1
00:00:01,400 --> 00:00:03,200
P R É C É D E M M E N T
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,566
River ?
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,040
Suis ce vaisseau.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,440
Vous a-t-elle expliqué
à quoi nous avons affaire ?
5
00:00:13,591 --> 00:00:14,892
Que va-t-il me faire ?
6
00:00:15,012 --> 00:00:17,553
Pas les yeux, regarde-le,
mais pas dans les yeux.
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,315
A priori, l'ange est toujours
piégé dans le vaisseau.
8
00:00:21,435 --> 00:00:23,560
Notre mission est d'entrer
et de le neutraliser.
9
00:00:26,310 --> 00:00:28,480
Les radiations émises
par les moteurs.
10
00:00:28,640 --> 00:00:30,346
Ce crash n'est pas un accident,
11
00:00:30,466 --> 00:00:32,844
mais un sauvetage pour les anges.
On est au milieu d'une armée.
12
00:00:32,964 --> 00:00:34,680
Les statues arrivent de partout.
13
00:00:34,840 --> 00:00:36,560
Ni montée, ni retour, ni sortie.
14
00:00:36,720 --> 00:00:39,311
Je vais faire un truc vraiment
stupide et dangereux,
15
00:00:39,431 --> 00:00:41,210
et alors... Vous sauterez.
16
00:00:41,330 --> 00:00:42,720
- À mon signal.
- Lequel ?
17
00:00:43,005 --> 00:00:44,240
Vous allez voir.
18
00:00:45,520 --> 00:00:47,920
U-Sub.net et la Allons-y Team
présentent
19
00:00:48,944 --> 00:00:51,049
{\pos(192,212)}Docteur Who - Saison 5
20
00:00:52,120 --> 00:00:53,680
{\pos(192,212)}Transcript : Red Bee Media Ltd
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,840
Synchro : Dauphinus, darkevil,
delphiki, Imaginos, JOJO13
22
00:00:58,520 --> 00:01:01,060
Traduction : delphiki,
Imaginos, mmime
23
00:01:01,545 --> 00:01:04,345
Relecture : Arno, citron,
Imaginos, Killarney
24
00:01:20,230 --> 00:01:21,630
Regardez en haut !
25
00:01:22,943 --> 00:01:24,793
- Ça va ?
- C'était quoi ?
26
00:01:25,232 --> 00:01:26,282
On a sauté.
27
00:01:26,608 --> 00:01:27,560
Sauté où ?
28
00:01:27,851 --> 00:01:29,240
En haut, regarde !
29
00:01:29,705 --> 00:01:31,856
{\pos(192,282)}- Où est-on ?
- Au même endroit.
30
00:01:31,976 --> 00:01:33,721
{\pos(192,282)}- Mais non.
- Bouge-toi !
31
00:01:36,279 --> 00:01:38,332
Je ne comprends pas ce que je vois.
32
00:01:38,640 --> 00:01:39,690
Réfléchis !
33
00:01:39,810 --> 00:01:41,720
Le vaisseau était en marche
en s'écrasant.
34
00:01:41,840 --> 00:01:43,689
Alors qu'est-ce qui marche encore ?
35
00:01:53,369 --> 00:01:55,560
La gravité artificielle.
Un petit bond et on y est.
36
00:01:56,629 --> 00:01:59,320
J'ai dégommé le globe,
d'où une impulsion et voilà !
37
00:02:00,495 --> 00:02:03,279
Les statues commencent
à ressembler à des anges.
38
00:02:04,029 --> 00:02:06,170
Elles se nourrissent
des radiations de l'épave,
39
00:02:06,290 --> 00:02:08,245
puisant l'énergie pour se régénérer.
40
00:02:08,365 --> 00:02:10,456
D'ici une heure, ça sera une armée !
41
00:02:13,527 --> 00:02:16,240
Ils détruisent les lumières.
Fixez-les.
42
00:02:19,637 --> 00:02:22,000
- Tous dans le vaisseau, vite !
- Comment ?
43
00:02:25,377 --> 00:02:27,027
Ce n'est qu'un couloir,
44
00:02:27,555 --> 00:02:30,280
la gravité désigne le sol.
45
00:02:30,440 --> 00:02:32,800
On rentre sans les lâcher des yeux,
46
00:02:33,000 --> 00:02:33,960
allez !
47
00:02:34,760 --> 00:02:35,800
En avant !
48
00:02:39,689 --> 00:02:41,520
Les anges peuvent aussi sauter ?
49
00:02:42,762 --> 00:02:44,080
Ils sont déjà là.
50
00:02:45,352 --> 00:02:47,160
Dans le noir, on est foutus.
Courez !
51
00:02:47,280 --> 00:02:49,066
Cet endroit est
un vrai piège à rats.
52
00:02:49,186 --> 00:02:52,320
Ainsi qu'une bombe à retardement
et un cul de sac.
53
00:02:52,670 --> 00:02:54,012
Pas de panique.
54
00:02:57,213 --> 00:03:00,120
- Moi si. Y'a quoi derrière ?
- Le pont secondaire.
55
00:03:00,616 --> 00:03:03,108
En fait,
on a grimpé dans une cheminée ?
56
00:03:03,680 --> 00:03:06,164
- Et si la gravité déraille ?
- J'y ai pensé.
57
00:03:06,284 --> 00:03:09,111
On plongera tous vers la mort.
Tu vois que j'y ai pensé.
58
00:03:09,231 --> 00:03:12,401
Les protocoles de sécurité
sont actifs et incontournables.
59
00:03:12,521 --> 00:03:14,227
- À quel point ?
- 2 minutes.
60
00:03:16,870 --> 00:03:19,270
Ils sont entrés
et l'énergie décroit.
61
00:03:22,720 --> 00:03:24,160
- En approche !
- Lumières.
62
00:03:34,306 --> 00:03:35,760
Clercs, surveillez-les.
63
00:03:36,226 --> 00:03:38,755
Regardez où vous voulez,
mais pas dans les yeux.
64
00:03:39,160 --> 00:03:41,993
J'ai isolé le courant,
ils ne peuvent plus rien en tirer.
65
00:03:42,678 --> 00:03:43,535
Bien joué.
66
00:03:43,655 --> 00:03:46,040
Ravi que ça vous plaise,
jusque là...
67
00:03:46,200 --> 00:03:47,045
Jusque là ?
68
00:03:47,165 --> 00:03:48,960
Il n'y a qu'une façon
d'ouvrir cette porte.
69
00:03:49,120 --> 00:03:52,146
Je dois dérouter toute l'alimentation
via le contrôle de la porte.
70
00:03:52,266 --> 00:03:53,118
Allez-y.
71
00:03:53,238 --> 00:03:56,600
Ce qui inclut les lumières.
Je dois toutes les éteindre.
72
00:03:59,120 --> 00:04:00,018
Longtemps ?
73
00:04:00,138 --> 00:04:02,360
Pas longtemps, ou peut-être que si.
74
00:04:03,361 --> 00:04:05,554
J'improvise.
Des statues attaquant dans une épave,
75
00:04:05,674 --> 00:04:06,960
pas de manuel pour ça !
76
00:04:07,120 --> 00:04:09,633
Sans lampes,
on sera dans le noir absolu.
77
00:04:09,753 --> 00:04:10,903
Pas le choix.
78
00:04:11,178 --> 00:04:12,178
Évêque ?
79
00:04:13,472 --> 00:04:16,629
J'ai déjà perdu de bons clercs.
Vous lui faites confiance ?
80
00:04:16,749 --> 00:04:19,400
- Je lui fais confiance.
- Il n'est pas cinglé, pour vous ?
81
00:04:20,791 --> 00:04:22,160
Je lui fais confiance.
82
00:04:22,557 --> 00:04:23,557
Pardon.
83
00:04:24,300 --> 00:04:28,104
Je me fie à vous
car vous seule pouvez le gérer.
84
00:04:28,224 --> 00:04:30,680
Mais vous ne le pouvez que tant
qu'il ignore qui vous êtes.
85
00:04:30,800 --> 00:04:33,499
Si vous me faites perdre encore
un homme, il le saura.
86
00:04:33,619 --> 00:04:34,619
Compris ?
87
00:04:36,182 --> 00:04:37,182
Compris.
88
00:04:39,137 --> 00:04:41,262
- On vous couvre.
- Soyez béni.
