1 00:00:40,840 --> 00:00:50,902 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکترهو تقدیم می کند www.whovian.ir 2 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 «پیروزی دالک ها» نویسنده: مارک گتیس DoctorSong مترجم: فرنوش فدایی 1 00:07:01,000 --> 00:07:02,700 .این ممکن نیست 2 00:15:18,920 --> 00:15:20,320 .نخست وزیر - بله؟ - 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,228 نمیشه اون چیز لعنتی رو خاموش کرد؟ - ...اگر خواسته ها بوسه بودن - 2 00:00:07,052 --> 00:00:08,959 متخاصم 36، تایید لطفاً 3 00:00:09,119 --> 00:00:12,640 .میشه ویکتور چارلی رو زمین زد - .ارتباط 26 و 41 قطع شد - 4 00:00:12,800 --> 00:00:13,680 41? 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,159 .اون...اون دسته ی هوایی رجه 6 00:00:20,880 --> 00:00:21,800 .قربان - چند تا؟ - 7 00:00:22,077 --> 00:00:25,127 بنظر حداقل دو جین هواپیمای هاینکلیه، قربان .با مدل مسراشمیتس در طرفین 8 00:00:25,247 --> 00:00:27,880 خارج از محدوده؟ - .بطور معمول قربان، فعلاً - 9 00:00:32,422 --> 00:00:33,480 .خب پس 10 00:00:34,266 --> 00:00:36,520 !وقتشه که سلاح سری رو بیرون بیاریم 11 00:00:40,840 --> 00:00:50,902 12 00:00:49,022 --> 00:00:50,851 13 00:00:50,971 --> 00:00:53,462 14 00:00:53,582 --> 00:00:56,615 15 00:00:56,735 --> 00:00:59,242 16 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 17 00:01:36,883 --> 00:01:37,883 ...ایمی 18 00:01:38,440 --> 00:01:39,840 .وینستون چرچیل 19 00:01:40,763 --> 00:01:41,880 دکتر؟ 20 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 این خودتی؟ 21 00:01:43,595 --> 00:01:46,047 !اوه وینستون، دوست قدیمی من 22 00:01:48,639 --> 00:01:50,297 !هر دفعه 23 00:01:50,417 --> 00:01:52,360 اون دنبال چیه؟ - .معلومه، کلید تاردیس - 24 00:01:52,520 --> 00:01:56,142 فکر اینکه با این ماشین جالب توجهت !به چه دستاوردایی می تونستم برسم، دکتر 25 00:01:56,262 --> 00:01:58,039 !زندگیایی که می تونه نجات داده بشه 26 00:01:58,159 --> 00:01:59,627 .آه، اینطوری نیست که 27 00:02:00,791 --> 00:02:02,880 باید به زور ازت بگیرمش؟ 28 00:02:03,320 --> 00:02:04,880 .دلم میخواد تلاشتو ببینم 29 00:02:06,245 --> 00:02:07,303 .آزاد باش 30 00:02:08,040 --> 00:02:09,559 تو زنگ زدی؟ 31 00:02:10,558 --> 00:02:12,549 .پس تو دوباره صورتتو عوض کردی 32 00:02:12,669 --> 00:02:14,715 .آره، خب کاری بود باید انجام می شد 33 00:02:14,835 --> 00:02:17,836 !گرفتم گرفتم گرفتم کابینه ی جنگ، درسته؟ 34 00:02:18,240 --> 00:02:21,560 آره، قلب فوق محرمانه ی اداره ی جنگ .درست زیر لندن 35 00:02:21,720 --> 00:02:24,200 .تو دیر کردی در ضمن - .دستورات، قربان - 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,869 دیر؟ - .من یه ماه پیش بهت زنگ زدم - 37 00:02:26,989 --> 00:02:30,135 .جدی؟ ببخشید. ببخشید، این یه تاردیس مدل چهله 38 00:02:30,255 --> 00:02:31,873 .تازه دارم راش میندازم 39 00:02:34,902 --> 00:02:36,632 مشکلی پیش اومده برین؟ 40 00:02:37,320 --> 00:02:39,307 .بنظر میاد حالت گرفتس 41 00:02:39,427 --> 00:02:40,929 .نه، قربان. خوبم، قربان 42 00:02:41,365 --> 00:02:43,760 !امروزو راه بنداز، برین !امروز رو راه بنداز 43 00:02:44,470 --> 00:02:45,470 .بله، قربان 44 00:02:48,536 --> 00:02:51,335 ببخشید قربان. اطلاعات دیگه ای .رسیده، جناب نخست وزیر 45 00:02:51,640 --> 00:02:54,278 .بنظر میاد هواپیمای استوکاس باشه - !پس باید بریم بالا، کاپیتان گروه - 46 00:02:54,398 --> 00:02:55,680 !چیزی که دنبالشنو بهشون میدیم 47 00:02:55,967 --> 00:02:57,613 میای، دکتر؟ - چرا؟ - 48 00:02:58,577 --> 00:03:00,407 .یه چیزی دارم که نشونت بدم 49 00:03:11,703 --> 00:03:13,944 .ما داخل یه تقاطع ایستادیم، دکتر 50 00:03:14,193 --> 00:03:17,120 .کاملا تنها و گیر افتاده 51 00:03:17,679 --> 00:03:19,960 .هر روز منتظر تهاجمیم 52 00:03:20,601 --> 00:03:22,840 پس من با دو تا دستم هر چیزی رو 53 00:03:23,192 --> 00:03:25,680 که یه برتری در برابر نازی ها 54 00:03:26,444 --> 00:03:28,000 .بهمون بده رو میگیرم 55 00:03:29,741 --> 00:03:31,040 مثل چی؟ 56 00:03:34,635 --> 00:03:35,840 .دنبالم بیا 57 00:03:39,577 --> 00:03:42,160 .دکتر، ایشون پروفسور ادوین بریسوله 58 00:03:42,320 --> 00:03:45,440 .مسئول پروژه ی آیرن ساید ما 59 00:03:46,271 --> 00:03:47,421 حالتون چطوره؟ 60 00:04:04,280 --> 00:04:05,318 ...اوه، دکتر 61 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 ...این 62 00:04:09,942 --> 00:04:10,800 .تاریخه 63 00:04:11,300 --> 00:04:12,680 آماده ای، بریسول؟ 64 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 .بله، قربان 65 00:04:14,520 --> 00:04:16,000 !به دستور من 66 00:04:16,823 --> 00:04:17,823 !آتش 67 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 اون چی بود؟ 68 00:04:24,040 --> 00:04:25,120 ،اون انسان نبود 69 00:04:25,280 --> 00:04:28,033 .اون هیچ وقت تکنولوژی انسانی نبوده ...اون مثل 70 00:04:30,615 --> 00:04:32,680 !بهم نشون بده! بهم نشون بده چی بود 71 00:04:33,334 --> 00:04:34,560 !به پیش 72 00:04:35,340 --> 00:04:37,429 !سلاح سری جدید ما 73 00:04:44,509 --> 00:04:46,925 نظرت چیه؟ چیز خوبیه، نه؟ 74 00:04:48,025 --> 00:04:49,320 اینجا داری چی کار می کنی؟ 75 00:04:49,642 --> 00:04:52,486 .من سرباز شما هستم 76 00:04:52,606 --> 00:04:53,418 چی؟ 77 00:04:53,697 --> 00:04:55,880 .من سرباز شما هستم - .تمومش کن - 78 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 !همین الان تمومش کن 79 00:04:58,504 --> 00:04:59,898 ،تو می دونی من کیم 80 00:05:01,176 --> 00:05:02,560 .شما همیشه می دونید 81 00:05:02,720 --> 00:05:05,207 .هویت شما ناشناس است 82 00:05:05,501 --> 00:05:07,356 ،شاید من بتونم اوضاع رو اینجا شفاف سازی کنم 83 00:05:07,804 --> 00:05:09,560 .این یکی از آیرن سایدای منه 84 00:05:10,583 --> 00:05:11,720 چیِ تو؟ 85 00:05:11,880 --> 00:05:15,315 تو به هر نحوی باشه به هدف متحدین کمک می کنی؟ 86 00:05:15,435 --> 00:05:16,255 .بله 87 00:05:16,375 --> 00:05:19,059 تا وقتی که آلمانا کاملا نابود بشن؟ 88 00:05:19,179 --> 00:05:19,971 .