49,250 --> 00:35:49,950 Mais c'est... 566 00:35:54,730 --> 00:35:56,230 Impossible ! 567 00:36:04,249 --> 00:36:05,070 Génial ! 568 00:36:14,410 --> 00:36:14,972 Non ! 569 00:36:25,650 --> 00:36:27,470 Activez la Cellule de Détention. 570 00:36:29,000 --> 00:36:29,688 Docteur... 571 00:36:32,922 --> 00:36:33,823 Je l'ai ! 572 00:36:34,943 --> 00:36:36,309 Mais je ne sais pas quoi faire ! 573 00:36:39,241 --> 00:36:40,104 Donna ! 574 00:36:42,714 --> 00:36:44,111 Donna ! Ça va, Donna ? 575 00:36:44,475 --> 00:36:45,899 Détruisez l'arme ! 576 00:36:48,160 --> 00:36:51,110 Je me trompais sur vos guerriers, Docteur. 577 00:36:51,821 --> 00:36:53,740 Ils sont pathétiques ! 578 00:36:54,580 --> 00:36:55,885 Pourquoi êtes-vous en double ? 579 00:36:56,126 --> 00:36:57,889 Métacrise biologique humaine. 580 00:36:57,989 --> 00:37:00,357 Peu importe. On n'a aucune chance d'arrêter la Bombe ! 581 00:37:00,457 --> 00:37:02,705 Détonation dans 20 rels... 582 00:37:03,031 --> 00:37:04,152 19... 583 00:37:04,330 --> 00:37:06,315 Soyez témoin, Seigneur du Temps ! 584 00:37:06,415 --> 00:37:08,524 Soyez témoins, humains ! 585 00:37:08,624 --> 00:37:11,206 Vos stratégies ont échoué ! 586 00:37:11,306 --> 00:37:13,639 Vos armes sont inutiles ! 587 00:37:13,739 --> 00:37:17,350 Et... Oh, la fin de l'univers est arrivée. 588 00:37:17,610 --> 00:37:20,536 9... 8... 7... 589 00:37:21,316 --> 00:37:23,293 6... 5... 590 00:37:23,827 --> 00:37:25,642 4... 3... 591 00:37:26,138 --> 00:37:28,087 2... 1... 592 00:37:34,774 --> 00:37:36,476 Fermeture des boucles relais Z-Neutrino 593 00:37:36,576 --> 00:37:39,259 grâce à une boucle d'inversion à synchronisation interne. 594 00:37:40,386 --> 00:37:41,443 Ce bouton-là ! 595 00:37:42,131 --> 00:37:45,801 - Défaillance du système ! - Détonation négative. 596 00:37:45,978 --> 00:37:48,416 Expliquez ! Expliquez ! 597 00:37:48,516 --> 00:37:50,324 Expliquez ! 598 00:37:50,424 --> 00:37:53,451 - Tu sais même pas changer une prise ! - On parie, Garçon du Temps ? 599 00:37:53,551 --> 00:37:55,324 Vous le payerez ! 600 00:37:58,834 --> 00:38:02,392 Champ d'humidification bioélectrique avec arc d'inversion rétrograde ? 601 00:38:02,492 --> 00:38:04,264 Exterminez-la ! 602 00:38:04,364 --> 00:38:06,190 Exterminer ! 603 00:38:06,290 --> 00:38:08,190 Exterminer ! 604 00:38:08,718 --> 00:38:10,229 Exterminer ! 605 00:38:16,726 --> 00:38:18,461 Armes hors service. 606 00:38:19,762 --> 00:38:21,541 Macrotransmission d'une onde K-filtrée 607 00:38:21,641 --> 00:38:24,491 bloquant l'armement dans une matrice d'autoreproduction d'énergie ? 608 00:38:24,591 --> 00:38:25,727 Comment t'as trouvé ça ? 609 00:38:25,827 --> 00:38:27,190 - Tu... - Seigneur du Temps ! 610 00:38:27,805 --> 00:38:28,947 Mi-Seigneur du Temps. 611 00:38:29,130 --> 00:38:30,865 Mi-humaine ! Oh, oui ! 612 00:38:31,148 --> 00:38:33,092 C'était une métacrise biologique à double sens. 613 00:38:35,280 --> 00:38:38,630 - Mi-Docteur, mi-Donna. - Le DocteurDonna ! 614 00:38:40,133 --> 00:38:42,707 Comme l'ont dit les Oods ! Ils l'ont vu arriver ! 615 00:38:42,807 --> 00:38:44,275 Le DocteurDonna ! 616 00:38:45,040 --> 00:38:46,707 Cellules de Détention désactivées. 617 00:38:47,466 --> 00:38:48,630 Déverrouillage de la Crypte. 618 00:38:48,792 --> 00:38:53,550 Ne restez pas à rien faire, bande de maigrichons en costume ! Au boulot ! 