1 00:00:02,200 --> 00:00:04,641 التارديس ما زالت في نفس المكان لكن كوكب الأرض قد اختفى 1 00:00:04,800 --> 00:00:05,641 .. إبادة 2 00:00:10,881 --> 00:00:13,526 مرحبا بكم في امبراطوريتي الجديدة 3 00:00:13,561 --> 00:00:16,041 آنساتي و سادتي نحن في حالة حرب 4 00:00:16,076 --> 00:00:18,401 "قوموا بإبادة "تورتشوود 5 00:00:25,321 --> 00:00:27,441 أنا أستسلم أنا آسفة 6 00:00:27,476 --> 00:00:29,561 الدكتور قادم 7 00:00:31,721 --> 00:00:33,581 إنه يحتضر و أنتِ تعلمين ماذا سيحصل لاحقا 7 00:00:33,582 --> 00:00:34,581 لا يمكن 8 00:00:34,616 --> 00:00:37,441 ماذا تعني ؟ ماذا يحصل لاحقا ؟ - أنا أتجدد - 9 00:00:40,957 --> 00:00:45,773 ترجمة : مينوشة منتديات شبكة الاقلاع 10 00:01:10,067 --> 00:01:16,304 الحلقة الثالثة عشرة : نهاية الرحلة 13 00:01:34,441 --> 00:01:36,841 .. و الآن أين كنا ؟ 14 00:01:39,201 --> 00:01:41,441 .. إبادة .. إبادة 15 00:01:47,561 --> 00:01:48,885 مايكي) ؟) 16 00:01:48,920 --> 00:01:51,446 عائلة (سميث) يجب أن تقف معا 17 00:01:51,481 --> 00:01:54,721 (جاكي تايلر) والدة (روز) و الآن، أين هي إبنتي ؟ 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,101 ما هذا ؟ 19 00:02:26,836 --> 00:02:28,161 و الآن ؟ 20 00:02:32,801 --> 00:02:34,006 هل ترون ؟ 21 00:02:34,041 --> 00:02:38,640 لقد استعملت طاقة التجديد لأشفي نفسي لكن فور انتهائي، لم أحتج التغيير 21 00:02:38,641 --> 00:02:40,399 لم أرغب في ذلك، لم سأفعل ؟ أنظروا إلي 22 00:02:40,400 --> 00:02:44,520 إذا، لإيقاف الطاقة من تحويلي قمت بوضع ما تبقى في الوعاء المطابق لي بيولوجيا 23 00:02:44,555 --> 00:02:48,606 "و بذلك أعني "يدي يدي هناك، يدي الإضافية 24 00:02:48,641 --> 00:02:52,000 (تذكرين، يوم الميلاد، (السيكوراكس لقد فقدت يدي في منازلة بالسيف ؟ 24 00:02:52,001 --> 00:02:53,521 فقدت يدي 25 00:02:53,556 --> 00:02:55,120 ما رأيكِ ؟ 26 00:02:59,761 --> 00:03:01,921 ما زلتَ أنت ؟ 27 00:03:02,841 --> 00:03:04,321 ما زلتُ أنا 28 00:03:10,721 --> 00:03:12,880 يمكنكَ عناقي إذا أردت ذلك 29 00:03:14,480 --> 00:03:16,161 لا، حقا يمكنكَ عناقي 30 00:03:21,761 --> 00:03:24,926 إنه قفل زمني برنامج الحماية الأقصى 31 00:03:24,961 --> 00:03:28,521 لقد كانت (توش) تعمل عليه لم أعلم بأنهم قد أنهته، لكنها فعلت 32 00:03:28,556 --> 00:03:32,040 أغلق المدار في فقاعة زمنية لا شيء يمكنه الدخول 33 00:03:32,075 --> 00:03:33,686 لكن هذا يعني، أنه لا يمكننا الخروج 34 00:03:33,721 --> 00:03:36,280 .. نعم (ليس دون السماح بدخول ذلك (الداليك 35 00:03:36,315 --> 00:03:38,197 نحن عالقون في الداخل 36 00:03:38,232 --> 00:03:40,045 الأمر كله يعتمد على (جاك) الآن 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,440 أقوم بالإبلاغ عن تحديد مكان التارديس 38 00:03:42,475 --> 00:03:44,246 أحضروها إلى هنا 39 00:03:44,281 --> 00:03:46,881 أحضروا الدكتور إلي 40 00:03:46,916 --> 00:03:49,481 البدء بالسجن الزمني 41 00:03:52,321 --> 00:03:55,361 تم البدأ بالسجن الزمني 42 00:03:58,840 --> 00:04:02,080 لقد حصلوا علينا لقد توقفت الطاقة 43 00:04:03,801 --> 00:04:05,440 مثل حلقة زمنية 44 00:04:06,681 --> 00:04:10,601 نقل التارديس إلى سفينة الإختبار 45 00:04:18,441 --> 00:04:20,405 تلك الناقلات الفضائية هل يمكننا استعمالها ؟ 46 00:04:20,440 --> 00:04:24,365 (إذا أخذوا الدكتور إلى سفن (الداليك فهناك نحتاج أن نكون 47 00:04:24,400 --> 00:04:28,880 إنه ليس مجرد ناقل فضائي إنها قفزة بعدية، إنها تمزق ثقبا في بنية الفضاء 48 00:04:28,915 --> 00:04:32,841 لكن هل يمكننا استعمالها ؟ - ليس بعد، إنها تحرق الطاقة .. تحتاج نصف ساعة بين القفزات - 49 00:04:32,876 --> 00:04:35,046 إذا، ضع سلاحك جانبا - أفعل ماذا ؟ - 50 00:04:35,081 --> 00:04:38,241 إذا كنتَ تحمل سلاحا فسيقتلونك 51 00:04:40,240 --> 00:04:41,766 (داليكس) 52 00:04:41,801 --> 00:04:43,686 أنا أستسلم 53 00:04:43,721 --> 00:04:48,766 كل البشر في هذا القطاع سيتم أخذهم إلى الإختبار 54 00:04:48,801 --> 00:04:50,200 إنها مجنونة جدا 54 00:04:50,201 --> 00:04:53,200 نعم، لكن (ميكي)، إذا أمسكوا الدكتور فقد أمسكوا (روز) كذلك 55 00:04:54,800 --> 00:04:58,041 و نحن كذلك نستسلم 56 00:05:02,280 --> 00:05:06,446 لقد فسر لي (جاك) الرمز الأساسي أعلم كيف يشتغل الناقل الفضائي، أظن ذلك 57 00:05:06,481 --> 00:05:11,240 لكن ابقي داخل المنزل، لا يوجد (داليكس) في هذا الشارع ستكونين بخير، فقط كوني هادئة 58 00:05:11,275 --> 00:05:15,241 لكن إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ - "أنا عضو في "الوحدة" و لقد أعطوني "مفتاح الأوستراهاجن - 59 00:05:15,276 --> 00:05:18,481 يجب أن أقوم بعملي أنا آسفة 60 00:05:18,516 --> 00:05:20,006 (مارثا) 61 00:05:20,041 --> 00:05:22,401 ما هو "مفتاج الأوستراهاجن" ؟ 62 00:05:22,436 --> 00:05:24,406 أخبريني 63 00:05:24,441 --> 00:05:26,200 ماذا يفعل ؟ 64 00:05:26,235 --> 00:05:27,721 أحبكِ 64 00:05:31,235 --> 00:05:34,221 ألمانيا .. ستين ميلا خارج مدينة نورمبريغ 65 00:05:36,280 --> 00:05:39,600 .. إبادة .. إبادة 66 00:05:39,635 --> 00:05:42,886 توقف و إلا، سنقوم بإبادتك 67 00:05:42,921 --> 00:05:45,801 (أنت الآن سجين (الداليكس 68 00:05:49,000 --> 00:05:52,441 .. إبادة .. إبادة 69 00:05:55,240 --> 00:06:00,201 هنالك سفن (داليك) كثيرة في مركز الكواكب "يطلقون عليها "الإختبار 70 00:06:00,236 --> 00:06:02,006 أظن بأن هذه وجهتنا 71 00:06:02,041 --> 00:06:04,606 لقد قلت بأن هذه الكواكب هي مثل محرك لكن من أجل ماذا ؟ 72 00:06:04,641 --> 00:06:08,201 روز) ؟ لقد كنتِ في عام متواز) ذلك العالم متقدم على هذا الكون 73 00:06:08,236 --> 00:06:10,800 لقد رأيتِ المستقبل كيف كان ؟ 74 00:06:10,835 --> 00:06:12,766 إنه الظلام 75 00:06:12,801 --> 00:06:14,566 انطفأت النجوم 76 00:06:14,601 --> 00:06:18,960 واحدة بواحدة نظرنا إلى السماء و قد كانت النجوم تموت فحسب 77 00:06:18,995 --> 00:06:22,166 ... بشكل أساسي، لقد كنا نبني هذه 78 00:06:22,201 --> 00:06:27,201 ... آلة السفر، هذه ... جهاز للأبعاد، لأستطيع 79 00:06:27,236 --> 00:06:30,001 ... حسنا، لأستطيع - ماذا ؟ - 80 00:06:30,036 --> 00:06:31,960 لأستطيع العودة 81 00:06:32,801 --> 00:06:34,125 اصمت 82 00:06:34,160 --> 00:06:39,446 على كل حال .. فجأة، بدأ الجهاز تعمل و الأبعاد تنهار 83 00:06:39,481 --> 00:06:43,841 ليس في عالمنا و عالمك فقط لكن الواقع بأكمله، حتى الفراغ كان ميتا 84 00:06:43,876 --> 00:06:46,561 هنالك شيء ما يدمر كل شيء 85 00:06:46,596 --> 00:06:48,525 في ذلك العالم المتوازي 86 00:06:48,560 --> 00:06:52,841 قلتِ شيئا عني - يمكن لجهاز الأبعاد أن يقيس خطوط الزمن - 87 00:06:52,876 --> 00:06:56,001 هذا غريب (دونا)، لكن يبدو أن كل شيء يحوم حولك 88 00:06:56,036 --> 00:06:57,601 لكن لم أنا ؟ 89 00:06:58,561 --> 00:07:00,920 أعني، ماذا سبق و فعلت ؟ 90 00:07:00,955 --> 00:07:03,280 "أنا موظفة مؤقتة من "تشيزيك 91 00:07:05,560 --> 00:07:09,160 سفينة إختبار الداليك نحن قريبين منها 92 00:07:24,801 --> 00:07:27,001 لقد تم تأمين التارديس 93 00:07:29,401 --> 00:07:33,520 دكتور، ستخرج إلى هنا أو ستموت 94 00:07:34,801 --> 00:07:38,000 يجب أن نخرج إذا لم نفعل، سيدخلون 95 00:07:38,035 --> 00:07:41,200 لقد أخبرتني بأن لا شيء يمكنه الدخول إلى هنا 96 00:07:41,235 --> 00:07:43,966 لديك دروع استقرائية إضافية 97 00:07:44,001 --> 00:07:48,080 آخر مرة حاربنا (الداليك) فيها كانوا هجينين و غاضبين 98 00:07:48,115 --> 00:07:50,521 لكن هذا الحد الأقصى لامبراطورية الداليك 99 00:07:50,556 --> 00:07:52,645 لقد بلغوا أوج قوتهم 100 00:07:52,680 --> 00:07:55,760 خبراء في محاربة التارديس يمكنهم القيام بأي شيء 101 00:07:55,795 --> 00:07:58,761 .. حاليا، ذلك الباب الخشبي 102 00:07:58,796 --> 00:08:00,365 هو مجرد خشب 103 00:08:00,400 --> 00:08:02,925 ماذا عن قفزتكِ البعدية ؟ 