بله 89 00:05:20,411 --> 00:05:22,144 و هدف نهایی تو چیه؟ 90 00:05:22,554 --> 00:05:25,320 !که جنگ رو ببرم 91 00:05:28,634 --> 00:05:30,800 !اونا دالک هستن! اسمشون دالکه 92 00:05:30,960 --> 00:05:33,520 !اونا آیرن سایدای بریسولن، دکتر! نگاه کن 93 00:05:33,640 --> 00:05:35,720 ،نقشه ها، آمارا، آزمایش میدانی 94 00:05:35,880 --> 00:05:37,920 !عکسا. اون اختراعشون کرده 95 00:05:38,080 --> 00:05:39,280 اختراعشون کرده؟ 96 00:05:39,607 --> 00:05:41,720 !اوه، نه، نه، نه 97 00:05:41,880 --> 00:05:44,735 بله! اون چند ماه پیش اومد سراغ .یکی از افسرای ارشد ما 98 00:05:44,855 --> 00:05:46,201 .این یارو نابغس 99 00:05:46,321 --> 00:05:48,440 .یه نابغه ی اسکاتلندی هم هست ...شاید باید گوش بدی به 100 00:05:53,317 --> 00:05:54,680 !اون اونارو اختراع نکرده 101 00:05:55,196 --> 00:05:56,280 .اونا بیگانه هستن 102 00:05:58,079 --> 00:05:58,840 بیگانه؟ 103 00:06:06,882 --> 00:06:08,200 !و کاملاً متخاصم 104 00:06:08,513 --> 00:06:11,239 !دقیقاً. اونا جنگ رو برای من میبرن 105 00:06:15,640 --> 00:06:18,633 چرا به من گوش نمیدی؟ پس چرا بهم زنگ زدی اگه به حرفام گوش نمیدی؟ 106 00:06:19,199 --> 00:06:23,079 ،وقتی یه ماه پیش بهت زنگ زدم .باید اعتراف کنم که شکو تردیدای خودمو داشتم 107 00:06:23,594 --> 00:06:25,665 .آیرن سایدا خوب تر از اونی بودن که واقعی باشن 108 00:06:25,785 --> 00:06:28,400 !آره! درسته! پس خرابشون کن! نابودشون کن 109 00:06:28,746 --> 00:06:32,033 ولی تصور کن من با صد تا از اینا !چی کار می تونم بکنم! با هزار تا 110 00:06:32,153 --> 00:06:33,480 .دارم تصور می کنم 111 00:06:40,859 --> 00:06:41,920 .ایمی، بهش بگو 112 00:06:42,080 --> 00:06:44,152 چی بهش بگم؟ - !راجع به دالکا - 113 00:06:44,272 --> 00:06:46,025 من راجع به دالکا چی باید بدونم؟ 114 00:06:46,145 --> 00:06:48,243 همه چیز. اونا به دنیای شما هجوم آوردن. یادته؟ 115 00:06:48,363 --> 00:06:50,480 ،سیاره ها داخل آسمون !تو که همچین چیزی رو فراموش نمی کنی 116 00:06:55,095 --> 00:06:56,949 .ایمی، بهم بگو که دالکارو یادته 117 00:06:57,990 --> 00:06:59,359 .نه، معذرت 118 00:07:10,421 --> 00:07:12,434 !و شش، دو سه پنج هفت، تمام 119 00:07:13,846 --> 00:07:15,446 دو سه پنج هفت !تمام 120 00:07:16,821 --> 00:07:19,120 .پس اونا یه نقشه ای دارن ولی چیه؟ 121 00:07:19,560 --> 00:07:21,060 اونا دنبال چی هستن؟ 122 00:07:21,326 --> 00:07:23,288 خب، بذار فقط بپرسیم، اجازه هست؟ 123 00:07:27,360 --> 00:07:30,040 کمکی از من برمیاد؟ 124 00:07:31,251 --> 00:07:32,326 !اوه، آره! آره 125 00:07:32,446 --> 00:07:35,600 .ببین، دوست من فکر می کنه که شما خطرناکید 126 00:07:36,359 --> 00:07:38,600 که شما بیگانه اید. این درسته؟ 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,778 .من سرباز شما هستم 128 00:07:41,447 --> 00:07:44,266 آره، این تیکشو گرفتم. نظامیارو دوست دارم ولی دیگه چی؟ 129 00:07:44,386 --> 00:07:46,156 .لطفا مرا ببخشید 130 00:07:46,440 --> 00:07:48,848 .وظایفی دارم که انجام بدم 131 00:07:49,849 --> 00:07:51,769 .وینستون، وینستون، لطفاً 132 00:07:51,889 --> 00:07:54,466 !ما مشغول یه جنگ کاملیم، دکتر 133 00:07:54,586 --> 00:07:58,447 روز به روز، نیروی هوایی آلمانا مثل .یه مشت آهنی این شهر بزرگ رو می کوبه 134 00:07:58,567 --> 00:08:02,028 .وایسا تا دالکا کارشونو شروع کنن - .مردا، زنا و بچه ها سلاخی شدن - 135 00:08:02,148 --> 00:08:04,603 .خانواده ها از هم پاشیدن .کلیسای ورن آتیش گرفته 136 00:08:04,723 --> 00:08:06,840 !آره؟ زمین رو تو آتیش ندیدی 137 00:08:07,000 --> 00:08:08,960 ،من برای کشورم گریه می کنم 138 00:08:09,120 --> 00:08:11,040 .من برای امپراتوریم گریه می کنم 139 00:08:11,160 --> 00:08:12,659 .این قلب من رو میشکنه 140 00:08:12,779 --> 00:08:15,667 !ولی تو داری مقاومت می کنی، وینستون !همه ی دنیا این رو می دونه 141 00:08:15,787 --> 00:08:17,384 .تو یه مظهر امیدی 142 00:08:17,504 --> 00:08:18,960 ولی برای چقدر؟ 143 00:08:19,967 --> 00:08:22,997 میلیون ها زندگی بی گناه نجات پیدا می کنه 144 00:08:23,117 --> 00:08:25,406 !اگه الان از این آیرن سایدا استفاده کنم 145 00:08:25,526 --> 00:08:28,652 کمکی از من برمیاد؟ - !ببند دهنتو - 146 00:08:28,772 --> 00:08:30,600 !بهم گوش بده. فقط گوش بده 147 00:08:31,452 --> 00:08:34,605 .دالکا هیچ وجدانی ندارن، هیچ بخششی ندارن 148 00:08:34,725 --> 00:08:35,599 .هیچ...هیچ ترحمی ندارن 149 00:08:36,700 --> 00:08:39,787 .اونا قدیمی ترین و کشنده ترین دشمنای منن 150 00:08:40,360 --> 00:08:41,960 !نمی تونی بهشون اعتماد کنی 151 00:08:42,503 --> 00:08:44,343 ،اگه هیتلر به جهنم حمله کنه 152 00:08:44,463 --> 00:08:47,149 !من دست دوستی برای شیطان دراز می کنم 153 00:08:47,865 --> 00:08:50,465 !این ماشینا راه رستگاری ما هستن 154 00:08:51,426 --> 00:08:53,299 .اوه، حمله تموم شد 155 00:08:54,818 --> 00:08:56,905 .دیگه در امانیم. فعلاً 156 00:09:09,013 --> 00:09:10,863 .دکتر، حمله تموم شده 157 00:09:11,240 --> 00:09:12,290 تو خوبی؟ 158 00:09:12,978 --> 00:09:15,280 نفرت شبیه به چیه، ایمی؟ 159 00:09:15,961 --> 00:09:16,961 نفرت؟ 160 00:09:18,363 --> 00:09:19,963 .اون شبیه یه دالکه 161 00:09:20,628 --> 00:09:22,428 .و من می خوام اینو ثابت می کنم 162 00:09:33,725 --> 00:09:35,931 چای میل دارید؟ 163 00:09:36,106 --> 00:09:38,356 .خیلی خوب میشه. ممنون 164 00:09:39,298 --> 00:09:42,075 !خیلی خب، پروفسور .نخست وزیر منو در جریان گذاشت 165 00:09:42,283 --> 00:09:45,232 .چیزای محشرین، این آیرن سایدای تو 166 00:09:45,352 --> 00:09:47,640 .محشر. باید خیلی بهشون افتخار کنی 167 00:09:47,878 --> 00:09:49,400 .فقط وظیفمو انجام میدم 168 00:09:49,746 --> 00:09:51,480 .برای یه پسر اهل پیزلی* بد نیست (شهری در اسکاتلند*) 169 00:09:53,730 --> 00:09:56,190 .آره، فکر کردم که یه لهجه ی آشنا شنیدم، عزیزم 170 00:09:56,310 --> 00:09:58,200 چطوری انجامش دادی؟ چطوری به این فکر رسیدی؟ 171 00:09:58,360 --> 00:10:01,178 اختراع چطوری به هر کسی الهام میشه؟ 172 00:10:01,298 --> 00:10:03,612 ولی تو خیلی از این فکرای هوشمندانه داری، نه؟ 173 00:10:03,732 --> 00:10:06,716 !