619 00:38:53,910 --> 00:38:57,477 Arrêtez-les ! Éloignez-les des commandes ! 620 00:38:57,577 --> 00:38:58,924 E-E-Et on tourne ! 621 00:39:00,052 --> 00:39:02,495 À l'aide, à l'aide ! 622 00:39:03,450 --> 00:39:05,001 E-E-Et dans l'autre sens. 623 00:39:08,697 --> 00:39:09,570 Qu'as-tu fait ? 624 00:39:09,850 --> 00:39:12,510 Disjoncteur triple-point dans le manipulateur psychokinétique ! 625 00:39:12,610 --> 00:39:13,550 C'est du génie ! 626 00:39:13,650 --> 00:39:17,043 - Pourquoi on n'y pense jamais ? - Vous n'êtes que Seigneurs du Temps, 627 00:39:17,143 --> 00:39:18,149 imbéciles, 628 00:39:18,290 --> 00:39:19,950 il vous manquait ce petit côté humain, 629 00:39:20,050 --> 00:39:22,262 cet instinct viscéral procuré par la planète Terre. 630 00:39:22,362 --> 00:39:24,850 J'ai des idées dont vous ne rêveriez jamais de votre vie ! 631 00:39:24,950 --> 00:39:27,342 L'univers m'attendait ! 632 00:39:27,442 --> 00:39:29,950 Maintenant, envoyons ce triple-point dans tout le vaisseau ! 633 00:39:31,650 --> 00:39:34,239 Je vous l'ai déjà dit ? Meilleure intérim de tout Chiswick, 634 00:39:34,580 --> 00:39:35,644 100 mots à la minute ! 635 00:39:35,915 --> 00:39:36,555 Ha ! 636 00:39:38,236 --> 00:39:42,392 - Défaillance du système ! - Interférences du moteur ! 637 00:39:42,492 --> 00:39:44,740 Que se passe-t-il ? 638 00:39:45,002 --> 00:39:46,541 Expliquez ! 639 00:39:49,970 --> 00:39:52,550 Allez les enfants, on a 27 planètes à renvoyer chez elles ! 640 00:39:52,998 --> 00:39:54,140 Activation du Magnétron ! 641 00:39:54,544 --> 00:39:56,410 Arrêtez ça, tout de suite ! 642 00:39:57,410 --> 00:39:58,254 Mickey ! 643 00:39:59,527 --> 00:40:01,550 Vous allez cesser ! 644 00:40:02,357 --> 00:40:03,775 Restez où vous êtes, monsieur. 645 00:40:05,194 --> 00:40:06,449 On se pousse de là ! 646 00:40:09,578 --> 00:40:11,628 - Contente de te revoir ! - Oh, toi aussi ! 647 00:40:18,039 --> 00:40:19,071 Prêts ? 648 00:40:19,930 --> 00:40:21,230 Et marche arrière ! 649 00:40:26,823 --> 00:40:30,110 Bon voyage, Clom ! On rentre au bercail, Adipose 3 ! 650 00:40:30,210 --> 00:40:34,443 Shallacatop, Pyrovillia et la Lune Perdue de Poosh, affaires classées ! 651 00:40:34,769 --> 00:40:35,386 Ha ! 652 00:40:36,287 --> 00:40:36,932 Ha ! 653 00:40:37,400 --> 00:40:38,822 Il nous faut plus de puissance. 654 00:40:39,311 --> 00:40:41,205 On peut savoir ce qu'il se passe ? 655 00:40:41,305 --> 00:40:43,857 Il a envoyé son énergie régénératrice dans sa main de secours, 656 00:40:43,957 --> 00:40:45,723 j'ai touché la main, il a été créé par ça, 657 00:40:45,823 --> 00:40:49,120 mais c'est aussi rentré en moi. Mais c'est resté latent dans ma tête 658 00:40:49,220 --> 00:40:51,850 jusqu'à ce que les synapses reçoivent un choc de plus. 659 00:40:51,950 --> 00:40:53,013 Merci Davros ! 660 00:40:58,006 --> 00:41:00,148 Mi-humaine, mi-Seigneur du Temps. 661 00:41:01,393 --> 00:41:03,463 Et j'ai hérité de la meilleure partie du Docteur. 662 00:41:04,275 --> 00:41:05,609 Son cerveau ! 663 00:41:05,800 --> 00:41:07,937 Alors vous êtes trois ? Trois Docteurs ? 664 00:41:08,090 --> 00:41:10,146 Je ne vous dirai pas à quoi je pense en ce moment. 665 00:41:10,246 --> 00:41:12,789 T'es si unique que les Lignes du Temps convergeaient vers toi. 666 00:41:12,889 --> 00:41:14,702 Humaine avec un esprit de Seigneur du Temps. 667 00:41:14,802 --> 00:41:17,350 Mais tu me l'avais promis, Dalek Caan ! 