1 00:00:02,000 --> 00:00:05,325 - ¿Podemos callar esa cosa rubicunda? - Si los deseos fueran besos... 2 00:00:05,360 --> 00:00:09,200 - Hostil 36, confirme. - Detective Victor Charlie fuera. 3 00:00:09,235 --> 00:00:11,480 26 y 41 desplegados para interceptar. 4 00:00:11,515 --> 00:00:13,245 ¿41? 5 00:00:13,280 --> 00:00:16,000 Ese... ese es el escuadrón de Reg. 6 00:00:19,560 --> 00:00:20,605 - Señor. - ¿Cuántos? 7 00:00:20,640 --> 00:00:24,184 Parece una docena de Hienkel por lo menos, Señor. Con Messerschmitts en los flancos. 8 00:00:24,219 --> 00:00:26,720 - ¿Fuera de rango? - Normalmente, señor, sí. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,285 Bueno entonces. 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,360 ¡Hora de lanzar nuestra arma secreta! 11 00:00:42,535 --> 00:00:46,535 -=[ TheSubFactory ]=- Orgullosamente Presenta: 12 00:00:46,536 --> 00:00:50,536 .:: DOCTOR WHO ::. S05E03 • La Victoria de los Daleks • 13 00:00:50,537 --> 00:00:53,537 Traducido Por: akallabeth@TheSubFactory 14 00:00:53,538 --> 00:00:56,538 Traducido Por: marchelo64@TheSubFactory 15 00:00:56,539 --> 00:00:59,540 Traducido Por: George Denbrough@TheSubFactory 16 00:00:59,541 --> 00:01:02,541 Traducido Por: c.oper@TheSubFactory 17 00:01:02,542 --> 00:01:05,542 Traducido Por: Piscis@TheSubFactory 18 00:01:09,543 --> 00:01:12,542 Corregido Por: akallabeth@TheSubFactory 19 00:01:13,543 --> 00:01:16,637 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!* .: www.TheSubFactory.net :. 20 00:01:35,240 --> 00:01:37,085 Amy. 21 00:01:37,120 --> 00:01:38,680 Winston Churchill. 22 00:01:38,715 --> 00:01:40,685 ¿Doctor? 23 00:01:40,720 --> 00:01:45,400 - ¿Eres tú? - Winston, ¡mi viejo amigo! 24 00:01:45,435 --> 00:01:49,628 ¡Todas las veces! 25 00:01:49,663 --> 00:01:51,165 - ¿Qué busca? - La llave de la TARDIS, por supuesto. 26 00:01:51,200 --> 00:01:55,480 ¡Piense en lo que yo podría conseguir con su máquina asombrosa, Doctor! 27 00:01:55,515 --> 00:01:57,417 ¡Las vidas que podrían salvarse! 28 00:01:57,452 --> 00:01:59,726 No funciona así. 29 00:01:59,761 --> 00:02:01,740 ¿Debo tomarla por la fuerza? 30 00:02:01,775 --> 00:02:03,720 Me gustaría verte intentarlo. 31 00:02:03,755 --> 00:02:06,477 Tranquilos. 32 00:02:06,512 --> 00:02:09,165 ¿Llamaste? 33 00:02:09,200 --> 00:02:11,360 Entonces cambiaste la cara de nuevo. 34 00:02:11,395 --> 00:02:13,485 Sí, bueno, me hice un trabajo. 35 00:02:13,520 --> 00:02:16,885 ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo! Habitaciones del Consejo de Guerra, ¿verdad? 36 00:02:16,920 --> 00:02:18,320 Sip. El corazón súper secreto del 37 00:02:18,321 --> 00:02:20,400 Departamento de Defensa, justo debajo de Londres. 38 00:02:20,435 --> 00:02:21,539 Llegas tarde, por cierto. 39 00:02:21,540 --> 00:02:23,040 - Solicitudes, señor. - Excelente. 40 00:02:23,075 --> 00:02:25,725 - ¿Tarde? - Te llamé hace un mes. 41 00:02:25,760 --> 00:02:29,080 ¿En serio? Lo siento. Lo siento, es una TARDIS Tipo 40. 42 00:02:29,115 --> 00:02:30,600 Simplemente la estoy probando. 43 00:02:32,920 --> 00:02:35,965 ¿Pasa algo, Breen? 44 00:02:36,000 --> 00:02:37,640 Pareces un poco deprimida. 45 00:02:37,675 --> 00:02:39,725 No, señor. Bien, señor. 46 00:02:39,760 --> 00:02:42,600 ¡Acción en este día, Breen! ¡Acción en este día! 47 00:02:42,635 --> 00:02:44,120 Sí, señor. 48 00:02:46,680 --> 00:02:50,245 Perdone, señor, tengo otra formación llegando, Primer Ministro. 49 00:02:50,280 --> 00:02:51,291 Stukas, por su apariencia. 50 00:02:51,292 --> 00:02:54,480 ¡Deberíamos superarlos por arriba, Capitán del Grupo! ¡Les daremos su merecido! 51 00:02:54,515 --> 00:02:56,565 - ¿Vienes, Doctor? - ¿Por qué? 52 00:02:56,600 --> 00:02:59,880 Tengo algo que mostrarte. 53 00:03:10,240 --> 00:03:12,845 Estamos en una encrucijada, Doctor. 54 00:03:12,880 --> 00:03:16,240 Bastante solos, con la espalda contra la pared. 55 00:03:16,275 --> 00:03:19,117 Esperando una invasión diariamente. 56 00:03:19,152 --> 00:03:21,925 Así que agarraré con ambas manos 57 00:03:21,960 --> 00:03:26,880 cualquier cosa que nos de una ventaja por sobre la amenaza Nazi. 58 00:03:28,400 --> 00:03:30,600 ¿Cómo cual? 59 00:03:32,720 --> 00:03:34,600 Sígueme. 60 00:03:36,240 --> 00:03:40,960 Doctor, este es el Profesor Edwin Bracewell. 61 00:03:40,995 --> 00:03:44,240 Jefe de nuestro proyecto de Ironsides. 62 00:03:44,275 --> 00:03:46,240 ¿Cómo estás? 63 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 Doctor... 64 00:04:04,955 --> 00:04:06,920 Doctor, es... 65 00:04:08,575 --> 00:04:09,605 Historia. 66 00:04:09,640 --> 00:04:13,200 - ¿Listo, Bracewell? - Sí, sí, señor. 67 00:04:13,235 --> 00:04:16,560 ¡A mi orden! ¡Fuego! 68 00:04:20,480 --> 00:04:21,408 ¿Qué fue eso? 69 00:04:21,409 --> 00:04:25,120 Eso no era humano, esa nunca fue tecnología humana. 70 00:04:25,155 --> 00:04:27,805 Eso sonó a... 71 00:04:27,840 --> 00:04:30,920 ¡Muéstrame! ¡Muéstrame qué fue eso! 72 00:04:32,160 --> 00:04:35,520 ¡Avance! ¡Nuestra nueva arma secreta! 73 00:04:43,160 --> 00:04:48,160 - ¿Qué crees? Toda una maravilla, ¿eh? - ¿Qué haces aquí? 74 00:04:48,195 --> 00:04:51,040 Soy su soldado. 75 00:04:51,075 --> 00:04:52,765 ¿Qué? 76 00:04:52,800 --> 00:04:54,720 - Soy su soldado. - Detén esto. 77 00:04:54,755 --> 00:04:57,365 ¡Detente ahora! 78 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 Sabes quién soy, 79 00:04:59,435 --> 00:05:01,365 siempre sabes. 80 00:05:01,400 --> 00:05:03,965 Tu identidad es desconocida. 81 00:05:04,000 --> 00:05:08,400 Tal vez yo pueda clarificar las cosas aquí, este es uno de mis Ironsides. 82 00:05:08,435 --> 00:05:10,525 ¿Tu qué? 83 00:05:10,560 --> 00:05:14,280 ¿Ayudarías a la causa Aliada de cualquier forma que puedas? 84 00:05:14,315 --> 00:05:15,264 Sí. 85 00:05:15,364 --> 00:05:17,320 ¿Hasta que los alemanes estén completamente aplastados? 86 00:05:17,355 --> 00:05:21,080 - Sí. - ¿Y cuál es tu último objetivo? 