89
00:04:41,618 --> 00:04:43,270
Position de combat, à 3 m.
90
00:04:43,390 --> 00:04:45,610
À l'extinction des lumières,
tir continu.
91
00:04:45,730 --> 00:04:49,239
Vous les arrosez sans arrêt
tant qu'il n'y a pas de lumière.
92
00:04:49,359 --> 00:04:51,771
Tactique rapprochée,
économisez les balles.
93
00:04:51,891 --> 00:04:54,120
À l'extinction des lumières,
la roue sera libérée,
94
00:04:54,280 --> 00:04:56,258
- 4 tours dans le sens des aiguilles.
- Dix.
95
00:04:56,378 --> 00:04:58,720
- Non, j'ai dis quatre.
- Oui, j'avais entendu.
96
00:04:59,128 --> 00:05:00,128
Prêt !
97
00:05:02,855 --> 00:05:04,157
À mon signal.
98
00:05:07,092 --> 00:05:08,440
Que Dieu soit avec nous.
99
00:05:09,641 --> 00:05:11,773
Trois... Deux... Un.
100
00:05:12,463 --> 00:05:13,555
Feu !
101
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
- Tourne !
- Vite !
102
00:05:22,960 --> 00:05:24,640
C'est bon, ça s'ouvre.
103
00:05:25,293 --> 00:05:26,543
Repliez-vous !
104
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
Vite.
105
00:05:59,526 --> 00:06:00,876
Que faites-vous ?
106
00:06:02,736 --> 00:06:04,133
Je magnétise la porte.
107
00:06:04,253 --> 00:06:06,048
Plus rien ne pourra
tourner cette roue.
108
00:06:06,168 --> 00:06:06,960
Ah oui ?
109
00:06:12,200 --> 00:06:13,120
Mon Dieu !
110
00:06:13,280 --> 00:06:14,600
Là, vous comprenez !
111
00:06:14,760 --> 00:06:17,440
Vous avez gagné du temps,
j'aime bien le temps.
112
00:06:21,813 --> 00:06:23,253
Scellez cette porte !
113
00:06:28,581 --> 00:06:29,831
On est piégés !
114
00:06:30,137 --> 00:06:31,356
Scellez cette porte !
115
00:06:34,708 --> 00:06:36,600
- On a combien ?
- Cinq minutes, maximum.
116
00:06:36,933 --> 00:06:38,138
- Neuf.
- Cinq.
117
00:06:38,500 --> 00:06:39,379
Oui, cinq.
118
00:06:39,499 --> 00:06:41,120
- Tu as dit neuf ?
- Mais non.
119
00:06:42,920 --> 00:06:45,240
- Il nous faut une autre sortie.
- Il n'y en a pas.
120
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
Mais si, ce vaisseau est
de classe galactique,
121
00:06:47,600 --> 00:06:50,405
c'est indémodable.
Bon, que veulent-ils ?
122
00:06:52,002 --> 00:06:54,192
- Bien sûr.
- De quoi parlez-vous ?
123
00:06:54,312 --> 00:06:55,480
Et là dedans ?
124
00:06:56,102 --> 00:06:58,720
C'est scellé, mais ils ont dû
le mettre quelque part.
125
00:06:58,880 --> 00:07:01,677
Ce mur devrait coulisser
vers le haut.
126
00:07:01,797 --> 00:07:02,924
Des verrous.
127
00:07:03,162 --> 00:07:04,712
Il faut les libérer !
128
00:07:06,966 --> 00:07:08,769
Y'a quoi derrière ?
Que veulent-ils ?
129
00:07:08,889 --> 00:07:10,055
Respirer.
130
00:07:24,123 --> 00:07:25,123
Mais c'est...
131
00:07:28,520 --> 00:07:29,480
C'est une...
132
00:07:29,600 --> 00:07:32,400
- Un générateur d'oxygène.
- C'est une forêt.
133
00:07:32,830 --> 00:07:35,720
Oui, c'est une forêt,
un générateur d'oxygène.
134
00:07:36,281 --> 00:07:38,336
Et qui sait, notre porte de sortie.
135
00:07:41,539 --> 00:07:42,539
Huit.
136
00:07:42,986 --> 00:07:43,840
Pardon ?
137
00:07:44,985 --> 00:07:45,985
Rien.
138
00:07:46,240 --> 00:07:47,425
Y a-t-il une sortie ?
139
00:07:47,545 --> 00:07:50,000
Scannez la structure,
on ne doit pas s'y perdre.
140
00:07:51,168 --> 00:07:53,719
Attendez que je vérifie
le niveau de radiation.
141
00:07:54,517 --> 00:07:56,467
Des arbres dans un vaisseau ?
142
00:07:57,076 --> 00:08:00,344
C'est beaucoup plus que des arbres.
Ça va te plaire.
143
00:08:03,360 --> 00:08:04,400
Des arborgs...
144
00:08:04,798 --> 00:08:05,798
Des arbres
145
00:08:06,731 --> 00:08:08,160
avec de la technologie.
146
00:08:08,528 --> 00:08:11,528
Les branches deviennent des câbles
reliés à des capteurs sur le fuselage
147
00:08:12,501 --> 00:08:14,828
convertissant
la lumière des étoiles en air.
148
00:08:14,948 --> 00:08:16,845
Il y a un vrai micro-climat
avec de la pluie.
149
00:08:16,965 --> 00:08:19,264
Cette racine traverse le navire.
150
00:08:19,569 --> 00:08:22,480
Une forêt, dans un vaisseau,
dans un labyrinthe. Impressionnée ?
151
00:08:24,509 --> 00:08:25,859
- Sept.
- Sept ?
152
00:08:26,950 --> 00:08:28,900
- Pardon ?
- Tu as dit sept.
153
00:08:29,720 --> 00:08:31,680
- Mais non.
- Mais si.
154
00:08:31,800 --> 00:08:34,720
Il y a une sortie sur le pont
principal, à l'opposé du vaisseau.
155
00:08:34,840 --> 00:08:37,231
- Bien, c'est là qu'on va.
- Je détermine un chemin.
156
00:08:37,351 --> 00:08:39,120
- Ne traînez pas !
- Docteur ?
157
00:08:39,644 --> 00:08:42,065
Excusez-moi. Allô, Docteur.
158
00:08:42,886 --> 00:08:44,840
C'est Bob l'ange.
159
00:08:46,535 --> 00:08:50,360
Tiens Bob, comment va la vie ?
Désolé, c'était maladroit.
160
00:08:50,850 --> 00:08:52,995
Les anges aimeraient
connaître vos projets.
161
00:08:53,237 --> 00:08:54,906
Aucun, on s'installe.
162
00:08:55,026 --> 00:08:57,258
C'est cool, des consoles,
des relax, une forêt.
163
00:08:57,378 --> 00:08:58,740
Et vous, ça roule ?
164
00:08:58,860 --> 00:09:00,610
Les anges font un festin.
165
00:09:01,557 --> 00:09:04,577
Bientôt, nous serons en mesure
de consumer ce navire,
166
00:09:04,812 --> 00:09:07,260
ce monde, ainsi que tout
ce qui s'étend au-delà.
167
00:09:08,230 --> 00:09:10,156
J'ai dit qu'on avait des relax ?
168
00:09:10,276 --> 00:09:12,130
Nous n'avons que faire de relax.
169
00:09:12,250 --> 00:09:14,080
Je lui ai fait dire relax !
170
00:09:15,440 --> 00:09:16,160
Six.
171
00:09:17,128 --> 00:09:19,680
Assez causé.
Qu'avez-vous fait à Amy ?
172
00:09:20,080 --> 00:09:21,320
C'est dans son œil.
173
00:09:21,821 --> 00:09:23,649
- Quoi dans son œil ?
- Nous.
174
00:09:23,889 --> 00:09:25,402
Qu'est-ce qu'il raconte ?
175
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Je vais cinq.
176
00:09:30,744 --> 00:09:32,000
Je veux dire, cinq.
177
00:09:34,491 --> 00:09:36,320
Bien ! Je vais bien.
178
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
Tu comptes.
179
00:09:38,680 --> 00:09:40,600
- Je compte ?
- Un compte à rebours depuis 10.
180
00:09:40,720 --> 00:09:42,613
- Ça fait plusieurs minutes.
- Pourquoi ?