668 00:41:17,999 --> 00:41:20,360 Pourquoi n'as-tu pas vu ça ? 669 00:41:23,298 --> 00:41:24,382 Je pense qu'il l'avait vu. 670 00:41:24,530 --> 00:41:27,234 Quelque chose manipule les Lignes du Temps depuis un long moment, 671 00:41:27,616 --> 00:41:30,184 amenant Donna Noble au bon endroit au bon moment. 672 00:41:30,284 --> 00:41:32,674 Ceci serait arrivé dans tous les cas. 673 00:41:32,774 --> 00:41:35,283 Je n'ai fait qu'aider, Docteur. 674 00:41:35,730 --> 00:41:38,857 Tu as trahi les Daleks ! 675 00:41:38,957 --> 00:41:41,390 J'ai vu les Daleks. 676 00:41:41,673 --> 00:41:44,503 Ce que l'on a fait, à travers le temps et l'espace. 677 00:41:44,603 --> 00:41:50,670 J'ai vu notre vraie nature, Créateur, et j'ai décrété "Assez !". 678 00:41:50,870 --> 00:41:54,113 Je vais descendre à la Crypte ! 679 00:41:55,354 --> 00:41:56,219 Levez la tête ! 680 00:41:56,319 --> 00:41:59,276 Davros ! Vous nous avez trahis ! 681 00:41:59,376 --> 00:42:02,566 - C'était Dalek Caan. - La Crypte va être purgée ! 682 00:42:02,666 --> 00:42:05,495 Vous serez tous exterminés ! 683 00:42:09,330 --> 00:42:11,487 Comme je disais : "Prends ça !" 684 00:42:16,301 --> 00:42:19,180 On a perdu le Magnétron ! Et il reste une planète ! 685 00:42:20,287 --> 00:42:22,510 Devinez laquelle ? Mais on peut utiliser le TARDIS. 686 00:42:25,759 --> 00:42:28,837 Maintien de stabilité terrestre. Maintien du bouclier atmosphérique. 687 00:42:28,937 --> 00:42:31,185 La prophétie doit être accomplie. 688 00:42:31,816 --> 00:42:33,107 Ne l'écoutez pas ! 689 00:42:33,207 --> 00:42:36,655 J'ai vu la fin de tout, Dalek, 690 00:42:36,967 --> 00:42:40,045 et vous devez faire en sorte que ça arrive, Docteur. 691 00:42:40,236 --> 00:42:42,569 Il a raison. Car avec ou sans Bombe de Réalité, 692 00:42:42,669 --> 00:42:45,343 cet Empire Dalek est assez grand pour anéantir le cosmos. 693 00:42:46,797 --> 00:42:49,229 - On doit les arrêter. - Attendez le Docteur. 694 00:42:50,088 --> 00:42:51,310 Je suis le Docteur ! 695 00:42:51,471 --> 00:42:55,005 Augmentation de l'alimentation en Daleknium ! Qu'ils explosent ! 696 00:43:12,889 --> 00:43:13,956 Qu'as-tu fait ? 697 00:43:14,621 --> 00:43:15,961 J'accomplis la prophétie. 698 00:43:28,240 --> 00:43:29,746 Le Verrouillage Temporel a disparu ! 699 00:43:35,241 --> 00:43:38,030 Tu sais ce que tu as fait ? Va dans le TARDIS ! 700 00:43:40,265 --> 00:43:42,882 Tout le monde ! Tous à l'intérieur ! 701 00:43:42,982 --> 00:43:45,426 - Courez ! Allez ! Allez ! Allez ! - Sarah Jane ! Rose ! 702 00:43:45,667 --> 00:43:48,910 Jackie ! Jack ! Mickey ! 703 00:43:56,481 --> 00:43:58,687 Davros ! Venez avec moi ! 704 00:43:59,247 --> 00:44:00,715 Je promets que je peux vous sauver. 705 00:44:00,815 --> 00:44:04,110 N'oubliez jamais, Docteur. Vous êtes responsable ! 706 00:44:04,751 --> 00:44:07,599 C'est vous, pour toujours... 707 00:44:07,854 --> 00:44:12,430 vous êtes le Destructeur des Mondes ! 708 00:44:16,094 --> 00:44:19,187 Une personne doit toujours mourir. 709 00:44:23,215 --> 00:44:26,061 Et... on y va. 710 00:44:37,650 --> 00:44:40,129 Et la Terre ? Elle est bloquée au mauvais endroit ! 711 00:44:40,229 --> 00:44:42,948 Je m'en charge ! Torchwood, ici le Docteur ! Vous me recevez ? 712 00:44:43,048 --> 00:44:45,052 Cinq sur Cinq ! Jack est là ? 713 00:44:45,346 --> 00:44:47,726 Il ne me lâche pas ! Jack, comment elle s'appelle ? 714 00:44:47,826 --> 00:44:48,722 Gwen Cooper. 