87 00:05:21,115 --> 00:05:23,600 ¡Ganar la guerra! 88 00:05:26,440 --> 00:05:28,904 ¡Son Daleks! ¡Se llaman Daleks! 89 00:05:28,905 --> 00:05:32,640 ¡Son los Ironsides de Bracewell, Doctor! ¡Mira! 90 00:05:32,675 --> 00:05:37,560 Planos, estadísticas, ensayos de campo, fotografías. ¡Él los inventó! 91 00:05:37,595 --> 00:05:40,485 ¿Inventarlos? ¡No, no, no! 92 00:05:40,520 --> 00:05:43,760 ¡Sí! Se acercó a uno de nuestros ingenieros hace unos meses. 93 00:05:43,795 --> 00:05:46,735 - El tipo es un genio. - Un genio escocés también. 94 00:05:46,770 --> 00:05:47,960 Tal vez deberías escuchar a... 95 00:05:51,800 --> 00:05:54,580 ¡No los inventó! 96 00:05:54,615 --> 00:05:58,171 - Son alienígenas. - ¿Alienígenas? 97 00:06:05,680 --> 00:06:07,738 ¡Y totalmente hostiles! 98 00:06:07,739 --> 00:06:10,960 Precisamente. ¡Me ganarán la guerra! 99 00:06:11,933 --> 00:06:13,823 A LA VICTORIA 100 00:06:14,640 --> 00:06:18,680 ¿Por qué no escuchas? ¡¿Por qué me llamas si no me vas a escuchar?! 101 00:06:18,715 --> 00:06:22,285 Cuando te llamé hace un mes, debo admitir, tenía mis dudas. 102 00:06:22,320 --> 00:06:24,777 Los Ironsides se veían demasiado buenos para ser ciertos. 103 00:06:24,778 --> 00:06:27,520 ¡Sí! ¡Exacto! Entonces destrúyelos. Extermínalos. 104 00:06:27,555 --> 00:06:31,472 ¡Pero imagina lo que podría hacer con cien! ¡Mil! 105 00:06:31,507 --> 00:06:33,531 Estoy imaginando. 106 00:06:38,732 --> 00:06:40,355 Amy, cuéntale. 107 00:06:40,556 --> 00:06:42,880 - ¿Que le cuente qué? - ¡De los Daleks! 108 00:06:42,915 --> 00:06:44,805 ¿Qué sabría yo de los Daleks? 109 00:06:44,840 --> 00:06:50,400 Todo. Invadieron tu mundo, ¿recuerdas? Planetas en el cielo, ¡no te olvidas de eso! 110 00:06:50,435 --> 00:06:52,845 Amy... 111 00:06:52,880 --> 00:06:56,400 Dime que recuerdas los Daleks. 112 00:06:56,435 --> 00:06:58,760 No, lo siento. 113 00:06:59,720 --> 00:07:01,960 Eso no es posible. 114 00:07:08,800 --> 00:07:12,240 Y 6... 2357, ¡cambio! 115 00:07:12,275 --> 00:07:14,605 ¡2357, cambio! 116 00:07:14,640 --> 00:07:18,240 Entonces están tramando algo. ¿Pero qué? 117 00:07:18,275 --> 00:07:19,725 ¿Qué buscan? 118 00:07:19,760 --> 00:07:23,400 - Bueno, simplemente preguntémosles, ¿sí? - Amy... ¡Amelia! 119 00:07:26,360 --> 00:07:29,720 ¿Puedo ayudar? 120 00:07:29,755 --> 00:07:31,245 Sí. ¡Sí! 121 00:07:31,280 --> 00:07:34,440 Verás, mi amigo dice que eres peligroso. 122 00:07:34,475 --> 00:07:37,720 Que eres alienígena. ¿Es verdad? 123 00:07:37,755 --> 00:07:39,845 Soy su soldado. 124 00:07:39,880 --> 00:07:43,202 Sí. Entendí esa parte. Me encantan los soldados. 125 00:07:43,203 --> 00:07:45,440 - ¿Qué más? - Por favor perdóneme. 126 00:07:45,475 --> 00:07:48,077 Tengo tareas que realizar. 127 00:07:48,112 --> 00:07:50,645 Winston, Winston, por favor. 128 00:07:50,680 --> 00:07:53,325 ¡Estamos soportando una guerra total, Doctor! 129 00:07:53,360 --> 00:07:57,120 Día tras día, Luftwaffle golpea a esta grandiosa ciudad con puño de hierro. 130 00:07:57,155 --> 00:08:00,845 - Espera a que los Daleks comiencen. - Hombres, mujeres y niños serán masacrados. 131 00:08:00,880 --> 00:08:03,645 Familias destruidas. Las iglesias de Wren en llamas. 132 00:08:03,646 --> 00:08:05,680 ¿Sí? ¡Intenta la tierra entera ardiendo! 133 00:08:05,715 --> 00:08:09,920 Lloro por mi país, lloro por mi imperio. 134 00:08:09,955 --> 00:08:11,525 Me está rompiendo el corazón. 135 00:08:11,560 --> 00:08:14,868 ¡Pero estás resistiendo, Winston! ¡El mundo entero sabe que estas resistiendo! 136 00:08:14,869 --> 00:08:16,467 Eres una llama de esperanza. 137 00:08:16,502 --> 00:08:18,365 Pero, ¿por cuánto tiempo? 138 00:08:18,400 --> 00:08:21,518 ¡Millones de vidas inocentes se salvarán 139 00:08:21,519 --> 00:08:24,637 si utilizo estos Ironsides ahora! 140 00:08:24,672 --> 00:08:26,605 ¿Me pueden ayudar? 141 00:08:26,640 --> 00:08:29,240 ¡Cállate! Escúchame. ¡Sólo escucha! 142 00:08:29,275 --> 00:08:31,857 Los Daleks no tienen conciencia. 143 00:08:31,892 --> 00:08:34,405 No hay piedad. No hay lástima. 144 00:08:34,440 --> 00:08:39,360 Ellos son mis más viejos y mortales enemigos. 145 00:08:39,395 --> 00:08:40,885 ¡No se puede confiar en ellos! 146 00:08:40,920 --> 00:08:46,080 Si Hitler invadiera el infierno, ¡le daría una referencia favorable al diablo! 147 00:08:46,115 --> 00:08:49,320 ¡Estas máquinas serán nuestra salvación! 148 00:08:49,355 --> 00:08:53,485 Oh, la señal de que pasó el peligro. 149 00:08:53,520 --> 00:08:56,920 Estamos a salvo. Por ahora. 150 00:09:07,800 --> 00:09:09,920 Doctor, es la señal de que pasó el peligro. 151 00:09:09,955 --> 00:09:11,405 ¿Estás bien? 152 00:09:11,440 --> 00:09:14,400 ¿Cómo se ve el odio, Amy? 153 00:09:14,435 --> 00:09:16,525 ¿Odio? 154 00:09:16,560 --> 00:09:20,840 Se ve como un Dalek. Y voy a demostrarlo. 155 00:09:32,960 --> 00:09:34,685 ¿Desea un poco de té? 156 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 Eso estaría muy bien. Gracias. 157 00:09:38,520 --> 00:09:40,965 ¡Muy bien, Profesor! Los PM's me han ocupado. 158 00:09:41,359 --> 00:09:45,079 Asombrosos, estos Ironsides suyos. Asombrosos. 159 00:09:45,114 --> 00:09:46,480 Debe estar muy orgulloso de ellos. 160 00:09:46,515 --> 00:09:50,957 - Sólo haciendo mi parte. - No está mal para un muchacho de Paisley. 161 00:09:50,992 --> 00:09:55,414 Sí, detecté una cadencia familiar, mi querida. 162 00:09:55,449 --> 00:09:56,154 ¿Cómo lo hiciste? 163 00:09:56,189 --> 00:09:57,215 ¿Cómo se te ocurrió la idea? 164 00:09:57,216 --> 00:09:59,120 ¿Cómo le llega la musa de la invención a cualquiera? 165 00:09:59,155 --> 00:10:02,320 Pero tienes muchas de estas inteligentes nociones, ¿verdad? 166 00:10:02,355 --> 00:10:05,685 Bueno, ¡las ideas simplemente parecen llenar mi cabeza! 167 00:10:06,307 --> 00:10:09,000 ¡Cosas maravillosas! Al igual que... deja que te enseñe. 168 00:10:09,035 --> 00:10:12,245 Algunas reflexiones sobre el potencial de vuelo hipersónico. 