1 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 "Bra jobbat, Mabel." 2 00:00:22,600 --> 00:00:25,200 "Bra jobbat, Alfie." 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,080 "Du är duktig flicka, Tabitha." 4 00:00:30,040 --> 00:00:32,040 "Mycket bra jobbat, Ranjit." 5 00:00:33,040 --> 00:00:35,000 "Du är duktig flicka, Chloe." 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 "Bra jobbat, Ben." 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,080 "Bra jobbat, Mandy." 8 00:00:49,040 --> 00:00:51,080 "Timmy, du är en dålig pojke." 9 00:00:55,040 --> 00:00:57,000 "Noll." 10 00:00:59,040 --> 00:01:01,880 - Du fick noll, eller hur? - Jaha. Och? 11 00:01:02,040 --> 00:01:05,840 - Du får gå hem då. - Gå, till London? Det är 20 våningar! 12 00:01:06,000 --> 00:01:09,880 Du får inte åka Vator med en nolla. Du vet vad som händer. 13 00:01:10,040 --> 00:01:12,080 Du blir skickad till dit ner. 14 00:01:16,080 --> 00:01:18,000 Jag ska vänta på dig. 15 00:01:32,040 --> 00:01:33,880 "Välkommen till Vator Verse, 16 00:01:34,040 --> 00:01:35,920 - som sponsras av McLintocks Godisburgare." 17 00:01:36,080 --> 00:01:38,840 London, Tack. 18 00:01:39,000 --> 00:01:41,880 "En häst och en man, ovan och nedan 19 00:01:42,040 --> 00:01:44,920 - en har ett plan, men båda måste gå 20 00:01:45,080 --> 00:01:48,400 - mil efter mil, ovan, nedan 21 00:01:48,560 --> 00:01:52,160 - en har ett smil, och en har tänder 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,520 - även om mannen ovan vänligt kan säga hej 23 00:01:55,680 --> 00:01:59,000 - förvänta dig ingen vänlighet från besten där nere." 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,400 Hjälp! 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,000 Hjälp mig! 26 00:02:29,157 --> 00:02:31,820 Undertext av helmer2 27 00:02:33,057 --> 00:02:35,510 Rippad av FoV 28 00:02:37,726 --> 00:02:40,960 Din källa för undertexter till 29 00:02:40,960 --> 00:02:44,591 www.undertexter.se 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 Jag heter Amy Pond. 31 00:03:01,000 --> 00:03:04,840 När jag var sju hade jag en låtsasvän. 32 00:03:05,000 --> 00:03:07,880 - Igår natt var natten före mitt bröllop... - Pond, kom igen nu. 33 00:03:08,040 --> 00:03:10,080 - och min låtsasvän kom tillbaka. 34 00:03:12,040 --> 00:03:16,880 - Tror du på mig nu? - Okay, din hytt är ett rymdskepp. 35 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 Den är verkligen, verkligen, ett rymdskepp. 36 00:03:20,080 --> 00:03:23,000 Vi är i rymden! 37 00:03:24,000 --> 00:03:28,040 - Hur andas vi? - Jag utökade luftblåsan - det är ingen fara. 38 00:03:29,080 --> 00:03:31,880 Men, det där är intressant. 39 00:03:32,040 --> 00:03:34,920 3000-talet. En soleruption kokar Jorden, 40 00:03:35,080 --> 00:03:37,920 - och hela mänskligheten packar sina väskor 41 00:03:38,080 --> 00:03:40,840 - och flyttar ut till vädret blir bättre. 42 00:03:41,000 --> 00:03:42,529 - Hela nationer... - Doktorn? 43 00:03:42,529 --> 00:03:44,678 -...utvandrar till stjärnorna. 44 00:03:44,678 --> 00:03:45,920 - Doktorn? - Är inte det häpnadsväckande? 45 00:03:46,080 --> 00:03:47,040 Doktorn! 46 00:03:54,000 --> 00:03:54,840 Nå, kom igen. 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 Jag har hittat ett rymdskepp åt oss. 48 00:03:58,000 --> 00:04:00,920 Det här är Storbritannien, bestående av Britannien och Nordirland - 49 00:04:01,080 --> 00:04:03,920 - hela rasket, ihopbultat, flytande fram genom rymden. 50 00:04:04,080 --> 00:04:06,920 Stjärnskeppet Storbritannien. Det är Britannien, 51 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 - men i metall. 52 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 Det där är inte bara ett skepp - det är en idé. 53 00:04:12,080 --> 00:04:14,920 Det där är ett helt land, 54 00:04:15,080 --> 00:04:17,880 - som lever, skrattar och... 55 00:04:18,040 --> 00:04:18,880 - shoppar. 56 00:04:20,000 --> 00:04:22,920 De söker bland stjärnorna efter ett nytt hem. 57 00:04:23,080 --> 00:04:26,922 - Kan vi kolla in det? - Klart vi kan, men en sak först. 58 00:04:26,922 --> 00:04:29,400 - En sak? - En viktig sak. 59 00:04:29,560 --> 00:04:30,840 Faktum är att, sak ett - 60 00:04:31,000 --> 00:04:34,840 - vi är bara observatörer. Det är en regel jag alltid har hållit under mina resor. 61 00:04:35,000 --> 00:04:37,920 Jag involverar mig aldrig i andra rasers eller planeters affärer. 62 00:04:38,080 --> 00:04:41,880 - Åh, det är intressant. - Så vi är som en naturdokumentär, eller? 63 00:04:42,040 --> 00:04:44,920 För om de ser en skadad valp eller något sånt, då kan de inte bara rädda den - 64 00:04:45,080 --> 00:04:48,000 - utan måste fortsätta filma och låta den dö. 65 00:04:50,000 --> 00:04:50,880 Det måste vara hårt. 66 00:04:51,040 --> 00:04:53,840 Jag tror inte jag skulle klara det. 67 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 Tycker inte du att det är hårt - att vara så där avskärmad och kall? 68 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Doktorn? 69 00:05:10,040 --> 00:05:12,400 "Välkommen till London Marknad." 70 00:05:12,560 --> 00:05:14,840 "Ni övervakas." 71 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Jag är i framtiden. 72 00:05:16,040 --> 00:05:20,000 Typ...hundratals år in i framtiden. 73 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 - Jag har varit död i århundraden. - Åh, underbart. 74 00:05:25,040 --> 00:05:25,920 Du är allt en riktig muntergök. 75 00:05:26,080 --> 00:05:29,400 - Glöm död, se på det här stället. Är det inte fel? - Vad är det som är fel? 76 00:05:29,560 --> 00:05:32,880 Använd ögonen, var uppmärksam på allt. Vad är det för fel på den här bilden? 77 00:05:33,040 --> 00:05:33,880 Är det...cyklarna? 78 00:05:34,040 --> 00:05:37,880 - Lite udda med cyklar på ett rymdskepp. - Sa hon som gick omkring i nattlinne. 