715 00:44:49,438 --> 00:44:52,488 Dites-moi, Gwen Cooper, êtes-vous d'une vieille famille de Cardiff ? 716 00:44:53,268 --> 00:44:55,534 Oui, ça remonte aux années 1800 ! 717 00:44:56,073 --> 00:44:59,803 Étonnant, la multiplicité génétique spatiale, sacré vieux monde. 718 00:44:59,903 --> 00:45:03,328 Torchwood, ouvrez la Brèche. Envoyez-moi tout la puissance. 719 00:45:03,428 --> 00:45:04,628 Tout de suite, monsieur ! 720 00:45:04,855 --> 00:45:05,628 Pour quoi faire ? 721 00:45:05,728 --> 00:45:07,784 Un câble de remorque. Sarah, le nom de ton fils ? 722 00:45:07,884 --> 00:45:09,189 Luke, il s'appelle Luke. 723 00:45:09,289 --> 00:45:10,621 L'ordinateur s'appelle M. Smith. 724 00:45:10,721 --> 00:45:12,692 J'appelle Luke et M. Smith. C'est le Docteur. 725 00:45:12,792 --> 00:45:14,409 Allez Luke, remue-toi. 726 00:45:15,960 --> 00:45:17,889 - Maman est là ? - Oh, oui, elle est épatante ! 727 00:45:17,989 --> 00:45:20,743 M. Smith, harnachez la puissance de la brèche autour du TARDIS, 728 00:45:20,843 --> 00:45:21,658 reçu ? 729 00:45:21,758 --> 00:45:25,679 Désolé, je dois accéder à distance aux codes d'accès du TARDIS. 730 00:45:25,864 --> 00:45:28,816 - Oh, zut, ça va prendre du temps. - Non, non, non, laissez-moi faire ! 731 00:45:30,681 --> 00:45:33,733 - K9 ! Viens voir ici ! - Affirmatif, Maîtresse ! 732 00:45:34,917 --> 00:45:36,270 Oh, gentil toutou ! 733 00:45:36,370 --> 00:45:38,925 - K9, donne le code à M. Smith ! - Maître ! 734 00:45:39,137 --> 00:45:41,293 Transfert du code du TARDIS en cours. 735 00:45:42,730 --> 00:45:44,066 C'est facile ! 736 00:45:44,570 --> 00:45:45,812 Maintenant, vous tous... 737 00:45:46,337 --> 00:45:48,706 Sarah, tiens ça baissé. Mickey, tu tiens ça. 738 00:45:48,968 --> 00:45:51,220 Vous savez pourquoi ce TARDIS est toujours secoué ? 739 00:45:51,320 --> 00:45:53,995 Rose, ça, ici. Il est conçu pour avoir 6 pilotes. 740 00:45:54,095 --> 00:45:56,028 Je le fais avec une main ! Martha, ce levier. 741 00:45:56,128 --> 00:45:58,527 Mais plus maintenant ! Jack, c'est bon, prends ça... 742 00:45:58,627 --> 00:46:00,341 Maintenant, on peut faire voler ce truc. 743 00:46:00,725 --> 00:46:04,041 Non, Jackie, non, non, pas vous, ne touchez à rien, juste... 744 00:46:04,701 --> 00:46:06,907 Reculez. Comme ça doit voler ! 745 00:46:07,176 --> 00:46:10,070 On a la Brèche de Torchwood qui ceinture le TARDIS grâce à M. Smith, 746 00:46:10,439 --> 00:46:13,184 et on va ramener la Terre à sa place ! 747 00:46:15,088 --> 00:46:16,904 Très bien ! On y va ! 748 00:47:24,654 --> 00:47:27,051 C'est très bien, Jack. Je crois que vous êtes le meilleur. 749 00:48:17,810 --> 00:48:23,390 LA TERRE DE RETOUR À SA PLACE 750 00:48:40,798 --> 00:48:44,642 Vous savez, vous agissez tellement comme un homme solitaire. 751 00:48:44,983 --> 00:48:45,897 Mais regardez-vous. 752 00:48:45,997 --> 00:48:48,190 Vous avez la plus grande famille sur Terre ! 753 00:48:54,391 --> 00:48:56,387 Je dois y aller. Il n'a que 14 ans. 754 00:48:56,912 --> 00:48:59,877 C'est une longue histoire. Et merci ! 755 00:49:06,059 --> 00:49:08,241 Oui, ça va, et vous ? 756 00:49:09,222 --> 00:49:09,938 Oui, je sais. 757 00:49:10,754 --> 00:49:11,950 Vous allez me manquer. 758 00:49:12,569 --> 00:49:14,597 - Plus que n'importe qui. - Que veux-tu dire ? 759 00:49:14,697 --> 00:49:16,831 Le Docteur va nous ramener chez nous, n'est-ce pas ? 