خب، بنظر میاد فکرا فقط از تو سرم لبریز میشن 174 00:10:07,211 --> 00:10:09,400 !چیزای فوق العاده .مثل...بذار بهتون نشون بدم 175 00:10:09,798 --> 00:10:13,271 .یه فکرایی روی امکان پرواز ماورای صوت 176 00:10:13,539 --> 00:10:16,867 حبابای گرانش که می تونن زندگی رو !بیرون از جو زمین هم حفظ کنن 177 00:10:16,987 --> 00:10:20,132 !موقع حموم به فکرم رسید - و اینا فکرای تو هستن یا اونا؟ - 178 00:10:20,252 --> 00:10:23,603 .نه. این روباتا کاملا تحت کنترل من هستن، دکتر 179 00:10:23,723 --> 00:10:26,217 ،اونا...ممنونم...خدمتگزارای عالی ای هستن 180 00:10:26,337 --> 00:10:28,552 .و جنگجوهای عالی 181 00:10:28,840 --> 00:10:31,098 ،نمی دونم نقشت چیه، پروفسور 182 00:10:31,218 --> 00:10:33,461 !ولی هر قولی که دادن، تو نمی تونی بهشون اعتماد کنی 183 00:10:33,581 --> 00:10:36,506 !هر چی دوست داری صداشون کن، دالک ها مرگ هستن 184 00:10:36,626 --> 00:10:39,373 !بله، دکتر. مرگ برای دشمنامون 185 00:10:39,493 --> 00:10:43,493 !مرگ برای نیروهای تاریکی و مرگ برای رایش سوم 186 00:10:43,869 --> 00:10:46,760 !بله، وینستون، و همینطور مرگ برای هر کس دیگه ای 187 00:10:47,113 --> 00:10:48,760 کمی چای میل دارید؟ 188 00:10:50,052 --> 00:10:53,080 تمومش کن! اینجا چی کار دارید؟ چی می خواید؟ 189 00:10:53,240 --> 00:10:55,400 .ما فقط دنبال کمک به شما هستیم 190 00:10:56,288 --> 00:10:58,360 که چی کار کنید؟ - .که جنگ رو پیروز بشیم - 191 00:10:58,824 --> 00:11:00,668 جدی؟ کدوم جنگ؟ 192 00:11:02,016 --> 00:11:05,160 .من متوجه نمیشم - این جنگ؟ علیه نازی ها؟ - 193 00:11:05,320 --> 00:11:07,725 یا جنگ خودتون؟ جنگ علیه بقیه ی دنیا؟ 194 00:11:07,845 --> 00:11:10,720 جنگ علیه هر شکل حیاتی که دالک نیست؟ 195 00:11:12,586 --> 00:11:16,576 .من متوجه نمیشم .من سرباز شما هستم 196 00:11:16,696 --> 00:11:18,456 .اوه، آره؟ باشه، باشه 197 00:11:21,334 --> 00:11:24,040 !باشه، سرباز، از خودت دفاع کن 198 00:11:25,601 --> 00:11:28,600 چه مرگشه...؟ - شما چای لازم ندارید؟ - 199 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 !تمومش کن! نخست وزیر، لطفاً 200 00:11:30,760 --> 00:11:33,240 .دکتر، لطفاً، این ماشینا ارزشمندن 201 00:11:34,466 --> 00:11:35,560 !زود باش دیگه 202 00:11:35,970 --> 00:11:38,080 مبارزه کن! تو می خوای، مگه نه؟ 203 00:11:38,392 --> 00:11:40,120 !می دونی که می خوای - !من باید اعتراض کنم - 204 00:11:40,280 --> 00:11:44,040 منتظر چی هستی؟ .تو از من متنفری. تو می خوای من رو بکشی 205 00:11:44,200 --> 00:11:45,920 .خب، زود باش! منو بکش 206 00:11:47,022 --> 00:11:48,619 !منو بکش - !دکتر، مواظب باش - 207 00:11:48,739 --> 00:11:50,840 .لطفاً از ضربه زدن به من دست بکشید 208 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 .من سرباز شما هستم 209 00:11:54,240 --> 00:11:57,600 !تو دشمن منی! و من دشن تو 210 00:11:59,175 --> 00:12:01,040 !تو تمام چیزی هستی که من ازش متنفرم 211 00:12:01,528 --> 00:12:04,198 .بدترین چیز در تمام خلقت 212 00:12:04,481 --> 00:12:08,050 ،من شما رو بارها و بارها شکست دادم .من شما رو شکست دادم 213 00:12:08,334 --> 00:12:12,120 !من شمارو به خلاء برگردوندم !من همه ی دنیا رو از دست شما نجات دادم 214 00:12:12,546 --> 00:12:14,280 !من دکتر هستم 215 00:12:14,709 --> 00:12:16,535 !و شما دالکید 216 00:12:27,320 --> 00:12:28,575 .صحیح 217 00:12:31,788 --> 00:12:33,794 .بازپخش شهادت 218 00:12:33,914 --> 00:12:35,653 .من دکتر هستم 219 00:12:36,138 --> 00:12:37,914 !و شما دالکید 220 00:12:38,292 --> 00:12:41,240 شهادت؟ منظورت چیه، شهادت؟ 221 00:12:41,505 --> 00:12:43,773 .ارسال شهادت 222 00:12:43,893 --> 00:12:45,880 ارسال چی، کجا؟ 223 00:12:53,573 --> 00:12:56,309 .دریافت شهادت 224 00:12:57,284 --> 00:12:59,072 !من دکتر هستم 225 00:12:59,497 --> 00:13:01,360 !و شما دالکید 226 00:13:01,480 --> 00:13:03,600 .پیشرو فعال شد 227 00:13:05,126 --> 00:13:06,884 !شهادت پذیرفته شد 228 00:13:07,133 --> 00:13:08,832 !شهادت پذیرفته شد 229 00:13:12,120 --> 00:13:13,933 !برید عقب! همتون! سربازا 230 00:13:14,053 --> 00:13:15,160 !بیاید اینجا 231 00:13:19,880 --> 00:13:22,520 !تمومش کن! تمومش کن، لطفاً داری چی کار می کنی؟ 232 00:13:22,800 --> 00:13:24,864 !شما آیرن سایدای منید 233 00:13:25,360 --> 00:13:28,960 !ما دالک هستیم - !ولی من شمارو ساختم - 234 00:13:29,200 --> 00:13:29,880 .نه 235 00:13:34,286 --> 00:13:36,000 !ما تو رو ساختیم 236 00:13:40,880 --> 00:13:42,740 !پیروزی! پیروزی 237 00:13:43,145 --> 00:13:44,220 !پیروزی 238 00:13:49,461 --> 00:13:51,219 الان چی شد، دکتر؟ 239 00:13:52,309 --> 00:13:54,594 .می خواستم بدونم اونا چی می خوان 240 00:13:55,496 --> 00:13:57,137 .که نقششون چی بود 241 00:14:00,160 --> 00:14:01,426 !نقششون من بودم 242 00:14:14,480 --> 00:14:16,680 .شروع فاز دو 243 00:14:18,895 --> 00:14:20,594 پیشرو 244 00:14:20,714 --> 00:14:22,492 !فعال شده 245 00:14:22,785 --> 00:14:24,274 !شروع شده 246 00:14:25,802 --> 00:14:28,591 "!شهادت پذیرفته شد" .این چیزیه که اونا گفتن! شهادت من 247 00:14:28,990 --> 00:14:30,724 .خودت رو سرزنش نکن 248 00:14:31,160 --> 00:14:33,501 پس چی کار کنیم؟ این کاریه که حالا می کنیم؟ میریم دنبالشون؟ 249 00:14:33,621 --> 00:14:36,020 .این کاریه که من می کنم .خطرناکه، پس تو اینجا صبر کن 250 00:14:36,223 --> 00:14:39,520 منظورت اینه که من باید امنو امان این پایین وسط بمبارون لندن صبر کنم؟ 251 00:14:40,195 --> 00:14:41,953 .از دورو ور من بودن امن تره 252 00:14:59,485 --> 00:15:01,477 اون انتظار داره حالا ما چی کار کنیم؟ 253 00:15:02,040 --> 00:15:03,833 .معلومه، ب.ت.آ - چی؟ - 254 00:15:04,442 --> 00:15:05,966 !به تلاش ادامه دادن 255 00:15:15,076 --> 00:15:16,997 !زود باش، زود باش! بینگو 256 00:15:20,480 --> 00:15:21,988 سیگنال از طرف آر دی اف قربان 257 00:15:22,108 --> 00:15:23,520 .شیء غیر قابل شناسایی 258 00:15:23,798 --> 00:15:26,142 .کاپیتان چیلدرز میگه تو آسمون معلقه 259 00:15:26,520 --> 00:15:28,684 .نمی تونیم تثبیتش کنیم .خیلی بالاس 260 00:15:28,804 --> 00:15:30,360 نظرت چیه، خانم پاند؟ 