79 00:05:38,040 --> 00:05:39,880 Åh Gud! Jag har nattlinnet på mig. 80 00:05:40,040 --> 00:05:43,040 Kom igen nu, se dig omkring. Titta ordentligt. 81 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 "Londons Marknad är brottsfri zon." 82 00:05:47,040 --> 00:05:48,880 Livet på ett jätterymdskepp, tillbaka till grunderna. 83 00:05:49,040 --> 00:05:51,840 Cyklar, tvättlinor, och uppdragbara gatlyktor. 84 00:05:52,000 --> 00:05:54,840 Men se närmare. Hemligheter och skuggor, liv som levs i fruktan. 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,960 Ett samhälle som har förlorat formen, på gränsen till kollaps. En polisstat. 86 00:05:58,120 --> 00:05:58,920 Ursäkta mig. 87 00:05:59,080 --> 00:06:01,080 Vad gör ni? 88 00:06:09,000 --> 00:06:09,880 Ledsen. 89 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Vi kollar allt vatten i det här området. 90 00:06:13,080 --> 00:06:15,840 Vi har en förrymd fisk. 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,880 - Var var jag? - Varför gjorde du så där med vattnet? 92 00:06:18,040 --> 00:06:20,364 Vet inte. Jag tänker mycket. Det är svårt att hålla reda på allt. 93 00:06:20,364 --> 00:06:22,634 - Så, polisstat - sett det än? - Vad? 94 00:06:22,634 --> 00:06:24,880 Där. 95 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 Är du säker? 96 00:06:47,560 --> 00:06:48,880 Jag såg det själv. 97 00:06:49,040 --> 00:06:51,400 "Ska du säga berätta det för henne?" 98 00:06:51,560 --> 00:06:54,160 Vi har order om att göra det. 99 00:06:54,320 --> 00:06:57,040 "Bra jobbat. Håll honom under uppsikt." 100 00:07:09,000 --> 00:07:11,920 "Ledsen att jag avbryter. Vi har haft en observation." 101 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 "Londonområdet, Oxford Street." 102 00:07:15,040 --> 00:07:15,880 "En man." 103 00:07:16,040 --> 00:07:17,880 Gjorde han "det"? 104 00:07:18,040 --> 00:07:18,880 "Uppenbarligen." 105 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 Jag ska se efter på monitorerna. 106 00:07:39,040 --> 00:07:40,960 En liten flicka som gråter. Och? 107 00:07:41,120 --> 00:07:43,880 Gråter i tystnad. 108 00:07:44,040 --> 00:07:45,960 Jag menar, barn gråter för att de vill ha uppmärksamhet, 109 00:07:46,120 --> 00:07:47,840 - för att de är skadade eller rädda. 110 00:07:48,000 --> 00:07:49,960 När de gråter tyst är det för att de inte kan sluta. 111 00:07:50,120 --> 00:07:53,040 - Varje förälder vet det. - Är du förälder? 112 00:07:54,040 --> 00:07:57,920 Hundratals föräldrar går förbi och ingen frågar henne vad det är för fel, 113 00:07:58,080 --> 00:08:03,340 - vilket betyder...att de redan vet, och att det inte något de pratar om. 114 00:08:03,340 --> 00:08:05,880 Hemligheter. De hjälper henne inte, alltså är det något de är rädda för. 115 00:08:06,040 --> 00:08:08,880 Skuggor - vad det än är som skrämmer dem - så syns det inte, 116 00:08:09,040 --> 00:08:10,880 - vilket betyder att det är överallt. 117 00:08:11,040 --> 00:08:12,080 Polisstat. 118 00:08:15,040 --> 00:08:19,929 - Var tog hon vägen? - Däck 207, Apple Sesameområdet, bostad 54A. 119 00:08:19,929 --> 00:08:20,946 Du letar efter Mandy Tanner. 120 00:08:20,946 --> 00:08:24,608 Åh, den här föll ur hennes ficka när jag oavsiktligt stötte ihop med henne. 121 00:08:24,608 --> 00:08:25,719 Det tog mig fyra försök. 122 00:08:25,719 --> 00:08:29,712 Fråga henne de där - de leende sakerna i skåpen. De finns överallt. 123 00:08:29,712 --> 00:08:31,926 Men det är ju bara saker. 124 00:08:31,926 --> 00:08:33,840 De är rena. 125 00:08:34,000 --> 00:08:36,840 Allt annat är stött och smutsigt - se på det här stället. 126 00:08:37,000 --> 00:08:40,840 Men ingen har rört de där skåpen. Inte ett fotsteg i närheten av dem. 127 00:08:41,000 --> 00:08:43,880 Fråga Mandy, "Varför är folk rädda för de där sakerna i skåpen?" 128 00:08:44,040 --> 00:08:47,880 Nej. Vänta - vad gör jag? Jag vet inte vad jag gör här och jag är inte ens påklädd. 129 00:08:48,040 --> 00:08:49,920 Det är det här eller Leadworth. Vad tycker du? 130 00:08:50,080 --> 00:08:55,040 Låt oss se. Vad kommer Amy Pond att välja? 131 00:08:57,040 --> 00:08:58,880 Ha-ha, lurad! 132 00:08:59,040 --> 00:09:00,840 Möt mig här om en halvtimme. 133 00:09:01,000 --> 00:09:03,840 - Vad ska du göra? - Det jag alltid gör. 134 00:09:04,000 --> 00:09:05,040 Inte ställa till med något. 135 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 Ordentligt. 136 00:09:11,000 --> 00:09:13,840 Så, det är så här det fungerar, Doktorn? 137 00:09:14,000 --> 00:09:16,165 Du lägger dig aldrig i andra rasers eller planeters affärer, 138 00:09:16,165 --> 00:09:18,432 - så länge det inte finns gråtande barn? 139 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 Japp. 140 00:09:41,040 --> 00:09:41,920 Du förföljer mig. 141 00:09:42,080 --> 00:09:44,880 Jag såg att du tittade på mig på marknadsplatsen. 142 00:09:45,040 --> 00:09:45,920 Du tappade det här. 143 00:09:46,080 --> 00:09:49,040 Jo, när din vän höll på med att stöta ihop med mig. 144 00:09:53,040 --> 00:09:54,840 Vad är det? 145 00:09:55,000 --> 00:09:56,840 Det är ett hål. Vi måste gå tillbaka. 146 00:09:57,000 --> 00:09:58,840 Ett vad? Ett hål? 147 00:09:59,000 --> 00:10:01,840 Är du dum? Det finns ett hål i gatan. Vi kan inte gå den vägen. 148 00:10:02,000 --> 00:10:05,880 Det finns ett färdrör nere vid luftslussarna, om du har kuponger. Vad gör du? 149 00:10:06,040 --> 00:10:07,840 Åh, bry dig inte om mig. 150 00:10:08,000 --> 00:10:09,880 Jag har aldrig kunnat motstå "Håll dig borta" skyltar. 151 00:10:10,040 --> 00:10:12,960 Vad finns på andra sidan? Vad är det som är så farligt med ett hål? 152 00:10:13,120 --> 00:10:14,920 Något under vägen? 153 00:10:15,080 --> 00:10:16,840 Ingen vet. 154 00:10:17,000 --> 00:10:18,880 Det är inte meningen att vi ska tala om det. 155 00:10:19,040 --> 00:10:21,000 Om vad? 156 00:10:22,000 --> 00:10:22,840 Därnere. 