104 00:08:02,960 --> 00:08:06,565 تحتاج عشرين دقيقة لتعمل و على كل حال، أنا لن أغادر 105 00:08:06,600 --> 00:08:09,441 ماذا عن ناقلك الفضائي ؟ - لقد تعطل بسبب فقدان الطاقة - 105 00:08:09,442 --> 00:08:12,441 حسنا إذا .. جميعا معا 106 00:08:12,976 --> 00:08:14,761 دونا) ؟) 107 00:08:18,480 --> 00:08:21,245 دونا) ؟) - نعم - 108 00:08:21,280 --> 00:08:23,800 أنا آسف لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به 109 00:08:23,835 --> 00:08:25,321 أنا أعلم 110 00:08:27,640 --> 00:08:31,760 استسلم، دكتور (و قم بمواجهة أسيادك (الداليك 111 00:08:31,795 --> 00:08:34,600 الإختبار تحت الإنذار الأقصى 112 00:08:34,635 --> 00:08:36,198 (داليكس) 113 00:08:36,233 --> 00:08:37,761 يا الهي 114 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 لكن هذا كان هذا جيدا أليس كذلك ؟ 115 00:08:42,515 --> 00:08:44,477 جميعنا .. كل هذا 116 00:08:44,512 --> 00:08:46,440 كل ما فعلنا 117 00:08:48,481 --> 00:08:50,561 لقد كنتِ رائعة 118 00:08:50,596 --> 00:08:52,641 و أنتَ كنتَ رائعا 119 00:08:54,401 --> 00:08:56,961 و أنتِ كنتِ رائعة 120 00:08:58,360 --> 00:08:59,521 .. و الآن 121 00:09:11,001 --> 00:09:14,361 الداليكس) أصحاب السلطة العليا) 122 00:09:14,396 --> 00:09:17,686 (فليحيي الجميع (الداليكس 123 00:09:17,721 --> 00:09:21,081 الداليكس) أصحاب السلطة العليا) (فليحيي الجميع (الداليكس 124 00:09:21,516 --> 00:09:27,766 الداليكس) أصحاب السلطة العليا) 125 00:09:27,801 --> 00:09:31,525 (فليحيي الجميع (الداليكس - راقب دكتور - 126 00:09:31,560 --> 00:09:36,160 راقب قوة سلالة (الداليك) الحقيقية 127 00:09:40,880 --> 00:09:44,080 دونا)، لستِ بأمان أكثر هناك) 128 00:09:48,681 --> 00:09:52,006 دكتور ؟ ماذا فعلت ؟ 129 00:09:52,041 --> 00:09:56,040 لم أكن أنا، لم أفعل شيئا - لن أتخلف عن هذا - 130 00:09:56,075 --> 00:10:00,080 ماذا فعلت ؟ - (هذا ليس من فعل (الداليك - 131 00:10:00,840 --> 00:10:02,126 دكتور 132 00:10:02,161 --> 00:10:05,601 توقف، إنها صديقتي و الآن، افتح الباب و دعها تخرج 133 00:10:05,636 --> 00:10:07,906 هذا خيانة من التايم لورد 134 00:10:07,907 --> 00:10:11,681 أرجوك لقد أقفل الباب لوحده 135 00:10:11,716 --> 00:10:13,721 .. و مع ذلك تُعتبر التارديس سلاحا 135 00:10:13,722 --> 00:10:16,421 و سيتم تدميرها 136 00:10:21,680 --> 00:10:24,520 ماذا تفعل ؟ أعدها 137 00:10:26,480 --> 00:10:28,406 دكتور 138 00:10:28,441 --> 00:10:30,485 ماذا فعلت ؟ إلى أين تذهب ؟ 139 00:10:30,520 --> 00:10:35,040 لسفينة الإختبار طاقة ز.نيوترينو 140 00:10:35,075 --> 00:10:38,597 سيتم التخلص من التارديس إلى لب السفينة 141 00:10:38,632 --> 00:10:42,120 لا يمكنك ذلك لقد عطلت دفاعاتها 142 00:10:42,155 --> 00:10:43,681 ستتحطم كليا 143 00:11:01,161 --> 00:11:03,361 لكن (دونا) ما زالت هناك - دعها تذهب - 144 00:11:06,040 --> 00:11:09,960 المرأة و التارديس ستهلكان سويا 145 00:11:09,995 --> 00:11:12,325 راقبوا 146 00:11:12,360 --> 00:11:17,401 آخر ابن لـ"غاليفراي" عاجز 147 00:11:22,401 --> 00:11:24,925 أرجوك، أنا أتوسل إليك سأفعل أي شيء 148 00:11:25,260 --> 00:11:29,961 ضعني مكانها، يمكنك فعل أي شيء بي لا أهتم، فقط أخرجها من هناك 149 00:12:00,721 --> 00:12:04,200 أنت متصل بالتارديس 150 00:12:04,235 --> 00:12:07,081 و الآن، اشعر بها و هي تموت 151 00:12:37,320 --> 00:12:39,321 إنه أنت - نعم - 152 00:12:41,481 --> 00:12:44,401 أنت عار - نعم - 153 00:12:45,321 --> 00:12:49,360 تدمير كامل للتارديس بعد 10 ثوان 154 00:12:49,395 --> 00:12:53,080 9,8,7 ... 155 00:12:53,115 --> 00:12:55,518 6,5 ... 156 00:12:55,553 --> 00:12:58,196 4,3 ... 157 00:12:58,231 --> 00:13:00,805 2,1 158 00:13:00,840 --> 00:13:03,201 لقد تم تدمير التارديس 159 00:13:03,236 --> 00:13:06,158 و الآن أخبرني دكتور 160 00:13:06,193 --> 00:13:09,081 كيف تشعر ؟ 161 00:13:09,116 --> 00:13:10,898 بالغضب ؟ 162 00:13:10,933 --> 00:13:12,626 الأسى ؟ 163 00:13:12,661 --> 00:13:14,320 اليأس ؟ 164 00:13:16,001 --> 00:13:17,286 نعم 165 00:13:17,321 --> 00:13:21,761 إذا كانت المشاعر مهمة جدا 166 00:13:21,796 --> 00:13:24,280 فمن المؤكد بأننا قمنا بتحسينك 167 00:13:24,315 --> 00:13:26,878 نعم ؟ اشعر بهذا 168 00:13:26,913 --> 00:13:29,177 .. إبادة 169 00:13:29,212 --> 00:13:31,441 170 00:13:33,241 --> 00:13:35,606 (جاك) 171 00:13:35,641 --> 00:13:37,606 يا الهي .. لا 172 00:13:37,641 --> 00:13:40,886 روز)، تعالي هنا) اتركيه 173 00:13:40,921 --> 00:13:44,961 لقد قتلوه - أنا أعلم، أنا آسف - 174 00:13:44,996 --> 00:13:47,218 رافقهم إلى القبو 175 00:13:47,253 --> 00:13:49,406 لا يوجد شيء نستطيع فعله 176 00:13:49,441 --> 00:13:52,921 إنهم ألعاب (دافروس) الآن 177 00:14:03,040 --> 00:14:07,725 تم إصلاح كل شيء، رائع لا أحد يعلم بأننا هنا، يجب أن نبقى هادئين 178 00:14:07,760 --> 00:14:09,841 الهدوء يعم، كما يحصل في الغواصات لا تسببي أي إزعاج 178 00:14:09,842 --> 00:14:11,841 أحب الأزرق، ما رأيك ؟ 179 00:14:11,876 --> 00:14:14,125 أنت مجنون 180 00:14:14,160 --> 00:14:15,880 لماذا ؟ ما مشكلة اللون الأزرق ؟ 180 00:14:15,881 --> 00:14:17,880 هل هذا ما يفعله التايم لوردز ؟ يقطعون جزئا منهم و ينمون واحدا آخرا 180 00:14:17,881 --> 00:14:18,880 أنتم مثل الديدان - لا - 181 00:14:18,915 --> 00:14:20,061 أنا فريد من نوعي 181 00:14:20,062 --> 00:14:23,561 لم يسبق أن كان هنالك واحد آخر مثلي لأن كل طاقة التجديد ذهبت إلى اليد 182 00:14:23,596 --> 00:14:26,760 أنظري إلى يدي، أحب تلك اليد ... لكن حينما لمستها 183 00:14:26,795 --> 00:14:30,040 أزمة حيوية فورية 184 00:14:30,075 --> 00:14:33,445 لقد نموت .. انطلاقا منكِ 185 00:14:33,480 --> 00:14:35,921 كان يمكن أن يكون أسوء - حاذر كلامك يا رجل الفضاء - 185 00:14:35,922 --> 00:14:36,921 حاذري لكلامكِ يا فتاة الأرض 186 00:14:37,956 --> 00:14:39,401 أنا أبدو مثلكِ 187 00:14:40,641 --> 00:14:43,881 أبدو نوعا ما .. عنيفا 188 00:14:45,216 --> 00:14:46,246 تذكري ما قلت عن الإزعاج 189 00:14:46,581 --> 00:14:48,640 لا بد أنني حصلت على القليل من صوتك هذا كل شيء، أليس كذلك ؟ 189 00:14:48,641 --> 00:14:49,840 هل فعلت ؟ لا 190 00:14:49,875 --> 00:14:53,457 أنت تمزحين هذا محال 191 00:14:53,492 --> 00:14:56,446 قلب واحد لدي قلب واحد 192 00:14:56,481 --> 00:14:59,400 لهذا الجسد قلب واحد فقط 193 00:14:59,435 --> 00:15:01,766 ماذا ؟ 194 00:15:01,801 --> 00:15:04,445 كما لو أنك بشري ؟ 195 00:15:04,480 --> 00:15:05,840 هذا مقرف 195 00:15:06,880 --> 00:15:08,240 توقف عن هذا 196 00:15:08,275 --> 00:15:10,501 لا، انتظري 196 00:15:10,875 --> 00:15:14,300 جزء مني تايم لورد و الجزء الآخر بشري 197 00:15:14,440 --> 00:15:19,500 حسنا، أليس هذا سحريا ؟ - لقد ظللت أسمع ذلك الصوت، نبض القلب ذلك - 198 00:15:19,535 --> 00:15:24,560 لقد كان ذلك أنا، قلبي الوحيد لأنني حدث معقد في الفضاء و الزمان 199 00:15:24,595 --> 00:15:28,041 ربما فعلت ذلك لأتقارب معك - لكن لم أنا ؟ - 200 00:15:28,076 --> 00:15:31,521 لأنكِ خاصة - أستمر في إخبارك، بأنني لستُ كذلك - 201 00:15:31,556 --> 00:15:32,720 لا، لكنك كذلك 203 00:15:37,240 --> 00:15:39,280 أنتِ حقا لا تصدقين ذلك أليس كذلك ؟ 