169 00:10:12,280 --> 00:10:15,365 ¡Burbujas de gravedad que podrían sostener la vida fuera de la atmósfera terrestre! 170 00:10:15,366 --> 00:10:17,159 ¡Se me ocurrió en el baño! 171 00:10:17,194 --> 00:10:19,131 ¿Y estas son sus ideas o de ellos? 172 00:10:19,166 --> 00:10:23,020 No, no, no, no. Estos robots están totalmente bajo mi control, Doctor. 173 00:10:23,055 --> 00:10:27,805 Son... Gracias... El sirviente perfecto, y el guerrero perfecto. 174 00:10:27,840 --> 00:10:30,175 No sé lo que está haciendo, Profesor, pero sea lo que fuere 175 00:10:30,176 --> 00:10:32,160 que le hayan prometido, ¡no puede confiar en ellos! 176 00:10:32,195 --> 00:10:35,508 Llámelo como guste, ¡los Daleks son la muerte! 177 00:10:35,543 --> 00:10:37,765 Sí, Doctor. ¡Muerte para nuestros enemigos! 178 00:10:37,800 --> 00:10:42,400 ¡Muerte a las fuerzas de las tinieblas y muerte para el Tercer Reich! 179 00:10:42,435 --> 00:10:45,600 Sí, Winston, ¡y muerte para todos los demás también! 180 00:10:45,635 --> 00:10:48,285 ¿Desea un poco de té? 181 00:10:48,320 --> 00:10:51,920 ¡Pare esto! ¿Qué están haciendo aquí? ¿Qué quieren? 182 00:10:51,955 --> 00:10:55,241 Simplemente buscamos ayudarlos. 183 00:10:55,276 --> 00:10:57,200 - ¿Para qué? - Para ganar la guerra. 184 00:10:57,235 --> 00:11:00,605 ¿En serio? ¿Qué guerra? 185 00:11:00,640 --> 00:11:03,965 - No entiendo. - ¿Esta guerra? ¿Contra los nazis? 186 00:11:04,000 --> 00:11:06,835 ¿O su guerra? ¿La guerra contra el resto del Universo? 187 00:11:06,870 --> 00:11:09,560 ¿La guerra contra todas las formas de vida que no son Dalek? 188 00:11:11,800 --> 00:11:15,610 No entiendo. Yo soy su soldado. 189 00:11:15,645 --> 00:11:16,760 Oh, ¿sí? bien. 190 00:11:19,800 --> 00:11:23,640 - Bien, soldado ¡defiéndete! - Doctor, ¿qué diablos? 191 00:11:25,520 --> 00:11:27,405 ¿No necesita tomar el té? 192 00:11:27,440 --> 00:11:30,405 ¡Ya basta! Primer Ministro, ¡por favor! 193 00:11:30,440 --> 00:11:33,905 Doctor, por favor, estas máquinas son preciosas. 194 00:11:33,906 --> 00:11:35,028 ¡Vamos! 195 00:11:35,063 --> 00:11:36,885 ¡Luchar! Es lo que quieres, ¿no? 196 00:11:36,920 --> 00:11:38,925 - ¡Sabe que hacer! - ¡Tengo que protestar! 197 00:11:38,960 --> 00:11:43,090 ¿Qué estás esperando? Tú me odias. Quieres matarme. 198 00:11:43,125 --> 00:11:44,845 Bueno, ¡adelante! Mátame. 199 00:11:44,880 --> 00:11:47,652 - ¡Mátame! - Doctor, ¡cuidado! 200 00:11:47,687 --> 00:11:49,960 Por favor desista de golpearme. 201 00:11:49,995 --> 00:11:52,405 Yo soy su soldado. 202 00:11:52,440 --> 00:11:57,440 ¡Tú eres mi enemigo! ¡Y yo soy el tuyo! 203 00:11:57,475 --> 00:11:59,857 Tú lo eres todo lo que desprecio. 204 00:11:59,892 --> 00:12:03,014 Lo peor de toda la creación. 205 00:12:03,049 --> 00:12:06,923 Te he derrotado una y otra vez, te he vencido. 206 00:12:06,958 --> 00:12:10,920 ¡Te envié de vuelta al vacío! ¡Protegí a la realidad de ti! 207 00:12:10,955 --> 00:12:13,045 Soy el Doctor. 208 00:12:13,080 --> 00:12:15,000 ¡Y ustedes son los Daleks! 209 00:12:25,960 --> 00:12:27,692 Correcto. 210 00:12:30,602 --> 00:12:32,379 Repaso de Testimonio. 211 00:12:32,414 --> 00:12:36,645 "Soy el Doctor. ¡Y ustedes son los Daleks!" 212 00:12:36,680 --> 00:12:40,040 ¿Testimonio? ¿De qué estás hablando, testimonio? 213 00:12:40,075 --> 00:12:42,761 Transmitiendo testimonio ahora. 214 00:12:42,796 --> 00:12:44,880 ¿Transmitir qué, dónde? 215 00:12:52,080 --> 00:12:55,360 Recibiendo testimonio ahora. 216 00:12:55,395 --> 00:12:57,765 "Soy el Doctor." 217 00:12:57,800 --> 00:13:00,480 "¡Y ustedes son los Daleks!" 218 00:13:00,515 --> 00:13:02,365 Progenitor activado. 219 00:13:02,400 --> 00:13:06,960 ¡Testimonio aceptado! ¡Testimonio aceptado! 220 00:13:06,995 --> 00:13:10,445 ¡Testimonio aceptado! 221 00:13:10,480 --> 00:13:12,220 - ¡Atrás! ¡Todos! - ¡Infantes de Marina! 222 00:13:12,255 --> 00:13:13,960 ¡Infantes de Marina! ¡Vengan aquí! 223 00:13:18,520 --> 00:13:21,440 ¡Ya basta! ¡Basta, por favor! ¿Qué están haciendo? 224 00:13:21,475 --> 00:13:26,313 - ¡Son mis Ironsides! - ¡Somos los Daleks! 225 00:13:26,640 --> 00:13:28,720 - ¡Pero yo los creé! - No. 226 00:13:33,440 --> 00:13:36,280 ¡Nosotros te creamos a ti! 227 00:13:38,800 --> 00:13:42,480 ¡Victoria! ¡Victoria! ¡Victoria! 228 00:13:47,920 --> 00:13:50,525 ¿Qué acaba de pasar, Doctor? 229 00:13:50,560 --> 00:13:53,960 Quería saber lo que ellos querían. 230 00:13:53,995 --> 00:13:55,800 Cual era su plan. 231 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 ¡Yo era su plan! 232 00:14:04,195 --> 00:14:04,799 ¡Oye! 233 00:14:13,402 --> 00:14:15,352 Comenzando Fase Dos. 234 00:14:18,399 --> 00:14:23,360 El Progenitor está activado. ¡Comienza! 235 00:14:24,887 --> 00:14:25,605 ¡Testimonio aceptado! 236 00:14:25,840 --> 00:14:29,805 - ¡Eso es lo que dijo! Mi testimonio. - No se castigue. 237 00:14:29,840 --> 00:14:32,278 ¿Qué hacemos? ¿Es esto lo que vamos a hacer? ¿Correr tras de ellos? 238 00:14:32,279 --> 00:14:34,280 Esto es lo que voy a hacer yo. Es peligroso, así que espera aquí. 239 00:14:34,315 --> 00:14:36,573 Lo que, significa que voy a estar a salvo aquí, 240 00:14:36,574 --> 00:14:38,360 ¿en medio de los bombardeos de Londres? 241 00:14:38,395 --> 00:14:41,960 Todo lo segura que puedes estar cuando estás cerca de mí. 242 00:14:58,520 --> 00:15:00,840 ¿Qué espera que hagamos ahora? 243 00:15:00,875 --> 00:15:02,765 SA, por supuesto. 244 00:15:02,800 --> 00:15:04,880 - ¿Qué? - ¡Sigue Adelante! 245 00:15:15,760 --> 00:15:17,285 ¡Bingo! 246 00:15:17,320 --> 00:15:19,125 Primer Ministro. 247 00:15:19,160 --> 00:15:22,054 - ¿Sí? - Señal de la RDF, señor. Objeto desconocido. 248 00:15:22,055 --> 00:15:24,565 Colgado en el cielo, dice el Capitán Childers. 249 00:15:24,600 --> 00:15:26,985 No logramos obtener una solución adecuada, sin embargo. 