760 00:49:17,163 --> 00:49:18,230 Justement... 761 00:49:22,490 --> 00:49:23,788 Je te l'ai dit. 762 00:49:24,284 --> 00:49:25,604 Pas de téléportation ! 763 00:49:26,855 --> 00:49:30,195 Et Martha, laisse tomber ce truc Osterhagen, hein ? 764 00:49:30,915 --> 00:49:32,246 Sauve le monde encore une fois. 765 00:49:32,486 --> 00:49:33,608 Considérez que c'est fait. 766 00:49:40,280 --> 00:49:42,732 Tu sais, je ne sais pas ce que va devenir UNIT maintenant. 767 00:49:43,109 --> 00:49:45,237 Tu pourrais peut-être faire quelque chose d'autre. 768 00:49:48,413 --> 00:49:49,952 Hé, tu vas où ? 769 00:49:50,243 --> 00:49:52,399 Je ne suis pas stupide. Je sais ce qui va se passer. 770 00:49:53,073 --> 00:49:56,413 Et j'ai eu du bon temps dans cet univers parallèle, mais ma grand-mère est morte. 771 00:49:57,250 --> 00:50:00,082 Paisiblement. Elle a passé ses dernières années dans un manoir ! 772 00:50:00,642 --> 00:50:03,103 Il n'y a plus rien qui me retient, et certainement pas Rose. 773 00:50:04,848 --> 00:50:05,790 Que vas-tu faire ? 774 00:50:06,905 --> 00:50:08,750 N'importe quoi ! Une nouvelle vie ! 775 00:50:09,010 --> 00:50:10,022 Vous verrez bien. 776 00:50:12,210 --> 00:50:13,150 À plus, chef. 777 00:50:13,654 --> 00:50:14,611 Hé, vous deux ! 778 00:50:17,306 --> 00:50:18,852 Je croyais m'être débarrassé de toi. 779 00:50:25,048 --> 00:50:26,679 Juste le temps pour un dernier voyage. 780 00:50:29,956 --> 00:50:31,445 Darlig Ulv Stranden. 781 00:50:33,083 --> 00:50:34,594 Plus connu sous le nom de... 782 00:50:36,878 --> 00:50:41,067 La Baie du Grand Méchant Loup. 783 00:50:49,971 --> 00:50:51,631 Ah, ben super ! 784 00:50:51,822 --> 00:50:53,964 En pleine cambrousse ! Foutue Norvège ! 785 00:50:54,127 --> 00:50:57,311 Je vais devoir appeler ton père, il est sur le chemin de la crèche. 786 00:50:57,709 --> 00:51:01,141 J'étais enceinte, vous-vous rappelez ? J'ai eu un petit garçon. 787 00:51:01,241 --> 00:51:01,999 Ah, génial. 788 00:51:02,099 --> 00:51:03,896 - Comment vous l'avez appelé ? - Docteur. 789 00:51:05,709 --> 00:51:07,531 - Vraiment ? - Non, idiot ! 790 00:51:07,900 --> 00:51:09,110 Il s'appelle Tony. 791 00:51:09,210 --> 00:51:11,935 Attendez, c'est l'univers parallèle, hein ? 792 00:51:12,035 --> 00:51:13,162 Tu es de retour chez toi. 793 00:51:13,262 --> 00:51:14,990 Les murs entre les mondes se referment, 794 00:51:15,090 --> 00:51:18,612 la Bombe de Réalité n'a jamais existé. Rétrofermeture dimensionnelle. 795 00:51:19,370 --> 00:51:21,221 Vous voyez, je maîtrise tout ça maintenant. 796 00:51:21,604 --> 00:51:22,150 Non mais... 797 00:51:22,320 --> 00:51:25,378 J'ai passé des mois à vous chercher. Je ne pars pas maintenant. 798 00:51:25,968 --> 00:51:27,190 Mais tu dois pourtant. 799 00:51:27,755 --> 00:51:29,953 Car on a sauvé l'univers, mais cela a un prix, 800 00:51:31,223 --> 00:51:32,280 et le prix c'est lui. 801 00:51:33,720 --> 00:51:35,870 Il a détruit les Daleks. Il a commis un génocide. 802 00:51:35,970 --> 00:51:37,791 Il est trop dangereux pour être laissé seul. 803 00:51:37,891 --> 00:51:38,820 Tu m'as fait. 804 00:51:38,920 --> 00:51:43,090 Exact. Tu es né au combat. Plein de sang, de colère et de revanche. 805 00:51:45,392 --> 00:51:46,505 Ça te rappelle quelqu'un ? 806 00:51:49,548 --> 00:51:51,950 Moi, à notre première rencontre. 807 00:51:55,055 --> 00:51:56,430 Et tu m'as rendu meilleur. 