157 00:10:23,000 --> 00:10:25,876 Och för att ni inte ska, så gör ni det inte? 158 00:10:26,618 --> 00:10:28,778 Se och lär. 159 00:10:30,040 --> 00:10:33,840 - Du låter skotsk. - Jag är skotte. Vad är det som är fel med det? 160 00:10:34,000 --> 00:10:35,918 Skottland måste finnas här någonstans. 161 00:10:35,918 --> 00:10:36,840 Nej. 162 00:10:37,000 --> 00:10:37,880 De vill ha sitt eget skepp. 163 00:10:38,040 --> 00:10:41,880 Bra för dem. Inget förändras. 164 00:10:42,040 --> 00:10:43,920 Så...hur kom du hit? 165 00:10:44,080 --> 00:10:48,000 - Åh, jag åker bara igenom, med en kille. - Din pojkvän? 166 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 Åh. 167 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 - Vad? - Inget. 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 Det är bara att...jag ska gifta mig. 169 00:10:55,560 --> 00:10:57,160 Märkligt hur man glömmer saker. 170 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 - Gifta dig? - ja, tyst nu, gifta dig. 171 00:10:59,080 --> 00:11:01,920 På riktigt, verkligen gifta mig. 172 00:11:02,080 --> 00:11:04,263 - Nästan definitivt. - När? 173 00:11:04,263 --> 00:11:06,855 Tja, det är aningen märkligt. 174 00:11:06,855 --> 00:11:09,084 För länge sen, imorgon bitti. 175 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 Jag undrar vad jag gjorde. 176 00:11:14,000 --> 00:11:15,880 Hallå där, resultat! 177 00:11:16,040 --> 00:11:16,880 - Kommer du? - Nej. 178 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 Gör som du vill. 179 00:11:20,476 --> 00:11:23,028 Stopp! Du får inte går så där! 180 00:11:48,080 --> 00:11:50,040 Åh Gud. 181 00:11:53,000 --> 00:11:55,040 Det var märkligt. Den där... 182 00:12:29,000 --> 00:12:30,040 Det är inte möjligt. 183 00:12:45,040 --> 00:12:46,880 Den omöjliga sanningen 184 00:12:47,040 --> 00:12:48,440 - i ett vattenglas. 185 00:12:49,435 --> 00:12:51,237 Det är inte många som ser den. 186 00:12:52,986 --> 00:12:56,022 Men det gör du, eller hur, Doktorn? 187 00:12:57,040 --> 00:12:59,829 - Vet du vem jag är? - Tala tyst. 188 00:13:00,040 --> 00:13:02,000 De är överallt. 189 00:13:03,000 --> 00:13:04,922 Säg mig vad du ser i glaset. 190 00:13:04,922 --> 00:13:06,417 Vem säger att jag ser något? 191 00:13:06,417 --> 00:13:09,197 Slösa inte bort tiden. På marknadsplatsen, 192 00:13:09,197 --> 00:13:12,090 - ställde du ett glas med vatten på golvet, tittade på det, 193 00:13:12,090 --> 00:13:15,128 - och gick sen direkt till maskinrummet. Varför? 194 00:13:16,601 --> 00:13:20,201 Inga vibrationer på däcket. På ett skepp av den här storleken, med den här stora motorn, skulle det kännas. 195 00:13:20,201 --> 00:13:22,202 Vattnet skulle röra sig. 196 00:13:22,202 --> 00:13:25,000 Så...jag tänkte jag skulle se efter. 197 00:13:26,000 --> 00:13:27,840 Det går inte ihop. 198 00:13:28,000 --> 00:13:31,840 De här kraftledningarna, de är inte ihopkopplade. Titta. 199 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 Titta - de är fejk, ser du? 200 00:13:34,080 --> 00:13:36,840 Och bakom den här väggen, inget. Det är ihåligt. 201 00:13:37,000 --> 00:13:40,360 Om jag inte visste bättre skulle jag säga att det inte fanns...någon motor alls. 202 00:13:41,691 --> 00:13:44,401 Men det fungerar. Skeppet färdas genom rymden. Jag såg det. 203 00:13:44,401 --> 00:13:45,862 Den omöjliga sanningen, Doktorn. 204 00:13:45,862 --> 00:13:49,997 Vi färdas bland stjärnorna i ett skepp som aldrig kunnat flyga. 205 00:13:49,997 --> 00:13:51,810 - Hur? - Jag vet inte. 206 00:13:51,810 --> 00:13:54,245 Det finns ett mörker i hjärtat på denna nation. 207 00:13:54,245 --> 00:13:55,920 Det hotar oss alla. 208 00:13:56,080 --> 00:13:58,840 Doktorn, hjälp oss. 209 00:13:59,000 --> 00:14:00,080 Du är vårt enda hopp. 210 00:14:02,797 --> 00:14:03,512 Din vän är i säkerhet. 211 00:14:03,512 --> 00:14:06,000 Den här tar dig till henne. Gå nu, skynda dig! 212 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 Vem är du? 213 00:14:10,923 --> 00:14:12,902 Hur hittar jag dig igen? 214 00:14:13,040 --> 00:14:16,880 Jag är Liz 10. Och jag hittar dig. 215 00:14:44,040 --> 00:14:47,840 "Välkommen till röstningskub 330C." 216 00:14:48,000 --> 00:14:51,880 "Var god lämna denna kub i det skick du önskar finna den." 217 00:14:52,040 --> 00:14:56,880 "Storbritannien erkänner rätten att känna till alla sina medborgare." 218 00:14:57,040 --> 00:15:01,880 "En presentation angående stjärnskeppet Storbritannien kommer att börja inom kort." 219 00:15:02,040 --> 00:15:06,040 "Er identitet verifieras via våra röstlistor." 220 00:15:10,000 --> 00:15:12,040 "Namn - Amelia Jessica Pond." 221 00:15:15,040 --> 00:15:17,840 "Ålder - 1306 år." 222 00:15:18,000 --> 00:15:19,880 Var tyst! 223 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 "Civilstånd... 224 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 - okänt." 225 00:15:34,000 --> 00:15:37,920 "Ni är här för att ni vill veta sanningen om detta skepp, 226 00:15:39,406 --> 00:15:43,323 - och jag talar med er för att ni har rätt att veta." 227 00:15:44,000 --> 00:15:46,960 "När denna presentation är klar, 228 00:15:47,120 --> 00:15:49,920 - kommer ni att få ett val." 229 00:15:50,080 --> 00:15:54,746 "Ni kan antingen protestera... eller glömma." 230 00:15:57,000 --> 00:16:00,880 "Om ni väljer att protestera, bör ni veta detta." 231 00:16:01,040 --> 00:16:05,920 "Om bara en 1 % av populationen på detta skepp gör samma sak, 232 00:16:06,080 --> 00:16:08,960 - kommer programmet att avslutas, 233 00:16:09,120 --> 00:16:12,040 - med konsekvenser för er alla." 234 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 "Om ni väljer att acceptera situationen - 235 00:16:16,080 --> 00:16:18,400 - vilket vi hoppas att ni gör - 236 00:16:18,560 --> 00:16:21,000 - trycker ni på glöm-knappen." 237 00:16:22,000 --> 00:16:24,880 "All information ni ska komma att få av mig 238 00:16:25,040 --> 00:16:26,880 - kommer då att raderas från ert minne." 