181
00:09:42,733 --> 00:09:44,840
- Je l'ignore.
- Et à la fin ?
182
00:09:45,133 --> 00:09:46,266
Je l'ignore.
183
00:09:47,390 --> 00:09:49,960
Nous l'aurons.
Nous vous aurons tous.
184
00:09:50,120 --> 00:09:52,265
Nous dominerons
le temps et l'espace.
185
00:09:52,680 --> 00:09:53,880
Trouve-toi une vie.
186
00:09:54,143 --> 00:09:55,889
Encore navré.
187
00:09:56,009 --> 00:09:58,613
Personne n'est aussi près
de l'énergie que moi, ici.
188
00:09:58,733 --> 00:10:00,123
Sauf votre respect,
189
00:10:00,243 --> 00:10:03,080
vous ne soupçonnez pas
l'étendue de l'énergie à bord.
190
00:10:05,129 --> 00:10:06,280
Qu'est-ce ?
191
00:10:09,407 --> 00:10:10,776
Ils reviennent.
192
00:10:10,896 --> 00:10:12,760
C'est difficile à décrire,
193
00:10:13,028 --> 00:10:16,321
mais je crois bien
que les anges rient.
194
00:10:18,493 --> 00:10:19,543
Ils rient ?
195
00:10:19,880 --> 00:10:21,720
Parce que vous n'avez
pas encore remarqué.
196
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
Le docteur dans son TARDIS
n'a pas remarqué.
197
00:10:25,069 --> 00:10:27,853
Attendez, j'ai manqué quelque
198
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
chose.
199
00:10:40,198 --> 00:10:43,040
On dirait la faille du mur
de ma chambre d'enfant.
200
00:10:45,509 --> 00:10:48,320
Deux parts d'espace-temps
qui ne devraient pas se rencontrer.
201
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
Ça suffit, on bouge d'ici !
202
00:10:53,680 --> 00:10:55,520
- D'accord. Docteur ?
- Oui !
203
00:10:56,262 --> 00:10:58,160
- Que fais-tu ?
- Je vous rejoins.
204
00:10:59,102 --> 00:11:02,002
- On ne part pas sans toi !
- Mais si. Évêque ?
205
00:11:02,320 --> 00:11:03,800
Mlle Pond, Dr Song, vite !
206
00:11:04,711 --> 00:11:05,760
Venez !
207
00:11:06,101 --> 00:11:08,199
Qu'es-tu ?
208
00:11:10,264 --> 00:11:11,353
Ce n'est pas bon.
209
00:11:12,128 --> 00:11:14,160
C'est extrêmement vraiment pas bon.
210
00:11:24,449 --> 00:11:25,449
Ne...
211
00:11:26,173 --> 00:11:27,640
pas... cligner.
212
00:11:56,607 --> 00:11:57,720
Que se passe-t-il ?
213
00:12:00,305 --> 00:12:02,305
Pourquoi ne suis-je pas mort ?
214
00:12:03,967 --> 00:12:05,840
Bien, mais pas tant que ça.
215
00:12:06,995 --> 00:12:08,840
Même pas un peu, en fait.
216
00:12:09,379 --> 00:12:12,400
Alors, c'est ça ?
L'énergie qui vous a attirés ?
217
00:12:12,560 --> 00:12:15,360
De l'énergie temporelle pure,
vous ne pouvez pas l'utiliser, c'est
218
00:12:15,520 --> 00:12:17,040
le feu de la fin de l'univers.
219
00:12:17,200 --> 00:12:18,625
Ah oui, autre chose...
220
00:12:21,671 --> 00:12:23,200
Ne jamais me laisser parler !
221
00:12:26,655 --> 00:12:27,783
Dis-moi.
222
00:12:28,570 --> 00:12:29,280
Quatre.
223
00:12:40,089 --> 00:12:41,462
Le Med-scanner, vite !
224
00:12:44,386 --> 00:12:47,030
On ne peut pas rester là,
il faut se déplacer.
225
00:12:47,562 --> 00:12:49,112
On attend le Docteur.
226
00:12:51,163 --> 00:12:53,269
Notre mission est de nettoyer
cette épave,
227
00:12:53,389 --> 00:12:55,640
et neutraliser les anges,
d'ici là...
228
00:12:55,800 --> 00:12:57,917
Tant que le Docteur
est dans cette salle,
229
00:12:58,037 --> 00:13:01,240
votre seule mission est de le protéger
jusqu'à ce qu'on soit en sécurité,
230
00:13:01,843 --> 00:13:03,909
et croyez-moi, ce n'est pas simple.
231
00:13:04,208 --> 00:13:06,440
S'il meurt ici,
je ne me le pardonnerai pas,
232
00:13:06,777 --> 00:13:09,205
et s'il vit,
je ne lui pardonnerai jamais.
233
00:13:10,811 --> 00:13:12,840
Et tu es derrière moi,
n'est-ce pas ?
234
00:13:15,560 --> 00:13:17,560
- Je te déteste !
- Mais non.
235
00:13:17,720 --> 00:13:18,800
Ils approchent.
236
00:13:18,960 --> 00:13:20,880
Il faut un contact visuel
à chaque accès.
237
00:13:21,040 --> 00:13:22,396
Comment as-tu fait ?
238
00:13:22,516 --> 00:13:24,756
J'ai dit que la faille
était la fin de l'univers.
239
00:13:25,029 --> 00:13:26,224
Et c'était ?
240
00:13:26,344 --> 00:13:28,320
La fin de l'univers.
Bon, voyons ça.
241
00:13:28,480 --> 00:13:31,000
- Qu'est-ce que j'ai ?
- Rien, ça va.
242
00:13:31,312 --> 00:13:33,022
Tu es en train de mourir.
243
00:13:33,796 --> 00:13:37,280
Bien entendu, si je lui mens,
ça ira sûrement mieux. Bon, Amy !
244
00:13:37,546 --> 00:13:39,400
Quel est le problème d'Amelia ?
245
00:13:39,520 --> 00:13:41,430
Quelque chose dans l'œil,
mais quoi ?
246
00:13:41,550 --> 00:13:43,040
- Occupé.
- J'ai peur !
247
00:13:43,200 --> 00:13:45,680
- Évidemment, tu meurs, silence !
- Il réfléchit.
248
00:13:47,031 --> 00:13:48,699
Résumons.
Elle a fixé l'ange.
249
00:13:48,819 --> 00:13:50,869
Elle l'a regardé trop longtemps.
250
00:13:51,239 --> 00:13:52,639
Un ange approche !
251
00:13:54,813 --> 00:13:55,840
Ici aussi.
252
00:13:57,309 --> 00:13:59,360
Maintenez le contact visuel !
253
00:14:02,488 --> 00:14:03,840
Allez, ça revient !
254
00:14:03,960 --> 00:14:07,040
Elle a vu l'ange
sortir de l'écran, et...
255
00:14:07,200 --> 00:14:09,560
L'image d'un ange est un ange.
256
00:14:09,680 --> 00:14:11,320
Une image vivante dans un esprit.
257
00:14:11,480 --> 00:14:14,160
On les fixe pour les empêcher
d'approcher, on ne cligne même pas,
258
00:14:14,280 --> 00:14:16,960
et c'est le but,
car si on garde les yeux ouverts,
259
00:14:17,311 --> 00:14:20,080
ils peuvent entrer.
Il y a un ange dans son esprit.
260
00:14:21,643 --> 00:14:22,643
Trois.
261
00:14:25,107 --> 00:14:28,289
Je le sens qui approche,
je vais mourir !
262
00:14:28,409 --> 00:14:31,500
Je réfléchis. Silence, merci.
Alors pourquoi le décompte ?
263
00:14:32,181 --> 00:14:34,680
- Pourquoi la faire compter ?
- Pour l'effrayer.
264
00:14:34,800 --> 00:14:36,079
Mais dans quel but ?
265
00:14:36,199 --> 00:14:37,594
Pour le fun.
266
00:14:44,644 --> 00:14:46,924
Expliquez-moi ce qui m'arrive.
267
00:14:47,044 --> 00:14:50,767
Un ange est entré dans
les aires visuelles de ton cerveau.
268
00:14:50,887 --> 00:14:53,413
Comme si tu avais
un écran virtuel dans la tête,
269
00:14:53,533 --> 00:14:55,270
et qu'un ange en sorte en ce moment,
270
00:14:56,234 --> 00:14:57,439
pour t'éteindre.