204 00:15:40,880 --> 00:15:44,845 (يمكنني أن أرى (دونا فيم تفكرين 205 00:15:44,880 --> 00:15:46,360 هذا السلوك بأكمله و هذه الوقاحة 206 00:15:46,395 --> 00:15:49,977 لأنه طوال هذا الوقت ظننتِ بأنكِ غير جديرة بأي شيء 207 00:15:50,012 --> 00:15:53,560 توقف عن هذا - الصراخ على العالم لأن لا أحد يستمع - 208 00:15:53,595 --> 00:15:56,058 حسنا، لم سيفعلون ذلك ؟ - دكتور - 209 00:15:56,093 --> 00:15:58,521 توقف عن هذا - لكن أنظري إلى ما فعلتِ - 210 00:15:58,556 --> 00:16:02,200 لا، إنه أكثر من هذا 211 00:16:02,235 --> 00:16:03,321 ... إنه مثل 212 00:16:04,761 --> 00:16:06,761 كنا دائما نتجه إلى هذا 212 00:16:09,261 --> 00:16:12,161 لقد أتيتِ إلى التارديس ثم وجدتني مجددا 213 00:16:12,521 --> 00:16:14,565 جدكِ، سيارتكِ 214 00:16:14,600 --> 00:16:18,641 دونا)، سيارتكِ) لقد أوقفتِ سيارتك حيث ستحط التارديس 214 00:16:18,642 --> 00:16:19,641 هذه ليست صدفة 215 00:16:19,676 --> 00:16:23,641 لقد كنا مخدوعين شيئ ما كان يجمعنا معا منذ مدة طويلة 216 00:16:23,676 --> 00:16:26,045 ... لكنك تتحدث كما لو أنه القدر 217 00:16:26,080 --> 00:16:29,846 لا يوجد شيء كهذا، أليس كذلك ؟ - لم ينتهي الأمر بعد - 218 00:16:29,881 --> 00:16:35,241 كما لو أن النمط لم يكتمل بعد ما زالت الرمال تُرسم 219 00:16:35,276 --> 00:16:37,720 لكن في اتجاه ماذا ؟ 220 00:16:42,560 --> 00:16:44,285 لا يوجد أحد هنا 221 00:16:44,320 --> 00:16:47,006 مهما كان ما تريدين ارحلي فقط 222 00:16:47,041 --> 00:16:51,685 دعيني و شأني - "اسمي (مارثا جونز)، أتيت من طرف "الوحدة - 223 00:16:51,720 --> 00:16:57,081 العميل 56671 من القسم الطبي - لقد قالوا بأنكِ ستأتين - 224 00:16:57,116 --> 00:17:03,645 تلك اللهجة، أنتِ من لندن، صحيح ؟ لقد ذهبت إلى لندن، قبل زمن طويل 225 00:17:03,680 --> 00:17:07,881 يُفترض بهذا المكان أن يكون محروسا - لقد كان هنالك جنود، شباب - 226 00:17:07,916 --> 00:17:09,965 لقد أحضرتُ لهم الطعام كل يوم 227 00:17:10,000 --> 00:17:13,961 لكن عندما أتى الكابوس من السماء عادوا إلى منازلهم ليموتوا 228 00:17:13,996 --> 00:17:16,880 لكن ليس أنتِ ؟ - لدي عمل لأقوم به - 229 00:17:41,401 --> 00:17:44,241 لندن، في هذه الأيام أتمنى رؤيتها 230 00:17:44,276 --> 00:17:47,081 سحر رائع لقد كنت شابة جدا 231 00:17:48,880 --> 00:17:51,001 لقد سمعت الجنود يتحدثون 232 00:17:51,036 --> 00:17:52,885 مرات كثيرة 233 00:17:52,920 --> 00:17:55,080 "كانوا يتحدثون عن "مفتاح الأوستراهاجن 234 00:17:57,640 --> 00:18:00,521 أظن بأن لندن قد تغيرت الآن صحيح ؟ 235 00:18:00,556 --> 00:18:02,121 لكن مع ذلك .. السحر 236 00:18:05,640 --> 00:18:08,200 لن تذهبي 237 00:18:08,235 --> 00:18:10,726 لا خيار لدي 238 00:18:10,761 --> 00:18:14,160 أعلم بخصوص المفتاح .. ماذا يفعل 239 00:18:15,760 --> 00:18:18,880 أنتِ الكابوس .. و ليس الآخرون، أنتِ 240 00:18:20,641 --> 00:18:25,441 يجب أن أقتلكِ الآن 241 00:18:25,476 --> 00:18:27,081 إذا افعلي ذلك 242 00:18:35,760 --> 00:18:37,045 (مارثا) 243 00:18:38,499 --> 00:18:40,499 ستذهبين إلى الجحيم مباشرة 244 00:18:42,201 --> 00:18:44,525 أعلم ذلك 245 00:18:44,560 --> 00:18:47,601 فلتتخلصوا منه حولوه إلى رماد 246 00:18:53,560 --> 00:18:56,001 تم التخلص منه 247 00:19:28,080 --> 00:19:30,960 هذه محطة "الأوستراهاجن" الأولى (اسمي هو (مارثا جونز 248 00:19:30,995 --> 00:19:32,761 هل من أحد هناك ؟ حول 249 00:19:35,200 --> 00:19:38,960 السجناء على متن سفينة الإختبار الآن 250 00:19:38,995 --> 00:19:40,977 سيتم أخذهم للإختبار 251 00:19:41,012 --> 00:19:42,960 خطوة أقرب للدكتور 252 00:19:48,201 --> 00:19:50,641 تفعيل الزنزانات 253 00:19:53,961 --> 00:19:55,966 رائع 254 00:19:56,001 --> 00:20:00,560 حتى و لو كان عاجزا من الأفضل احتواء التايم لورد 255 00:20:00,595 --> 00:20:02,777 ما زلت خائفا مني إذا ؟ 256 00:20:02,812 --> 00:20:04,960 حان وقت التحدث دكتور 257 00:20:04,995 --> 00:20:07,045 بعد وقت طويل جدا 258 00:20:07,080 --> 00:20:11,161 لا، لن نقوم بجولة الحنين أريد أن أعلم ماذا يحصل هنا و الآن 259 00:20:11,196 --> 00:20:13,641 لأن (الداليك الأعلى) قال "قبو" صحيح ؟ 260 00:20:13,676 --> 00:20:16,000 مثل زنزانة، سرداب ؟ 261 00:20:16,035 --> 00:20:17,726 سجن ؟ 262 00:20:17,761 --> 00:20:20,005 (لست مسؤولا عن (الداليكس أليس كذلك ؟ 263 00:20:20,040 --> 00:20:25,840 لقد حبسوك هنا في القبو مثل ماذا ؟ خادم ؟ عبد ؟ 264 00:20:25,875 --> 00:20:28,045 مهرج البلاط ؟ - ... لدينا - 265 00:20:28,080 --> 00:20:33,840 اتفاق - لا، لا لدي الكلمة المناسبة - 266 00:20:33,875 --> 00:20:35,366 أنت حيوان (الداليك) الأليف 267 00:20:35,401 --> 00:20:39,326 مليئ بالحماس، أليس كذلك ؟ 268 00:20:39,361 --> 00:20:43,161 و لأفكر بأنكِ قد عبرت أكوان كاملة 269 00:20:43,196 --> 00:20:46,966 لتجديه مجددا 270 00:20:47,001 --> 00:20:50,760 دعها و شأنها - إنها ملكي، لتفعل ما أريد - 271 00:20:50,795 --> 00:20:52,486 إذا، لماذا ما زلت حية ؟ 272 00:20:52,521 --> 00:20:56,126 لا بد أن تكوني هنا لقد تم التنبأ بذلك 273 00:20:56,161 --> 00:21:02,161 (حتى (الداليك الأعلى) لن يجرأ على معارضة نبوؤات (الداليك كان 274 00:21:03,321 --> 00:21:05,645 بارد جدا و مظلم 275 00:21:05,680 --> 00:21:11,041 النار قادمة اللهب الأبدي 276 00:21:11,076 --> 00:21:12,838 ما ذلك الشيء ؟ 277 00:21:12,873 --> 00:21:14,566 لقد تقابلتما سابقا 278 00:21:14,601 --> 00:21:16,561 "آخر داليك من "طائفة سكارو 279 00:21:18,160 --> 00:21:21,200 لكنه طار إلى حرب الزمن غير محمي 280 00:21:21,235 --> 00:21:24,086 كان) فعل أكثر من ذلك) 280 00:21:24,087 --> 00:21:26,086 .. لقد رأى الزمن 281 00:21:26,121 --> 00:21:30,721 تعقيده و عظمته اللا نهائية تستعر داخل عقله 282 00:21:30,756 --> 00:21:33,686 .. و لقد رآك 283 00:21:33,721 --> 00:21:39,321 كلاكما - لقد تنبأت بهذا في البر و الريح - 284 00:21:39,356 --> 00:21:42,726 سيكون الدكتور هنا كشاهد 285 00:21:42,761 --> 00:21:48,121 عند نهاية كل شيء الدكتور و أبنائه الزمنيين الغاليين 286 00:21:50,841 --> 00:21:53,605 و واحدا منهم سيموت 287 00:21:53,640 --> 00:21:58,321 هل كان هذا أنت (كان) ؟ هل قتلت (دونا)، لم أقفل باب التارديس، أخبرني 288 00:21:58,356 --> 00:22:01,726 هذا هو الغضب 289 00:22:01,761 --> 00:22:07,240 الحماس، غضب التايم لورد الذي ذبح الملايين 290 00:22:07,275 --> 00:22:10,601 ها هو 291 00:22:11,761 --> 00:22:13,926 لم أنت خجول ؟ 292 00:22:13,961 --> 00:22:16,081 أظهر لرفيقتك 293 00:22:16,116 --> 00:22:18,166 أظهر لها من تكون فعلا 294 00:22:18,201 --> 00:22:21,780 داليك كان) وعدني بذلك أيضا) 295 00:22:21,815 --> 00:22:25,608 لقد رأيت .. عند النهاية 296 00:22:25,643 --> 00:22:29,366 ستنكشف روح الدكتور 297 00:22:29,401 --> 00:22:33,241 ماذا يعني ذلك ؟ - سنكتشف ذلك سويا - 298 00:22:33,276 --> 00:22:35,366 رحلتنا الأخيرة 299 00:22:35,401 --> 00:22:38,480 لأن النهاية قد اقتربت 300 00:22:38,515 --> 00:22:40,358 لقد بدأ الإختبار 301 00:22:40,393 --> 00:22:42,201 إختبار ماذا ؟ 302 00:22:44,841 --> 00:22:46,681 "قنبلة الواقع" 303 00:22:49,481 --> 00:22:54,320 سيقف السجناء في المكان المحدد 304 00:22:54,355 --> 00:22:56,681 تحركوا تحركوا 306 00:23:03,441 --> 00:23:06,285 ستقفين 307 00:23:06,320 --> 00:23:09,601 لا أستطيع - ستقفين - 308 00:23:09,636 --> 00:23:11,606 لا أستطيع أرجوك 309 00:23:11,641 --> 00:23:14,360 على قدميك على قدميك 310 00:23:14,395 --> 00:23:15,658 (ميكي) 311 00:23:15,693 --> 00:23:16,886 (ميكي) 312 00:23:16,921 --> 00:23:22,000 (جاكي) - سيقف السجناء في المكان المحدد - 313 00:23:22,035 --> 00:23:24,680 لا يمكن أن نتركها فحسب - لا، (ميكي) انتظر - 314 00:23:28,561 --> 00:23:32,361 ماذا يعني هذا ؟ ماذا يختبرون ؟ ماذا سيفعلون ؟ 315 00:23:35,481 --> 00:23:38,486 أظن بأنه ذلك الشيء هناك 316 00:23:38,521 --> 00:23:42,001 "إختبار معايرة "قنبلة الواقع 317 00:23:42,036 --> 00:23:45,321 الإطلاق بعد 10 ثوان، تسعة 318 00:23:45,356 --> 00:23:47,726 8,7 319 00:23:47,761 --> 00:23:53,080 راقب عبقريتي 320 00:23:53,115 --> 00:23:55,966 2,1,0 321 00:23:56,001 --> 00:23:59,081 تفعيل حقل المحاذاة الكوكبي 322 00:24:03,081 --> 00:24:06,721 إنها الكواكب الكواكب السبعة و العشرون 323 00:24:15,880 --> 00:24:18,125 لكن تلك طاقة ز.نيوترينو 324 00:24:18,160 --> 00:24:22,160 تسطحت بفعل محاذاة الكواكب إلى سلسلة واحدة - (لا، (دافروس - 325 00:24:22,195 --> 00:24:23,837 دافروس)، لا يمكنك ذلك) 326 00:24:23,872 --> 00:24:25,445 لا يمكنك ذلك لا 327 00:24:25,480 --> 00:24:28,681 سلسلة ز.نيوترينوس واحدة ... مضغوطة إلى 328 00:24:30,081 --> 00:24:31,941 لا 329 00:24:31,976 --> 00:24:33,801 هذا محال 330 00:24:54,841 --> 00:24:57,921 ثلاثين دقيقة لقد تم شحنه 330 00:24:58,241 --> 00:25:02,921 لقد تم شحنه لقد تم شحنه، استعمليه 331 00:25:08,720 --> 00:25:10,321 أنا آسفة جدا 332 00:25:39,720 --> 00:25:42,080 تم إنهاء الإختبار 333 00:25:42,115 --> 00:25:44,405 ما كان ذلك ؟ 334 00:25:44,440 --> 00:25:47,841 دكتور ؟ ماذا فعل ؟ 335 00:25:50,361 --> 00:25:55,220 دكتور ؟ ماذا حصل - (طاقة كهربائية آنسة (تايلر - 336 00:25:55,255 --> 00:26:00,080 كل ذرة في الوجود محاطة بحقل كهربائي 337 00:26:00,115 --> 00:26:02,480 قنبلة الواقع" تُلغي ذلك" 338 00:26:02,515 --> 00:26:05,125 و الهيكل ينهار 339 00:26:05,160 --> 00:26:09,005 لقد ركز الإختبار على المساجين وحدهم 340 00:26:09,040 --> 00:26:16,120 البث الكلي سيقوم بإذابة كل شيء 341 00:26:16,155 --> 00:26:17,721 النجوم تنطفأ 342 00:26:17,756 --> 00:26:19,325 الكواكب السبعة و العشرون 343 00:26:19,360 --> 00:26:22,160 يصبحون إرسالا ضخما واحدا 344 00:26:22,195 --> 00:26:24,857 .. نسف ذلك الطول الموجي 345 00:26:24,892 --> 00:26:27,485 عبر الكون بأكمله 346 00:26:27,520 --> 00:26:31,320 لا نتوقف، لا نتعثر و لا نبهت أبدا 347 00:26:31,355 --> 00:26:35,085 الناس و الكواكب و النجوم ستتحول إلى غبار 348 00:26:35,120 --> 00:26:40,120 و سيتحول الغبار إلى ذرات و الذرات ستتحول إلى .. لا شيء 349 00:26:40,155 --> 00:26:42,925 و سيستمر الطول الموجي 350 00:26:42,960 --> 00:26:47,041 "يخترق الصدع في قلب "شلال الميديوسا 351 00:26:47,076 --> 00:26:49,281 في كل الأبعاد 352 00:26:49,316 --> 00:26:51,046 في كل المتوازيات 353 00:26:51,081 --> 00:26:55,500 كل جزء من الخلق 354 00:26:55,535 --> 00:26:59,920 هذا انتصاري الأقصى دكتور 355 00:26:59,955 --> 00:27:02,697 .. دمار 356 00:27:02,732 --> 00:27:05,405 الواقع بنفسه 357 00:27:05,440 --> 00:27:08,246 تجهيز التفجير الكوني 358 00:27:08,281 --> 00:27:10,885 سيجتمع الأسطول عند سفينة الإختبار 359 00:27:10,920 --> 00:27:16,360 سيعود جميع (الداليكس) ليحتموا من الإختبار 360 00:27:16,395 --> 00:27:21,166 سنبقى الكائنات الحية الوحيدة في الوجود 361 00:27:21,201 --> 00:27:24,800 إنهم يغادرون، أبي الداليكس) يغادرون) 361 00:27:24,801 --> 00:27:26,800 لكن يغادرون إلى أين ؟ 362 00:27:26,835 --> 00:27:29,157 و (دونا) ما زالت هناك 363 00:27:29,192 --> 00:27:31,480 لم ينتهي الأمر بعد عزيزتي 364 00:27:44,761 --> 00:27:50,521 هذا حظي التعيس، لقد تسلقت في فتحات التهوية لميلين أبحث عن إشارات للحياة في هذا المكان 365 00:27:50,556 --> 00:27:53,206 و من أجد ؟ (ميكي ماوس) 366 00:27:53,241 --> 00:27:56,921 (أنظروا من يتكلم، كابتن (كعكة الجبن 367 00:27:56,956 --> 00:28:00,601 من الجميل رؤيتك و تلك كعكة لحم 368 00:28:00,636 --> 00:28:01,961 و لنكتف من العناق 369 00:28:05,080 --> 00:28:06,805 (لقد تقابلنا أخيرا آنسة (سميث 370 00:28:06,840 --> 00:28:10,041 هنالك شيء يمكننا فعله يجب أن تفهم 371 00:28:10,076 --> 00:28:11,800 لدي إبن هنالك في الأرض 372 00:28:11,835 --> 00:28:14,480 و هو في الرابعة عشر من عمره فقط 373 00:28:14,515 --> 00:28:17,005 لقد أحضرت هذا 374 00:28:17,040 --> 00:28:20,920 لقد تم إعطائها لي من قبل عراف فيروني ... لقد قال 375 00:28:20,955 --> 00:28:23,440 هذه لكِ لتستعمليها في نهاية العالم 376 00:28:25,641 --> 00:28:27,806 هل هذه نجمة منفتلة ؟ 377 00:28:27,841 --> 00:28:30,526 هل ستخبراني ما هي النجمة المنفتلة ؟ 378 00:28:30,561 --> 00:28:33,400 طية منفتلة عالقة في هيكل كربوني 379 00:28:33,435 --> 00:28:35,281 (إنه إنفجار (ميكي 380 00:28:36,521 --> 00:28:38,806 إنفجار في انتظار أن يحدث 381 00:28:38,841 --> 00:28:42,925 هذه محطة "الأوستراهاجن" الخامسة هل تتلقاني المحطة الأولى ؟ 382 00:28:42,960 --> 00:28:46,281 أتلقاكِ، هذا يجعلنا ثلاثة و ثلاثة هو كل ما نحتاجه 382 00:28:46,281 --> 00:28:48,481 إسمي (آنا سو)، ما إسمك ؟ 383 00:28:48,516 --> 00:28:50,958 مارثا جونز)، ماذا عنك في المحطة الرابعة ؟) 384 00:28:50,993 --> 00:28:53,401 لم تقل إسمك أبدا - لا أريد أن يسجل إسمي في هذا - 385 00:28:53,436 --> 00:28:56,658 نظرا لما نحن على وشك القيام به 386 00:28:56,693 --> 00:28:59,880 إذا، ماذا يحصل الآن ؟ هل نفعل ذلك ؟ 387 00:28:59,915 --> 00:29:01,205 لا، ليس الآن 388 00:29:01,240 --> 00:29:04,565 تقول تعليمات الوحدة ... بمجرد أن تكون هنالك ثلاث محطات "أوستراهاجن" متصلة 389 00:29:04,600 --> 00:29:09,845 "لدي سلطة أعلى، أعلى من "الوحدة و هنالك شيء واحد آخر كان الدكتور ليفعله 390 00:29:09,880 --> 00:29:14,361 ما هذا الشيء ؟ - أملنا الوحيد، محفز عكسي بيولوجي ز.نيوتريني - 390 00:29:14,362 --> 00:29:15,361 "فتاة الأرض" هل تذكر ؟ 391 00:29:15,396 --> 00:29:19,418 لقد بنى (دافروس) هؤلاء (الداليكس) من جسده يجري رمزه الجيني في السلالة بأكملها 392 00:29:19,453 --> 00:29:23,440 إذا استطعت إغلاق بث سفنية الإختبار على (دافروس) بنفسه - (فسيدمر هذا (الداليكس - 393 00:29:23,475 --> 00:29:25,240 أكبر نتيجة عكسية في التاريخ بأكمله 394 00:29:25,275 --> 00:29:27,117 بث قادم 395 00:29:27,152 --> 00:29:28,960 مصدره : كوكب الأرض 396 00:29:28,995 --> 00:29:31,366 شغله 397 00:29:31,401 --> 00:29:36,481 هذه (مارثا جونز) تمثل فريق عمل الاستخبارات الموحدة نيابة عن الجنس البشري 398 00:29:36,516 --> 00:29:41,286 أرسل البث إلى القبو أكملوا العرض 399 00:29:41,321 --> 00:29:44,761 "هذه الرسالة هي لـسفينة اختبار "الداليك أكرر، هل يمكنكم سماعي ؟ 400 00:29:44,796 --> 00:29:49,765 دعني أكلمها - (لقد بدأ، كما تنبأ (الداليك كان - 401 00:29:49,800 --> 00:29:55,081 سيجتمع أبناء الزمن و واحد منهم سيموت 402 00:29:55,116 --> 00:29:57,200 توقف عن قول هذا و دعني أكلمها 403 00:29:57,235 --> 00:29:59,006 دكتور 404 00:29:59,041 --> 00:30:01,325 أنا آسفة .. كان علي ذلك 405 00:30:01,360 --> 00:30:04,140 لكن الدكتور عاجز 406 00:30:04,175 --> 00:30:06,468 إنه سجيني قومي بالتصريح عن نيتك 407 00:30:06,503 --> 00:30:08,726 "لدي مفتاح "الأوستراهاجن 408 00:30:08,761 --> 00:30:12,360 دع هذا الكوكب و ناسه و شأنهم و إلا سأستعمله 409 00:30:12,395 --> 00:30:14,445 أوستراهاجن"، ماذا ؟" ما هو مفتاح "الأوستراهاجن" ؟ 410 00:30:14,480 --> 00:30:20,681 هنالك سلسلة من 25 رأسا حربيا نوويا موضوعة في نقاط استراتيجية أسفل قشرة الأرض 411 00:30:20,716 --> 00:30:22,998 إذا استعملت المفتاح ستنفجر جميعها 412 00:30:23,033 --> 00:30:25,246 و ستتمزق الأرض 413 00:30:25,281 --> 00:30:29,280 ماذا ؟ من اخترع هذا ؟ حسنا، شخص يدعى (أوستراهاجن) على ما أظن 413 00:30:29,281 --> 00:30:30,640 مارثا)، هل أنتِ مجنونة ؟) 414 00:30:30,675 --> 00:30:36,801 "يجب استعمال مفتاح "الأوستيرهاجن عندما تصبح معاناة الجنس البشري عظيمة 415 00:30:36,836 --> 00:30:39,405 دون أمل 416 00:30:39,440 --> 00:30:41,680 حينها، يصبح هذا الخيار الأخير 417 00:30:41,715 --> 00:30:43,245 هذا ليس خيارا أبدا 418 00:30:43,280 --> 00:30:46,366 لا تجادلني دكتور لأنه أكثر من هذا 419 00:30:46,401 --> 00:30:51,201 و الآن، أظن بأن (الداليكس) يحتاجون هذه الكواكب السبعة و عشرين لشيء ما لكن ماذا لو أصبحوا ستة و عشرين ؟ 420 00:30:51,236 --> 00:30:54,960 ماذا يحصل حينها ؟ داليكس)، هل ستخاطرون بذلك ؟) 421 00:30:54,995 --> 00:30:56,765 إنها جيدة 422 00:30:56,800 --> 00:31:00,441 من تكون ؟ - (إسمي (روز)، (روز تايلر - 423 00:31:00,476 --> 00:31:02,618 يا الهي 424 00:31:02,653 --> 00:31:04,761 لقد وجدكِ 425 00:31:06,921 --> 00:31:09,360 بث آخر .. داخلي 426 00:31:09,395 --> 00:31:11,046 قم بتشغيله 427 00:31:11,081 --> 00:31:17,481 (كابتن (جاك هاركنس) يتصل بكل نساء و رجال (الداليك هل تستقبلونني ؟ 428 00:31:17,516 --> 00:31:20,681 لا ترسلوا حمقاكم إلى هنا و إلا سأشغل هذا 429 00:31:20,716 --> 00:31:22,685 ما زال حيا 430 00:31:22,720 --> 00:31:26,966 يا الهي هذه أمي - كابتن، ماذا تفعل ؟ - 431 00:31:27,001 --> 00:31:32,440 لدي نجمة منفتلة متصلة بالجهاز المركزي أكسر هذا، و ستنفجر سفينة الإختبار بأكملها 432 00:31:32,475 --> 00:31:34,446 لا يمكنك ذلك من أين حصلت على نجمة منفتلة ؟ 432 00:31:34,475 --> 00:31:35,446 .. مني 433 00:31:35,481 --> 00:31:38,401 لا خيار لدينا لقد رأينا ما حصل للسجناء 434 00:31:38,436 --> 00:31:42,160 مستحيل .. ذلك الوجه 434 00:31:42,436 --> 00:31:45,160 بعد كل هذه السنوات 435 00:31:45,200 --> 00:31:47,606 دافروس) ؟) 436 00:31:47,641 --> 00:31:50,001 لقد مضى وقت طويل 437 00:31:50,036 --> 00:31:52,898 سارا جاين سميث)، هل تذكر ؟) 438 00:31:52,933 --> 00:31:55,725 هذا مقدر ليكون 439 00:31:55,760 --> 00:31:58,006 دائرة الزمن تُغلق 440 00:31:58,041 --> 00:32:03,366 "لقد كنتِ هناك، في "سكارو في بداية خلقي 441 00:32:03,401 --> 00:32:06,720 و قد تعلمت كيف أحارب منذ ذلك دع الدكتور يذهب، أو سنفتح هذه النجمة المنفتلة 441 00:32:06,721 --> 00:32:08,720 سأفعل ذلك 442 00:32:08,755 --> 00:32:10,445 لا تتصور أنني لن أفعل 443 00:32:10,480 --> 00:32:13,321 و الآن، هذا ما أطلق عليه فدية 444 00:32:14,800 --> 00:32:16,085 دكتور ؟ 445 00:32:16,120 --> 00:32:19,846 و لقد تجلت النبوؤة 446 00:32:19,881 --> 00:32:23,401 لقد انكشفت روح الدكتور 447 00:32:23,436 --> 00:32:27,178 أنظروا إليه أنظروا إلى داخله 448 00:32:27,213 --> 00:32:30,921 الرجل الذي يمقت العنف 449 00:32:30,956 --> 00:32:32,806 لم يسبق أن حمل سلاحا 450 00:32:32,841 --> 00:32:35,006 لكن هذه هي الحقيقة دكتور 451 00:32:35,041 --> 00:32:40,241 أنت تأخذ أناسا عاديين و تحولهم إلى أسلحة 452 00:32:40,276 --> 00:32:45,441 أنظر إلى أبناء الزمن تحولوا إلى قتلة 453 00:32:45,476 --> 00:32:47,326 لقد صنعت (الداليكس) دكتور 454 00:32:47,361 --> 00:32:50,125 و أنت صنعت هذا - إنهم يحاولون المساعدة - 455 00:32:50,160 --> 00:32:56,401 لقد رأيتهم يضحون اليوم من أجل دكتورهم العزيز 456 00:32:56,436 --> 00:33:01,240 امرأة الأرض، التي انهزمت و هي تفتح شبكة الموجة الفرعية 457 00:33:01,275 --> 00:33:02,925 من كان ذلك ؟ - (هارييت جونز) - 458 00:33:03,960 --> 00:33:06,481 لقد منحت حياتها لإحضارك إلى هنا 459 00:33:11,120 --> 00:33:13,565 كم سيكون عددهم ؟ فقط فكر في ذلك 460 00:33:13,600 --> 00:33:17,520 كم منهم قد مات من أجلك ؟ 461 00:33:42,481 --> 00:33:44,126 الدكتور 462 00:33:44,161 --> 00:33:47,841 الرجل الذي يستمر في الركض و لا ينظر إلى الخلف 463 00:33:47,876 --> 00:33:51,058 لأنه لا يجرأ على ذلك بسبب الخجل 464 00:33:51,093 --> 00:33:54,241 هذا انتصاري الأخير دكتور 465 00:33:54,276 --> 00:33:56,601 ... لقد أريتك 466 00:33:56,636 --> 00:33:57,921 نفسك 467 00:34:00,601 --> 00:34:02,366 يكفي هذا 468 00:34:02,401 --> 00:34:05,045 شغل الدفاع 5 0 469 00:34:05,080 --> 00:34:07,321 إنها سفينة الإختبار أو الأرض 470 00:34:07,356 --> 00:34:09,921 تم تشغيل الانتقال 471 00:34:15,640 --> 00:34:18,320 لقد أمسكتكِ - لا تتحركوا، جميعكم، ابقوا مكانكم - 472 00:34:18,355 --> 00:34:21,840 احروسهم على ركبكم، جميعكم 473 00:34:21,875 --> 00:34:23,721 استسلموا - افعلوا مثل ما يقول - 474 00:34:30,201 --> 00:34:31,740 أمي، لقد أخبرتك ألا تأتي 475 00:34:31,775 --> 00:34:33,280 لم أستطع ترككِ 476 00:34:35,361 --> 00:34:38,446 النبوؤة الأخيرة في مكانها 477 00:34:38,481 --> 00:34:44,001 الدكتور و أبنائه، جميعهم مجتمعين كشاهدين 477 00:34:44,002 --> 00:34:49,081 (الداليك الأعلى) لقد حان الوقت 479 00:34:50,561 --> 00:34:53,840 "قم بتفجير "قنبلة الواقع 480 00:35:02,401 --> 00:35:05,840 تفعيل حقل المحاذاة الكوكبي 481 00:35:10,761 --> 00:35:15,574 تفجير الواقع الكوني بعد مائتي ثانية 482 00:35:15,575 --> 00:35:19,120 (لا يمكنك (دافروس فقط أنصت إلي 483 00:35:19,155 --> 00:35:20,401 توقف فقط 485 00:35:28,400 --> 00:35:32,001 لا شيء يمكنه إيقاف التفجير 486 00:35:32,036 --> 00:35:35,281 لا شيء و لا أحد 487 00:35:38,361 --> 00:35:41,321 جاهزة ؟ الطاقة القصوى 488 00:35:49,401 --> 00:35:51,760 ... لكن هذا 489 00:35:54,921 --> 00:35:56,645 مستحيل 490 00:36:04,120 --> 00:36:05,481 رائع 491 00:36:14,561 --> 00:36:16,361 لا تفعل 492 00:36:25,801 --> 00:36:27,880 تفعيل الزنزانة 493 00:36:27,915 --> 00:36:29,881 دكتور 494 00:36:32,320 --> 00:36:34,085 لقد حصلت عليه 495 00:36:34,120 --> 00:36:36,521 لكن لا أعلم ما يجب فعله 496 00:36:39,520 --> 00:36:41,161 (دونا) 497 00:36:42,280 --> 00:36:44,440 دونا)، هل أنتِ بخير ؟) دونا) ؟) 498 00:36:44,475 --> 00:36:46,081 دمروا السلاح 499 00:36:48,160 --> 00:36:51,520 لقد كنت مخطئا بخصوص محاربيك دكتور 500 00:36:51,555 --> 00:36:53,805 إنهم مثيروا الشفقة 501 00:36:53,840 --> 00:36:55,445 كيف يمكن أن يكون هنالك إثنان منك ؟ 502 00:36:55,480 --> 00:37:00,641 أزمة حيوية بشرية - "و الآن لا نملك أي شيء لإيقاف "قنبلة الواقع - 503 00:37:00,676 --> 00:37:03,041 التفجير بعد 20 ثانية 504 00:37:03,076 --> 00:37:04,445 19, 505 00:37:04,480 --> 00:37:06,600 قف شاهدا تايم لورد 506 00:37:06,635 --> 00:37:08,685 قفوا شاهدين أيها البشر 507 00:37:08,720 --> 00:37:11,380 استراتيجياتكم قد فشلت 508 00:37:11,415 --> 00:37:14,006 أسلحتكم غير مفيدة 509 00:37:14,041 --> 00:37:17,801 و .. نهاية الكون قد حلت 510 00:37:17,836 --> 00:37:20,761 9,8,7 511 00:37:20,796 --> 00:37:23,358 6,5 512 00:37:23,393 --> 00:37:25,877 4,3 513 00:37:25,912 --> 00:37:28,361 2,1 514 00:37:33,600 --> 00:37:39,480 لقد قمت بإغلاق كل حلقات ز.نيوترينو المتتابعة باستعمال حلقة ضمنية، منعكسة متزامنة و مرتدة 515 00:37:39,515 --> 00:37:42,718 ذلك الزر هناك 516 00:37:42,753 --> 00:37:45,617 تم إغلاق النظام 517 00:37:45,652 --> 00:37:48,481 فسري فسري 518 00:37:48,516 --> 00:37:50,605 فسري 519 00:37:50,640 --> 00:37:54,081 دونا)، لا يمكنكِ حتى تغيير قابس ؟) - هل تريد أن تراهن على ذلك، تايم بوي ؟ - 520 00:37:54,116 --> 00:37:55,441 ستعانين من أجل هذا 522 00:37:58,960 --> 00:38:04,800 حقل خامد الكتروحيوي مع انقلاب قوس تراجعي - قوموا بإبادتها - 523 00:38:04,835 --> 00:38:06,738 .. إبادة 524 00:38:06,773 --> 00:38:08,587 .. إبادة 525 00:38:08,622 --> 00:38:10,401 .. إبادة 526 00:38:16,841 --> 00:38:18,526 الأسلحة لا تعمل 527 00:38:18,561 --> 00:38:21,606 بث ضخم للموجة الفرعية ك.فلتر 528 00:38:21,641 --> 00:38:25,881 تحجب أسلحة (الداليك) في مصفوفة غائمة ذات طاقة تكرر نفسها - ... كيف فكرتِ في هذا ؟ أنتِ - 529 00:38:25,916 --> 00:38:27,618 تايم لورد 530 00:38:27,653 --> 00:38:29,286 جزء منها تايم لورد 531 00:38:29,321 --> 00:38:33,241 و جزء آخر بشري صحيح، لقد كانت هذه أزمة حيوية ثنائية الإتجاه 532 00:38:35,280 --> 00:38:39,045 (نصف دكتور، نصف (دونا - (الدكتور دونا) - 533 00:38:39,080 --> 00:38:42,921 كما قال (الأود)، هل تذكرين ؟ لقد رأوا هذا 534 00:38:42,956 --> 00:38:45,005 (الدكتور دونا) 535 00:38:45,040 --> 00:38:47,281 تم تعطيل الزنزانات 536 00:38:47,316 --> 00:38:49,046 فتح القبو 537 00:38:49,081 --> 00:38:53,960 حسنا، لا تقفوا هناك فحسب أيها الشباب النحيلين في السترة ابدأوا العمل 538 00:38:53,995 --> 00:38:56,680 أوقفوهم أبعدوهم عن أجهزة التحكم 539 00:38:57,915 --> 00:38:59,680 ... و نُدير 540 00:38:59,681 --> 00:39:02,245 ساعدوني ساعدوني 541 00:39:03,280 --> 00:39:05,001 ثم من الجهة الأخرى 542 00:39:08,281 --> 00:39:10,006 ماذا فعلتِ ؟ 543 00:39:10,041 --> 00:39:13,280 دارة مثقلة ذات غرزة ثلاثية في المعالج الحركي النفسي 543 00:39:13,281 --> 00:39:14,280 هذا رائع 544 00:39:14,315 --> 00:39:18,698 لم لم نفكر بهذا مسبقا ؟ - لأنكما أنتما الإثنان كنتما مجرد تايم لوردز أيها الغبيان - 545 00:39:18,733 --> 00:39:23,046 تفتقدان تلك الإنسانية تلك الغريزة التي تأتي مع كوكب الأرض 546 00:39:23,081 --> 00:39:28,120 بإمكاني التفكير في أفكار لم تكونوا لتحلموا بها في ملايين السنين لقد كان الكون في انتظاري 547 00:39:28,155 --> 00:39:31,366 و الآن، لنرسل تلك الغرزة الثلاثية عبر السفينة 548 00:39:31,401 --> 00:39:35,880 هل سبق و أخبرتك ؟ أنا أفضل موظفة مؤقتة في "تشيزيك" مائة كلمة في الدقيقة 550 00:39:38,280 --> 00:39:42,721 .. تعطل النظام تدخل غلاف حركي 551 00:39:42,756 --> 00:39:45,001 ماذا يحصل ؟ 552 00:39:45,036 --> 00:39:46,840 فسروا 553 00:39:50,121 --> 00:39:53,001 هيا الآن شباب لدينا سبعة و عشرون كوكبا لنرسلهم إلى موطنهم 554 00:39:53,036 --> 00:39:55,338 تفعيل المغنطرون 555 00:39:55,373 --> 00:39:57,640 أوقفوا كل هذا 556 00:39:57,675 --> 00:39:58,805 (ميكي) 557 00:39:58,840 --> 00:40:01,966 سيتم التخلص منكم 558 00:40:02,001 --> 00:40:04,000 فقط ابق حيث أنت سيدي 559 00:40:05,440 --> 00:40:07,000 بعيدا عن الطريق 560 00:40:09,520 --> 00:40:12,280 من الجميل رؤيتك مجددا - و أنا كذلك - 561 00:40:17,721 --> 00:40:20,045 مستعدان ؟ 562 00:40:20,080 --> 00:40:21,601 لنقم بعكس الإتجاه 563 00:40:27,120 --> 00:40:30,526 "اذهب "كلوم "عد إلى منزلك "أديبوز 3 564 00:40:30,561 --> 00:40:35,481 شالاكاتوب"، "بايروفيليا" و "قمر بوش الضائع" انتهى" 565 00:40:36,961 --> 00:40:38,566 نحتاج طاقة أكثر 565 00:40:39,961 --> 00:40:41,566 هل سيخبرنا أحدكم ماذا يحصل ؟ 566 00:40:41,601 --> 00:40:46,360 لقد سكب طاقته التجديدية على يده الإضافية لمستُ اليد، فخُلق عن طريق ذلك 567 00:40:46,395 --> 00:40:49,406 لقد تأثرت كذلك و لكنه ظل هامدا في عقلي 568 00:40:49,441 --> 00:40:53,721 إلى أن حصلت على تلك الشرارة الإضافية (شكرا لك (دافروس 569 00:40:58,121 --> 00:41:01,165 جزء مني بشري و الجزء الآخر تايم لورد 570 00:41:01,200 --> 00:41:04,240 و لدي أفضل جزء من الدكتور 571 00:41:04,275 --> 00:41:06,046 لدي عقله 572 00:41:06,081 --> 00:41:08,246 إذا، هنالك ثلاثة منكم ؟ - ثلاثة دكاترة ؟ - 573 00:41:08,281 --> 00:41:10,685 لا يمكنني إخباركم فيم أفكر الآن 574 00:41:10,720 --> 00:41:12,800 أنتِ فريدة جدا لقد كانت خطوط الزمن تحوم حولك 574 00:41:12,801 --> 00:41:14,800 بشرية بعقل تايم لورد 575 00:41:14,835 --> 00:41:17,738 (لكنك وعدتني (داليك كان 576 00:41:17,773 --> 00:41:20,641 لم لم تتنبأ بهذا ؟ 578 00:41:23,201 --> 00:41:24,646 أظن بأنه قد فعل 579 00:41:24,681 --> 00:41:27,581 لقد كان هنالك من يتلاعب بخطوط الزمن منذ مدة طويلة 580 00:41:27,616 --> 00:41:30,481 جعل (دونا نوبل) في المكان المناسب في الوقت المناسب 581 00:41:30,516 --> 00:41:33,001 هذا ما كان سيحصل دائما 582 00:41:33,036 --> 00:41:36,118 لقد ساعدت فحسب، دكتور 583 00:41:36,153 --> 00:41:39,166 (لقد قمت بخيانة (الداليكس 584 00:41:39,201 --> 00:41:44,800 (لقد رأيت (الداليكس ماذا فعلنا عبر الزمان و المكان 585 00:41:44,835 --> 00:41:51,080 لقد رأيت حقيقتنا، أيها الخالق "و قررت "لا مزيد من هذا 586 00:41:51,115 --> 00:41:54,281 سأنزل إلى القبو 587 00:41:55,600 --> 00:42:00,206 احذروا - دافروس)، لقد قمت بخيانتنا) - 588 00:42:00,241 --> 00:42:02,841 (لقد كان (الداليك كان - سيتم تطهير القبو - 589 00:42:02,876 --> 00:42:06,361 ستتم إبادتكم جميعا 590 00:42:09,480 --> 00:42:12,481 كما كنت أقول اشعر بهذا 591 00:42:16,281 --> 00:42:19,600 لقد فقدنا المغنطرون و هنالك كوكب واحد متبق 592 00:42:19,635 --> 00:42:22,761 احزروا أي واحد ؟ لكن يمكننا استعمال التارديس 593 00:42:26,000 --> 00:42:29,600 لنحافظ على ثبات الأرض و على الغلاف الجوي 594 00:42:29,635 --> 00:42:31,841 يجب أن تكتمل النبوؤة 595 00:42:31,876 --> 00:42:33,246 لا تنصت إليه 596 00:42:33,281 --> 00:42:36,641 (لقد رأيت نهاية كل شيء (داليك 597 00:42:36,676 --> 00:42:39,846 و أنت، يجب أن تحقق ذلك، دكتور 598 00:42:39,881 --> 00:42:46,401 إنه محق، لأنه بـ"قنبلة الواقع" أو بدونها امبراطورية (الداليك) هذه كبيرة كفاية لتذبح الكون 599 00:42:46,436 --> 00:42:49,481 يجب أن يتم إيقافهم - انتظر الدكتور فحسب - 600 00:42:49,516 --> 00:42:51,725 أنا الدكتور 601 00:42:51,760 --> 00:42:55,161 زيادة طاقة معدن الداليكنيوم نسفهم جميعا 602 00:43:12,560 --> 00:43:13,965 ماذا فعلت ؟ 603 00:43:14,000 --> 00:43:15,961 أكملت النبوؤة 604 00:43:28,240 --> 00:43:29,761 ها قد اختفى قفل الزمن 605 00:43:35,241 --> 00:43:38,361 هل تعلم ماذا فعلت ؟ و الآن أدخل إلى التارديس 606 00:43:40,761 --> 00:43:43,126 جميعكم، إلى الداخل 607 00:43:43,161 --> 00:43:45,921 أسرعوا، أدخلوا (سارا جاين)، (روز) 608 00:43:45,956 --> 00:43:49,240 (جاكي)، (جاك)، (ميكي) 609 00:43:56,481 --> 00:43:58,961 دافروس)، تعال معي) 610 00:43:58,996 --> 00:44:01,406 أعدك، أستطيع إنقاذك 611 00:44:01,441 --> 00:44:04,561 لا تنس أبدا دكتور أنتَ من فعل هذا 612 00:44:04,596 --> 00:44:07,885 أسميك و للأبد 613 00:44:07,920 --> 00:44:12,201 "أنتَ "مدمر العوالم 615 00:44:16,920 --> 00:44:19,520 واحد منهم ما زال سيموت 616 00:44:23,800 --> 00:44:27,121 لننطلق 617 00:44:37,840 --> 00:44:39,760 لكن ماذا بخصوص الأرض ؟ إنها عالقة في الجزء الخاطئ من الفضاء 618 00:44:39,795 --> 00:44:41,566 أنا أعمل على ذلك تورتشوود" ؟" 619 00:44:41,601 --> 00:44:45,520 هذا الدكتور، هل تتلقونني ؟ - بوضوح، هل (جاك) هناك ؟ - 620 00:44:45,555 --> 00:44:48,038 لا يمكنني التخلص منه جاك)، ماذا كان إسمها ؟) 620 00:44:48,039 --> 00:44:49,438 (غوين كوبر) 621 00:44:49,473 --> 00:44:53,321 "أخبريني (غوين كوبر)، هل أنتِ من عائلة قديمة في "كارديف 622 00:44:53,356 --> 00:44:55,885 نعم، منذ 1800 623 00:44:55,920 --> 00:45:00,205 لقد ظننت ذلك، تعدد جيني مكاني عالم غريب في الحلقة الثالثة من الموسم الأول قابل الدكتور و روز خادمة تدعى غوينيتو قامت بتمثيل شخصيتها نفس الممثلة إيف مايلز 624 00:45:00,240 --> 00:45:03,321 تورتشوود"، أريد أن تفتحا معالج الصدع" و أرسلا كل الطاقة إلي 625 00:45:03,356 --> 00:45:06,005 أفعل ذلك الآن سيدي - لم هذا ؟ - 626 00:45:06,040 --> 00:45:07,020 إنه حبل للسحب 626 00:45:07,021 --> 00:45:09,520 سارا)، ماذا كان إسم إبنك ؟) - (إسمه (لوك - 627 00:45:09,555 --> 00:45:11,285 و الحاسوب يدعى السيد سيمث 628 00:45:11,320 --> 00:45:15,241 أتصل بـ(لوك) و السيد سميث هذا الدكتور، هيا (لوك) تحرك 629 00:45:15,560 --> 00:45:18,640 هل أمي هناك ؟ - إنها بخير و ممتازة - 629 00:45:18,641 --> 00:45:20,940 و الآن سيد سميث، أريد منك تشغيل طاقة الصدع و لفها حول التارديس 630 00:45:20,975 --> 00:45:26,200 هل فهمت هذا ؟ - أنا آسف، لكنني أحتاج إلى دخول عن بعد للرمز الرقمي الأساسي للتارديس - 631 00:45:26,235 --> 00:45:29,121 هذا سيأخذ فترة - لا، لا .. دعني أرى - 632 00:45:30,681 --> 00:45:34,521 كي9، تعال - حاضر سيدتي - 633 00:45:34,556 --> 00:45:36,525 كلب جيد 634 00:45:36,560 --> 00:45:39,580 كي9، أعط للسيد سميث الرمز الأساسي 635 00:45:39,615 --> 00:45:42,601 يتم نقل الرمز الأساسي للتارديس 636 00:45:42,636 --> 00:45:44,326 العملية سهلة 637 00:45:44,361 --> 00:45:45,505 ... و الآن، أنتم 637 00:45:46,006 --> 00:45:49,005 سارا)، أمسكي ذلك إلى الأسفل) ميكي)، أنت أمسك بهذا) 638 00:45:49,040 --> 00:45:52,039 هل تعلمون لماذا التارديس دائما صاخبة ؟ روز)، ذلك هناك) 638 00:45:52,040 --> 00:45:55,154 لقد صممت ليقودها ست طيارين و أنا أقودها لوحدي 639 00:45:55,155 --> 00:45:59,201 مارثا)، ابقي على ذلك المستوى، و لكن لا أكثر) جاك)، جيد، ثبت ذلك) 640 00:45:59,236 --> 00:46:00,845 و الآن، نستطيع الطيران بهذا الشيء 641 00:46:00,880 --> 00:46:04,521 لا، (جاكي)، لا، ليس أنتِ ... لا تلمسي شيئا، فقط 642 00:46:04,556 --> 00:46:07,406 قفي في الخلف كما صنعت ليتم الطيران بها 643 00:46:07,441 --> 00:46:10,680 لدينا صدع "تورتشوود" يحلق عبر التارديس بواسطة السيد سميث 644 00:46:10,715 --> 00:46:13,081 و سنطير بكوكب الأرض إلى الوطن 645 00:46:15,481 --> 00:46:17,121 حسنا إذا لننطلق 646 00:47:24,321 --> 00:47:27,321 (هذا جيد جدا (جاك أظن بأنك الأفضل 647 00:48:40,161 --> 00:48:45,841 تعلم، أنت تتصرف كرجل وحيد لكن أنظر إلى نفسك 648 00:48:45,876 --> 00:48:48,281 لديك أكبر عائلة في الأرض 649 00:48:54,320 --> 00:48:56,566 يجب أن أذهب إنه في الرابعة عشر فحسب 650 00:48:56,601 --> 00:49:00,121 إنها قصة طويلة و شكرا لك 651 00:49:05,761 --> 00:49:08,241 نعم، أنا بخير هل أنتما بخير ؟ 652 00:49:10,320 --> 00:49:14,365 سأشتاق إليكِ أكثر من أي شخص 653 00:49:14,400 --> 00:49:16,841 ماذا تعني ؟ سيأخذنا الدكتور إلى المنزل، أليس كذلك ؟ 654 00:49:16,876 --> 00:49:18,561 حسنا، هذا ما أقصده 655 00:49:22,640 --> 00:49:24,800 ... لقد أخبرتك 656 00:49:24,835 --> 00:49:26,925 لا تستعمل الناقل الفضائي 657 00:49:26,960 --> 00:49:30,880 "و (مارثا)، تخلصي من ذلك "الأوستراهاجن 658 00:49:30,915 --> 00:49:32,560 أنقذي العالم مرة أخرى 659 00:49:32,595 --> 00:49:34,921 اعتبر الأمر قد تم 660 00:49:39,560 --> 00:49:42,640 تعلمين، لست واثقا بخصوص "الوحدة" هذه الأيام 661 00:49:42,675 --> 00:49:45,721 ربما هنالك شيء آخر يمكنكِ فعله 662 00:49:48,481 --> 00:49:50,526 إلى أين أنت ذاهب ؟ 663 00:49:50,561 --> 00:49:53,365 أنا لست غبيا يمكنني أن أعلم ما سيحصل لاحقا 664 00:49:53,400 --> 00:49:57,321 لقد قضيت وقتا ممتعا في ذلك العالم المتوازي لكن جدتي قد توفيت 665 00:49:57,356 --> 00:50:00,681 بهدوء و سلام لقد قضت آخر أيام حياتها تعيش في فندق 666 00:50:00,716 --> 00:50:03,601 لا يوجد ما تبقى لي هناك (بالتأكيد ليس (روز 667 00:50:03,636 --> 00:50:06,125 ماذا ستفعل ؟ 668 00:50:06,160 --> 00:50:09,161 أي شيء حياة جديدة تماما 669 00:50:09,196 --> 00:50:10,960 راقبني فقط 670 00:50:12,361 --> 00:50:13,526 وداعا أيها الرئيس 671 00:50:13,561 --> 00:50:18,040 أنتما الإثنان - لقد ظننتُ بأنني تخلصت منك - 672 00:50:25,200 --> 00:50:27,440 حان الوقت لرحلة أخيرة 673 00:50:30,281 --> 00:50:32,680 خليج باد وولف 674 00:50:32,715 --> 00:50:35,080 ... و المعروف بـ 674 00:50:37,090 --> 00:50:40,880 "خليج الذئب الشرير" 675 00:50:50,280 --> 00:50:52,080 هذا مفيد حقا 676 00:50:52,115 --> 00:50:53,846 مكان ناء في النرويج الرهيبة 677 00:50:53,881 --> 00:50:57,860 يجب أن أتصل بوالدك إنه في الحضانة 678 00:50:57,895 --> 00:51:01,000 لقد كنت حاملا، هل تتذكر ؟ لقد أنجبت طفلا 678 00:51:01,001 --> 00:51:01,840 رائع 679 00:51:01,875 --> 00:51:04,120 ماذا أطلقتِ عليه ؟ - دكتور - 680 00:51:05,200 --> 00:51:09,526 حقا ؟ - (لا، أيها الغبي، إسمه (توني - 681 00:51:09,561 --> 00:51:13,085 لحظة، هذا الكون المتوازي، صحيح ؟ - لقد عدتِ إلى المنزل - 682 00:51:13,120 --> 00:51:19,560 العوالم تقفل مجددا بما أن "قنبلة الواقع" لم تحدث أبدا إنه إغلاق رجعي للأبعاد 683 00:51:19,595 --> 00:51:22,366 كما ترى، أنا أفهم هذا الآن 684 00:51:22,401 --> 00:51:26,121 لقد قضيت كل هذا الوقت أحاول إيجادك فيه لن أعود الآن 685 00:51:26,156 --> 00:51:27,605 لكن يجب عليكِ ذلك 686 00:51:27,640 --> 00:51:32,281 لأننا أنقذنا الكون "لكن بثمن، و الثمن "هو 687 00:51:33,720 --> 00:51:36,286 (لقد دمر (الداليكس لقد ارتكب إبادة جماعية 688 00:51:36,321 --> 00:51:39,085 إنه خطير جدا ليبقى وحده - أنت من صنعتني - 689 00:51:39,120 --> 00:51:43,201 تماما، لقد ولدت في معركة مليئة بالدم و الغضب و الإنتقام 690 00:51:44,720 --> 00:51:46,601 هل يذكرك بشخص ما ؟ 691 00:51:49,401 --> 00:51:52,321 هذا أنا، عندما التقينا أول مرة 692 00:51:54,721 --> 00:51:56,806 و قد جعلتني أحسن حالا 693 00:51:56,841 --> 00:51:58,961 و الآن، يمكنكِ فعل الشيء نفسه من أجله 694 00:51:58,996 --> 00:52:01,081 لكنه ليس أنت - إنه يحتاجكِ - 695 00:52:01,116 --> 00:52:03,481 هذا يشبهني كثيرا 696 00:52:04,440 --> 00:52:08,601 لكن هذا أفضل ألا ترين ما يحاول تقديمه لك ؟ 697 00:52:08,636 --> 00:52:09,801 أخبرها، هيا 698 00:52:13,281 --> 00:52:15,245 أنا أبدو مثله أفكر مثله 699 00:52:15,280 --> 00:52:18,460 نفس الذكريات و نفس الأفكار نفس كل شيء 700 00:52:18,495 --> 00:52:21,641 باستثناء أنني أملك قلبا واحدا - مما يعني ؟ - 701 00:52:21,676 --> 00:52:24,605 جزء مني بشري 702 00:52:24,640 --> 00:52:28,161 و على وجه التحديد، جزء الشيخوخة سأكبر و لن أتجدد أبدا 702 00:52:28,162 --> 00:52:32,161 (لدي حياة واحدة (روز تايلر 703 00:52:34,601 --> 00:52:38,101 يمكنني أن أقضيها معك إذا أردتِ ذلك 704 00:52:38,136 --> 00:52:41,601 ستكبر في نفس الوقت مثلي ؟ 705 00:52:41,636 --> 00:52:43,401 معاً 706 00:52:55,840 --> 00:53:00,601 يجب أن نذهب هذا الواقع يُغلق نفسه 707 00:53:00,636 --> 00:53:01,965 للأبد 708 00:53:02,000 --> 00:53:04,201 لكن، ما زال الأمر غير صحيحا 709 00:53:05,281 --> 00:53:09,040 "لأن الدكتور .. ما زال "أنت 710 00:53:09,075 --> 00:53:10,726 "و أنا "هو 711 00:53:10,761 --> 00:53:13,921 حسنا، كلاكما أجيبا على هذا 712 00:53:15,920 --> 00:53:20,681 في آخر مرة وقفت على هذا الشاطئ في أسوء يوم من حياتي 713 00:53:20,716 --> 00:53:23,481 ماذا كان آخر شيء أخبرتني به ؟ 714 00:53:23,516 --> 00:53:25,761 .. هيا قل ذلك 715 00:53:27,321 --> 00:53:29,885 .. (لقد قلت : (روز تايلر 716 00:53:29,920 --> 00:53:32,521 .. نعم و كيف كانت ستنتهي تلك الجملة ؟ 717 00:53:34,360 --> 00:53:36,041 هل تحتاج لِتُقال ؟ 718 00:53:39,001 --> 00:53:40,480 و أنت دكتور ؟ 719 00:53:42,640 --> 00:53:45,360 ماذا كانت نهاية تلك الجملة ؟ 