239 00:16:27,040 --> 00:16:31,880 "Ni kommer då att fortsätta avnjuta säkerheten och bekvämligheterna på skeppet, 240 00:16:32,040 --> 00:16:36,460 - obekymrad om vad som gjorts för att rädda er." 241 00:16:37,683 --> 00:16:40,920 "Här följer nu sanningen om stjärnskeppet Storbritannien 242 00:16:41,080 --> 00:16:42,880 - och det pris som betalats 243 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 - för det brittiska folkets säkerhet." 244 00:16:47,040 --> 00:16:51,000 "Må Gud ha nåd med våra själar." 245 00:17:14,000 --> 00:17:17,880 "Det här är inget trick. Ni måste hitta Doktorn och föra honom tillbaka till TARDIS." 246 00:17:18,040 --> 00:17:20,920 "Låt honom inte undersöka. Stoppa honom. Gör vad ni måste." 247 00:17:21,080 --> 00:17:24,040 "Snälla, se bara till att få Doktorn av det här skeppet!" 248 00:17:30,194 --> 00:17:31,584 Amy? 249 00:17:31,584 --> 00:17:33,040 "Ni måste hitta Doktorn..." 250 00:17:34,040 --> 00:17:35,080 Vad har du gjort? 251 00:17:44,000 --> 00:17:46,920 Jo, det är den vanliga minnesraderingen. Det måste ha raderats ungefär 20 minuter. 252 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 - Men varför skulle jag välja att glömma? - För att alla gör det. 253 00:17:50,080 --> 00:17:52,080 Alla väljer glöm-knappen. 254 00:17:53,722 --> 00:17:54,840 Gjorde du det? 255 00:17:55,000 --> 00:17:58,880 Jag får inte rösta än. Jag är 12 år gammal. 256 00:17:59,040 --> 00:18:03,840 Strax efter att du fyllt 16 tillåts du att se filmen och göra ditt val. 257 00:18:04,000 --> 00:18:06,217 Och sen, vart femte år... 258 00:18:06,217 --> 00:18:08,920 Och en gång var femte år, då väljer alla att glömma vad de fått reda på. 259 00:18:09,080 --> 00:18:11,190 Demokrati i aktion. 260 00:18:13,017 --> 00:18:16,241 Hur kan du inte känna till detta? Är du också skotte? 261 00:18:16,241 --> 00:18:17,948 Åh, jag är något mycket värre än skotte. 262 00:18:17,948 --> 00:18:20,017 Jag kan inte ens få se filmen. Den spelas inte upp för mig. 263 00:18:20,548 --> 00:18:21,885 Den spelades upp för mig. 264 00:18:21,885 --> 00:18:25,000 - Skillnaden är att datorn inte ser mig som människa. - Varför inte? 265 00:18:28,000 --> 00:18:29,774 Du ser mänsklig ut. 266 00:18:29,774 --> 00:18:32,179 Nej, du ser ut som en Tidsherre. 267 00:18:32,214 --> 00:18:35,216 - Vi kom först. - Så det finns andra Tidsherrar, eller? 268 00:18:37,827 --> 00:18:39,126 Nej. 269 00:18:39,126 --> 00:18:40,880 Det fanns, men inte längre... 270 00:18:41,040 --> 00:18:43,149 Det är bara jag nu. 271 00:18:44,040 --> 00:18:48,187 Lång historia. Det kom en dålig dag. Dåliga saker hände, och vet du vad? 272 00:18:48,187 --> 00:18:52,049 Jag skulle vilja glömma allt det, varenda detalj, men det gör jag inte. Aldrig. 273 00:18:53,000 --> 00:18:58,637 För det här är vad jag gör - varje gång, varje dag, varenda sekund. Det här. 274 00:18:59,000 --> 00:19:00,840 Håll i dig. 275 00:19:01,000 --> 00:19:03,040 Vi ska omstörta regeringen. 276 00:19:15,040 --> 00:19:16,960 Säg, "Wheee!" 277 00:19:24,080 --> 00:19:27,040 Det är okay, raring. 278 00:19:28,080 --> 00:19:29,880 Det är bara jag. 279 00:19:39,080 --> 00:19:44,411 En högfartsluftkanon. Uselt sätt att åka på. 280 00:19:44,411 --> 00:19:47,305 - Var är vi? - 180 meter ner, 3 mil sidledes - 281 00:19:47,305 --> 00:19:48,813 - vilket placerar oss i hjärtat av skeppet. 282 00:19:48,813 --> 00:19:49,920 Jag skulle säga...Lancashire. 283 00:19:51,390 --> 00:19:54,684 Vad är detta då - en grotta? Det kan inte vara en grotta. Ser ut som en grotta. 284 00:19:54,684 --> 00:19:57,418 Det är en soptipp, och den stinker! 285 00:19:57,418 --> 00:19:59,840 Jo, men det är bara matavfall. 286 00:20:00,000 --> 00:20:02,880 Organiskt, kommer från rör från hela skeppet. 287 00:20:04,413 --> 00:20:07,789 Golvet är mjukt, som en vattensäng. Men vad känns det som? 288 00:20:08,320 --> 00:20:11,142 Det är gummiaktigt, känn på det. Blött och slemmigt. 289 00:20:14,000 --> 00:20:17,840 Äh...det är inget golv, det är en... 290 00:20:18,000 --> 00:20:18,840 Så... 291 00:20:19,000 --> 00:20:22,588 - Det är en vad? - Nästa ord är liksom det skrämmande. 292 00:20:22,588 --> 00:20:23,920 Ta det lugnt en stund. Hitta dig en lugn plats. 293 00:20:24,080 --> 00:20:25,840 Säg "omm". 294 00:20:26,000 --> 00:20:26,920 Omm. 295 00:20:28,011 --> 00:20:30,698 Det är en tunga. 296 00:20:30,698 --> 00:20:34,126 - En tunga? - En tunga. En stor härlig tunga. 297 00:20:34,126 --> 00:20:35,357 Är det här en mun? 298 00:20:36,040 --> 00:20:38,840 Hela det här stället är en mun? 299 00:20:39,000 --> 00:20:42,741 - Är vi i en mun?! - Ja, men på plussidan har vi att den är rymlig. 300 00:20:42,741 --> 00:20:45,823 - Hur kommer vi ut? - Hur stor är den här besten? 301 00:20:45,858 --> 00:20:45,880 Den är fantastisk! 302 00:20:46,040 --> 00:20:49,920 För tusan! Om det här bara är munnen skulle jag älska att få se magen. 303 00:20:51,088 --> 00:20:53,421 - Fast inte just nu. - Doktorn, hur ska vi komma ut? 304 00:20:53,421 --> 00:20:55,960 Okay, den matas genom kirurgiskt inplanterade matningsrör, 305 00:20:56,120 --> 00:20:59,080 - så den normala ingången är... 306 00:21:01,693 --> 00:21:03,797 -...stängd för dagen. 307 00:21:07,470 --> 00:21:08,587 Fast vi kan försöka. 308 00:21:08,587 --> 00:21:11,155 - Nej! sluta, rör dig inte. För sent. Det har börjat. - Vad har börjat? 309 00:21:11,155 --> 00:21:13,000 Sväljreflexen. 310 00:21:15,081 --> 00:21:17,649 - Vad gör du? - Jag får kemoreceptorerna att vibrera. 311 00:21:17,649 --> 00:21:20,951 - Kemovad? - Utkastningsknappen. 312 00:21:20,951 --> 00:21:24,214 - Hur kan en mun ha en sån? - Tänk efter! 313 00:21:31,221 --> 00:21:32,599 Okay då. 314 00:21:32,599 --> 00:21:35,122 Det här kommer inte att vara bra för värdigheten. 315 00:21:37,000 --> 00:21:39,400 Geronimo! 