261 00:15:30,520 --> 00:15:33,200 .دکتر تو دردسره و حالا ما می دونیم کجاس 262 00:15:33,512 --> 00:15:35,528 آره. چون اون داخل اون سفینس، مگه نه؟ 263 00:15:35,648 --> 00:15:38,270 .درست وسط همه چیز - !دقیقا - 264 00:15:45,972 --> 00:15:47,425 !آهای، اون چراغو خاموش کن 265 00:15:55,648 --> 00:15:58,203 ،فاز نهایی شروع میشه 266 00:15:58,480 --> 00:16:00,920 هدایت همه ی نیرو به سمت 267 00:16:01,080 --> 00:16:02,175 .پیشرو 268 00:16:07,459 --> 00:16:08,960 اون چای که گفتی چی شد؟ 269 00:16:09,120 --> 00:16:11,680 !این دکتره! نابودسازی 270 00:16:11,840 --> 00:16:14,280 وایسا، وایسا، وایسا، اگه من بودم .این کارو نمی کردم. خود تخریبگر تاردیس 271 00:16:14,440 --> 00:16:16,840 .می دونید معنیش چیه .سفینه ی من بترکه، شما هم همتون باهاش می ترکید 272 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 .تو از همچین وسیله ای استفاده نمی کنی 273 00:16:19,069 --> 00:16:19,840 .امتحانم کن 274 00:16:21,634 --> 00:16:23,263 !بدون اسکن، بدون هیچی 275 00:16:24,480 --> 00:16:26,821 یه حرکت کنید اونوقت من هممونو نابود می کنم، گرفتید؟ 276 00:16:26,941 --> 00:16:29,578 !تاردیس بنگ بنگ، دالکا بوم 277 00:16:31,382 --> 00:16:32,400 .پسر خوب 278 00:16:33,637 --> 00:16:35,480 ،این سفینه خوب داغون شده ها 279 00:16:36,288 --> 00:16:38,040 .خالی کار میکنه من که میگم مث خود شما 280 00:16:38,498 --> 00:16:39,560 ،آخرین باری که همو دیدیم 281 00:16:40,033 --> 00:16:41,990 .شما آخر راهتون بودید 282 00:16:42,224 --> 00:16:43,232 .تمام شده 283 00:16:43,352 --> 00:16:45,760 .یه سفینه نجات پیدا کرد - و شما توی زمان - 284 00:16:45,920 --> 00:16:47,931 عقب رفتید، آره؟ ناقص؟ 285 00:16:48,165 --> 00:16:49,040 در حال مرگ؟ 286 00:16:49,200 --> 00:16:51,095 .ما یه رد گرفتیم 287 00:16:51,320 --> 00:16:53,720 .یکی از دستگاه های پیشرو 288 00:16:53,880 --> 00:16:55,840 پیشرو؟ چی هست؟ 289 00:16:56,000 --> 00:16:57,754 .این گذشته ی ماس 290 00:16:58,141 --> 00:16:59,676 .و آینده ی ما 291 00:17:00,631 --> 00:17:02,840 .اوه، چه حرف عمیقی .برای یه دالک حرف عمیقه 292 00:17:03,000 --> 00:17:06,273 ولی معنیش چیه؟ - ،اون حاوی دی ان ای خالص دالکاس - 293 00:17:06,393 --> 00:17:08,680 هزاران ساخته شد، همه از دست رفتن 294 00:17:09,159 --> 00:17:10,165 .یکی موند 295 00:17:10,567 --> 00:17:12,239 باشه، ولی هنوز یه چیزی هست 296 00:17:12,559 --> 00:17:15,840 که من نگرفتم، اگر شما پیشرو رو دارید چرا بریسول رو ساختید؟ 297 00:17:16,156 --> 00:17:17,176 ...اون 298 00:17:17,399 --> 00:17:18,400 .لازم بود 299 00:17:18,560 --> 00:17:19,543 ولی چرا؟ 300 00:17:22,689 --> 00:17:23,697 .گرفتم 301 00:17:24,107 --> 00:17:25,600 !گرفتم، گرفتم 302 00:17:26,580 --> 00:17:29,239 !عجب چیزی ،پیشرو شمارو تشخیص نمیداد 303 00:17:29,399 --> 00:17:31,595 ،می داد؟ اون شمارو به عنوان ناخالص می دید 304 00:17:31,715 --> 00:17:34,200 .دی ان اِی به عنوان یه دالک غیر قابل تشخیص بود 305 00:17:34,360 --> 00:17:37,412 .راه حلی پیدا شد - .آره، آره. من - 306 00:17:37,532 --> 00:17:40,960 شهادت من. شما یه تله گذاشتید می دونستید که پیشرو من رو تشخیص میده 307 00:17:41,312 --> 00:17:42,760 !بزرگترین دشمن دالکا 308 00:17:42,920 --> 00:17:46,020 .حرف من رو می پذیرفت .شناسایی من از شما 309 00:17:47,920 --> 00:17:49,120 نه، نه نه. چی کار می کنی؟ 310 00:17:49,961 --> 00:17:51,859 ،حالا عقب نشینی کن، دکتر 311 00:17:51,979 --> 00:17:54,344 .وگرنه شهر در شعله های آتش از بین میره 312 00:17:54,600 --> 00:17:56,850 ،کیو مسخره کردید؟ این سفینه خرابس 313 00:17:56,970 --> 00:17:58,929 .قدرت نابود کردن لندن رو ندارید 314 00:17:59,049 --> 00:18:02,244 .تماشا کن چطوری انسان ها خودشون رو نابود می کنن 315 00:18:14,988 --> 00:18:16,088 چی...؟ 316 00:18:25,112 --> 00:18:26,835 !ژنراتورا خاموش نمیشن 317 00:18:27,081 --> 00:18:29,612 !چراغای سرتاسر لندن روشنن، جناب نخست وزیر 318 00:18:30,491 --> 00:18:32,640 .باید کار اونا باشه. باید کار دالکا باشه 319 00:18:33,022 --> 00:18:36,455 .آلمانا می تونن وجب به وجب شهر رو ببینن .و ما سرمونو دزدیدیم 320 00:18:37,112 --> 00:18:39,584 اون چراغارو خاموش کن !قبل از اینکه آلمانا برسن اینجا 321 00:18:40,135 --> 00:18:43,080 ،تایید .دسته ی 244 و 56 تجهیز شدن 322 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 ،اضطراری، اضطراری 323 00:18:44,880 --> 00:18:45,644 یک صفر نه؟ 324 00:18:46,148 --> 00:18:47,240 یک صفر نه، تایید؟ 325 00:18:47,561 --> 00:18:50,720 .هزاران نفر میمیرن اگه اون چراغارو خاموش نکنیم 326 00:18:51,285 --> 00:18:52,400 بمب افکنای آلمانی 327 00:18:52,560 --> 00:18:55,090 .بالای کانال دیده شدن، قربان .حدود ده دقیقه ی دیگه میرسن، قربان 328 00:18:55,210 --> 00:18:56,440 .دارن میان 329 00:18:56,786 --> 00:18:59,960 .یه پیام به آقای اتلی بدید .جلسه ی کابینه ی جنگ، ساعت 0300 330 00:19:00,735 --> 00:19:03,280 .اگر هممون هنوز اینجا باشیم - نمی تونیم همینطوری اینجا بشینیم - 331 00:19:03,440 --> 00:19:05,362 !باید با دالکا مبارزه کنیم 332 00:19:05,482 --> 00:19:07,480 .چطور؟ هیچ کدوم از سلاحامون از پسشون برنمیاد 333 00:19:07,758 --> 00:19:09,727 .باید یه چیزی داشته باشیم 334 00:19:15,305 --> 00:19:17,086 !اوه، زل زده بوده تو صورتمون 335 00:19:17,883 --> 00:19:18,891 !یه هدیه 336 00:19:19,359 --> 00:19:20,672 !از طرف دالکا 337 00:19:21,797 --> 00:19:23,432 .اون چراغارو همین الان خاموش کنید 338 00:19:23,690 --> 00:19:25,809 چراغای لندن رو خاموش کنید وگرنه من قسم می خورم 339 00:19:26,120 --> 00:19:28,048 !از خود تخریبگر تاردیس استفاده می کنم 340 00:19:28,168 --> 00:19:29,744 .به بن بست رسیدی، دکتر 341 00:19:30,178 --> 00:19:33,225 .مارو ترک کن و به زمین برگرد 342 00:19:33,506 --> 00:19:36,480 خب همینه؟ این پیروزی بزرگتونه؟ شما میرید؟ 343 00:19:36,640 --> 00:19:39,002 .انقراض جز گزینه ها نیست 344 00:19:39,600 --> 00:19:41,994 ما باید به زمان خودمون برگردیم 345 00:19:42,114 --> 00:19:43,693 .و از دوباره شروع کنیم 346 00:19:43,813 --> 00:19:45,520 نه، نه، نه! من نمیذارم شما این بار 347 00:19:45,680 --> 00:19:47,021 !