808 00:51:56,955 --> 00:51:59,643 - Tu peux faire la même chose pour lui. - Mais ce n'est pas vous ! 809 00:51:59,743 --> 00:52:00,799 Il a besoin de toi. 810 00:52:01,601 --> 00:52:02,707 C'est tout à fait moi. 811 00:52:04,245 --> 00:52:05,713 Mais c'est encore plus que ça. 812 00:52:05,976 --> 00:52:07,898 Tu ne vois pas ce qu'il essaie de te donner ? 813 00:52:08,515 --> 00:52:09,557 Vas-y, dis-lui. 814 00:52:13,302 --> 00:52:14,956 Je lui ressemble, je pense comme lui. 815 00:52:15,280 --> 00:52:17,249 Mêmes souvenirs, mêmes pensées, tout est pareil. 816 00:52:18,313 --> 00:52:20,894 - Sauf que moi, je n'ai qu'un cœur. - Ce qui veut dire ? 817 00:52:21,845 --> 00:52:22,985 Je suis en partie humain. 818 00:52:24,640 --> 00:52:26,039 Le côté vieillissant, par exemple. 819 00:52:26,559 --> 00:52:31,790 Je vais vieillir, je ne me régénérerai pas. Je n'ai qu'une vie. 820 00:52:34,901 --> 00:52:37,510 Je pourrais la partager avec toi... Si tu le veux. 821 00:52:38,720 --> 00:52:41,150 Vous vieillirez... en même temps que moi ? 822 00:52:41,522 --> 00:52:42,415 Ensemble. 823 00:52:56,470 --> 00:52:59,697 Il faut qu'on y aille, cette réalité se referme... 824 00:53:00,520 --> 00:53:01,590 pour toujours. 825 00:53:02,000 --> 00:53:04,059 Mais ça va pas, tout ça. 826 00:53:05,236 --> 00:53:08,715 Le Docteur... C'est toujours vous ! 827 00:53:08,815 --> 00:53:11,062 - Et je suis lui. - D'accord. 828 00:53:12,098 --> 00:53:13,550 Tous les deux, répondez-moi. 829 00:53:16,112 --> 00:53:19,178 La dernière fois que je suis venue ici, lors du pire jour de ma vie, 830 00:53:20,611 --> 00:53:22,284 que m'avez-vous dit avant de partir ? 831 00:53:24,263 --> 00:53:25,390 Allez-y, dites-le. 832 00:53:26,916 --> 00:53:28,584 J'ai dit "Rose Tyler". 833 00:53:30,279 --> 00:53:32,563 Oui, et la fin de cette phrase, c'était quoi ? 834 00:53:34,450 --> 00:53:35,670 J'ai besoin de le dire ? 835 00:53:38,921 --> 00:53:40,098 Et vous, Docteur ? 836 00:53:42,531 --> 00:53:44,325 Comment se terminait cette phrase ? 837 00:54:31,723 --> 00:54:34,595 Je me disais, on devrait essayer la planète Felspoon ! Parce que... 838 00:54:34,695 --> 00:54:36,011 Quel nom ! Felspoon ! 839 00:54:36,111 --> 00:54:38,432 Apparemment, les montagnes s'y déplacent dans la brise ! 840 00:54:38,532 --> 00:54:40,910 Des montagnes qui bougent, vous imaginez ! 841 00:54:41,564 --> 00:54:42,777 Et comment tu le sais ? 842 00:54:43,018 --> 00:54:45,818 C'est dans votre tête. Si c'est dans la vôtre, c'est dans la mienne ! 843 00:54:46,400 --> 00:54:48,449 - Et ça fait quel effet ? - Génial ! 844 00:54:48,549 --> 00:54:49,740 Fantastique ! Molto bene ! 845 00:54:49,840 --> 00:54:51,818 Un énorme univers juste dans ma tête ! 846 00:54:52,123 --> 00:54:55,049 Vous pourriez réparer le circuit caméléon en soudant les fragments 847 00:54:55,149 --> 00:55:00,430 et remplacer le circuit binaire, binaire, binaire, binaire, binaire, 848 00:55:00,530 --> 00:55:02,350 binaire, binaire... Je vais très bien ! 849 00:55:03,113 --> 00:55:05,297 Oublie Felspoon, vous savez qui je veux rencontrer ? 850 00:55:05,397 --> 00:55:07,835 Charlie Chaplin ! Il est génial. On peut faire ça ? 851 00:55:07,935 --> 00:55:10,551 On va voir Charlie Chaplin ? Charlie Chaplin, Charlie Chester ? 852 00:55:10,651 --> 00:55:12,193 Charlie Brown, non, c'est une fiction 853 00:55:12,293 --> 00:55:14,769 friction, fixant, mixant, Rickston, Brixton... 