271
00:14:57,559 --> 00:14:58,807
Je fais quoi ?
272
00:14:59,711 --> 00:15:01,784
Un vrai écran,
on pourrait le débrancher,
273
00:15:01,904 --> 00:15:04,640
mais on ne peut pas l'assommer,
l'ange prendrait le dessus !
274
00:15:04,760 --> 00:15:05,987
Alors quoi ? Vite !
275
00:15:06,107 --> 00:15:09,222
Il faut débrancher
les aires visuelles,
276
00:15:09,342 --> 00:15:10,368
affamer l'ange.
277
00:15:10,488 --> 00:15:11,600
On la perd.
278
00:15:11,760 --> 00:15:14,586
- Comment étouffer les poumons ?
- En ne respirant plus.
279
00:15:14,706 --> 00:15:16,006
Ferme les yeux !
280
00:15:16,654 --> 00:15:17,680
Je ne veux pas.
281
00:15:18,004 --> 00:15:20,537
Bien, c'est l'ange qui parle,
il a peur ! Fais-le !
282
00:15:21,003 --> 00:15:22,227
Ferme les yeux !
283
00:15:30,656 --> 00:15:32,056
Elle se stabilise.
284
00:15:34,832 --> 00:15:36,032
Tu as réussi !
285
00:15:37,397 --> 00:15:38,597
Tu as réussi !
286
00:15:42,800 --> 00:15:44,680
Deux autres approchent.
287
00:15:46,164 --> 00:15:47,414
Et trois par ici.
288
00:15:48,680 --> 00:15:50,640
Elle est faible,
elle ne devrait pas bouger.
289
00:15:50,989 --> 00:15:52,520
Je peux les ouvrir, là ?
290
00:15:52,888 --> 00:15:56,720
Si jamais tu les ouvres
plus d'une seconde, tu mourras.
291
00:15:57,622 --> 00:15:59,920
On a seulement bloqué l'ange,
292
00:16:00,522 --> 00:16:01,822
on l'a un peu
293
00:16:02,195 --> 00:16:03,160
mis sur pause.
294
00:16:03,404 --> 00:16:06,328
Tu as fini le décompte.
Tu ne peux pas ouvrir les yeux.
295
00:16:07,160 --> 00:16:09,840
On est trop exposés, on doit bouger.
296
00:16:10,162 --> 00:16:13,560
On le sera partout, Amy ne bouge pas,
et ce n'est pas le plan.
297
00:16:13,680 --> 00:16:16,183
- Tu as un plan ?
- Je ne sais pas encore !
298
00:16:16,303 --> 00:16:19,000
Mon père,
vous et vos clercs surveillez Amy.
299
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
S'il lui arrive quoi que ce soit,
300
00:16:20,800 --> 00:16:23,600
vous serez tous personnellement
responsables, deux fois.
301
00:16:23,911 --> 00:16:27,531
River, vous et moi allons chercher
le pont principal, qui est
302
00:16:29,915 --> 00:16:32,129
dans cette direction.
On va arranger l'épave,
303
00:16:32,249 --> 00:16:34,320
- arrêter les anges et soigner Amy.
- Comment ?
304
00:16:34,539 --> 00:16:36,080
- Je ferai un truc.
- Quoi ?
305
00:16:36,241 --> 00:16:38,840
J'y réfléchis, un peu de respect.
On y va !
306
00:16:39,129 --> 00:16:40,680
Je viens avec vous,
307
00:16:40,840 --> 00:16:43,600
mes religieux surveilleront Mlle Pond.
Ce sont mes meilleurs hommes,
308
00:16:43,760 --> 00:16:45,600
ils se sacrifieraient
pour la protéger.
309
00:16:45,720 --> 00:16:48,638
- Je n'ai pas besoin de vous.
- Là où va le Dr Song, j'y vais.
310
00:16:48,758 --> 00:16:49,758
Pardon ?
311
00:16:52,213 --> 00:16:53,663
Vous êtes fiancés ?
312
00:16:55,277 --> 00:16:57,290
Oui, d'une certaine façon.
313
00:16:59,072 --> 00:17:01,677
Marco, tu es aux commandes
jusqu'à mon retour.
314
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Bien.
315
00:17:04,440 --> 00:17:07,001
Docteur, s'il vous plaît.
Puis-je vous accompagner ?
316
00:17:07,121 --> 00:17:09,079
Vous nous ralentiriez, Mlle Pond.
317
00:17:09,468 --> 00:17:12,495
Je ne veux pas paraître égoïste,
mais vous pourriez m'aider.
318
00:17:13,602 --> 00:17:16,653
Tu seras plus en sécurité ici,
on ne peut te protéger en marchant.
319
00:17:16,773 --> 00:17:19,323
Je reviens le plus tôt possible,
promis.
320
00:17:19,659 --> 00:17:22,609
- Vous dites toujours ça.
- Je reviens toujours.
321
00:17:23,662 --> 00:17:26,400
Bonne chance, soyez vigilants,
et ne la laissez pas ouvrir les yeux.
322
00:17:26,746 --> 00:17:28,035
Et surveillez la forêt,
323
00:17:28,203 --> 00:17:30,153
empêchez ces anges d'avancer.
324
00:17:30,812 --> 00:17:33,733
Amy, à plus ! River,
j'ai besoin de votre ordinateur.
325
00:17:35,079 --> 00:17:36,079
Ouais.
326
00:17:37,145 --> 00:17:38,145
À plus.
327
00:17:47,025 --> 00:17:50,108
Tu dois commencer à me faire confiance,
ça n'a jamais autant compté.
328
00:17:50,462 --> 00:17:52,237
Vous ne me dites pas toujours tout.
329
00:17:52,357 --> 00:17:55,202
Si c'était le cas, je n'aurais pas
besoin de ta confiance.
330
00:17:57,936 --> 00:18:00,880
La faille dans mon mur.
Comment peut-elle être là ?
331
00:18:01,285 --> 00:18:02,760
Je ne sais pas, j'y réfléchis.
332
00:18:04,364 --> 00:18:05,679
Écoute-moi,
333
00:18:06,505 --> 00:18:08,395
Ce que je t'ai dit
quand tu avais 7 ans...
334
00:18:08,515 --> 00:18:09,999
Que m'avez vous dit ?
335
00:18:13,165 --> 00:18:14,915
Là n'est pas la question.
336
00:18:16,706 --> 00:18:18,656
Il faut que tu te souviennes.
337
00:18:24,660 --> 00:18:26,210
Me souvenir de quoi ?
338
00:18:34,674 --> 00:18:35,864
Qu'est-ce que c'est ?
339
00:18:35,984 --> 00:18:37,955
Les relevés
d'une faille dans un mur.
340
00:18:38,075 --> 00:18:39,911
Quel rapport avec fin de l'univers ?
341
00:18:40,031 --> 00:18:42,326
D'après moi, un jour il y aura
un énorme big bang.
342
00:18:42,446 --> 00:18:45,880
Tellement énorme que chaque moment
du passé et du futur éclatera.
343
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
C'est possible ? Comment ?
344
00:18:48,035 --> 00:18:50,642
Comment peut-on être
fiancée "d'une certaine façon" ?
345
00:18:53,889 --> 00:18:55,689
Un faible pour l'uniforme.
346
00:19:00,748 --> 00:19:03,040
Le Dr Song est en détention
sous ma garde.
347
00:19:03,299 --> 00:19:06,920
Je l'ai libérée de sa prison
il y a quatre jours,
348
00:19:07,081 --> 00:19:08,560
j'en suis légalement responsable
349
00:19:08,720 --> 00:19:11,863
jusqu'à ce qu'elle ait accompli
sa mission et gagné son pardon.
350
00:19:13,342 --> 00:19:15,566
Juste pour mettre
les choses au point.
351
00:19:18,076 --> 00:19:19,440
Vous étiez en prison ?
352
00:19:21,589 --> 00:19:22,760
Quoi ? C'est quoi ?
353
00:19:24,301 --> 00:19:26,840
La date de l'explosion,
quand la faille s'est ouverte.
354
00:19:27,577 --> 00:19:30,807
Et pour ceux qui ne peuvent
décrypter les codes de l'univers ?
355
00:19:33,075 --> 00:19:34,246
L'époque d'Amy.