316 00:21:47,068 --> 00:21:51,417 Inget är brutet, inga spår av hjärnskakning och ja, du är täckt med spya. 317 00:21:51,973 --> 00:21:54,860 - Var är vi? - Jag gissar på ett skvallerrör. 318 00:21:56,080 --> 00:21:59,241 - Åh Gud vad det stinker. - Det är inte röret. 319 00:21:59,241 --> 00:22:00,792 Åh. 320 00:22:02,537 --> 00:22:04,016 Fy! 321 00:22:04,051 --> 00:22:04,840 Kan vi komma ut? 322 00:22:05,000 --> 00:22:08,157 En dörr, en knapp, ett villkor. 323 00:22:08,157 --> 00:22:10,000 Vi glömmer allt vi såg. 324 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Verkar det bekant? 325 00:22:13,759 --> 00:22:15,918 Det är moroten. 326 00:22:15,918 --> 00:22:17,958 Åh, här kommer piskan. 327 00:22:17,993 --> 00:22:20,961 Det bor en varelse i hjärtat av detta skepp. Vad gör den där? 328 00:22:22,722 --> 00:22:24,921 Nej, det där funkar inte på mig, kom igen nu. 329 00:22:24,921 --> 00:22:29,348 Stor gammal best på nedre däck, och alla som protesterar skyfflas ner i dess mage. Är det så det funkar? 330 00:22:32,026 --> 00:22:35,271 Åh, lägg av. Jag åker inte och jag glömmer inte 331 00:22:35,271 --> 00:22:38,455 - och vad ska ni gossar göra åt det? Räcka lång tunga? 332 00:22:41,560 --> 00:22:43,000 Doktorn? 333 00:22:55,040 --> 00:22:56,880 Titta vem som tittar in. 334 00:22:57,040 --> 00:22:59,080 Du ser bättre ut utan mask. 335 00:23:00,080 --> 00:23:02,562 Du måste vara Amy. Liz. 336 00:23:02,562 --> 00:23:04,792 - Liz 10. - Hej. 337 00:23:04,792 --> 00:23:06,228 Usch! 338 00:23:06,228 --> 00:23:08,758 Fint hår, Amy. Synd med den där spyan. 339 00:23:09,729 --> 00:23:11,134 Du känner Mandy, eller hur? 340 00:23:11,134 --> 00:23:13,880 - Hon är väldigt modig. - Hur hittade du oss? 341 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 Jag fäste min apparat på dig. 342 00:23:16,651 --> 00:23:19,575 Jag har tjuvlyssnat. Snyggt jobb med spyflykten. 343 00:23:19,575 --> 00:23:21,920 Så, vad gör den stora grabben här? 344 00:23:22,080 --> 00:23:23,880 Du är över 16, du har röstat. 345 00:23:24,040 --> 00:23:26,840 Vad det än är så har du valt att glömma den. 346 00:23:27,000 --> 00:23:30,880 Nej. Glömde aldrig, röstade aldrig. Tekniskt sett är jag ingen brittisk undersåte. 347 00:23:31,040 --> 00:23:33,920 Så vem och vad är du, och hur känner du mig? 348 00:23:34,080 --> 00:23:36,880 Du är aningen svår att missa, raring. Den mystiske främlingen, 349 00:23:37,040 --> 00:23:41,040 - som uppför sig som en högre utomjordisk intelligens, frisyr som en idiot. 350 00:23:42,040 --> 00:23:44,880 Jag har växt upp med de historierna. 351 00:23:45,040 --> 00:23:45,960 Det har hela min familj gjort. 352 00:23:46,120 --> 00:23:47,880 Din familj? 353 00:23:48,040 --> 00:23:51,799 De lagar sig själva. Det tar inte länge. Nu rör vi på oss. 354 00:23:56,040 --> 00:23:59,429 Doktorn. Gammal dryckeskamrat med Henrik den tolfte. 355 00:23:59,464 --> 00:24:03,005 Te och scones med Liz II. Vickan var en aning ambivalent när det gäller dig, eller hur? 356 00:24:03,005 --> 00:24:05,761 Hon dubbade dig till riddare och utvisade dig samma dag. 357 00:24:05,761 --> 00:24:09,921 Och så mycket för jungfrudrottningen, din skälm! 358 00:24:09,921 --> 00:24:12,241 - Liz 10? - Liz 10, ja. 359 00:24:12,241 --> 00:24:14,960 Elizabeth den tionde. Ducka! 360 00:24:22,000 --> 00:24:23,829 Jag är den fördömda drottningen, polarn. 361 00:24:24,600 --> 00:24:27,040 I grund och botten är det jag som regerar. 362 00:24:32,000 --> 00:24:33,880 Det finns en högfarts-Vator genom där. 363 00:24:36,373 --> 00:24:38,984 Åh ja, så var det de här sakerna. 364 00:24:39,675 --> 00:24:42,108 - Några idéer? - Doktorn, jag såg en av de här däruppe. 365 00:24:42,108 --> 00:24:45,145 Det var ett hål i gatan, som om den skjutit skott igenom. Precis som en rot. 366 00:24:45,145 --> 00:24:49,524 Det är en rot, det är samma varelse alltihop - samma en som vi alla är inne i - som breder ut sig. 367 00:24:49,524 --> 00:24:52,160 Den måste växa genom hela skeppets mekanism. 368 00:24:52,562 --> 00:24:55,456 Vad? Som en hemsökelse? 369 00:24:57,683 --> 00:24:59,297 Någon hjälper den. 370 00:24:59,297 --> 00:25:00,934 Matar den. 371 00:25:00,934 --> 00:25:04,643 Matar den med mina undersåtar. Kom igen. Vi måste fortsätta röra på oss. 372 00:25:08,477 --> 00:25:09,683 Doktorn? 373 00:25:10,067 --> 00:25:11,609 Åh, Amy. 374 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Vi skulle aldrig ha kommit hit. 375 00:25:19,047 --> 00:25:20,803 "Låt honom inte undersöka." 376 00:25:20,803 --> 00:25:22,425 "Stoppa honom. Gör vad ni måste." 377 00:25:22,425 --> 00:25:25,646 "Snälla, se bara till att få Doktorn av det här skeppet!" 378 00:25:30,150 --> 00:25:31,929 Klängväxtdivision ett. 379 00:25:32,551 --> 00:25:35,947 Tio har penetrerat ända ner i de lägre regionerna. 380 00:25:36,040 --> 00:25:38,080 Inled protokollet. 381 00:25:39,080 --> 00:25:42,217 Gud bevare drottningen. 382 00:25:45,910 --> 00:25:47,373 Varför alla dessa glas? 383 00:25:47,373 --> 00:25:50,880 För att varje dag påminna mig om att min regering håller på med något 384 00:25:51,040 --> 00:25:53,040 - och att det är plikt att ta reda på vad. 385 00:25:56,191 --> 00:25:59,152 En drottning som klär ut sig för att utreda sitt eget rike? 386 00:25:59,152 --> 00:26:01,301 Man har hemligheter för mig. 387 00:26:01,301 --> 00:26:03,442 Jag har inget val. 388 00:26:03,442 --> 00:26:06,607 Tio år har jag hållit på med detta - hela min regentperiod 389 00:26:06,607 --> 00:26:09,205 - och du har åstadkommit mer på en enda eftermiddag. 390 00:26:10,383 --> 00:26:12,412 Hur gammal var du när du blev drottning? 391 00:26:13,747 --> 00:26:15,920 40. Varför undrar du det? 392 00:26:15,920 --> 00:26:19,542 Vad, så du är 50 nu? Inte en chans! 393 00:26:19,542 --> 00:26:23,876 Jo, de saktade ner min biologiska klocka. De får mig att se ut som på frimärkena. 394 00:26:23,876 --> 00:26:26,983 - Och du bär alltid detta när du är ute? - Hemlig är inte lätt när man är mig. 395 00:26:26,983 --> 00:26:29,879 Autograferna, flaggviftandet. 