720 00:54:31,880 --> 00:54:34,960 "لقد فكرت في أن نجرب كوكب "فيلسبون ... فقط بسبب 721 00:54:34,995 --> 00:54:36,566 يا له من اسم جيد "فيلسبون" 722 00:54:36,601 --> 00:54:41,325 يبدو أنه يحتوي على جبال تتأرجح مع النسيم، جبال تتحرك هل يمكنك تصور هذا ؟ 723 00:54:41,360 --> 00:54:46,120 و كيف تعلمين ذلك ؟ - لأن هذا في عقلك، و إذا كان في عقلك فهو في عقلي - 724 00:54:46,155 --> 00:54:48,646 و كيف يجعلكِ هذا تشعرين ؟ - رائع - 725 00:54:48,681 --> 00:54:52,165 عظيم، جيد جدا كون كبير عظيم موضب في عقلي 726 00:54:52,200 --> 00:54:55,766 "يمكنك إصلاح "دارة الشاميلون إذا ما أوثقت الروابط المجزئة 727 00:54:55,801 --> 00:55:00,840 و نسخت ثنائي ثنائي، ثنائي، ثنائي 728 00:55:00,875 --> 00:55:02,765 ثنائي، ثنائي أنا بخير 729 00:55:02,800 --> 00:55:08,045 "لا، انس كوكب "فيلسبون هل تعلم من أريد مقابلته ؟ (شارلي تشابلن)، هل نفعل ذلك ؟ 730 00:55:08,080 --> 00:55:12,681 هل يجب أن نذهب و نقابل (شارلي تشابلن) ؟ (شارلي تشابلن)، (شارلي تشيستر)، (شارلي براون) لا، إنه خيالي 731 00:55:12,716 --> 00:55:15,721 احتكاك، اصطحاب، اختلاط، ريكستون، بريكستون 732 00:55:18,321 --> 00:55:20,166 يا الهي 733 00:55:20,901 --> 00:55:22,801 هل تعلمين ماذا يحصل ؟ 734 00:55:26,841 --> 00:55:27,681 نعم 734 00:55:27,682 --> 00:55:31,681 لم يسبق أن كان هنالك أزمة بشر تايم لورد من قبل 735 00:55:33,321 --> 00:55:34,925 .. و تعلمين لماذا 736 00:55:34,960 --> 00:55:37,281 لأنه لا يمكن أن يكون 737 00:55:40,081 --> 00:55:41,661 أريد أن أبقى 738 00:55:41,696 --> 00:55:43,206 أنظري إلي 739 00:55:43,241 --> 00:55:46,201 دونا)، أنظري إلي) 740 00:55:49,800 --> 00:55:54,001 لقد كنت سأبقى معك 741 00:55:54,036 --> 00:55:55,938 للأبد 742 00:55:55,973 --> 00:55:57,841 أعلم 743 00:55:59,001 --> 00:56:01,600 لبقية حياتي 744 00:56:01,635 --> 00:56:04,017 أسافر 745 00:56:04,052 --> 00:56:06,006 في التارديس 746 00:56:06,041 --> 00:56:07,960 الدكتور دونا 748 00:56:14,761 --> 00:56:17,521 لكن .. لا يمكنني أن أعود 749 00:56:19,280 --> 00:56:20,885 لا تجعلني أعود 750 00:56:20,920 --> 00:56:25,481 دكتور، أرجوك أرجوك لا تدعني أعود 751 00:56:25,516 --> 00:56:26,721 (دونا) 752 00:56:28,161 --> 00:56:31,521 (دونا نوبل) أنا آسف جدا 753 00:56:34,121 --> 00:56:37,320 لكننا قضينا أفضل الأوقات 754 00:56:38,960 --> 00:56:40,400 الأفضل 755 00:56:45,121 --> 00:56:48,040 وداعا - لا، لا أرجوك - 756 00:56:48,075 --> 00:56:50,320 أرجوك، لا .. لا 757 00:56:57,361 --> 00:56:58,920 لا 758 00:57:07,720 --> 00:57:10,800 لا بد أن هذه هي دونا) ؟) 759 00:57:14,361 --> 00:57:16,841 ساعدني - دونا) ؟) - 760 00:57:18,120 --> 00:57:19,600 دونا) ؟) 761 00:57:28,801 --> 00:57:33,801 لقد أخذت عقلي داخل رأسها لكن ذلك وعي التايم لورد 762 00:57:33,836 --> 00:57:36,360 كل تلك المعرفة لقد كانت تقتلها 763 00:57:36,395 --> 00:57:38,086 و لكنها ستتحسن الآن ؟ 764 00:57:38,121 --> 00:57:40,486 لقد كان علي مسح عقلها كليا 765 00:57:40,521 --> 00:57:46,881 كل أثر لي، أو للتارديس كل ما فعلناه سويا، كل مكان ذهبنا إليه .. كان علي مسحه 766 00:57:46,916 --> 00:57:49,200 كل تلك الأشياء الرائعة التي قامت بها 767 00:57:49,235 --> 00:57:51,685 أعلم 768 00:57:51,720 --> 00:57:53,801 لكن تلك النسخة من (دونا) قد ماتت 769 00:57:55,401 --> 00:57:58,320 لأنها إذا تذكرت، و لو لثانية فستحترق 770 00:57:58,355 --> 00:57:59,920 لا يمكنكما إخبارها أبدا 771 00:58:01,561 --> 00:58:04,521 لا يمكنكما ذكري أو أي شيء من هذا 772 00:58:04,556 --> 00:58:06,605 لبقية حياتها 773 00:58:06,640 --> 00:58:11,600 العالم بأكمله يتحدث عن هذا لقد سافرنا عبر الفضاء 774 00:58:11,635 --> 00:58:13,281 ستكون مجرد قصة 775 00:58:14,480 --> 00:58:18,480 (واحدة من قصص (دونا نوبل التي كانت فيها غائبة عن كل شيء مجددا 776 00:58:18,515 --> 00:58:20,558 لكنها كانت بحال أفضل معك 777 00:58:20,593 --> 00:58:22,566 لا تقل هذا - نعم، لقد كانت كذلك - 778 00:58:22,601 --> 00:58:26,680 أريدكما فقط أن تعلما أن هنالك عوالم في الخارج 779 00:58:26,715 --> 00:58:29,041 آمنة في السماء بسببها 780 00:58:30,281 --> 00:58:33,801 بأن هنالك أناسا يعيشون في النور 781 00:58:33,836 --> 00:58:36,878 (و يغنون أغاني لـ(دونا نوبل 782 00:58:36,913 --> 00:58:39,920 ألف مليون سنة ضوئية من هنا 783 00:58:42,600 --> 00:58:44,920 ... لن ينسوها أبدا 784 00:58:46,360 --> 00:58:49,800 بينما هي لا تستطيع تذكرهم 785 00:58:51,920 --> 00:58:53,560 ... و للحظة واحدة 786 00:58:56,121 --> 00:58:58,081 ... للحظة متألقة واحدة 787 00:59:01,600 --> 00:59:05,481 كانت أهم امرأة في الكون بأكمله 788 00:59:05,516 --> 00:59:08,845 ما زالت كذلك إنها إبنتي 789 00:59:08,880 --> 00:59:12,006 إذا، ربما عليكِ إخبارها بذلك أكثر 790 00:59:12,041 --> 00:59:16,801 لقد كنت نائمة، في سريري بملابسي، مثل طفل متقلب 791 00:59:16,836 --> 00:59:20,680 لم تركتموني أفعل ذلك ؟ (عفوا، (دونا 792 00:59:22,081 --> 00:59:23,446 (جون سميث) 793 00:59:23,481 --> 00:59:25,126 لقد كان السيد (سميث) على وشك المغادرة 794 00:59:25,161 --> 00:59:29,601 لقد جن هاتفي، 32 رسالة لقد جنت (فيينا)، لقد قالت كواكب في السماء 795 00:59:29,636 --> 00:59:31,681 ماذا ضيعت علي الآن ؟ من الجميل مقابلتك 796 00:59:33,161 --> 00:59:37,040 كما قلت أظن بأن عليك الذهاب 797 00:59:44,121 --> 00:59:46,966 هل تظنينني غبية ؟ كواكب ؟ 798 00:59:47,001 --> 00:59:48,560 سأخبرك ماذا كان ذلك أيها الغبية 798 00:59:48,561 --> 00:59:53,560 تلك كانت الجعة الكثيرة التي شربتها في الحانة لأنكِ أعجبت بذلك الرجل الصغير بلحية الذقن 799 00:59:53,595 --> 00:59:55,637 نعم، لقد فعلتِ لقد رأيتكِ 800 00:59:55,672 --> 00:59:57,680 دونا)، لقد كنت على وشك المغادرة) 801 00:59:57,715 --> 00:59:59,645 نعم، أراك لاحقا 802 00:59:59,680 --> 01:00:05,521 أنتِ تضيعين وقتكِ معه لأن (سوزي ماير) قد ذهبت إلى موقع المواعدة و رأته 803 01:00:05,556 --> 01:00:07,641 لا، أنصتي .. هذا مهم 804 01:00:07,676 --> 01:00:10,325 سوزي ماير) لن تكذب) 805 01:00:10,360 --> 01:00:12,561 إلا إذا كان الأمر يتعلق بالسعرات الحرارية 807 01:00:16,641 --> 01:00:18,921 ستعرفون قليلا من هذا 808 01:00:18,956 --> 01:00:20,641 اضطراب جوي 809 01:00:20,676 --> 01:00:22,758 لكنه سيمر 810 01:00:22,793 --> 01:00:24,840 كل شيء يمر 811 01:00:28,240 --> 01:00:29,721 (وداعا إذا (ويلفرد 812 01:00:31,760 --> 01:00:33,161 دكتور 813 01:00:34,521 --> 01:00:37,741 ماذا عنك الآن من معك ؟ 814 01:00:37,776 --> 01:00:40,961 .. أعني، كل أصدقائك 815 01:00:40,996 --> 01:00:43,080 جميعهم حصلوا على شخص آخر 816 01:00:44,641 --> 01:00:47,045 و لكن مع ذلك، لا بأس 817 01:00:47,080 --> 01:00:49,641 أنا بخير - سأحرسك سيدي - 818 01:00:49,676 --> 01:00:51,640 لا يمكنك إخبارها أبدا 819 01:00:51,675 --> 01:00:53,246 لا، لا 820 01:00:53,281 --> 01:00:57,081 لكن كل ليلة، دكتور 821 01:00:57,116 --> 01:00:59,326 عندما يصبح الجو مظلما 822 01:00:59,361 --> 01:01:01,520 و تظهر النجوم 823 01:01:01,555 --> 01:01:03,361 سأنظر إلى أعلى 824 01:01:04,440 --> 01:01:06,401 نيابة عنها 825 01:01:07,401 --> 01:01:12,161 سأنظر إلى أعلى و أفكر بك 826 01:01:13,040 --> 01:01:14,521 شكرا لك 826 01:02:16,040 --> 01:02:19,521 "نهاية الموسم الرابع" شكرا على المتابعة و أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم 826 01:02:19,522 --> 01:02:44,521 مينوشة vb.eqla3.com Western Art TV