356
00:19:36,570 --> 00:19:39,698
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
Ça bouge un peu ?
357
00:19:39,818 --> 00:19:41,792
Les anges se regroupent toujours.
358
00:19:49,201 --> 00:19:50,956
Vous voyez ce que je vois ?
359
00:19:51,076 --> 00:19:53,280
- L'arbre est mort ?
- Les arbres ?
360
00:19:53,705 --> 00:19:56,478
Ici aussi.
Ils débranchent les arbres.
361
00:19:57,055 --> 00:19:59,120
Et là, ils coupent les lumières.
362
00:19:59,391 --> 00:20:02,160
Que se passe-t-il ?
Dites-moi, je ne vois rien.
363
00:20:02,393 --> 00:20:05,319
Les arbres, madame.
Ils les court-circuitent.
364
00:20:12,332 --> 00:20:14,032
Ça ne s'ouvre pas d'ici.
365
00:20:14,522 --> 00:20:16,168
Mais c'est le pont principal,
366
00:20:16,879 --> 00:20:18,896
il doit y avoir
une trappe de service.
367
00:20:19,128 --> 00:20:21,251
Dépêchez-vous et ouvrez-la,
le temps file.
368
00:20:21,588 --> 00:20:24,216
Qu'avez-vous dit ?
Le temps file, c'est ça ?
369
00:20:25,020 --> 00:20:27,200
- Je voulais dire...
- Je sais bien, silence !
370
00:20:28,665 --> 00:20:30,000
Et si c'était possible ?
371
00:20:30,160 --> 00:20:32,880
- Quoi ?
- Le temps, et s'il pouvait filer ?
372
00:20:33,446 --> 00:20:34,496
C'est bon !
373
00:20:35,282 --> 00:20:37,560
- Les anges avancent.
- Ici aussi.
374
00:20:41,187 --> 00:20:44,400
Paré à faire feu, distance de combat,
1 m 50, en position !
375
00:20:44,654 --> 00:20:46,920
Quoi ? Que se passe-t-il ?
Dites-moi !
376
00:20:47,207 --> 00:20:49,858
Restez où vous êtes,
et gardez les yeux fermés !
377
00:20:50,109 --> 00:20:51,109
Attendez !
378
00:20:59,184 --> 00:21:01,384
Le vaisseau n'est pas en feu, si ?
379
00:21:03,581 --> 00:21:06,423
Impossible, les compresseurs
auraient contenu l'incendie.
380
00:21:11,548 --> 00:21:13,320
Marco, les anges sont partis.
381
00:21:13,629 --> 00:21:15,801
- Où sont-ils allés ?
- Les anges ?
382
00:21:16,560 --> 00:21:19,280
- Rien à signaler là non plus.
- Les anges sont partis ?
383
00:21:19,441 --> 00:21:21,825
Il y a toujours du mouvement,
mais ils sont loin.
384
00:21:22,593 --> 00:21:24,719
- Comme s'ils fuyaient.
- Fuir quoi ?
385
00:21:27,627 --> 00:21:28,956
Phillip, Crispin,
386
00:21:29,617 --> 00:21:31,000
il faut aller voir ça.
387
00:21:36,681 --> 00:21:38,999
Que regardez-vous ?
Qu'y a-t-il là-bas ?
388
00:21:42,590 --> 00:21:45,127
Des failles dans le temps,
le temps qui file, impossible.
389
00:21:45,247 --> 00:21:47,360
Une mare aux canards sans canard
en est-elle une ?
390
00:21:47,480 --> 00:21:49,200
Et elle n'a pas reconnu les Daleks !
391
00:21:50,936 --> 00:21:54,568
Le temps peut glisser,
peut changer, peut être ré-écrit.
392
00:21:59,745 --> 00:22:02,600
On dirait, je ne sais pas,
un rideau d'énergie.
393
00:22:02,760 --> 00:22:04,046
Une sorte de vague.
394
00:22:04,539 --> 00:22:06,120
Ça donne une impression étrange.
395
00:22:06,833 --> 00:22:09,120
- De malaise.
- Et ça a effrayé les anges ?
396
00:22:09,427 --> 00:22:11,711
Qu'est-ce qui pourrait
effrayer ces monstres ?
397
00:22:11,831 --> 00:22:14,007
- Que faites-vous ?
- Tournez-moi vers la lumière.
398
00:22:14,127 --> 00:22:16,927
- Vous ne devez pas ouvrir les yeux.
- Pas plus d'une seconde,
399
00:22:17,047 --> 00:22:18,610
d'après le Docteur.
400
00:22:18,730 --> 00:22:20,160
Il me reste un peu de temps.
401
00:22:20,364 --> 00:22:22,764
- Madame, vous ne pouvez pas.
- Je dois la voir.
402
00:22:23,027 --> 00:22:25,281
C'est la bonne direction ?
Je dois faire vite.
403
00:22:26,290 --> 00:22:27,640
Très vite alors !
404
00:22:38,120 --> 00:22:41,280
C'est la même forme !
C'est la faille de mon mur.
405
00:22:42,898 --> 00:22:44,360
Fermez les yeux, maintenant !
406
00:22:44,521 --> 00:22:47,239
Elle me poursuit.
Comment est-ce possible ?
407
00:22:53,579 --> 00:22:55,254
- Vous allez bien ?
- Oui.
408
00:22:55,957 --> 00:22:57,391
C'est la même forme !
409
00:22:58,803 --> 00:23:00,160
Tu veux aller voir ça ?
410
00:23:00,936 --> 00:23:01,690
Vas-y.
411
00:23:03,060 --> 00:23:05,280
- Ne t'approche pas trop.
- Et les deux autres ?
412
00:23:05,769 --> 00:23:08,004
Pourquoi
ne pas attendre leur retour ?
413
00:23:08,124 --> 00:23:09,254
Quels autres ?
414
00:23:09,374 --> 00:23:11,341
Ceux que vous avez envoyés avant.
415
00:23:11,461 --> 00:23:12,962
Je n'ai envoyé personne.
416
00:23:13,082 --> 00:23:15,160
Si, je vous ai entendu,
Crispin et Phillip.
417
00:23:16,321 --> 00:23:17,621
Crispin et qui ?
418
00:23:20,830 --> 00:23:22,720
Dr Song, allez-y, maintenant.
419
00:23:30,346 --> 00:23:31,991
Le temps peut être effacé.
420
00:23:33,387 --> 00:23:35,520
Amy, il n'y a jamais eu
de Crispin ou Phillip
421
00:23:35,680 --> 00:23:39,027
- avec nous, je vous le garantis.
- Non, je vous ai entendu.
422
00:23:39,544 --> 00:23:42,061
Avant d'envoyer Pedro,
vous avez envoyé Crispin et Phillip,
423
00:23:42,181 --> 00:23:44,225
et vous ne vous rappelez
même pas d'eux.
424
00:23:44,512 --> 00:23:46,067
Il s'est passé quelque chose,
425
00:23:46,187 --> 00:23:48,520
je ne sais pas quoi,
et vous ne vous rappelez pas !
426
00:23:49,382 --> 00:23:51,480
- Pedro ?
- Oui, avant d'envoyer Pedro.
427
00:23:52,320 --> 00:23:53,426
Qui est Pedro ?
428
00:23:54,724 --> 00:23:56,916
Ça n'a pas arrêté
et je n'ai rien remarqué !
429
00:23:57,036 --> 00:23:58,221
On doit y aller.
430
00:23:58,341 --> 00:24:00,920
Le CyberKing ! Un Cyberman géant
dans le Londres victorien
431
00:24:01,040 --> 00:24:04,158
- et personne ne s'en souvient.
- Les anges approchent !
432
00:24:04,278 --> 00:24:06,160
Aucune importance,
il y a bien pire ici !
433
00:24:11,957 --> 00:24:13,757
Permettez-moi d'en douter.
434
00:24:15,363 --> 00:24:16,363
Lâchez-le.
435
00:24:16,483 --> 00:24:19,473
Il ne peut pas me lâcher,
tant que vous le regardez.
436
00:24:19,593 --> 00:24:21,514
Si j'arrête de le regarder,
vous mourrez.
437
00:24:21,634 --> 00:24:23,875
Il me tuera de toute façon.
Réfléchissez.
438
00:24:23,995 --> 00:24:26,123
Il n'y a pas d'alternative.