396 00:26:29,879 --> 00:26:32,523 Luftskulpterat porslin. 397 00:26:32,523 --> 00:26:38,290 Håller sig plats av sig själv, för det är perfekt anpassat till ditt ansikte. 398 00:26:38,903 --> 00:26:41,933 - Jaha. Så? - Åh, Liz. 399 00:26:41,933 --> 00:26:43,880 Så allt. 400 00:26:47,211 --> 00:26:48,826 Vad gör ni? 401 00:26:48,826 --> 00:26:51,252 Hur vågar ni komma in här? 402 00:26:51,252 --> 00:26:55,257 Ers nåd, ni har uttryckt ett intresse för det inre av stjärnskeppet Storbritannien. 403 00:26:55,257 --> 00:26:57,827 Ni ska komma med oss nu. 404 00:26:58,679 --> 00:26:59,818 Varför skulle jag göra det? 405 00:27:05,040 --> 00:27:06,920 Hur kan de vara Smilare? 406 00:27:08,063 --> 00:27:10,188 Till hälften Smilare, till hälften människa. 407 00:27:10,188 --> 00:27:11,880 Vad än ni varelser är, 408 00:27:12,040 --> 00:27:14,603 - är jag fortfarande er drottning. 409 00:27:15,000 --> 00:27:17,127 På vems befogenhet görs detta? 410 00:27:17,127 --> 00:27:17,880 Den högsta myndigheten, Ers nåd. 411 00:27:18,040 --> 00:27:21,117 - Jag är den högsta myndigheten. - Ja, Ers nåd. 412 00:27:21,117 --> 00:27:23,920 - Ni måste komma med nu, Ers nåd. - Var? 413 00:27:24,080 --> 00:27:26,040 Tornet, Ers nåd. 414 00:27:37,040 --> 00:27:39,920 Doktorn, var är vi? 415 00:27:41,058 --> 00:27:43,862 Den lägsta punkten på stjärnskeppet Storbritannien. 416 00:27:43,862 --> 00:27:45,080 - Hålan. - Ers nåd. 417 00:27:47,001 --> 00:27:48,335 Hawthorne! 418 00:27:48,905 --> 00:27:50,926 Så, det är här du har gått och gömt dig. 419 00:27:52,000 --> 00:27:53,750 Jag tror du har lite att förklara. 420 00:27:53,750 --> 00:27:56,514 Det finns barn här. Vad handlar det om? 421 00:27:56,514 --> 00:28:00,727 Protestanter och medborgare av begränsat värde ges till besten. 422 00:28:00,727 --> 00:28:03,375 Av någon anledning äter den inte barn. 423 00:28:03,375 --> 00:28:06,533 Ni är de första vuxna den förskonat. Anse er själva lyckligt lottade. 424 00:28:06,533 --> 00:28:10,029 Ja, se på oss, i Londontornets tortyrkammare. 425 00:28:10,064 --> 00:28:12,066 Lyckliga så det räcker. 426 00:28:12,066 --> 00:28:14,040 Förutom att det inte är en tortyrkammare, eller hur? 427 00:28:14,040 --> 00:28:15,957 Nå, förutom att den är det. 428 00:28:15,957 --> 00:28:17,162 Förutom att den inte är det. 429 00:28:17,162 --> 00:28:19,449 Beror på vilken synvinkel man betraktar det ur. 430 00:28:21,200 --> 00:28:22,497 Vad är det där? 431 00:28:22,497 --> 00:28:25,429 Tja, som jag sa, det beror på synvinkeln. 432 00:28:25,429 --> 00:28:27,777 Det är antingen det exponerade smärtcentrat i den stora grabbens hjärna 433 00:28:27,777 --> 00:28:29,564 - som torteras i all oändlighet. -...Eller? 434 00:28:29,564 --> 00:28:33,842 Eller så är det gaspedalen. Stjärnskeppet Storbritanniens kör fortare-knapp. 435 00:28:33,842 --> 00:28:35,637 - Jag förstår inte. - Gör du inte? 436 00:28:35,672 --> 00:28:40,458 Försök, kom igen. Rymdskeppet som aldrig kunde flyga, inga vibrationer på däck. 437 00:28:40,458 --> 00:28:43,656 Denna varelse - denna stackars fångade och skrämda varelse. 438 00:28:43,656 --> 00:28:47,597 Den hemsöker inte er - den invaderar er inte 439 00:28:47,597 --> 00:28:49,800 - det är vad ni har istället för motor. 440 00:28:50,000 --> 00:28:52,503 Och stället härnere är var ni plågar den, 441 00:28:52,503 --> 00:28:55,570 - torterar den, dag efter dag, bara för att få den att fortsätta att röra sig. 442 00:29:02,841 --> 00:29:04,171 Vet ni vad. 443 00:29:05,040 --> 00:29:08,000 Normalt sett är det utom det mänskliga örats uppfattningsområde. 444 00:29:12,642 --> 00:29:15,116 Det här är ljudet ingen av er ville höra. 445 00:29:25,314 --> 00:29:26,797 Sluta. 446 00:29:37,852 --> 00:29:39,677 Vem gjorde det här? 447 00:29:39,677 --> 00:29:43,307 Vi agerade på instruktioner från den högsta myndigheten. 448 00:29:43,307 --> 00:29:45,952 Jag är den högsta myndigheten. 449 00:29:47,745 --> 00:29:50,801 Släpp loss varelsen, nu. 450 00:29:52,280 --> 00:29:54,351 Jag sa nu! 451 00:29:55,000 --> 00:29:57,463 - Lyssnar någon på mig? - Liz. 452 00:29:59,243 --> 00:30:00,945 Din mask. 453 00:30:00,945 --> 00:30:02,732 Vad är det med den? 454 00:30:03,509 --> 00:30:05,880 Se på den. Den är gammal. 455 00:30:06,040 --> 00:30:08,910 Jag skulle säga att den är minst 200 år gammal. 456 00:30:08,910 --> 00:30:10,880 Jaha, den är antik, och? 457 00:30:11,040 --> 00:30:16,572 En antik mask tillverkad av hantverkare för över 200 år sen, som är perfekt anpassad till ditt ansikte. 458 00:30:16,572 --> 00:30:20,920 Nog saktade de ner din bioklocka, men du är inte 50. 459 00:30:21,080 --> 00:30:23,040 Du är närmare...300. 460 00:30:24,040 --> 00:30:27,000 Och det har varit en lång regentperiod. 461 00:30:28,040 --> 00:30:29,920 Nä, det är tio år. 462 00:30:30,080 --> 00:30:33,003 Jag har suttit på tronen i tio år. 463 00:30:33,003 --> 00:30:34,800 Tio år. 464 00:30:34,800 --> 00:30:36,788 Och det är samma tio år om och om igen, 465 00:30:36,788 --> 00:30:39,362 - som alltid leder dig... 466 00:30:40,119 --> 00:30:41,867 - hit. 467 00:30:51,040 --> 00:30:52,840 Vad har du gjort? 468 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 Bara vad jag har beordrats. 469 00:30:56,232 --> 00:30:58,546 Vi arbetar för er, Ers nåd. 470 00:30:58,546 --> 00:31:02,822 Klängväxtteamet, Smilarna, alla av oss. 471 00:31:03,040 --> 00:31:04,880 "Om du ser det här..." 472 00:31:05,040 --> 00:31:08,135 "Om jag ser det här, 473 00:31:08,135 --> 00:31:11,000 - "då har jag hittat till Londons torn." 474 00:31:12,040 --> 00:31:13,920 "Varelsen du ser på" 475 00:31:14,080 --> 00:31:16,915 - "kallas för Stjärnval." 476 00:31:18,000 --> 00:31:19,840 "En gång fanns det miljoner av dem." 477 00:31:20,000 --> 00:31:23,880 "De levde i rymdens djup och, enligt legenderna," 478 00:31:24,040 --> 00:31:27,880 - "guidade de tidiga rymdfararna genom asteroidbälten." 