قِسِر در برید! نمیذارم 348 00:19:52,484 --> 00:19:54,230 ،ما موفق شدیم 349 00:19:54,476 --> 00:19:57,922 .کامل شده DNA بازسازی 350 00:20:08,440 --> 00:20:09,741 ،نگاه کن، دکتر 351 00:20:09,861 --> 00:20:12,160 !نمونه ی یک دالک جدید 352 00:20:42,875 --> 00:20:46,729 .پیشرو سرنوشت جدید مارو برآورده کرد 353 00:20:46,849 --> 00:20:47,805 !تماشا کن 354 00:20:48,000 --> 00:20:51,240 !بازگشت دالک ها 355 00:20:52,560 --> 00:20:56,557 !رستاخیز گونه ی برتر 356 00:20:59,760 --> 00:21:02,200 !بریسول! تفنگ رو بذار زمین 357 00:21:02,680 --> 00:21:04,040 ،زندگی من یه دروغه 358 00:21:04,979 --> 00:21:06,520 .و تصمیم گرفتم که تمومش کنم 359 00:21:06,794 --> 00:21:09,869 .به وقت خودش، پسر اهل پیزلی .چون الان به کمکت نیاز داریم 360 00:21:09,989 --> 00:21:11,433 ...ولی اون موجودات 361 00:21:12,183 --> 00:21:13,565 !من آیرن سایدای 362 00:21:14,685 --> 00:21:15,920 اونا من رو درست کردن؟ 363 00:21:16,555 --> 00:21:18,108 .من می تونم چیزایی رو بیاد بیارم 364 00:21:18,605 --> 00:21:21,232 .خیلی چیزا. جنگ قبلی 365 00:21:22,154 --> 00:21:24,088 کثافت کاری و لجن 366 00:21:24,602 --> 00:21:27,071 .و بدبختی وحشتناکش 367 00:21:27,760 --> 00:21:29,540 من چی هستم؟ من چی هستم؟ 368 00:21:29,660 --> 00:21:33,040 چیزی که تو هستی آقا، یا طرف ماس یا طرف اونا 369 00:21:33,160 --> 00:21:34,920 حالا من برام اصلا مهم نیست 370 00:21:35,080 --> 00:21:36,840 ...اگر تو یه ماشین باشی، بریسول 371 00:21:37,284 --> 00:21:38,541 تو یه مرد هستی؟ 372 00:21:40,093 --> 00:21:42,360 .به من گوش کن. من می فهمم 373 00:21:43,261 --> 00:21:44,154 واقعاً 374 00:21:45,320 --> 00:21:46,075 .می فهمم 375 00:21:47,861 --> 00:21:51,077 یه سفینه اون بالا هست که لندن رو .مثل یه درخت کریسمس چراغونی کرده 376 00:21:51,197 --> 00:21:53,800 ،اگه جلوشو نگیریم هزاران نفر از مردم امشب می میرن 377 00:21:53,960 --> 00:21:56,554 و تو تنها کسی هستی که می تونی کمک کنی شکستش بدیم 378 00:21:57,141 --> 00:21:58,040 جدی؟ 379 00:21:58,200 --> 00:22:01,498 .تو تکنولوژی بیگانه ای .تو به باهوشی دالکا هستی 380 00:22:01,618 --> 00:22:04,440 !پس شروع کن به فکر کردن درباره ی راکتا چی؟ 381 00:22:04,560 --> 00:22:07,040 شما راکت دارید؟ چون گفتی گرانش چی بود 382 00:22:07,200 --> 00:22:09,799 .پرواز مافوق صوت، یه جور موشک 383 00:22:09,919 --> 00:22:12,238 !این جشن آتش بازی نیست، خانم پاند 384 00:22:12,358 --> 00:22:14,044 ...ما به نقشه ی تاکتیکی درست حسابی 385 00:22:15,566 --> 00:22:17,720 یه موشک...یا...؟ 386 00:22:18,160 --> 00:22:19,280 یا چی؟ 387 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 گفتی ما می تونیم یه چیزی بفرستیم اون بالا؟ 388 00:22:22,153 --> 00:22:24,080 .با یه حباب گرانش، آره 389 00:22:24,735 --> 00:22:26,280 ،از نظر تئوری ممکنه 390 00:22:26,440 --> 00:22:28,902 .ما واقعا می تونیم یه چیزی رو بفرستیم فضا 391 00:22:30,796 --> 00:22:32,960 !بریسول، وقت بزرگ فکر کردنه 392 00:22:37,760 --> 00:22:42,000 !درود بر دالک های جدید 393 00:22:42,953 --> 00:22:43,911 ،بله 394 00:22:44,247 --> 00:22:47,440 !شما پست هستید 395 00:22:47,880 --> 00:22:48,920 .بله 396 00:22:49,828 --> 00:22:52,000 .پس آماده باشید 397 00:22:52,160 --> 00:22:53,880 !ما آماده ایم 398 00:22:56,074 --> 00:22:58,040 !تمیز کردن ناپاکی 399 00:22:58,431 --> 00:23:00,397 !نابودی کامل 400 00:23:00,517 --> 00:23:01,960 !متلاشی 401 00:23:13,837 --> 00:23:16,400 لعنت، با اونایی که گند بزنن چی کار می کنید؟ 402 00:23:17,840 --> 00:23:19,480 !تو دکتر هستی 403 00:23:19,640 --> 00:23:22,200 !تو باید نابود بشی 404 00:23:22,798 --> 00:23:25,300 !با من در نیفت، عزیز دل 405 00:23:26,160 --> 00:23:29,760 .بمب افکن های پیشتاز به فرم حمله دراومدن 406 00:23:29,920 --> 00:23:32,646 .بمبای آتشزا با شرق لندن برخورد کردن 407 00:23:37,880 --> 00:23:39,622 بالاخره! اونا آمادن؟ 408 00:23:39,742 --> 00:23:41,960 ...امیدوارم. ولی در همین حال 409 00:23:43,850 --> 00:23:45,790 .این مخابره های دالک هارو دریافت می کنه 410 00:23:45,910 --> 00:23:49,022 .ما نسل جدید گونه ی دالک ها هستیم 411 00:23:49,142 --> 00:23:50,720 !خودشه! این دکتره 412 00:23:50,880 --> 00:23:54,837 .دانشمند، رزم آرا، گشت 413 00:23:54,957 --> 00:23:58,120 .ابدی و اعظم 414 00:23:58,280 --> 00:24:00,880 که بگمونم تو باشی؟ .خب، رنگ آمیزی خوبی بود 415 00:24:01,040 --> 00:24:04,075 اگه من جای تو بودم خیلی احساس خوشتیپی می کردم، "اعظم" خوشگله 416 00:24:04,195 --> 00:24:07,098 .اون همراه داره. همراه جدید .باید عجله کنیم 417 00:24:09,384 --> 00:24:10,384 بله؟ 418 00:24:11,000 --> 00:24:12,640 ...درسته. درسته، مرسی 419 00:24:12,800 --> 00:24:15,200 .هر وقت گفتی آماده ایم، جناب نخست وزیر - !عالیه - 420 00:24:15,360 --> 00:24:17,760 !مختصات دقیق سفینه مشخص شد 421 00:24:18,324 --> 00:24:20,520 !برید سراغش کاپیتان! برید سراغش 422 00:24:21,174 --> 00:24:23,931 !برادسورد به دنی بوی !برادسورد به دنی بوی 423 00:24:24,051 --> 00:24:25,880 !پیش رَوی! پیش روی! پیش روی 424 00:24:26,040 --> 00:24:27,139 ،سوال اینه که 425 00:24:27,760 --> 00:24:29,160 حالا چی کار می کنیم؟ 426 00:24:29,687 --> 00:24:32,000 یا شما ماشین باهوشتون رو خاموش می کنید یا 427 00:24:32,160 --> 00:24:34,347 .من شما و نمونه ی جدیدتون رو به ابدیت میفرستم 428 00:24:34,467 --> 00:24:35,920 .و خودت رو 429 00:24:36,080 --> 00:24:38,120 .از خطرات کارمه 430 00:24:38,974 --> 00:24:41,040 !اسکن چیزی رو نشون نمیده 431 00:24:41,200 --> 00:24:43,983 .دستگاه خود تخریبگر تاردیس وجود نداره 432 00:24:44,103 --> 00:24:47,360 ،باشه، این فقط یه بیسکوئیته !ولی بهم قول چای داده بودید 433 00:24:51,840 --> 00:24:55,000 !اخطار! یه شیء ناشناس داره نزدیک میشه 434 00:24:56,760 --> 00:24:59,040 !تصحیح می کنم! چندین شیء 435 00:25:00,562 --> 00:25:03,000 انسان ها چی کار کردن؟ 436 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 .من نمی دونم - !توضیح بده - 437 00:25:05,440 --> 00:25:06,560 !