Laissez-moi.
439
00:24:26,243 --> 00:24:27,602
Vous pouvez vous dégager ?
440
00:24:28,711 --> 00:24:31,640
C'est trop serré.
Vous ne pouvez rien faire.
441
00:24:32,023 --> 00:24:33,236
Quelque chose cloche.
442
00:24:33,356 --> 00:24:35,960
Pedro était là à l'instant
et vous ne vous en souvenez pas !
443
00:24:36,080 --> 00:24:39,482
Pedro n'a jamais existé,
il n'y a toujours eu que nous deux ici !
444
00:24:39,602 --> 00:24:42,280
Non, nous étions cinq,
comment avez-vous oublié ?
445
00:24:42,949 --> 00:24:44,148
Écoutez,
446
00:24:44,540 --> 00:24:47,320
je dois aller voir cette lumière
de plus près.
447
00:24:48,211 --> 00:24:49,914
Je garderai mes distances.
448
00:24:50,039 --> 00:24:51,704
Non, n'y allez pas.
449
00:24:53,480 --> 00:24:54,834
Une radio de secours,
450
00:24:55,312 --> 00:24:57,831
- je resterai en contact tout le temps.
- Non.
451
00:24:58,196 --> 00:25:00,960
Si vous y allez, il vous arrivera
la même chose qu'à eux !
452
00:25:01,120 --> 00:25:03,000
- Nous étions seuls !
- Je serai seule
453
00:25:03,370 --> 00:25:04,599
si vous allez là-bas.
454
00:25:06,374 --> 00:25:08,241
Deux minutes, c'est promis.
455
00:25:11,574 --> 00:25:13,222
Je vous en prie, écoutez-moi !
456
00:25:18,480 --> 00:25:20,392
Vous ne pouvez rien faire.
457
00:25:20,945 --> 00:25:22,720
Si je pars, vous mourrez.
458
00:25:22,880 --> 00:25:24,127
Oui, je mourrai.
459
00:25:24,647 --> 00:25:25,676
Avant de partir...
460
00:25:25,840 --> 00:25:27,920
- Je ne pars pas.
- Écoutez-moi, c'est important !
461
00:25:28,859 --> 00:25:30,542
- Elle n'est pas fiable.
- Qui ?
462
00:25:31,695 --> 00:25:33,615
Vous croyez la connaître,
mais c'est faux.
463
00:25:33,929 --> 00:25:36,280
Vous ne savez pas qui,
ni ce qu'elle est.
464
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
- Dites-moi.
- J'en ai déjà trop dit.
465
00:25:38,849 --> 00:25:40,800
Maintenant, partez,
466
00:25:40,960 --> 00:25:42,481
vous le devez à vos amis.
467
00:25:42,601 --> 00:25:44,555
Pourquoi était-elle en détention ?
468
00:25:45,074 --> 00:25:46,280
Elle a tué un homme.
469
00:25:47,298 --> 00:25:49,412
Un homme bon,
un héros pour beaucoup.
470
00:25:49,537 --> 00:25:51,240
- Qui ?
- Vous ne voulez pas savoir.
471
00:25:51,400 --> 00:25:52,552
Je vous assure.
472
00:25:53,087 --> 00:25:54,200
Qui a-t-elle tué ?
473
00:25:54,360 --> 00:25:56,459
Les anges approchent,
vous devez partir.
474
00:25:57,957 --> 00:25:59,120
Vous allez mourir.
475
00:25:59,830 --> 00:26:03,464
Je mourrai en sachant que mon courage
ne m'a pas abandonné.
476
00:26:05,265 --> 00:26:06,448
J'en remercie Dieu,
477
00:26:07,465 --> 00:26:09,737
bénie soit la voie de votre salut.
478
00:26:14,349 --> 00:26:16,143
J'aurais aimé mieux vous connaître.
479
00:26:16,263 --> 00:26:17,185
Je pense que
480
00:26:18,338 --> 00:26:19,988
vous m'avez vu à mon apogée.
481
00:26:23,184 --> 00:26:24,080
Prêt ?
482
00:26:25,847 --> 00:26:26,747
Satisfait.
483
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
Il y a un téléporteur.
Si je peux le faire marcher,
484
00:26:40,240 --> 00:26:42,511
je pourrai téléporter les autres.
Où est Octavian ?
485
00:26:42,631 --> 00:26:45,320
Il est mort, comme ce téléporteur,
tu perds ton temps.
486
00:26:45,628 --> 00:26:47,140
J'emprunte ta radio.
487
00:26:53,206 --> 00:26:54,251
Vous êtes là ?
488
00:26:57,909 --> 00:26:58,846
Je suis là,
489
00:26:59,581 --> 00:27:00,661
je vais bien.
490
00:27:01,414 --> 00:27:02,760
J'en suis assez proche.
491
00:27:03,547 --> 00:27:05,916
Alors revenez !
Revenez, s'il vous plaît.
492
00:27:06,724 --> 00:27:09,520
C'est étrange à regarder.
On se sent vraiment...
493
00:27:12,876 --> 00:27:14,015
Vraiment quoi ?
494
00:27:16,270 --> 00:27:17,351
Vraiment quoi ?
495
00:27:24,181 --> 00:27:25,920
Dites-moi que vous êtes là !
496
00:27:32,159 --> 00:27:33,103
C'est toi ?
497
00:27:34,576 --> 00:27:36,960
- Les clercs sont avec toi ?
- Ils sont partis.
498
00:27:37,567 --> 00:27:39,615
Il y avait une lumière
et ils sont allés voir.
499
00:27:39,735 --> 00:27:41,560
Ils ne se rappelaient
pas les uns des autres.
500
00:27:42,213 --> 00:27:43,522
C'est normal.
501
00:27:43,642 --> 00:27:45,517
- C'est quoi ?
- Le temps qui file.
502
00:27:45,637 --> 00:27:47,840
Amy, désolé,
je n'aurais jamais dû te laisser.
503
00:27:48,470 --> 00:27:49,520
Je fais quoi ?
504
00:27:49,680 --> 00:27:52,360
Rejoins-nous, pont principal,
à l'autre bout de la forêt.
505
00:27:52,674 --> 00:27:54,480
Je ne peux pas ouvrir mes yeux.
506
00:27:54,640 --> 00:27:57,680
Tourne sur toi même.
Fais ce que je te dis.
507
00:27:57,880 --> 00:28:00,011
Si la radio fait le bruit
de mon tournevis,
508
00:28:00,131 --> 00:28:03,102
c'est que tu es dans le bon sens.
Laisse le son te guider.
509
00:28:11,724 --> 00:28:13,880
Tu dois bouger tout de suite.
510
00:28:14,040 --> 00:28:17,000
De l'énergie temporelle s'échappe
de la faille et tu dois t'en éloigner.
511
00:28:17,416 --> 00:28:18,995
Mais les anges sont partout.
512
00:28:19,280 --> 00:28:21,560
Désolé,
mais c'est le cadet de tes soucis.
513
00:28:22,726 --> 00:28:25,800
- Que fait l'énergie temporelle ?
- Continue d'avancer !
514
00:28:25,960 --> 00:28:26,840
Dites-moi !
515
00:28:27,000 --> 00:28:30,520
Si l'énergie temporelle te rattrape,
tu ne seras jamais née.
516
00:28:30,680 --> 00:28:33,873
Elle effacera chaque moment de
ton existence. Tu n'auras jamais vécu.
517
00:28:39,579 --> 00:28:41,029
Garde les yeux fermés
518
00:28:41,801 --> 00:28:43,240
et continue d'avancer !
519
00:28:43,400 --> 00:28:46,160
- Ça ne marchera jamais.
- Qu'est-ce que tu proposes ?
520
00:28:46,320 --> 00:28:47,720
River, dis-moi !
521
00:29:05,097 --> 00:29:07,559
- C'est quoi ?
- Les anges fuient le feu.
522
00:29:07,679 --> 00:29:10,929
Ils voulaient se nourrir d'énergie
temporelle, les rôles s'inversent.
523
00:29:11,258 --> 00:29:12,600
Amy, écoute-moi,
524
00:29:12,760 --> 00:29:15,055
j'envoie un petit
programme à ta radio.
525
00:29:15,175 --> 00:29:18,160
Un détecteur de proximité, qui bipera
s'il y a quelque chose devant toi.