250 00:15:26,986 --> 00:15:29,200 - Está demasiado arriba. - ¿Qué le parece, Señorita Pond? 251 00:15:29,235 --> 00:15:32,005 El Doctor está en problemas y ahora sabemos dónde está. 252 00:15:32,040 --> 00:15:36,462 Sí. Porque él estará en esa nave, ¿no? Justo en el centro de todo. 253 00:15:36,463 --> 00:15:37,320 ¡Exactamente! 254 00:15:44,520 --> 00:15:46,240 ¡Oye! ¡Apaga esa luz! 255 00:15:54,640 --> 00:15:57,894 La fase final comienza, todos los canales 256 00:15:57,895 --> 00:16:01,149 de potencia de reserva para el Progenitor. 257 00:16:06,040 --> 00:16:08,902 ¿Entonces, qué te parece ahora esa taza de té? 258 00:16:08,903 --> 00:16:10,485 ¡Es el Doctor! ¡Exterminar! 259 00:16:10,520 --> 00:16:12,470 ¡Esperen, esperen, esperen, yo no lo haría si estuviera en su lugar! 260 00:16:12,471 --> 00:16:13,724 TARDIS autodestrucción. 261 00:16:13,759 --> 00:16:15,680 ¿Y saben lo que eso significa? Si mi nave se va, todos se van con ella. 262 00:16:15,715 --> 00:16:18,680 - No utilizaría tal dispositivo. - Pruébame. 263 00:16:18,715 --> 00:16:21,605 ¡No explores! 264 00:16:21,640 --> 00:16:25,360 ¡No nada! Un movimiento y destruiré a todos, ¿lo entienden? 265 00:16:25,361 --> 00:16:28,653 TARDIS bang, bang... Daleks ¡Boom! 266 00:16:29,200 --> 00:16:32,205 Buen chico. 267 00:16:32,240 --> 00:16:36,880 Esta nave está bastante golpeada... andando sin nada, diría, como tú. 268 00:16:36,915 --> 00:16:42,080 La última vez que nos vimos, estaban en el final de su camino. Acabados. 269 00:16:42,115 --> 00:16:44,565 Una nave sobrevivió. 270 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 Y volvieron a caer a través del tiempo, ¿sí? ¿Lisiados? ¿Muriendo? 271 00:16:47,915 --> 00:16:49,965 Captamos un rastro. 272 00:16:50,000 --> 00:16:52,525 Uno de los dispositivos Progenitor. 273 00:16:52,560 --> 00:16:54,680 ¿Progenitor? ¿Qué es eso cuando está en casa? 274 00:16:54,715 --> 00:16:57,965 Es nuestro pasado. Y nuestro futuro. 275 00:16:58,000 --> 00:17:02,845 Oh, qué profundo. Es profundo para un Dalek. ¿Pero qué significa? 276 00:17:02,880 --> 00:17:05,991 Contiene ADN de Dalek puro. Se crearon 277 00:17:05,992 --> 00:17:09,103 miles; todos se perdieron, excepto uno. 278 00:17:09,138 --> 00:17:14,680 Pero aún hay algo que no entiendo. Si tienes un Progenitor, ¿por qué construir Bracewell? 279 00:17:14,715 --> 00:17:16,897 Era... necesario. 280 00:17:16,932 --> 00:17:19,080 ¿Pero por qué? 281 00:17:21,120 --> 00:17:24,405 Entiendo. ¡Oh, entiendo! 282 00:17:24,440 --> 00:17:26,485 Entiendo. ¡Qué gracioso! 283 00:17:26,520 --> 00:17:29,418 El Progenitor no te reconoció, ¿verdad? 284 00:17:29,419 --> 00:17:33,040 Los vio impuros, el ADN no se reconoce como Dalek. 285 00:17:33,075 --> 00:17:35,823 Se ideó una solución. 286 00:17:35,858 --> 00:17:37,285 Sí, sí, sí. Yo. Mi testimonio. 287 00:17:37,320 --> 00:17:41,600 Pusiste una trampa, sabías que el Progenitor me reconocería. ¡Al mayor enemigo de Dalek! 288 00:17:41,635 --> 00:17:45,320 Aceptaría mi palabra. Que yo te reconociera. 289 00:17:45,355 --> 00:17:47,925 No, no, no. ¿Qué estás haciendo? 290 00:17:47,960 --> 00:17:52,965 Retírate ahora, Doctor, o la ciudad muere en llamas. 291 00:17:53,000 --> 00:17:58,520 ¿A quién engañas? La nave está arruinada, no tiene el poder de destruir Londres. 292 00:17:58,555 --> 00:18:01,600 Observa cómo los humanos se destruyen ellos mismos. 293 00:18:13,280 --> 00:18:15,840 ¿Qué diablos...? 294 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 ¡No! 295 00:18:23,280 --> 00:18:26,045 ¡Los generadores no se apagan! 296 00:18:26,080 --> 00:18:28,600 ¡Las luces están encendidas en todo Londres, Primer Ministro! 297 00:18:28,635 --> 00:18:31,445 Tienen que ser ellos. Tienen que ser los Daleks. 298 00:18:31,480 --> 00:18:35,440 Los alemanes pueden ver cada centímetro de la ciudad. Estamos vulnerables. 299 00:18:35,475 --> 00:18:38,680 ¡Apaga esas luces antes de que lleguen los alemanes! 300 00:18:38,715 --> 00:18:41,920 Confirmen, Escuadrones 244 y 56 movilizados. 301 00:18:41,955 --> 00:18:44,640 Emergencia, emergencia, ¿109? 302 00:18:44,675 --> 00:18:46,845 ¿109, confirme? 303 00:18:46,880 --> 00:18:49,485 Miles morirán si no apagamos esas luces ahora. 304 00:18:49,520 --> 00:18:52,240 Los bombarderos alemanes fueron avistados sobre el canal, señor. 305 00:18:52,275 --> 00:18:53,903 Tiempo estimado de llegada, 10 minutos, señor. 306 00:18:53,904 --> 00:18:55,205 Aquí vienen. 307 00:18:55,240 --> 00:18:58,725 Envíale un mensaje al Sr. Attlee. Gabinete de Guerra se reunirá a las 0300. 308 00:18:58,760 --> 00:18:59,901 Si aún estamos aquí. 309 00:18:59,902 --> 00:19:03,440 ¡No podemos sentarnos! ¡Tenemos que pelear contra los Daleks! 310 00:19:03,475 --> 00:19:06,280 ¿Cómo? Ninguna de nuestras armas puede ganarle a una de las suyas. 311 00:19:06,315 --> 00:19:08,680 Oh, mira, debemos tener algo. 312 00:19:13,600 --> 00:19:17,920 ¡Mirándonos en la cara! ¡Un regalo! 313 00:19:17,955 --> 00:19:20,205 ¡De los Daleks! 314 00:19:20,240 --> 00:19:23,758 Apaga las luces ahora. ¡Apaga Londres o juro 315 00:19:23,759 --> 00:19:27,276 que usaré el auto-destructor de TARDIS! 316 00:19:27,284 --> 00:19:28,685 Punto muerto, Doctor. 317 00:19:28,720 --> 00:19:32,319 Déjanos y vuelve a la Tierra. 318 00:19:32,354 --> 00:19:35,280 ¿Eso es? ¿Esa es tu gran victoria? ¿Te vas? 319 00:19:35,315 --> 00:19:37,485 La extinción no es una opción. 320 00:19:37,520 --> 00:19:41,860 Volveremos a nuestros propio tiempo y empezaremos de nuevo. 321 00:19:41,895 --> 00:19:46,200 ¡No, no, no! ¡No te dejaré escapar esta vez! ¡No lo haré! 322 00:19:51,880 --> 00:19:57,680 Hemos tenido éxito. La reconstrucción de ADN está completa. 323 00:20:06,920 --> 00:20:11,640 ¡Observa, Doctor, un nuevo paradigma Dalek! 324 00:20:42,160 --> 00:20:46,640 El Progenitor ha cumplido nuestro nuevo destino. ¡Mira! 325 00:20:46,675 --> 00:20:50,405 ¡La restauración de los Daleks! 326 00:20:50,440 --> 00:20:55,280 ¡La resurrección de la raza dominante! 