توضیح بده 438 00:25:06,867 --> 00:25:08,293 !توضیح بده 439 00:25:08,720 --> 00:25:12,080 !دنی بوی به دکتر! دنی بوی به دکتر .صدامو داری؟ تمام 440 00:25:12,240 --> 00:25:15,680 !اوه وینستون! دمت گرمه 441 00:25:19,151 --> 00:25:21,680 !دنی بوی به دکتر .جواب بده. تمام 442 00:25:21,840 --> 00:25:23,305 !بلند و واضح، دنی بوی 443 00:25:23,425 --> 00:25:26,574 !دیش بزرگ. کنار سفینه. منفجرش کن! تمام 444 00:25:26,694 --> 00:25:28,280 !نابودسازی دکتر 445 00:25:30,040 --> 00:25:32,680 !شنیدی چی گفت، کاپیتان !اون دیش رو هدف قرار بده 446 00:25:32,840 --> 00:25:34,200 !هر چی داریم رو میفرستیم 447 00:25:36,000 --> 00:25:39,520 چهار-چهار به دنی بوی. دیش رو هدف .قرار بده و جلوی سیگنال رو بگیر. تمام 448 00:25:39,640 --> 00:25:41,212 .فهمیدم قربان، تمام 449 00:25:41,880 --> 00:25:43,280 .می تونید رو ما حساب کنید! تمام 450 00:25:43,440 --> 00:25:44,918 !موفق باشید پسرا 451 00:25:45,920 --> 00:25:50,335 باشه رفقا، بریم که لندن رو .زیر پوشش تاریکی برگردونیم 452 00:25:53,838 --> 00:25:55,920 !هوامو داشته باش، نزدیک میشم 453 00:25:59,022 --> 00:26:00,317 .عقب برید، عقب برید 454 00:26:02,598 --> 00:26:04,720 .جوبیلی رو از دست دادیم قربان! تمام 455 00:26:05,640 --> 00:26:07,560 .پرتو هنوزم فعاله، قربان 456 00:26:07,720 --> 00:26:09,760 !پس دوباره بفرستشون 457 00:26:18,080 --> 00:26:21,229 ،فلینت لاک رو هم زدن قربان .و بنظر میاد دیش تحت محافظته. تمام 458 00:26:25,040 --> 00:26:28,040 .حفاظ ها دست نخوردن، به علاوه هنوز فعاله 459 00:26:28,513 --> 00:26:31,312 ...دنی بوی به دکتر .الان دیگه فقط من موندم 460 00:26:31,480 --> 00:26:33,395 .کاری هست بتونید بکنید، قربان؟ تمام 461 00:26:37,433 --> 00:26:39,840 ...دکتر به دنی بوی 462 00:26:40,000 --> 00:26:43,460 ،می تونم حفاظ دالکارو مختل کنم .ولی نه برای مدت زیادی. تمام 463 00:26:43,902 --> 00:26:46,727 .عالی میشه دکتر. انجامش بدید. تمام 464 00:26:52,240 --> 00:26:54,940 .دارم میرم سراغش. برام آرزوی موفقیت کنید. تمام 465 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 !حفاظ ها غیر فعال شدند 466 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 !پالس انرژی نابود شد 467 00:27:13,026 --> 00:27:14,120 !ضربه ی مستقیم، قربان 468 00:27:25,037 --> 00:27:26,287 !خدارو شکر 469 00:27:27,945 --> 00:27:29,720 !حالا دیگه هر کاری میخوای بکن، آدولف 470 00:27:29,880 --> 00:27:32,770 دنی بوی به دکتر. دارم برای .یه حمله ی دیگه آماده میشم 471 00:27:36,493 --> 00:27:39,880 .دکتر به دنی بوی .این سفینه رو نابود کن! تمام 472 00:27:40,263 --> 00:27:41,720 تو چی، دکتر؟ 473 00:27:42,197 --> 00:27:43,247 .من چیزیم نمیشه 474 00:27:44,688 --> 00:27:45,886 !دکتر 475 00:27:46,217 --> 00:27:48,800 !حملاتتون رو متوقف کنید 476 00:27:48,999 --> 00:27:52,891 .چی؟ و بذارم که برگردید به آینده؟ نگران نباشید 477 00:27:53,686 --> 00:27:55,229 .این دیگه آخر کار شماس 478 00:27:55,520 --> 00:27:57,303 !پایان نهایی 479 00:27:57,938 --> 00:27:59,602 ،حمله رو لغو کن 480 00:27:59,722 --> 00:28:02,720 .وگرنه زمین رو نابود می کنیم 481 00:28:03,304 --> 00:28:05,440 !من که احمق نیستم، رفیق !همین الان برگ برندتون رو از دست دادید 482 00:28:06,000 --> 00:28:08,390 .بریسول یه بمبه 483 00:28:10,512 --> 00:28:13,400 .چاخان می کنی .فریب دادن تو خونِ شماهاس 484 00:28:13,520 --> 00:28:17,176 .یه روده ی راست هم تو شکمتون نیست !اصلاً روده ای تو شکمتون نیست 485 00:28:17,296 --> 00:28:20,082 قدرت اون از 486 00:28:20,202 --> 00:28:23,075 !یه زنجیره ی فراموشی تامین میشه 487 00:28:23,195 --> 00:28:25,283 ،حمله رو لغو کن 488 00:28:25,403 --> 00:28:28,767 .وگرنه ما اندروید رو منفجر می کنیم 489 00:28:28,887 --> 00:28:31,501 !نه! این بهترین فرصت منه !آخر کار دالکا 490 00:28:31,621 --> 00:28:35,130 ،می تونم تمام دنیارو از شر شماها خلاص کنم !یه بار برای همیشه 491 00:28:35,560 --> 00:28:36,960 .پس این کارو بکن 492 00:28:37,895 --> 00:28:41,120 !ولی ما سیاره ی اون زیر رو منفجر می کنیم 493 00:28:41,281 --> 00:28:45,280 !زمین فریاد زنان نابود میشه 494 00:28:45,949 --> 00:28:47,636 ،و اگر بذارم شما برید 495 00:28:48,758 --> 00:28:50,398 .شما از همیشه قوی تر میشید 496 00:28:51,538 --> 00:28:53,761 .یه گونه ی جدید از دالکا 497 00:28:54,339 --> 00:28:56,757 !پس انتخاب کن، دکتر 498 00:28:57,061 --> 00:28:58,920 از بین بردن دالکا 499 00:28:59,080 --> 00:29:01,313 .یا نجات زمین 500 00:29:02,160 --> 00:29:06,158 !شروع شمارش معکوس زنجیره فراموشی 501 00:29:06,969 --> 00:29:08,688 !انتخاب کن، دکتر 502 00:29:09,044 --> 00:29:11,767 !انتخاب کن! انتخاب کن 503 00:29:20,141 --> 00:29:23,480 .دکتر به دنی بوی .دکتر به دنی بوی. عقب بکش 504 00:29:24,319 --> 00:29:26,200 .دوباره بگید قربان، تمام - .عقب بکش - 505 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 .برگرد به زمین. تمام و خارج - !...ولی قربان - 506 00:29:28,520 --> 00:29:31,628 !وقتی نمونده، باید الان برگردی به زمین! تمام 507 00:29:49,792 --> 00:29:52,156 .دکتر شکست خورد 508 00:29:52,276 --> 00:29:55,280 .احساسات او بزرگترین نقطه ضعفشه 509 00:29:55,440 --> 00:29:58,284 .دالک ها همچین نقطه ضعفی ندارن 510 00:30:01,904 --> 00:30:02,680 !دکتر 511 00:30:04,528 --> 00:30:07,810 !ببخشید، پروفسور. تو یه بمبی .یه بمب دالکی بزرگ غیر قابل باور 512 00:30:07,930 --> 00:30:10,024 چی؟ - یه زنجیره ی فراموشی - 513 00:30:10,144 --> 00:30:12,777 داخل توئه، یه سیاه چاله ی گیر افتاده که .انرژی ابدی ای رو فراهم میکنه 514 00:30:12,897 --> 00:30:15,777 اون رو منفجر کن و زمین داخل !یه بُعد دیگه میره منفجر میشه 515 00:30:16,840 --> 00:30:18,200 !حالا همینطوری بمون 516 00:30:20,961 --> 00:30:23,160 .فعال کردن مراحل انفجار 517 00:30:23,320 --> 00:30:26,023 ...راهرو زمان در حال ایجاد 518 00:30:26,143 --> 00:30:28,497 !پرش زمان در 30 ثانیه 519 00:30:30,967 --> 00:30:33,202 خب؟ - !نمی دونم، نمی دونم، نمی دونم - 520 00:30:33,322 --> 00:30:36,275 !هیچ وقت از نزدیک ندیده بودم - اونو به یه بمب بستن؟ - 521 00:30:36,395 --> 00:30:40,079 .