526
00:29:18,280 --> 00:29:20,400
Tu tournes jusqu'à
ce que les bips s'arrêtent.
527
00:29:20,560 --> 00:29:22,800
C'est vraiment important,
528
00:29:22,960 --> 00:29:24,680
la forêt est envahie d'anges.
529
00:29:28,387 --> 00:29:30,240
Tu vas devoir faire
comme si tu voyais.
530
00:29:30,782 --> 00:29:31,787
Comment ça ?
531
00:29:32,199 --> 00:29:33,760
Continue d'avancer.
532
00:29:38,045 --> 00:29:39,830
Cette énergie, que va-t-elle faire ?
533
00:29:40,233 --> 00:29:41,480
Continuer à se nourrir.
534
00:29:42,115 --> 00:29:43,920
- Comment on l'arrête ?
- On la nourrit.
535
00:29:44,080 --> 00:29:44,878
Comment ?
536
00:29:44,998 --> 00:29:47,678
Un événement temporel
devrait la calmer un temps.
537
00:29:47,798 --> 00:29:51,320
- Comme quoi, par exemple ?
- Comme moi, par exemple !
538
00:30:00,026 --> 00:30:00,920
C'est quoi ?
539
00:30:01,317 --> 00:30:02,400
Un avertissement.
540
00:30:05,398 --> 00:30:07,280
Il y a des anges autour de toi.
541
00:30:13,084 --> 00:30:15,560
Écoute-moi.
Ça va être dur, mais je sais
542
00:30:16,290 --> 00:30:17,679
que tu peux y arriver.
543
00:30:17,799 --> 00:30:19,440
Les anges ont peur
544
00:30:19,600 --> 00:30:22,014
et s'enfuient.
Ils ne s'intéressent pas à toi.
545
00:30:22,134 --> 00:30:25,760
Ils vont penser que tu peux les voir,
et leur instinct prendra le dessus.
546
00:30:26,676 --> 00:30:29,080
Il te suffit de marcher
comme si tu voyais.
547
00:30:30,391 --> 00:30:32,191
Mais n'ouvre pas les yeux.
548
00:30:33,923 --> 00:30:35,802
Marche comme si tu voyais.
549
00:30:41,036 --> 00:30:43,400
Tu ne bouges pas. Tu dois le faire.
550
00:30:45,284 --> 00:30:46,288
Maintenant.
551
00:30:49,590 --> 00:30:50,760
Tu dois le faire !
552
00:31:39,799 --> 00:31:41,120
J'ai perdu la radio !
553
00:31:43,720 --> 00:31:45,640
Elle est tombée !
Je ne la trouve pas.
554
00:32:22,520 --> 00:32:25,920
N'ouvre pas les yeux.
Tu es sur le pont, le Docteur est là,
555
00:32:26,080 --> 00:32:28,320
je t'ai téléportée. Tu vois ?
556
00:32:29,235 --> 00:32:31,200
Je t'avais dit que j'y arriverais.
557
00:32:31,399 --> 00:32:32,880
Je pourrais t'embrasser.
558
00:32:33,197 --> 00:32:34,920
Peut-être quand tu seras plus vieux.
559
00:32:37,822 --> 00:32:38,800
Quoi encore ?
560
00:32:39,400 --> 00:32:42,456
Les anges drainent les dernières
réserves du vaisseau, et donc
561
00:32:43,229 --> 00:32:44,713
les boucliers vont céder !
562
00:33:00,356 --> 00:33:01,906
Bob l'ange, je présume.
563
00:33:02,535 --> 00:33:05,624
L'onde temporelle approche.
Elle va détruire notre réalité.
564
00:33:05,889 --> 00:33:08,400
Et vous décampez tous.
Que puis-je pour vous ?
565
00:33:08,560 --> 00:33:10,181
Il y a une faille dans le temps.
566
00:33:10,301 --> 00:33:13,040
Les anges ont déterminé
que si vous vous jetiez dedans,
567
00:33:13,160 --> 00:33:15,324
elle se fermerait,
et ils seraient sauvés.
568
00:33:15,444 --> 00:33:17,320
Je pourrais mais pourquoi ?
569
00:33:17,745 --> 00:33:19,440
Vos amis auraient la vie sauve.
570
00:33:19,600 --> 00:33:21,988
- C'est un point.
- J'ai voyagé dans le temps.
571
00:33:22,108 --> 00:33:24,437
Je suis aussi un événement complexe.
Je peux y aller.
572
00:33:24,557 --> 00:33:26,924
Ces anges sont
bien plus complexes que toi,
573
00:33:27,044 --> 00:33:29,763
et ils ne m'arrivent pas à la cheville,
tu peux t'accrocher.
574
00:33:29,883 --> 00:33:32,640
- Je ne te laisserai pas faire.
- Sérieusement, accrochez-vous.
575
00:33:32,800 --> 00:33:34,191
Tu ne vas pas mourir ici !
576
00:33:34,311 --> 00:33:37,120
Pour la dernière fois,
River, Amy, accrochez-vous.
577
00:33:37,831 --> 00:33:38,927
Tu es génial.
578
00:33:41,083 --> 00:33:43,000
Les anges veulent
votre sacrifice maintenant.
579
00:33:43,722 --> 00:33:46,466
Les anges drainent toute l'énergie
de ce vaisseau,
580
00:33:46,586 --> 00:33:48,760
jusqu'au dernier quantum.
Et tu sais quoi ?
581
00:33:48,920 --> 00:33:51,760
Je pense qu'ils ont oublié
où ils se trouvent.
582
00:33:51,920 --> 00:33:54,605
Je pense qu'ils ont oublié
la gravité de la situation.
583
00:33:54,725 --> 00:33:56,280
En d'autres mots...
584
00:33:57,006 --> 00:34:00,320
Tiens-le fermement
et ne le lâche surtout pas.
585
00:34:01,166 --> 00:34:02,120
Bye bye.
586
00:34:46,560 --> 00:34:49,244
J'ai mal partout.
587
00:34:50,286 --> 00:34:51,179
Moi aussi.
588
00:34:51,299 --> 00:34:53,240
Vous n'avez pas crapahuté
les yeux fermés.
589
00:34:53,770 --> 00:34:55,760
Toi non plus,
je n'ai pas arrêté de le dire.
590
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Ils sont tous tombés
591
00:34:57,200 --> 00:34:59,205
dans le champ temporel.
592
00:34:59,573 --> 00:35:01,200
Ils ont disparu de ta mémoire.
593
00:35:02,747 --> 00:35:04,104
Ils ne te nuiront plus.
594
00:35:04,761 --> 00:35:06,534
Pourquoi je me rappelle de tout ?
595
00:35:06,862 --> 00:35:08,965
Ces gars ne se souvenaient pas
des autres.
596
00:35:09,672 --> 00:35:11,360
Tu voyages dans le temps, à présent.
597
00:35:12,598 --> 00:35:14,739
Tu peux changer ta façon
de voir l'univers.
598
00:35:15,624 --> 00:35:17,180
Pour toujours. Pas mal ?
599
00:35:20,333 --> 00:35:21,361
Et la faille ?
600
00:35:22,326 --> 00:35:23,643
Elle a disparu aussi ?
601
00:35:25,703 --> 00:35:26,425
Oui.
602
00:35:27,269 --> 00:35:29,654
Mais l'explosion originelle
603
00:35:30,780 --> 00:35:31,813
se perpétue.
604
00:35:35,881 --> 00:35:37,280
Quelque part ailleurs,
605
00:35:37,779 --> 00:35:39,408
quelque part dans le temps.
606
00:35:58,098 --> 00:35:59,528
Toi, moi...
607
00:36:00,747 --> 00:36:01,872
et des menottes.
608
00:36:03,817 --> 00:36:05,856
Ça doit toujours se finir ainsi ?
609
00:36:08,278 --> 00:36:09,274
Et maintenant ?
610
00:36:11,178 --> 00:36:12,722
Le vaisseau-prison est là.
611
00:36:12,979 --> 00:36:14,843
Ils vont me téléporter sous peu.
612
00:36:15,320 --> 00:36:17,534
J'ai peut-être mérité
le pardon, cette fois.
613
00:36:18,241 --> 00:36:19,284
Nous verrons.
614
00:36:20,889 --> 00:36:22,893
Octavian a dit
que tu avais tué un homme.