327 00:20:58,160 --> 00:21:00,660 ¡Bracewell! ¡Baja el arma! 328 00:21:00,695 --> 00:21:03,167 Mi vida es una mentira, 329 00:21:03,202 --> 00:21:05,605 y elijo terminarla. 330 00:21:05,640 --> 00:21:07,725 En tu propio tiempo, chico cachemira. 331 00:21:07,760 --> 00:21:10,920 - Porque ahora necesitamos tu ayuda. - Pero esas criaturas... 332 00:21:10,955 --> 00:21:12,997 ¡Mis Ironsides! 333 00:21:13,032 --> 00:21:15,096 ¿Ellos me hicieron? 334 00:21:15,131 --> 00:21:17,125 Puedo recordar cosas. 335 00:21:17,160 --> 00:21:20,525 Tantas cosas. La última guerra. 336 00:21:20,560 --> 00:21:26,360 La porquería, y la suciedad y la horrible, horrible miseria de todo. 337 00:21:26,395 --> 00:21:28,030 ¿Qué soy? ¿Qué soy? 338 00:21:28,031 --> 00:21:32,160 Lo que sea, ¿está de nuestro lado o del de ellos? 339 00:21:32,195 --> 00:21:35,680 Ahora, me importa un carajo si eres una máquina, Bracewell... 340 00:21:35,715 --> 00:21:38,445 ¿Eres un hombre? 341 00:21:38,480 --> 00:21:41,200 Escúchame. Entiendo. 342 00:21:42,040 --> 00:21:45,605 De verdad. 343 00:21:45,640 --> 00:21:49,920 Hay una nave espacial arriba, encendiendo Londres como un árbol de Navidad. 344 00:21:49,955 --> 00:21:51,645 Miles de personas morirán esta noche 345 00:21:51,680 --> 00:21:56,600 si no lo detenemos, y tú eres el único que puede ayudar a derribarla. 346 00:21:56,635 --> 00:21:58,657 - ¿Lo soy? - Eres tecnología extraterrestre. 347 00:21:58,692 --> 00:22:00,645 Eres tan inteligente como los Daleks. 348 00:22:00,680 --> 00:22:03,525 ¡Así que empieza a pensar! ¿Qué hay de cohetes? 349 00:22:03,560 --> 00:22:06,515 ¿Tienes cohetes? Porque dijiste algo de gravedad, 350 00:22:06,516 --> 00:22:08,820 vuelo hipersónico, una especie de misil. 351 00:22:08,855 --> 00:22:12,025 ¡No es una fiesta de fuegos artificiales, Srta. Pond! 352 00:22:12,026 --> 00:22:14,080 Necesitamos una táctica adecuada... 353 00:22:14,115 --> 00:22:16,805 ¿Un misil... o...? 354 00:22:17,214 --> 00:22:18,129 ¿O qué? 355 00:22:18,250 --> 00:22:20,420 ¿Podríamos enviar algo allá arriba, dices? 356 00:22:20,555 --> 00:22:23,165 Con una burbuja de gravedad, sí. 357 00:22:23,200 --> 00:22:27,600 Teóricamente, es posible que podamos enviar algo al espacio. 358 00:22:29,200 --> 00:22:31,960 Bracewell... ¡Es hora de pensar en grande! 359 00:22:36,440 --> 00:22:38,840 ¡Salud a los nuevos Daleks! ¡Salud a los nuevos Daleks! 360 00:22:41,280 --> 00:22:46,648 ¡Sí, ustedes son inferiores! 361 00:22:46,683 --> 00:22:50,200 - Sí. - Entonces prepárense. 362 00:22:50,235 --> 00:22:53,440 ¡Estamos listos! 363 00:22:55,400 --> 00:23:00,400 ¡Limpien a los sucios! ¡Obliteración total! ¡Desintégrense! 364 00:23:12,951 --> 00:23:15,896 Diablos, ¿qué le haces a los que lo arruinan? 365 00:23:16,785 --> 00:23:18,615 ¡Eres el Doctor! 366 00:23:18,650 --> 00:23:20,120 ¡Debes ser exterminado! 367 00:23:21,880 --> 00:23:24,800 ¡No te metas conmigo, cariño! 368 00:23:27,280 --> 00:23:29,373 "Bombarderos de avance acercándose en formación de ataque. 369 00:23:29,374 --> 00:23:31,360 Bombas incendiarias han golpeado en East End en Londres". 370 00:23:36,520 --> 00:23:39,165 ¡Por fin! ¿Están listos? 371 00:23:39,200 --> 00:23:41,920 Eso espero. Pero mientras tanto... 372 00:23:41,955 --> 00:23:44,605 Esto captará las transmisiones Dalek. 373 00:23:44,640 --> 00:23:49,000 "Somos el paradigma de una nueva raza Dalek". 374 00:23:49,035 --> 00:23:50,885 ¡Es él! ¡Es el Doctor! 375 00:23:50,920 --> 00:23:53,040 Científico, estratega... 376 00:23:53,075 --> 00:23:57,462 Eterno. Y el Supremo. 377 00:23:57,497 --> 00:24:00,151 ¿Que serías tú, adivino? Lindo trabajo de pintura. 378 00:24:00,152 --> 00:24:02,440 Me sentiría muy elegante si me viera como tú. 379 00:24:02,475 --> 00:24:03,558 "Lindo Supremo". 380 00:24:03,559 --> 00:24:07,280 Tiene compañía. Nueva compañía. ¡Tenemos que apurarnos! 381 00:24:07,315 --> 00:24:12,920 ¿Sí? Bien. ¡Bien, gracias! ¡Listo cuando lo esté, Primer Ministro! 382 00:24:12,921 --> 00:24:13,856 ¡Espléndido! 383 00:24:13,857 --> 00:24:16,300 ¡Las coordenadas exactas de la nave localizadas! 384 00:24:16,595 --> 00:24:19,517 ¡Vaya hacia ella, Capitán de grupo! ¡Vaya hacia ella! 385 00:24:19,552 --> 00:24:22,440 ¡Broadsword a Danny Boy! ¡Broadsword a Danny Boy! 386 00:24:22,475 --> 00:24:24,645 ¡Dispérsense! ¡Dispérsense! 387 00:24:24,680 --> 00:24:28,245 La pregunta es, ¿qué hacemos ahora? 388 00:24:28,280 --> 00:24:30,411 O apagas tu astuta máquina, o te volaré a ti 389 00:24:30,412 --> 00:24:33,278 y a tu nuevo paradigma hasta la eternidad. 390 00:24:33,313 --> 00:24:36,640 - Y a ti mismo. - Riesgo de la profesión. 391 00:24:36,641 --> 00:24:39,902 ¡El escáner no revela nada! ¡El dispositivo 392 00:24:39,903 --> 00:24:43,163 de autodestrucción de la TARDIS no existe! 393 00:24:43,198 --> 00:24:46,160 Está bien, es un pastelillo, ¡pero me prometieron té! 394 00:24:51,520 --> 00:24:55,200 ¡Alerta! ¡Proyectil no identificado aproximándose! 395 00:24:55,235 --> 00:24:58,214 Corrección. ¡Múltiples proyectiles! 396 00:24:58,249 --> 00:25:01,877 ¿Qué han hecho los humanos? 397 00:25:01,912 --> 00:25:03,740 - No lo sé. - ¡Explicar! 398 00:25:03,775 --> 00:25:07,035 ¡Explicar! ¡Explicar! 399 00:25:07,070 --> 00:25:08,497 ¡Danny Boy al Doctor! 400 00:25:08,532 --> 00:25:11,504 ¡Danny Boy al Doctor! ¿Me está recibiendo? Cambio. 401 00:25:11,539 --> 00:25:14,709 ¡Oh, Winston! ¡Precioso! 402 00:25:18,309 --> 00:25:20,445 ¡Danny Boy al Doctor! Adelante. Cambio. 403 00:25:20,480 --> 00:25:23,139 ¡Fuerte y claro, Danny Boy! El gran platillo. 404 00:25:23,140 --> 00:25:25,798 Al lado de la nave. ¡Hazlo estallar! ¡Cambio! 405 00:25:25,833 --> 00:25:28,405 ¡Exterminar al Doctor! 406 00:25:28,440 --> 00:25:31,520 ¡Ya lo escuchó, Capitán de Grupo! ¡Ataque a ese platillo! 407 00:25:31,555 --> 00:25:33,040 ¡Envíe todo lo que tenemos! 408 00:25:35,720 --> 00:25:38,965 4-4 a Danny Boy, ataquen al platillo y detengan la señal. 