479 00:31:28,040 --> 00:31:29,840 "Det här exemplaret är," 480 00:31:30,000 --> 00:31:31,880 - "såvitt vi vet," 481 00:31:32,040 --> 00:31:34,856 - "den sista av sitt slag." 482 00:31:36,000 --> 00:31:37,958 "Och vad vi har gjort med den" 483 00:31:37,958 --> 00:31:40,080 - "krossar mitt hjärta," 484 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 "Jorden brann." 485 00:31:44,000 --> 00:31:48,880 "Vår sol hade vänt sig mot oss och alla andra nationer hade flytt till rymden." 486 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 "Våra barn skrek" 487 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 - "när himlen blev hetare." 488 00:31:53,120 --> 00:31:55,440 "Och då kom den," 489 00:31:55,600 --> 00:31:57,880 - "som ett mirakel." 490 00:31:58,040 --> 00:31:59,920 "Den sista stjärnvalen." 491 00:32:01,445 --> 00:32:02,840 "Vi fångade den." 492 00:32:03,000 --> 00:32:04,880 "Vi byggde vårt skepp runt den," 493 00:32:05,040 --> 00:32:08,400 - "och red till säkerheten på dess rygg." 494 00:32:08,560 --> 00:32:11,880 "Om du önskar fortsätta vår resa," 495 00:32:12,040 --> 00:32:14,960 - "måste du trycka på glöm-knappen." 496 00:32:15,120 --> 00:32:20,231 "Och återigen vara nationens hjärta," 497 00:32:20,266 --> 00:32:21,040 - "obefläckad". 498 00:32:22,040 --> 00:32:23,880 "Om inte," 499 00:32:24,040 --> 00:32:26,000 - "tryck på den andra knappen." 500 00:32:27,080 --> 00:32:30,880 "Ditt styre kommer att vara över, stjärnvalen släpps fri," 501 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 - "och vårt skepp kommer att vittra sönder." 502 00:32:35,000 --> 00:32:38,040 "Jag hoppas jag har styrka nog att fatta rätt beslut." 503 00:32:40,809 --> 00:32:42,676 Röstade jag för det här? 504 00:32:44,000 --> 00:32:45,840 Varför skulle jag göra det? 505 00:32:46,000 --> 00:32:47,840 För du visste om att om vi stannade här, 506 00:32:48,000 --> 00:32:50,960 - skulle jag ställas inför ett omöjligt val. 507 00:32:51,120 --> 00:32:54,880 Mänskligheten eller utomjordingen. 508 00:32:55,040 --> 00:32:58,000 Du tog på dig att rädda mig från det. 509 00:32:59,040 --> 00:32:59,880 Och det var fel. 510 00:33:00,040 --> 00:33:01,960 Du kan aldrig bestämma vad jag behöver veta. 511 00:33:02,120 --> 00:33:04,980 Jag minns inte ens att jag gjorde det. 512 00:33:04,980 --> 00:33:06,729 Du gjorde det. Det är vad som räknas. 513 00:33:06,729 --> 00:33:09,641 Jag...jag är ledsen. 514 00:33:09,641 --> 00:33:11,350 Åh, jag bryr mig inte. 515 00:33:13,643 --> 00:33:15,040 När jag är klar här ska du hem. 516 00:33:19,888 --> 00:33:21,141 Varför? 517 00:33:21,141 --> 00:33:23,358 För att jag gjorde ett misstag? 518 00:33:23,358 --> 00:33:24,576 Ett misstag? 519 00:33:24,576 --> 00:33:27,182 Som jag inte ens kommer ihåg. Doktorn! 520 00:33:27,182 --> 00:33:28,650 Ja, Jag vet. 521 00:33:29,343 --> 00:33:31,132 Du är bara människa. 522 00:33:32,000 --> 00:33:33,040 Vad gör du? 523 00:33:35,040 --> 00:33:36,920 Det värsta jag någonsin kommer att göra. 524 00:33:38,500 --> 00:33:42,386 Jag ska skicka en massiv elektrisk laddning genom stjärnvalens hjärna. 525 00:33:42,386 --> 00:33:44,880 Den borde slå ut alla dess högre funktioner, göra den till ett kolli. 526 00:33:45,040 --> 00:33:47,655 Skeppet kommer fortfarande att flyga men valen kommer inte att känna det. 527 00:33:48,393 --> 00:33:50,840 - Det är som att döda den. - Se här, tre val. 528 00:33:51,000 --> 00:33:55,499 Ett - jag låter stjärnvalen fortsätta i outhärdliga plågor 529 00:33:55,499 --> 00:33:56,885 - i flera hundra år framöver. 530 00:33:56,885 --> 00:33:59,651 Två - jag dödar alla på skeppet. 531 00:33:59,651 --> 00:34:04,422 Tre - jag mördar en vacker och oskyldig varelse så smärtfritt jag bara kan. 532 00:34:04,422 --> 00:34:07,535 Och sen tar jag mig ett nytt namn, för jag kommer inte att vara Doktorn mer. 533 00:34:07,535 --> 00:34:09,827 Det måste finnas något vi kan göra, något annat. 534 00:34:09,827 --> 00:34:14,482 Ingen säger något åt mig. Ingen människa har något att säga åt mig idag! 535 00:34:38,317 --> 00:34:39,539 Timmy! 536 00:34:40,040 --> 00:34:41,880 Du klarade det, du är okay! 537 00:34:42,040 --> 00:34:45,014 Det är jag - Mandy. 538 00:34:58,603 --> 00:34:59,920 "Kom igen, använd dina ögon. Var uppmärksam på allt." 539 00:35:00,080 --> 00:35:02,425 "Var uppmärksam på allt." 540 00:35:02,460 --> 00:35:04,325 Våra barn skrek. 541 00:35:04,360 --> 00:35:07,446 - Den kom som genom ett mirakel. - Den äter inte barnen. 542 00:35:07,481 --> 00:35:11,082 Barnen skrek. Då kom den. Den siste av sitt slag. 543 00:35:11,082 --> 00:35:14,327 - Det är bara jag nu. Den siste av sitt slag. - Är det så det fungerar, Doktorn? 544 00:35:14,327 --> 00:35:19,245 Lägger dig aldrig i andra rasers eller planeters affärer ...barnen skrek...om det inte är barn som gråter. 545 00:35:19,245 --> 00:35:21,507 - "Den siste av sitt slag." - "Det är bara jag nu." 546 00:35:21,542 --> 00:35:23,422 - "Om det inte är barn som gråter." - "Ja." 547 00:35:23,422 --> 00:35:26,880 - "Den äter inte barnen." - "Då kom den." 548 00:35:27,040 --> 00:35:28,880 "Som genom ett mirakel." 549 00:35:29,040 --> 00:35:32,040 "Den siste av stjärnvalarna." 550 00:35:36,116 --> 00:35:37,639 Doktorn, sluta. 551 00:35:37,639 --> 00:35:39,317 Vad du än gör, sluta med det, nu! 552 00:35:40,174 --> 00:35:42,487 Ledsen, Ers nåd, jag vill att du ger mig en hand. 553 00:35:42,487 --> 00:35:43,989 Amy, nej! Nej! 554 00:36:01,156 --> 00:36:03,020 Amy, vad har du gjort? 555 00:36:03,020 --> 00:36:04,400 Inget alls. 556 00:36:04,560 --> 00:36:06,472 Eller hur? 557 00:36:07,000 --> 00:36:10,945 - Vår fart har ökat. - Ja, ni har ju slutat tortera piloten. 