854 00:55:19,050 --> 00:55:19,844 Oh, mon Dieu ! 855 00:55:21,341 --> 00:55:22,525 Tu sais ce qu'il se passe ? 856 00:55:27,043 --> 00:55:27,741 Ouais. 857 00:55:28,380 --> 00:55:31,310 Il n'y a jamais eu de métacrise Seigneur du Temps/humain avant. 858 00:55:33,170 --> 00:55:34,337 Et tu sais pourquoi. 859 00:55:34,810 --> 00:55:36,571 Parce que c'est impossible. 860 00:55:40,081 --> 00:55:41,170 Je veux rester. 861 00:55:42,028 --> 00:55:42,965 Regarde-moi. 862 00:55:44,582 --> 00:55:45,979 Donna, regarde-moi. 863 00:55:51,309 --> 00:55:52,770 Je serai restée avec vous. 864 00:55:54,805 --> 00:55:55,656 Pour toujours. 865 00:55:56,127 --> 00:55:56,879 Je sais. 866 00:55:59,071 --> 00:56:00,334 Le restant de mes jours. 867 00:56:01,532 --> 00:56:02,695 À voyager. 868 00:56:03,291 --> 00:56:04,547 Dans le TARDIS. 869 00:56:06,298 --> 00:56:07,590 Le DocteurDonna. 870 00:56:12,121 --> 00:56:12,750 Oh ! 871 00:56:14,090 --> 00:56:17,190 Mais... Je ne peux pas y retourner. 872 00:56:19,317 --> 00:56:20,650 Ne me forcez pas à y retourner. 873 00:56:21,359 --> 00:56:25,070 Ne me forcez pas, Docteur, je vous en prie. 874 00:56:25,330 --> 00:56:26,246 Donna. 875 00:56:28,799 --> 00:56:31,306 Oh, Donna Noble. Je suis vraiment désolé. 876 00:56:34,121 --> 00:56:36,108 Mais quels moments géniaux ! 877 00:56:39,086 --> 00:56:40,047 Géniaux. 878 00:56:45,615 --> 00:56:47,849 - Au revoir. - Non, non, je vous en prie. 879 00:56:48,075 --> 00:56:49,969 Je vous en prie, non, non ! 880 00:56:57,250 --> 00:56:57,968 Non ! 881 00:57:07,948 --> 00:57:10,537 Ça doit être elle ! Donna ? 882 00:57:14,439 --> 00:57:16,841 - Aidez-moi. - Donna ? 883 00:57:18,829 --> 00:57:19,850 Donna ? 884 00:57:29,387 --> 00:57:33,390 Elle a absorbé mon esprit, mais c'est un esprit de Seigneur du Temps. 885 00:57:34,029 --> 00:57:35,738 Toute cette connaissance, ça la tuait. 886 00:57:36,395 --> 00:57:37,710 Mais elle va s'en remettre ? 887 00:57:38,277 --> 00:57:40,030 J'ai dû effacer ses souvenirs. 888 00:57:40,600 --> 00:57:42,628 Toute trace de moi, ou du TARDIS, 889 00:57:42,976 --> 00:57:46,351 tout ce qu'on a fait, tout ce qu'on a vu... Il fallait l'effacer. 890 00:57:46,848 --> 00:57:48,842 Toutes ces choses incroyables qu'elle a faites. 891 00:57:49,129 --> 00:57:49,916 Je sais. 892 00:57:51,399 --> 00:57:53,307 Mais cette version de Donna est morte. 893 00:57:55,052 --> 00:57:58,157 Parce que si elle s'en souvient, même pour une seconde, elle se consumera. 894 00:57:58,257 --> 00:57:59,667 Vous ne devez jamais lui dire. 895 00:58:01,561 --> 00:58:03,678 Vous ne devez pas lui parler de moi, de tout ça... 896 00:58:05,000 --> 00:58:06,270 Jusqu'à la fin de ses jours. 897 00:58:06,837 --> 00:58:10,771 Le monde entier en parle, on a voyagé dans l'espace... 898 00:58:11,635 --> 00:58:12,854 Ce ne sera qu'une histoire. 899 00:58:15,690 --> 00:58:18,489 Une de ces histoires à la Donna Noble où elle a encore tout loupé. 900 00:58:18,589 --> 00:58:20,029 Mais elle était mieux avec vous. 901 00:58:20,129 --> 00:58:22,110 - Ne dis pas ça. - Non, mais c'est vrai ! 902 00:58:22,858 --> 00:58:25,497 Je veux juste que vous sachiez que des mondes sont encore là, 903 00:58:26,564 --> 00:58:28,315 sains et saufs dans le ciel, grâce à elle. 904 00:58:30,110 --> 00:58:32,230 Que des gens vivent dans la lumière 905 00:58:33,987 --> 00:58:35,966 et chantent son nom 906 00:58:37,253 --> 00:58:39,452 à des milliers d'années-lumière d'ici. 907 00:58:42,600 --> 00:58:44,171 Ils ne l'oublieront jamais... 