409 00:25:39,000 --> 00:25:42,120 Cambio. Entendido, señor. Cambio. ¡Puede contar con nosotros! Cambio. 410 00:25:42,155 --> 00:25:44,285 ¡Buena suerte, chicos! 411 00:25:44,320 --> 00:25:49,720 De acuerdo, chicos, pongamos a Londres de vuelta bajo la oscuridad. 412 00:25:52,600 --> 00:25:54,920 ¡Cúbranme la espalda, me acercaré! 413 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 Retirada, retirada. 414 00:26:00,920 --> 00:26:04,040 ¡Hemos perdido a Jubilee, señor! Cambio. 415 00:26:04,075 --> 00:26:06,365 El rayo aún está activo, señor. 416 00:26:06,400 --> 00:26:08,600 ¡Entonces envíalos ahí de nuevo! 417 00:26:17,400 --> 00:26:22,400 El rayo fue derribado, señor, y el platillo parece estar protegido. Cambio. 418 00:26:23,720 --> 00:26:26,880 Escudos intactos, el pulso sigue activo. 419 00:26:26,915 --> 00:26:28,685 Danny Boy al Doctor... 420 00:26:28,720 --> 00:26:33,240 ...sólo yo quedo ahora. ¿Algo que pueda hacer, señor? Cambio. 421 00:26:35,640 --> 00:26:39,725 El Doctor a Danny Boy... El Doctor a Danny Boy. 422 00:26:39,760 --> 00:26:43,447 Puedo interrumpir los escudos de los Daleks, pero no por mucho tiempo, cambio. 423 00:26:43,448 --> 00:26:44,800 Buen truco, Doctor, entendido. 424 00:26:44,835 --> 00:26:46,360 Cambio. 425 00:26:50,920 --> 00:26:54,320 Voy a entrar, deséenme suerte. Cambio. 426 00:26:59,960 --> 00:27:02,560 ¡Escudos desactivados! 427 00:27:06,040 --> 00:27:10,120 ¡Pulso de energía destruido! 428 00:27:11,520 --> 00:27:14,920 ¡Golpe directo, señor! 429 00:27:23,040 --> 00:27:26,245 ¡Gracias a Dios! 430 00:27:26,280 --> 00:27:29,285 ¡Haz lo peor, Adolf! 431 00:27:29,320 --> 00:27:32,485 Danny Boy al Doctor... entraré para otro ataque. 432 00:27:35,637 --> 00:27:37,486 El Doctor a Danny Boy. El Doctor a Danny Boy. 433 00:27:37,487 --> 00:27:38,720 ¡Destruya esta nave! Cambio. 434 00:27:38,755 --> 00:27:40,560 ¿Qué hay de usted, Doctor? 435 00:27:40,595 --> 00:27:42,600 Estaré bien. 436 00:27:43,960 --> 00:27:47,885 ¡Doctor! ¡Cancele su ataque! 437 00:27:47,920 --> 00:27:52,240 ¿Qué? ¿Y dejar que escapes de vuelta al futuro? Ni loco. 438 00:27:52,275 --> 00:27:54,165 Éste es el final para ustedes. 439 00:27:54,200 --> 00:27:56,222 ¡El final definitivo! 440 00:27:56,223 --> 00:28:01,927 Cancele su ataque o vamos a destruir la Tierra. 441 00:28:01,962 --> 00:28:04,561 ¡No soy estúpido, amigo! ¡Acabas de jugar tu última carta! 442 00:28:04,562 --> 00:28:07,400 Bracewell es una bomba. 443 00:28:08,400 --> 00:28:11,150 Están mintiendo. La farsa es una segunda naturaleza para ustedes. 444 00:28:11,151 --> 00:28:13,400 ¡No tienen un solo hueso de sinceridad en sus cuerpos! 445 00:28:13,435 --> 00:28:15,565 ¡No hay ningún hueso en sus cuerpos! 446 00:28:15,700 --> 00:28:19,100 ¡Su poder deriva de un 447 00:28:19,001 --> 00:28:21,600 Oblivion Continuum! 448 00:28:21,635 --> 00:28:27,285 Cancele su ataque o vamos a detonar al androide. 449 00:28:27,320 --> 00:28:31,366 ¡No! ¡Esta es la mejor oportunidad que he tenido! ¡El último de los Daleks! 450 00:28:31,367 --> 00:28:34,560 ¡Puedo liberar al universo de ustedes, de una vez por todas! 451 00:28:34,595 --> 00:28:36,045 Entonces hágalo. 452 00:28:36,080 --> 00:28:40,200 ¡Pero haremos pedazos el planeta de ahí abajo! 453 00:28:40,235 --> 00:28:44,071 ¡La Tierra morirá gritando! 454 00:28:44,106 --> 00:28:48,880 Y si los dejo ir, serán más fuertes que nunca. 455 00:28:50,400 --> 00:28:52,965 Una nueva raza de Daleks. 456 00:28:53,000 --> 00:28:56,687 ¡Entonces elija, Doctor! Destruir 457 00:28:56,688 --> 00:29:00,374 a los Daleks o salvar a la Tierra. 458 00:29:00,800 --> 00:29:04,960 ¡Comenzar la cuenta regresiva del Oblivion Continuum! 459 00:29:04,995 --> 00:29:10,678 ¡Elija, Doctor! ¡Elija! ¡Elija! 460 00:29:17,680 --> 00:29:22,280 El Doctor a Danny Boy. El Doctor a Danny Boy. Retirada. 461 00:29:22,315 --> 00:29:24,965 Repítalo, señor. Cambio. 462 00:29:25,000 --> 00:29:26,929 ¡Retirada! Regresa a la Tierra. Cambio y fuera. 463 00:29:26,930 --> 00:29:27,520 ¡Pero señor...! 464 00:29:27,555 --> 00:29:31,120 ¡No hay tiempo, debes regresar a la Tierra ahora! ¡Cambio! 465 00:29:48,600 --> 00:29:53,680 El Doctor ha fallado. Su compasión es su gran debilidad. 466 00:29:53,715 --> 00:29:55,200 Los Daleks no tienen tal debilidad. 467 00:30:00,480 --> 00:30:02,005 ¡Doctor! 468 00:30:02,040 --> 00:30:07,130 Lo siento, profesor. ¡Usted es una bomba! Una inconcebiblemente masiva bomba Dalek. 469 00:30:07,165 --> 00:30:09,748 - ¿Qué? - Hay un Oblivion Continuum dentro suyo, 470 00:30:09,783 --> 00:30:11,739 Un agujero de gusano atrapado que provee poder perpetuo. 471 00:30:11,774 --> 00:30:14,904 ¡Detone eso, y la Tierra se desangrará dentro de otra dimensión! 472 00:30:15,457 --> 00:30:17,318 ¡Ahora manténgase abajo! 473 00:30:19,840 --> 00:30:22,200 Secuencia de detonación activada. 474 00:30:22,235 --> 00:30:24,837 Corredor del tiempo establecido... 475 00:30:24,872 --> 00:30:27,440 ¡Salto temporal en treinta rels! 476 00:30:29,000 --> 00:30:31,860 - ¿Bueno? - ¡No lo sé, no lo sé! 477 00:30:31,895 --> 00:30:34,685 ¡Nunca vi a uno de cerca antes! 478 00:30:34,720 --> 00:30:36,339 Y qué, ¿lo conectaron a un detonador? 479 00:30:36,340 --> 00:30:38,980 ¡No está conectado! Él es una bomba. ¡Camina, habla y explota! 480 00:30:39,015 --> 00:30:40,705 En el momento en que eso se ponga rojo. 481 00:30:40,706 --> 00:30:43,240 Hay un alambre azul o algo que tiene que cortar, ¿cierto? 482 00:30:43,275 --> 00:30:46,679 - Siempre hay un alambre azul. O uno rojo. - ¡No estás ayudando! 483 00:30:46,680 --> 00:30:51,125 Es increíble. Él nos habló acerca de sus recuerdos. La gran guerra... 484 00:30:51,160 --> 00:30:54,560 Son los pensamientos robados de alguien más, implantados en un cerebro positrónico. 485 00:30:54,595 --> 00:30:57,605 ¡Cuéntame de eso, Bracewell! ¡Háblame sobre tu vida! 486 00:30:57,640 --> 00:31:00,174 Doctor, ¡realmente no creo que éste sea el momento! 