نه اینکه بسته باشنش! اون یه بمبه !متحرک، سخنگو! بووم، منفجره 522 00:30:40,199 --> 00:30:41,878 .همون لحظه ای که چراغش قرمز بشه 523 00:30:41,998 --> 00:30:44,121 .یه سیم آبی یا همچین چیزی هست که باید ببریش 524 00:30:44,241 --> 00:30:46,267 .همیشه یه سیم آبی هست 525 00:30:46,387 --> 00:30:48,240 .یا یه سیم قرمز - !اصلاً کمکی نمی کنی - 526 00:30:48,360 --> 00:30:50,956 .شگفت انگیزه .اون درباره ی خاطراتش با ما حرف زد 527 00:30:51,076 --> 00:30:52,129 ...جنگ بزرگ 528 00:30:52,249 --> 00:30:55,720 ،افکار دزدیده شده ی یه کس دیگه .داخل یه مغز پوزیترونی کاشته شده 529 00:30:56,339 --> 00:30:58,520 .دربارش بهم بگو !درباره ی زندگیت بهم بگو 530 00:30:58,640 --> 00:31:00,800 !دکتر، واقعاً فکر نمی کنم الان وقتش باشه 531 00:31:01,005 --> 00:31:02,760 .بهم بگو و ثابت کن که انسانی 532 00:31:03,200 --> 00:31:04,440 .همه چیزو بهم بگو 533 00:31:05,431 --> 00:31:08,030 .پیشرفت شمارش معکوس 534 00:31:09,000 --> 00:31:11,404 .خانواده ی من یه اداره ی پست رو می گردوندن 535 00:31:11,747 --> 00:31:15,745 .یه جای کوچیک نزدیک کلیسا بود .درست نزدیک درختای زبان گنجشک 536 00:31:16,280 --> 00:31:18,689 ...اون وقتا هشت تا درخت بود ولی .یه طوفان شد 537 00:31:18,809 --> 00:31:21,727 !و پدرو مادرت؟ زود باش! بهم بگو - .آدمای خوبی بودن. آدمای مهربون - 538 00:31:22,271 --> 00:31:26,000 .اونا مردن. از تب مخملک - اون چطوری بود؟ چه حسی داشت؟ - 539 00:31:27,895 --> 00:31:30,520 چه حسی بهت دست داد، ادوین؟ !بهم بگو! الان بهم بگو 540 00:31:31,054 --> 00:31:34,360 .درد داشت. درد داشت، دکتر، خیلی زیاد 541 00:31:35,849 --> 00:31:36,999 .مثل یه زخم 542 00:31:37,537 --> 00:31:40,728 .بدتر از یه زخم بود .مثل این بود که خالی شدم 543 00:31:41,663 --> 00:31:44,366 .هیچی نبود - !خوبه. الان اونو بیاد بیار، ادوین - 544 00:31:44,486 --> 00:31:46,988 درختای زبون گنجشک نزدیک اداره ی پست و مامانت و بابات و از دست دادنشونو 545 00:31:47,108 --> 00:31:50,157 ...و مردایی که توی سنگر دیدی مردن ،به یادشون بیار! حسشون کن 546 00:31:50,277 --> 00:31:53,386 .چون تو انسانی. تو مثل اونا نیستی !تو مثل دالکا نیستی 547 00:31:53,506 --> 00:31:54,600 ،درد داره! دکتر 548 00:31:54,760 --> 00:31:57,952 !خیلی درد داره - !خوبه! خوبه! خوبه! محشره - 549 00:31:58,072 --> 00:32:00,403 !ازش استقبال کن. این یعنی تو زنده ای 550 00:32:00,523 --> 00:32:03,320 ،اونا نمی تونن اون بمب رو منفجر کنن !چون تو یه انسان هستی 551 00:32:03,440 --> 00:32:06,544 !تو گوشت و خونی !اونا نمی تونن اون بمب رو منفجر کنن 552 00:32:06,664 --> 00:32:09,575 !باورش کن! تو پروفسور ادوین بریسول هستی 553 00:32:09,695 --> 00:32:12,960 !و تو، دوست من، یه انسانی 554 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 !این جواب نمیده، نمی تونم جلوشو بگیرم 555 00:32:25,640 --> 00:32:26,560 .پیزلی 556 00:32:29,008 --> 00:32:31,280 هیچ وقت به کسی که می دونی نباید، علاقه داشتی؟ 557 00:32:32,204 --> 00:32:33,033 چی؟ 558 00:32:33,975 --> 00:32:35,827 دردناکه، نه؟ 559 00:32:42,997 --> 00:32:44,240 .یه جور درد خوب 560 00:32:47,479 --> 00:32:49,320 .واقعاً نباید دربارش حرف بزنم 561 00:32:51,110 --> 00:32:52,160 .پس یه کسی هست 562 00:32:55,040 --> 00:32:56,160 اسمش چی بود؟ 563 00:32:58,537 --> 00:32:59,600 .دورابلا 564 00:32:59,939 --> 00:33:01,312 .دورابلا 565 00:33:01,817 --> 00:33:03,722 .چه اسم دوست داشتنی ای، اسم قشنگیه 566 00:33:03,842 --> 00:33:05,320 اون چطوری بود، ادوین؟ 567 00:33:06,727 --> 00:33:07,877 .لبخندی داشت 568 00:33:10,112 --> 00:33:11,370 ...و چشماش 569 00:33:12,746 --> 00:33:14,240 ...چشماش خیلی آبی بود 570 00:33:15,990 --> 00:33:17,190 .تقریبا بنفش 571 00:33:18,938 --> 00:33:21,555 مثل آخرین اثر غروب آفتاب 572 00:33:22,950 --> 00:33:24,482 ...روی لبه ی دنیا 573 00:33:29,120 --> 00:33:30,220 ...دورابلا 574 00:33:36,720 --> 00:33:39,852 .زنجیره ی فراموشی...غیر فعال شد 575 00:33:41,377 --> 00:33:42,888 !غیر ممکنه 576 00:33:44,138 --> 00:33:46,619 !پرش زمان نزدیکه! آماده باشید 577 00:33:47,680 --> 00:33:49,650 .به نسل بشر خوش اومدی 578 00:33:53,574 --> 00:33:56,956 ...تو محشری، تو محشری...و تو 579 00:33:58,883 --> 00:34:00,880 !حالا. باید جلوشونو بگیرم! باید جلوی دالکارو بگیرم 580 00:34:01,040 --> 00:34:02,377 .صبر کن، دکتر! صبر کن 581 00:34:03,394 --> 00:34:04,594 .دیگه خیلی دیره 582 00:34:08,080 --> 00:34:12,071 .تو هیچ وقت مارو شکست نمیدی، دکتر .ما برمی گردیم 583 00:34:12,240 --> 00:34:13,567 !ما برمی گردیم 584 00:34:16,577 --> 00:34:17,393 .رفتن 585 00:34:18,275 --> 00:34:19,345 .اونا رفتن 586 00:34:20,436 --> 00:34:22,490 !نه، نه! نمی تونن 587 00:34:22,610 --> 00:34:24,969 !نمی تونن دوباره از دستم فرار کرده باشن 588 00:34:25,441 --> 00:34:26,841 ،نه، می تونم حسش کنم 589 00:34:27,455 --> 00:34:28,805 .ذهنم شفافه 590 00:34:30,507 --> 00:34:31,921 .دالکا رفتن 591 00:34:41,742 --> 00:34:44,274 .دکتر. اشکالی نداره! تو موفق شدی .تو جلوی بمب رو گرفتی 592 00:34:44,996 --> 00:34:45,996 دکتر؟ 593 00:34:47,051 --> 00:34:50,151 من یه انتخاب داشتم و اونا می دونستن .که زمین رو انتخاب می کنم 594 00:34:51,989 --> 00:34:54,072 .دالکا برنده شدن 595 00:34:54,765 --> 00:34:56,364 .اونا منو شکست دادن. اونا بردن 596 00:34:56,484 --> 00:34:58,372 .ولی تو زمین رو نجات دادی 597 00:34:58,492 --> 00:35:00,242 خیلیم الکی نیست، هست؟ 598 00:35:06,490 --> 00:35:07,300 هست؟ 599 00:35:08,854 --> 00:35:11,200 .نه. خیلی الکی نیست 600 00:35:11,482 --> 00:35:13,240 ،این یه دستاورد عالیه 601 00:35:13,400 --> 00:35:15,360 ،دوست عزیز من، اینجا 602 00:35:15,520 --> 00:35:16,800 !یه سیگار بکش 603 00:35:17,412 --> 00:35:18,194 .نه 604 00:35:38,034 --> 00:35:39,795 خب پس حالا چی؟ 605 00:35:40,248 --> 00:35:43,084 .من هنوز یه جنگ دارم که باید اداره کنم، خانم پاند 606 00:35:43,204 --> 00:35:45,401 ...نخست وزیر - .اوه، مرسی - 607 00:35:47,334 --> 00:35:49,360 .اونا قصر و سنت پال رو دوباره زدن 608 00:35:49,630 --> 00:35:51,411 .