558 00:36:10,945 --> 00:36:12,593 Man måste ju hjälpa till... 559 00:36:12,593 --> 00:36:14,125 Är den fortfarande kvar? 560 00:36:15,040 --> 00:36:16,880 Jag förstår inte. 561 00:36:18,182 --> 00:36:20,821 Stjärnvalen kom inte som genom ett mirakel den där gången för länge sen. 562 00:36:20,821 --> 00:36:22,677 Den ställde upp frivilligt. 563 00:36:22,677 --> 00:36:25,731 Ni hade inte behövt fånga den eller tortera den - 564 00:36:25,731 --> 00:36:27,277 - det vara bara vad ni trodde. 565 00:36:27,277 --> 00:36:30,477 Den kom för att den inte kunde stå ut med att se era barn gråta. 566 00:36:32,414 --> 00:36:35,880 Tänk om du var riktigt gammal, och verkligen snäll och ensam? 567 00:36:36,040 --> 00:36:38,880 Hela din art var död, du hade ingen framtid. 568 00:36:39,040 --> 00:36:40,840 Vad skulle du inte kunna göra då? 569 00:36:41,000 --> 00:36:44,400 Om du var så gammal, och så snäll, 570 00:36:44,560 --> 00:36:47,880 - och den siste av ditt slag... 571 00:36:49,863 --> 00:36:52,000 - då kunde du inte bara stå där och se på när barnen grät. 572 00:37:14,000 --> 00:37:14,840 Från Ers nåd. 573 00:37:15,000 --> 00:37:18,844 Hon säger att det inte ska finnas fler hemligheter på Stjärnskeppet Storbritannien. 574 00:37:24,040 --> 00:37:28,000 Amy, du kunde ha dödat alla ombord på det här skeppet. 575 00:37:31,040 --> 00:37:33,000 Du kunde ha dödat en stjärnval. 576 00:37:35,040 --> 00:37:37,000 Och du räddade den. 577 00:37:38,000 --> 00:37:39,040 Jag vet, jag vet. 578 00:37:47,018 --> 00:37:48,624 Fantastiskt ändå, eller hur? 579 00:37:49,617 --> 00:37:51,485 Stjärnvalen. 580 00:37:52,040 --> 00:37:55,040 All denna smärta, eländighet... 581 00:37:57,040 --> 00:37:59,000 -...och ensamhet. 582 00:38:02,000 --> 00:38:03,840 Och det gjorde den bara snäll. 583 00:38:04,000 --> 00:38:07,296 Men vi kunde inte veta hur den skulle reagera. 584 00:38:07,296 --> 00:38:09,806 Det kunde vi inte. Men jag har sett det förr. 585 00:38:11,000 --> 00:38:14,797 Mycket gammal och mycket snäll, och den väldigt, väldigt siste. 586 00:38:14,797 --> 00:38:16,666 Låter det aningen bekant? 587 00:38:25,000 --> 00:38:25,880 Hej. 588 00:38:26,040 --> 00:38:26,920 Vad? 589 00:38:28,080 --> 00:38:29,040 Lurad. 590 00:38:33,000 --> 00:38:34,080 Lurad. 591 00:38:39,000 --> 00:38:41,527 Ska vi inte säga adjö? Kommer de inte att fundera över var vi tog vägen? 592 00:38:41,527 --> 00:38:43,380 För resten av sina liv. 593 00:38:43,380 --> 00:38:45,477 Åh, sångerna de kommer att skriva! 594 00:38:45,477 --> 00:38:47,090 Bry dig inte om dem. Stor dag imorgon. 595 00:38:48,128 --> 00:38:49,920 - Ursäkta, vad? - Tja, det är alltid en stor dag imorgon. 596 00:38:50,080 --> 00:38:52,880 Vi har en tidsmaskin. Jag hoppar över de små dagarna. 597 00:38:53,040 --> 00:38:57,000 Du vet vad jag sa om att komma tillbaka imorgon bitti... 598 00:39:00,040 --> 00:39:03,920 Har du aldrig flytt från något för att du har varit så rädd, 599 00:39:04,080 --> 00:39:06,400 - eller oförberedd, eller bara... 600 00:39:06,560 --> 00:39:09,000 Bara för att du kan? 601 00:39:10,000 --> 00:39:13,880 En gång...för länge sen. 602 00:39:14,040 --> 00:39:16,040 Vad hände? 603 00:39:17,040 --> 00:39:19,040 Hallå! 604 00:39:21,000 --> 00:39:22,040 Okay. 605 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Doktorn, det är något jag inte sagt till dig. 606 00:39:26,080 --> 00:39:29,000 Nej. Vänta, är det en telefon som ringer? 607 00:39:31,249 --> 00:39:32,848 Ringer folk åt dig? 608 00:39:32,848 --> 00:39:34,942 Tja, det är ju en telefonhytt. Kan du vara vänlig och...? 609 00:39:42,545 --> 00:39:43,842 Hallå? 610 00:39:45,000 --> 00:39:46,840 Ursäkta, vem? 611 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 Nej, seriöst. Vem? 612 00:39:50,000 --> 00:39:51,807 Han säger att han är premiärministern. 613 00:39:51,807 --> 00:39:54,133 Först drottningen och nu premiärministern. Du är om dig och kring dig, eller hur? 614 00:39:54,133 --> 00:39:55,760 Vilken premiärminister? 615 00:39:59,000 --> 00:40:00,880 Vilken premiärminister? 616 00:40:01,040 --> 00:40:04,588 - Den brittiske. - Vilken av dem? 617 00:40:04,588 --> 00:40:06,965 Vilken av er? 618 00:40:11,029 --> 00:40:13,002 Winston Churchill vill prata med dig. 619 00:40:13,002 --> 00:40:15,022 Åh! Hej, raring. Vad händer? 620 00:40:15,022 --> 00:40:16,780 Svår situation, Doktorn. 621 00:40:16,780 --> 00:40:18,642 En potentiellt mycket farlig situation. 622 00:40:18,642 --> 00:40:20,175 Jag tror jag behöver dig. 623 00:40:20,175 --> 00:40:23,204 Bekymra er inte, premiärministern. Vi är på väg. 624 00:40:29,040 --> 00:40:32,067 I sängen ovanför, sova vi så gott. 625 00:40:32,067 --> 00:40:35,296 Medan större kärlek ligger längre bort. 626 00:40:35,296 --> 00:40:37,245 Drömmen måste sluta, 627 00:40:37,245 --> 00:40:38,523 Och denna världen veta, 628 00:40:38,523 --> 00:40:41,809 Vi beror alla på besten därnere. 629 00:40:56,040 --> 00:40:58,988 - Winston Churchill. - Doktorn, är det du? 630 00:40:58,988 --> 00:41:00,353 Det ministära krigsrummet, eller hur? 631 00:41:00,353 --> 00:41:04,383 Jag har något att visa er. Vårt nya hemliga vapen. 632 00:41:06,000 --> 00:41:08,660 - Det här är en av mina kavallerister. - Dina vad?? 633 00:41:08,660 --> 00:41:11,002 Jag är er soldat. 634 00:41:11,002 --> 00:41:13,870 - Du uppfann dem inte. De är utomjordiska. - De kommer att vinna kriget åt mig. 635 00:41:13,870 --> 00:41:15,926 De är ute efter något, men vad? Vad är det de vill? 636 00:41:15,926 --> 00:41:20,477 Jag besegrat er om och om igen. Jag räddade hela verkligheten från er. 637 00:41:20,477 --> 00:41:23,793 Jag är Doktorn och ni är Daleks. 638 00:41:23,793 --> 00:41:27,724 Skåda Daleks återupprättande. 639 00:41:27,724 --> 00:41:30,438 Undertext av Helmer2 640 00:41:30,438 --> 00:41:32,949 Rippad av FoV 641 00:41:32,949 --> 00:41:35,531 Din källa för undertexter till Doctor Who 642 00:41:35,531 --> 00:41:38,496 www.undertexter.se 643 00:41:38,496 --> 00:41:42,084 Doctor Who website http://www.bbc.co.uk/doctorwho/dw