487 00:31:00,175 --> 00:31:01,880 Dímelo y prueba que eres un humano. 488 00:31:01,915 --> 00:31:04,165 Cuéntame todo. 489 00:31:04,200 --> 00:31:07,365 Cuenta regresiva en proceso. 490 00:31:07,400 --> 00:31:10,925 Mi familia se encargaba de la oficina postal. 491 00:31:10,960 --> 00:31:14,960 Es un pequeño lugar cerca de la abadía. Justo al lado de los fresnos. 492 00:31:14,995 --> 00:31:17,885 Solían haber ocho árboles, pero... hubo una tormenta. 493 00:31:17,920 --> 00:31:21,880 - ¿Y tus padres? ¡Vamos, dímelo! - Buenas personas. Gente amable. 494 00:31:21,915 --> 00:31:26,137 - Ellos... murieron. Escarlatina. - ¿Cómo fue eso? ¿Cómo se sintió? 495 00:31:26,172 --> 00:31:28,964 - Por favor... - ¿Cómo te hizo sentir, Edwin? 496 00:31:28,965 --> 00:31:30,360 ¡Dímelo! ¡Dímelo ahora! 497 00:31:30,395 --> 00:31:33,200 Duele. Duele, Doctor, terriblemente. 498 00:31:34,720 --> 00:31:36,685 Como una herida. 499 00:31:36,720 --> 00:31:40,380 Fue peor que una herida. Como si hubiera quedado vacío. 500 00:31:40,415 --> 00:31:43,506 - No había nada. - Bien. ¡Recuérdalo ahora, Edwin! 501 00:31:43,507 --> 00:31:46,294 Los fresnos junto a la oficina postal y perder a tu mamá y a tu papá 502 00:31:46,295 --> 00:31:48,960 y a los hombres en las trincheras que viste morir... ¡recuérdalo! 503 00:31:48,995 --> 00:31:51,464 Siéntelo, porque eres humano. No eres como ellos. 504 00:31:51,465 --> 00:31:53,440 - ¡Tú no eres como los Daleks! - ¡Duele! 505 00:31:53,475 --> 00:31:57,245 - Doctor, ¡duele demasiado! - ¡Bien, bien! ¡Brillante! Contenlo. 506 00:31:57,280 --> 00:31:59,532 ¡Eso significa que estás vivo! ¡No pueden hacer 507 00:31:59,533 --> 00:32:02,440 explotar esa bomba, porque eres un ser humano! ¡Eres de carne y hueso! 508 00:32:02,475 --> 00:32:06,605 ¡No pueden explotar esa bomba! ¡Créelo! 509 00:32:06,640 --> 00:32:11,800 ¡Eres el profesor Edwin Bracewell! Y tú, mi amigo, ¡eres un ser humano! 510 00:32:17,080 --> 00:32:19,240 No está funcionando, ¡no puedo detenerla! 511 00:32:21,200 --> 00:32:24,725 Oye... Paisley. 512 00:32:28,354 --> 00:32:30,120 ¿Alguna vez te hiciste ilusiones con alguien que sabías que no debías? 513 00:32:30,155 --> 00:32:32,525 ¿Qué? 514 00:32:32,560 --> 00:32:35,880 Duele, ¿cierto? 515 00:32:40,000 --> 00:32:43,080 Pero es una especie de dolor bueno. 516 00:32:45,960 --> 00:32:48,160 Yo realmente no debería hablar de ella. 517 00:32:48,195 --> 00:32:51,000 Oh. Hay una "ella". 518 00:32:53,720 --> 00:32:58,405 - ¿Cuál era su nombre? - Dorabella. 519 00:32:58,440 --> 00:33:02,936 Dorabella. Es un nombre adorable, uno hermoso. 520 00:33:02,971 --> 00:33:04,737 ¿Cómo era ella, Edwin? 521 00:33:04,772 --> 00:33:07,440 Oh... una gran sonrisa. 522 00:33:07,475 --> 00:33:10,400 Y sus ojos... 523 00:33:11,000 --> 00:33:15,640 Sus ojos eran tan azules... Casi violeta. 524 00:33:17,440 --> 00:33:22,880 Como el último toque del atardecer sobre el borde del mundo... 525 00:33:27,360 --> 00:33:29,720 Dorabella... 526 00:33:35,720 --> 00:33:41,400 - Oblivion Continuum... inactivo. - ¡Imposible! 527 00:33:41,880 --> 00:33:45,040 ¡Salto en el tiempo inminente! ¡Prepárense! 528 00:33:46,320 --> 00:33:48,840 Bienvenido a la raza humana. 529 00:33:51,880 --> 00:33:57,085 Eres brillante, eres brillante... Y tú... 530 00:33:57,120 --> 00:33:58,428 Ahora. 531 00:33:58,463 --> 00:33:59,680 ¡Tengo que detenerlos! ¡Detener a los Daleks! 532 00:33:59,715 --> 00:34:01,560 ¡Espere! ¡Doctor! Espere... espere. 533 00:34:01,595 --> 00:34:03,520 Es demasiado tarde. 534 00:34:06,720 --> 00:34:12,693 - Nunca nos derrotará, Doctor, regresaremos. - ¡Regresaremos! 535 00:34:14,520 --> 00:34:18,280 Se han ido. Ellos se han ido. 536 00:34:19,840 --> 00:34:23,600 ¡No, no, no! ¡No pueden! ¡No pueden habérseme escapado de nuevo! 537 00:34:23,635 --> 00:34:26,045 No, puedo sentirlo, 538 00:34:26,080 --> 00:34:28,480 mi mente está despejada. 539 00:34:28,515 --> 00:34:30,880 Los Daleks se han ido. 540 00:34:39,920 --> 00:34:43,520 Doctor. ¡No pasa nada! Lo logró. Detuvo la bomba. 541 00:34:43,555 --> 00:34:45,485 ¿Doctor? 542 00:34:45,520 --> 00:34:48,920 Yo tenía una opción. Y ellos sabían que yo elegiría la Tierra. 543 00:34:50,440 --> 00:34:53,200 Los Daleks han ganado. 544 00:34:53,235 --> 00:34:55,925 Me vencieron. Ganaron. 545 00:34:55,960 --> 00:34:59,400 Pero salvaste a la Tierra. No es muy deshonroso, ¿o sí? 546 00:35:04,440 --> 00:35:08,285 - ¿Lo es? - No. 547 00:35:08,320 --> 00:35:10,685 No es muy deshonroso. 548 00:35:10,720 --> 00:35:15,640 Es un logro brillante, mi querido amigo. ¡Ten, toma un cigarro! 549 00:35:15,675 --> 00:35:17,840 No... 550 00:35:36,600 --> 00:35:38,845 Así que, ¿ahora qué, entonces? 551 00:35:38,880 --> 00:35:42,880 Aún tengo una guerra que dirigir, Señorita Pond. 552 00:35:42,915 --> 00:35:45,765 - Primer Ministro... - Oh, gracias. 553 00:35:45,800 --> 00:35:48,600 Atacaron el Palacio y St Paul de nuevo. 554 00:35:48,601 --> 00:35:51,400 Los equipos contra incendio acaban de salvarlo. 555 00:35:51,435 --> 00:35:53,557 - ¿Ella está bien? - ¿Qué? 556 00:35:53,592 --> 00:35:55,596 Ella se ve muy triste. 557 00:35:55,631 --> 00:35:57,565 Oh, ¿la Señorita Breen? 558 00:35:57,600 --> 00:36:00,685 Su jovencito no lo logró, me temo. 559 00:36:00,720 --> 00:36:03,440 Acabo de enterarme. Derribado sobre el Canal. 560 00:36:04,960 --> 00:36:07,805 - ¿Dónde está el Doctor? - Atando cabos sueltos. 561 00:36:07,840 --> 00:36:10,805 He sacado toda la tecnología alienígena que Bracewell puso dentro. 562 00:36:10,840 --> 00:36:12,496 ¿No va a reconsiderar, Doctor? 563 00:36:12,497 --> 00:36:14,980 ¡Esos escupe fuego me ganarán la guerra en 24 horas! 564 00:36:15,015 --> 00:36:16,383 - Exactamente. - Pero, ¿por qué no? 565 00:36:16,384 --> 00:36:19,120 ¿Por qué no podemos ponerle un final a toda esta miseria? 566 00:36:19,155 --> 00:36:22,720 Oh, no funciona así, Winston. Va a ser difícil. 