615
00:36:25,051 --> 00:36:26,081
Oui, en effet.
616
00:36:28,784 --> 00:36:29,767
Un homme bon.
617
00:36:32,532 --> 00:36:33,713
Un homme très bon.
618
00:36:34,572 --> 00:36:36,090
Le meilleur que j'ai connu.
619
00:36:39,597 --> 00:36:40,307
Qui ?
620
00:36:41,727 --> 00:36:45,120
C'est une longue histoire.
À vivre, pas à raconter.
621
00:36:45,619 --> 00:36:46,839
Pas un mot de plus.
622
00:36:49,103 --> 00:36:50,200
Sauf celui-ci.
623
00:36:51,685 --> 00:36:53,602
Tu me reverras bientôt,
624
00:36:54,800 --> 00:36:56,560
quand le Pandorica s'ouvrira.
625
00:36:58,116 --> 00:36:59,460
Le Pandorica.
626
00:37:04,916 --> 00:37:06,200
C'est un conte de fée.
627
00:37:09,041 --> 00:37:10,155
Comme nous tous.
628
00:37:12,208 --> 00:37:14,400
- Je t'y verrai.
- J'ai hâte.
629
00:37:14,912 --> 00:37:16,120
Je m'en souviens.
630
00:37:20,444 --> 00:37:21,328
Au revoir.
631
00:37:22,440 --> 00:37:23,320
À bientôt.
632
00:37:24,805 --> 00:37:26,324
Ça doit être mon transport.
633
00:37:26,753 --> 00:37:28,080
Puis-je te croire ?
634
00:37:29,081 --> 00:37:29,990
Si tu veux.
635
00:37:31,343 --> 00:37:32,862
Mais où serait le plaisir ?
636
00:37:54,055 --> 00:37:55,327
À quoi pensez-vous ?
637
00:37:56,198 --> 00:37:57,704
Le temps peut être ré-écrit.
638
00:38:10,498 --> 00:38:11,631
Je veux rentrer.
639
00:38:19,683 --> 00:38:20,840
Non, pas comme ça !
640
00:38:23,433 --> 00:38:25,507
Je veux juste vous montrer
quelque chose.
641
00:38:25,796 --> 00:38:26,929
Vous fuyez River.
642
00:38:28,708 --> 00:38:29,753
Je fuis aussi.
643
00:38:44,220 --> 00:38:45,044
Hé bien.
644
00:38:46,077 --> 00:38:47,377
- Mince !
- Je sais.
645
00:38:47,645 --> 00:38:50,160
- C'est la même nuit.
- On est partis cinq minutes.
646
00:38:54,926 --> 00:38:56,200
Je me marie ce matin.
647
00:38:58,563 --> 00:39:00,110
Pourquoi l'as-tu laissée ?
648
00:39:00,230 --> 00:39:02,928
Pourquoi ôter sa bague
quand on suit un homme étrange
649
00:39:03,048 --> 00:39:04,809
- la veille de son mariage ?
- Oui.
650
00:39:05,355 --> 00:39:06,880
Vous êtes vraiment un alien.
651
00:39:08,223 --> 00:39:10,139
- Et l'heureux élu ?
- Vous l'avez vu.
652
00:39:10,259 --> 00:39:12,537
Celui qui présentait bien,
ou l'autre ?
653
00:39:15,206 --> 00:39:16,920
- L'autre.
- Il est bien aussi.
654
00:39:17,322 --> 00:39:18,081
Merci.
655
00:39:19,475 --> 00:39:22,280
Vous réconfortez beaucoup de gens
la veille de leur mariage ?
656
00:39:23,362 --> 00:39:25,760
- Tu as besoin de réconfort ?
- J'ai failli mourir.
657
00:39:26,163 --> 00:39:28,827
J'étais seule dans le noir,
et j'ai failli y rester.
658
00:39:29,381 --> 00:39:31,440
- Ça m'a fait réfléchir.
- Naturellement.
659
00:39:31,560 --> 00:39:34,080
- Ça me le fait souvent.
- Sur ce que je veux.
660
00:39:34,846 --> 00:39:37,400
Sur qui je veux.
Vous comprenez ?
661
00:39:44,290 --> 00:39:45,198
Sur qui...
662
00:39:46,184 --> 00:39:47,720
- je veux.
- Je vois...
663
00:39:52,008 --> 00:39:54,411
- Non, toujours pas.
- En un mot.
664
00:39:55,140 --> 00:39:57,680
Un mot très simple
que même vous comprendrez...
665
00:39:58,966 --> 00:40:01,876
- Tu vas te marier ce matin !
- Ça nous laisse du temps !
666
00:40:01,996 --> 00:40:04,116
- On ne va pas le perdre ?
- Écoute-moi.
667
00:40:04,236 --> 00:40:06,600
J'ai 907 ans.
Tu sais ce que ça signifie ?
668
00:40:07,560 --> 00:40:10,009
- Ça fait longtemps ?
- Oui, non ! J'ai 907 ans !
669
00:40:10,129 --> 00:40:12,283
Regarde-moi.
Je ne vieillis pas. Je change.
670
00:40:12,403 --> 00:40:14,840
Toi, tu vieillis.
Ça ne peut pas marcher.
671
00:40:16,273 --> 00:40:18,600
Vous êtes mignon.
Mais je ne pensais pas
672
00:40:18,760 --> 00:40:20,560
à du long terme.
673
00:40:24,755 --> 00:40:27,406
Mais tu es humaine ! Tu es Amy !
Tu vas te marier.
674
00:40:27,759 --> 00:40:29,040
Dans la matinée.
675
00:40:30,960 --> 00:40:33,600
C'est toi.
C'est de toi qu'il s'agit,
676
00:40:34,063 --> 00:40:34,987
uniquement.
677
00:40:37,347 --> 00:40:38,763
Gardez ça en tête !
678
00:40:42,477 --> 00:40:45,180
Amy Pond, impossible et folle.
J'ignore pourquoi,
679
00:40:45,300 --> 00:40:48,480
mais il se pourrait bien
que le plus important dans l'histoire
680
00:40:48,761 --> 00:40:51,400
de l'univers soit de régler ça
immédiatement.
681
00:40:51,560 --> 00:40:53,680
- C'est ce que j'essaie de vous dire.
- Viens !
682
00:41:02,259 --> 00:41:05,060
Et pour ceux qui ne peuvent
décrypter les codes de l'univers ?
683
00:41:05,976 --> 00:41:07,052
L'époque d'Amy !
684
00:41:09,440 --> 00:41:10,960
P R O C H A I N E M E N T
685
00:41:11,120 --> 00:41:13,960
Rory, on doit te parler
de ta fiancée.
686
00:41:14,717 --> 00:41:16,280
Je vous envoie quelque part,
687
00:41:16,644 --> 00:41:18,680
- ensemble.
- Comme un rendez-vous ?
688
00:41:19,255 --> 00:41:21,320
Venise ! Venezia !
689
00:41:21,889 --> 00:41:23,880
Quelque chose se trame,
une chose maléfique.
690
00:41:24,207 --> 00:41:26,800
Des filles pâles et effrayantes
qui fuient le soleil.
691
00:41:27,341 --> 00:41:29,340
Je pense bien
ce que je crois que je pense ?
692
00:41:29,680 --> 00:41:31,200
- Des vampires !
- À Venise !
693
00:41:31,673 --> 00:41:33,360
Tout ça, c'est de la folie !
694
00:41:42,040 --> 00:41:45,176
- Les gens du dessus sont bruyants !
- Il n'y a personne au dessus.
695
00:41:45,296 --> 00:41:47,920
Je savais que vous alliez dire ça.
Je suis le seul ?
696
00:41:49,360 --> 00:41:50,160
Bouge !
697
00:41:50,739 --> 00:41:53,280
- Il faut quelqu'un à l'intérieur.
- Tu es folle ?
698
00:41:53,440 --> 00:41:55,010
C'est la seule solution.
699
00:41:55,130 --> 00:41:58,520
Vous n'avez pas idée de la façon
dont vous mettez les gens en danger.
700
00:41:58,680 --> 00:42:00,833
- Amy, reviens !
- Ça va aller.
701
00:42:01,360 --> 00:42:03,480
- Des vampires, pour l'amour de Dieu !
- Espérons !
702
00:42:03,640 --> 00:42:05,520
Si ce ne sont pas des vampires...