بچه های آتش نشانی نجاتش دادن 609 00:35:52,907 --> 00:35:53,882 اون حالش خوبه؟ 610 00:35:54,002 --> 00:35:54,806 چی؟ 611 00:35:55,048 --> 00:35:56,532 .خیلی ناراحت بنظر میاد 612 00:35:57,142 --> 00:35:58,532 اوه، خانم برین؟ 613 00:35:59,061 --> 00:36:01,000 .متاسفانه نامزدش زنده نموند 614 00:36:01,336 --> 00:36:02,507 .الان خبرش رسید 615 00:36:02,627 --> 00:36:04,440 .بالای کانال زدنشون 616 00:36:06,174 --> 00:36:08,682 دکتر کجاس؟ - .قبل رفتن جمعو جور کردم - 617 00:36:09,361 --> 00:36:11,646 من همه ی تکنولوژی بیگانه ای که .بریسول آورده رو می برم 618 00:36:11,766 --> 00:36:13,212 یه تجدید نظر نمی کنی، دکتر؟ 619 00:36:13,332 --> 00:36:16,050 !اون آتشبار ها جنگ رو 24 ساعته به نفع من تموم می کنن 620 00:36:16,170 --> 00:36:18,578 .دقیقاً - ولی چرا نه؟ چرا ما به همه ی این - 621 00:36:18,698 --> 00:36:20,090 بیچارگی خاتمه ندیم؟ 622 00:36:20,210 --> 00:36:22,278 .اوه، اینطوری نمیشه، وینستون 623 00:36:22,398 --> 00:36:23,792 .قراره سخت باشه 624 00:36:24,494 --> 00:36:27,640 .روزای وحشتناکی در پیش رو هستن .تاریک ترین روزا. ولی تو از پسشون برمیای 625 00:36:28,040 --> 00:36:30,166 .می دونی که می تونی - ،پیشمون بمون - 626 00:36:30,286 --> 00:36:31,685 !و کمکمون کن ببریم 627 00:36:31,805 --> 00:36:34,768 .دنیا به تو نیاز داره - .دنیا به من نیازی نداره - 628 00:36:35,807 --> 00:36:36,520 نه؟ 629 00:36:36,640 --> 00:36:39,610 .دنیا وینستون اسپنسر چرچیل رو داره 630 00:36:41,954 --> 00:36:44,427 ،باعث خوشحالیم بود، دکتر 631 00:36:44,926 --> 00:36:46,813 .مثل همیشه - .زیادی درسته - 632 00:36:49,068 --> 00:36:51,840 .خداحافظ، دکتر - یا باید بگیم به امید دیدار؟ - 633 00:36:52,548 --> 00:36:53,479 !قطعاً 634 00:36:54,492 --> 00:36:55,260 ،خداحافظ 635 00:36:55,619 --> 00:36:56,619 .خانم پاند 636 00:36:57,299 --> 00:36:59,240 .این...این فوق العاده بود 637 00:36:59,532 --> 00:37:01,680 .دیدن شما - !مطمئنم که بوده - 638 00:37:06,674 --> 00:37:08,080 !اوی، چرچیل 639 00:37:10,493 --> 00:37:13,278 .کلید تاردیس. همونی که الان از دکتر زدی 640 00:37:14,882 --> 00:37:16,608 .کارش خوبه، دکتر 641 00:37:17,804 --> 00:37:19,600 !به تیزی سوزنه 642 00:37:20,140 --> 00:37:21,680 تقریباً به تیزی 643 00:37:22,469 --> 00:37:23,355 !خودم 644 00:37:29,120 --> 00:37:29,876 !ب.ت.ا 645 00:37:39,768 --> 00:37:41,677 .من منتظرت بودم، دکتر 646 00:37:42,608 --> 00:37:44,691 .می دونستم که این لحظه از راه میرسه 647 00:37:45,370 --> 00:37:46,306 لحظه؟ 648 00:37:47,376 --> 00:37:49,470 .وقتشه که من رو غیر فعال کنی 649 00:37:49,991 --> 00:37:50,888 واقعاً...؟ اوه....آره 650 00:37:55,755 --> 00:37:57,205 .چاره ی دیگه ای نداری 651 00:37:59,320 --> 00:38:00,870 .من تکنولوژی دالکام 652 00:38:01,944 --> 00:38:05,560 نمی تونی اجازه بدی حالا که دیگه .کاری ندارم، اینجاها واسه خودم بچرخم 653 00:38:06,334 --> 00:38:08,095 .نه، کاملاً درست میگی پروفسور 654 00:38:08,215 --> 00:38:11,120 صد در صد درست میگی و وقتی که برگشتم اینجا تا چقد؟ 655 00:38:11,488 --> 00:38:13,800 ده دقیقه؟ - .بیشتر نزدیک 15 دقیقه - 656 00:38:13,960 --> 00:38:16,046 ،تا پونزده دقیقه ی دیگه .این دقیقاً همون کاریه که می کنم 657 00:38:16,166 --> 00:38:17,840 .تو قراره حسابی غیر فعال بشی 658 00:38:18,098 --> 00:38:20,675 ...مثل این می مونه که اصلاً هیچ وقت 659 00:38:21,158 --> 00:38:22,102 .فعال نبودی 660 00:38:23,362 --> 00:38:25,341 پونزده دقیقه؟ - .بیشتر طرفای 20 دقیقه، بخوام صادقانه بگم - 661 00:38:25,461 --> 00:38:28,704 همین که من و پاند چیز ضروری ای که .باید ببینیم رو دیدیم 662 00:38:30,941 --> 00:38:31,600 ببینیم؟ 663 00:38:32,518 --> 00:38:34,807 خیلی خب، دکتر. من باید اینجا صبر کنم و 664 00:38:35,152 --> 00:38:36,240 .خودم رو آماده کنم 665 00:38:37,246 --> 00:38:39,640 .تکنولوژی دالکاس، ولی یه کم گیراییش کنده 666 00:38:39,800 --> 00:38:42,886 کاری که ما داریم، واقع بینانه باید نیم ساعتی طول بکشه، نه دکتر؟ 667 00:38:43,006 --> 00:38:45,840 کاملاً! پس فرار نکنیا، این چیزیه که دارم میگم 668 00:38:46,199 --> 00:38:49,160 نری یه وقت اون اداره ی پست کوچیک با درختای زبون گنجشک رو پیدا کنی 669 00:38:49,320 --> 00:38:51,520 یا اون دختر...اسمش چی بود؟ 670 00:38:51,850 --> 00:38:53,549 .دورابلا - .دورابلا - 671 00:38:54,011 --> 00:38:55,984 .رو هیچ حسابی نری دنبالش بگردی 672 00:38:57,008 --> 00:38:59,711 .حواست باشه، خیلی کارا میشه تو نیم ساعت کرد 673 00:39:07,605 --> 00:39:08,480 .ممنونم 674 00:39:08,640 --> 00:39:10,080 !ممنونم، دکتر 675 00:39:11,391 --> 00:39:12,656 !دنبالم بیا، پاند 676 00:39:22,440 --> 00:39:24,319 پس تو هم دشمن داری؟ 677 00:39:24,736 --> 00:39:26,120 .همه دشمن دارن 678 00:39:26,240 --> 00:39:29,240 آره، ولی دشمن من یه خانم بیرون .فروشگاس با سگ جک راسل دیوونش 679 00:39:29,824 --> 00:39:32,689 .تو ولی می دونی، دشمن قسم خورده داری 680 00:39:34,496 --> 00:39:35,546 .فکر می کنم همینطوره 681 00:39:37,143 --> 00:39:38,780 و اینم از من فکر می کردم که فقط 682 00:39:38,900 --> 00:39:41,534 تو زمان می دویم، ادای احمقارو درمیاریم .و اوضاع رو درست می کنیم 683 00:39:42,931 --> 00:39:43,863 ولی نه 684 00:39:44,427 --> 00:39:45,566 .این خطرناکه 685 00:39:46,865 --> 00:39:47,693 .آره، خیلی 686 00:39:48,763 --> 00:39:50,000 این اشکالی داره؟ 687 00:39:52,399 --> 00:39:54,149 من که هنوز اینجام، نیستم؟ 688 00:39:56,973 --> 00:39:58,512 .تو نگران دالکایی 689 00:40:00,156 --> 00:40:02,159 .من همیشه نگران دالکا هستم 690 00:40:02,279 --> 00:40:04,840 .ولی زمان میبره .هنوز تعدادشون زیاد نیست 691 00:40:05,115 --> 00:40:07,284 .یه مدتی زمان نیاز دارن تا خودشونو بسازن 692 00:40:08,049 --> 00:40:10,107 .موضوع این نیست. یه چیز دیگس 693 00:40:10,227 --> 00:40:13,200 .یه چیزی که ما فراموش کردیم .یا بهتره بگم تو فراموش کردی 694 00:40:13,824 --> 00:40:15,760 من؟ - .تو اونارو نمیشناختی، ایمی - 695 00:40:15,920 --> 00:40:18,565 .تو هیچ وقت قبلا ندیدیشون و باید دیده باشی 696 00:40:19,542 --> 00:40:20,400 .باید