567 00:36:22,755 --> 00:36:24,645 Hay días terribles por venir. 568 00:36:24,680 --> 00:36:26,405 El día más oscuro. Pero puedes hacerlo. 569 00:36:26,440 --> 00:36:31,200 - Sabes que puedes. - ¡Quédate con nosotros y ayúdanos ganar! 570 00:36:31,235 --> 00:36:32,976 El mundo te necesita. 571 00:36:32,977 --> 00:36:35,605 - El mundo no me necesita. - ¿No? 572 00:36:35,640 --> 00:36:39,520 El mundo tiene a Winston Spencer Churchill. 573 00:36:41,160 --> 00:36:45,187 Ha sido un placer, como siempre. 574 00:36:45,222 --> 00:36:46,400 Demasiado correcto. 575 00:36:48,520 --> 00:36:51,730 - Adiós, Doctor. - Oh, ¿podemos despedirnos? 576 00:36:51,731 --> 00:36:52,765 Ciertamente. 577 00:36:52,800 --> 00:36:55,420 Adiós, Señorita Pond. 578 00:36:55,455 --> 00:36:58,005 Ha... sido increíble. 579 00:36:58,040 --> 00:37:00,480 - Conocerlo. - ¡Estoy seguro de que lo ha sido! 580 00:37:04,960 --> 00:37:06,880 ¡Oye, Churchill! 581 00:37:09,840 --> 00:37:12,040 La llave de la TARDIS. La que le robaste al Doctor. 582 00:37:12,075 --> 00:37:15,237 Oh, ella es buena, Doctor. 583 00:37:15,272 --> 00:37:18,876 ¡Tan afilada como un alfiler! 584 00:37:18,911 --> 00:37:22,480 ¡Casi tan afilada como yo! 585 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 ¡SA! 586 00:37:38,400 --> 00:37:43,680 Lo he estado esperando, Doctor. Sabía que este momento tenía que llegar. 587 00:37:43,715 --> 00:37:45,485 ¿Momento? 588 00:37:45,520 --> 00:37:48,560 Es tiempo de desactivarme. 589 00:37:48,595 --> 00:37:51,237 ¿Lo es? 590 00:37:51,272 --> 00:37:53,845 Oh... sí. 591 00:37:53,880 --> 00:37:56,400 No tiene opción. 592 00:37:58,320 --> 00:37:59,965 Soy tecnología Dalek. 593 00:38:00,000 --> 00:38:01,915 No puedo permitirme el andar vagando 594 00:38:01,916 --> 00:38:04,400 por aquí abajo dónde no tengo asuntos que tratar. 595 00:38:04,435 --> 00:38:07,130 No, usted está muerto, ¿correcto, Profesor? 596 00:38:07,165 --> 00:38:09,960 100 correcto. Y para el momento en que regrese aquí en... 597 00:38:09,995 --> 00:38:12,605 - ...¿qué, diez minutos? - Más como 15. 598 00:38:12,640 --> 00:38:15,600 15 minutos, sí, eso es exactamente lo que voy a hacer. 599 00:38:15,635 --> 00:38:18,045 Vas a estar tan desactivado. 600 00:38:18,080 --> 00:38:21,600 Que va a ser como si nunca hubieras sido... activado. 601 00:38:21,635 --> 00:38:24,160 - ¿15 Minutos? - Más como 20, si soy sincero. 602 00:38:24,161 --> 00:38:28,000 Una vez que Pond y yo veamos la cosa urgente que tenemos que ver. 603 00:38:28,035 --> 00:38:30,057 La... La... ¿Ves? 604 00:38:30,092 --> 00:38:32,045 Muy bien, Doctor. 605 00:38:32,080 --> 00:38:35,045 Esperaré aquí y me prepararé. 606 00:38:35,080 --> 00:38:38,480 Sí, tecnología Dalek, pero un poco lenta en la respuesta. 607 00:38:38,515 --> 00:38:39,800 Esa cosa que tenemos que hacer. 608 00:38:39,801 --> 00:38:41,780 Va a tomar media hora, siendo realistas, ¿no, Doctor? 609 00:38:41,781 --> 00:38:42,885 ¡Fácilmente! 610 00:38:42,920 --> 00:38:44,645 Así que, nada de fugarse, eso es lo que estoy diciendo. 611 00:38:44,680 --> 00:38:47,560 No salgas a tratar de encontrar esa pequeña Oficina de Correos 612 00:38:47,561 --> 00:38:50,440 con los árboles de fresno o a esa chica... ¿cual era su nombre? 613 00:38:50,475 --> 00:38:51,229 Dorabella. 614 00:38:51,230 --> 00:38:55,000 Dorabella. Bajo ningún concepto vayas a buscarla. 615 00:38:55,035 --> 00:38:58,480 Toma en cuenta que, puedes hacer mucho en media hora. 616 00:39:06,320 --> 00:39:09,920 ¡Gracias, gracias, Doctor! 617 00:39:09,955 --> 00:39:12,120 ¡Vamos, Pond! 618 00:39:21,280 --> 00:39:25,205 - ¿Así que, tienes enemigos entonces? - Todos tienen enemigos. 619 00:39:25,240 --> 00:39:29,000 Sí, pero el mío es la mujer en las afueras de Budgens con el loco de Jack Russell. 620 00:39:29,035 --> 00:39:32,400 Tú tienes, como, ya sabes, archi-enemigos. 621 00:39:32,435 --> 00:39:34,240 Eso supongo. 622 00:39:35,400 --> 00:39:39,160 Y aquí estoy yo pensando que estaríamos corriendo a través del tiempo, 623 00:39:39,161 --> 00:39:41,040 haciendo locuras y arreglando cosas. 624 00:39:41,075 --> 00:39:44,920 Pero no. Es peligroso. 625 00:39:44,955 --> 00:39:47,245 Síp. Mucho. 626 00:39:47,280 --> 00:39:48,840 ¿Eso es un problema? 627 00:39:50,800 --> 00:39:53,840 Aún estoy aquí, ¿no? 628 00:39:55,600 --> 00:39:58,095 Tú estás preocupado por los Daleks. 629 00:39:58,096 --> 00:40:01,160 Yo siempre estoy preocupado por los Daleks. 630 00:40:01,195 --> 00:40:03,680 Aunque, tomará tiempo, ¿no? Aún no hay muchos de ellos. 631 00:40:03,715 --> 00:40:06,400 Ellos necesitaran un tiempo para aumentar su número. 632 00:40:06,435 --> 00:40:08,645 No es eso. Hay algo más. 633 00:40:08,680 --> 00:40:12,220 Algo que hemos olvidado. O que más bien tú has olvidado. 634 00:40:12,255 --> 00:40:14,147 - ¿Yo? - Tú no los conocías, Amy. 635 00:40:14,148 --> 00:40:15,760 Nunca antes los habías visto. 636 00:40:15,795 --> 00:40:17,920 Y deberías haberlo hecho. 637 00:40:17,955 --> 00:40:21,080 Deberías. 638 00:40:43,944 --> 00:40:45,666 PROXIMO CAPITULO 639 00:40:46,800 --> 00:40:49,200 - ¿Río? - Sigue esa nave. 640 00:40:49,640 --> 00:40:55,611 - ¿Qué sabes de los Ángeles Llorones? - Pero es solo una estatua. 641 00:40:55,646 --> 00:40:57,645 Hasta que le das la espalda. 642 00:40:57,680 --> 00:40:59,760 Ángeles de piedra entre estatuas de piedra. 643 00:40:59,795 --> 00:41:02,125 El lugar perfecto para esconderse. 644 00:41:02,160 --> 00:41:04,253 Todos estamos en terrible peligro. 645 00:41:04,254 --> 00:41:08,440 ¡Sigue mirando! ¡No se pueden mover si los estás mirando! ¡No parpadees, Amy, 646 00:41:08,475 --> 00:41:11,600 - ni siquiera parpadees! - ¡El tiempo estará sobre nosotros! 647 00:41:11,635 --> 00:41:14,400 El tiempo de los ángeles. 648 00:41:15,001 --> 00:41:41,001 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!* .: www.TheSubFactory.net :.