908 00:58:46,526 --> 00:58:48,306 mais elle ne doit jamais se souvenir. 909 00:58:51,866 --> 00:58:53,230 Et pendant un instant... 910 00:58:56,081 --> 00:58:57,911 Un magnifique instant... 911 00:59:01,996 --> 00:59:04,990 Elle a été la femme la plus importante de tout l'univers. 912 00:59:05,516 --> 00:59:08,390 Elle l'est toujours, c'est ma fille. 913 00:59:09,439 --> 00:59:11,643 Vous devriez peut-être le lui dire de temps en temps. 914 00:59:11,964 --> 00:59:16,546 Je dormais ! Sur mon lit ! Tout habillée ! Comme une gamine ! 915 00:59:16,646 --> 00:59:18,330 Pourquoi vous m'avez laissée faire ça ? 916 00:59:19,326 --> 00:59:20,432 Faites pas gaffe. Donna. 917 00:59:22,044 --> 00:59:22,917 John Smith. 918 00:59:23,321 --> 00:59:24,711 M. Smith allait partir. 919 00:59:24,811 --> 00:59:27,121 Mon portable s'affole, 32 messages ! Veema est tarée ! 920 00:59:27,221 --> 00:59:28,809 Elle parle de planètes dans le ciel ! 921 00:59:28,909 --> 00:59:31,230 Qu'est-ce que j'ai raté ? Enchantée. 922 00:59:33,694 --> 00:59:36,630 Comme je le disais... Vous devriez y aller. 923 00:59:44,051 --> 00:59:46,278 Tu me prends pour quoi ? Des planètes ! 924 00:59:46,551 --> 00:59:48,175 Tu sais pas ce que c'était, imbécile ! 925 00:59:48,275 --> 00:59:50,323 C'était ces deux verres que t'as bus 926 00:59:50,423 --> 00:59:52,416 parce que t'aimes bien le petit avec son bouc ! 927 00:59:53,438 --> 00:59:55,572 Si, c'est vrai, je t'ai vue ! 928 00:59:55,672 --> 00:59:57,357 Donna, je m'en vais. 929 00:59:57,867 --> 00:59:59,257 Ouais, à plus. 930 00:59:59,410 --> 01:00:01,135 Tu perds ton temps avec celui-ci, 931 01:00:01,235 --> 01:00:04,094 Susie Mair est allée sur un site de rencontres et elle l'a vu ! 932 01:00:04,194 --> 01:00:06,784 Non, c'est important, écoute-moi ! 933 01:00:07,267 --> 01:00:09,721 Susie Mair mentirait pas ! 934 01:00:10,061 --> 01:00:12,150 Sauf si elle parlait de calories ! 935 01:00:14,715 --> 01:00:15,438 Ah. 936 01:00:16,475 --> 01:00:17,971 Ça va durer un moment. 937 01:00:18,801 --> 01:00:20,227 Perturbation atmosphérique. 938 01:00:20,950 --> 01:00:22,134 Enfin, ça va passer. 939 01:00:23,198 --> 01:00:24,368 Comme tout le reste. 940 01:00:28,108 --> 01:00:29,087 Au revoir, Wilfred. 941 01:00:31,888 --> 01:00:32,824 Oh, Docteur. 942 01:00:34,384 --> 01:00:36,567 Et vous ? Qui vous reste-t-il ? 943 01:00:38,035 --> 01:00:40,510 Je veux dire, tous vos amis... 944 01:00:41,205 --> 01:00:42,730 Ils ont tous quelqu'un. 945 01:00:44,476 --> 01:00:45,682 C'est pas grave. 946 01:00:47,192 --> 01:00:49,576 - Je vais bien. - Je vous chercherai, Monsieur. 947 01:00:49,676 --> 01:00:51,190 Vous ne devez jamais lui dire ! 948 01:00:51,290 --> 01:00:52,334 Non, non, non. 949 01:00:53,849 --> 01:00:55,729 Mais tous les soirs, Docteur, 950 01:00:56,949 --> 01:00:58,098 quand le ciel s'assombrira 951 01:00:59,211 --> 01:01:00,623 et que les étoiles se lèveront, 952 01:01:01,998 --> 01:01:03,162 Je regarderai le ciel... 953 01:01:04,626 --> 01:01:05,782 pour elle. 954 01:01:07,158 --> 01:01:08,661 Je regarderai le ciel 955 01:01:10,413 --> 01:01:11,597 et je penserai à vous. 956 01:01:13,200 --> 01:01:14,243 Merci. 957 01:02:59,602 --> 01:03:01,801 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~