1 00:00:46,520 --> 00:00:50,920 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکترهو تقدیم می کند www.whovian.ir 2 00:01:14,000 --> 00:01:19,345 «گوشت و سنگ» نویسنده: استیون موفات DoctorSong مترجم: فرنوش فدایی 1 00:13:14,200 --> 00:13:16,170 .اوه آره 2 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 .باشه 3 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 .نه 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,960 ریور؟ 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,040 !اون سفینه رو دنبال کن 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,440 دکتر سانگ توضيح داده که با چی سرو کار داريم؟ 4 00:00:13,976 --> 00:00:15,480 دکتر، با من چی کار میخواد بکنه؟ 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,120 ایمی، چشما نه. هر جا رو نگاه کن بجز چشماش 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,920 تا جايی که ما می دونيم، فرشته .هنوز داخل سفينه گير کرده 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,056 .ماموريت ما اينه که داخل شيم و اونو از بين ببريم 8 00:00:27,310 --> 00:00:29,480 همه ی مواد رادیویی نشت کرده بیرون 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,667 .سقوط بایزانتیوم تصادفی نبوده 10 00:00:31,787 --> 00:00:33,844 .یه ماموریت نجات بوده برای فرشته ها. ما وسط یه لشکر فرشته ایم 11 00:00:33,964 --> 00:00:35,640 مجسمه ها توی تمام راهرو ها پیشروی کردن 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 .نه راهی به بالا هست، نه به عقب، نه به بیرون 13 00:00:37,720 --> 00:00:40,640 می خوام یه کار فوق العاده احمقانه .و خطرناک انجام بدم 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,210 .وقتی انجامش دادم...بپرید 15 00:00:42,330 --> 00:00:43,720 .با اشاره ی من - کدوم اشاره؟ - 16 00:00:43,954 --> 00:00:44,920 .خیلی تابلوئه می فهمی 17 00:00:46,520 --> 00:00:50,920 18 00:00:49,944 --> 00:00:52,049 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,680 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,840 21 00:00:59,520 --> 00:01:02,060 22 00:01:14,000 --> 00:01:19,345 23 00:01:21,265 --> 00:01:22,279 !بالا، بالا رو نگاه کنید 24 00:01:23,943 --> 00:01:25,537 تو خوبی؟ - چی شد؟ - 25 00:01:26,127 --> 00:01:27,127 .پریدیم 26 00:01:27,608 --> 00:01:28,560 کجا پریدیم؟ 27 00:01:28,851 --> 00:01:30,240 !بالا، بالا، بالا رو نگاه کنید 28 00:01:30,705 --> 00:01:32,856 ما کجاییم؟ - .دقیقاً همونجایی که بودیم - 29 00:01:32,976 --> 00:01:34,721 .نه، نیستیم - !پاتو تکون بده - 30 00:01:36,760 --> 00:01:38,720 .دکتر، دارم به چی نگاه می کنم، توضیح بده 31 00:01:39,640 --> 00:01:40,690 !زود باش ایمی، مختو بکار بنداز 32 00:01:40,810 --> 00:01:42,720 سفینه در حالی که برقش هنوز کار می کرد سقوط کرد، درسته؟ 33 00:01:42,840 --> 00:01:44,360 پس دیگه چی هنوز کار می کنه؟ 34 00:01:54,369 --> 00:01:56,560 .گرانش مصنوعی .یه پرش خوب، و ما افتادیم بالا 35 00:01:57,629 --> 00:02:00,320 به گوی گرانش شلیک کردم که !مارو یه هل بده، و حالا اینجاییم 36 00:02:01,495 --> 00:02:04,279 .دکتر، مجسمه ها، الان دیگه بیشتر شبیه فرشته شدن 37 00:02:04,399 --> 00:02:06,767 از مواد رادیویی لاشه ی هواپیما دارن تغذیه می کنن 38 00:02:06,887 --> 00:02:08,800 همه ی انرژی سفینه رو جذب .و خودشون رو بازسازی می کنن 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 !تا یه ساعت دیگه، اونا یه ارتش میشن 40 00:02:14,160 --> 00:02:17,240 .دارن چراغارو از بین می برن - .نگاشون کنید، به فرشته ها نگاه کنید - 41 00:02:20,416 --> 00:02:22,245 !داخل سفینه شید، حالا، سریع، همتون 42 00:02:22,365 --> 00:02:23,365 !ولی چطوری؟ دکتر 43 00:02:26,377 --> 00:02:27,707 ،این فقط یه راهروئه 44 00:02:28,555 --> 00:02:31,280 .جاذبه به سمت کف جهت یابی می کنه 45 00:02:31,440 --> 00:02:33,800 ،حالا، این داخل، همتون ،از فرشته ها چشم برندارید 46 00:02:34,000 --> 00:02:34,960 !حرکت کنید 47 00:02:35,760 --> 00:02:36,800 !باشه، افراد، برید 48 00:02:40,689 --> 00:02:42,520 فرشته ها، احتمالاً اونا هم می تونن بپرن بالا؟ 49 00:02:44,040 --> 00:02:45,694 .اونا الان اینجان 50 00:02:46,352 --> 00:02:48,160 !تو تاریکی کارمون تمومه. بدوید 51 00:02:48,280 --> 00:02:50,066 .تمام اینجا یه تله ی مرگه 52 00:02:50,186 --> 00:02:53,320 نه، یه بمب زمانه. خب، هم یه .تله ی مرگه هم یه بمب زمان 53 00:02:53,480 --> 00:02:55,360 .و حالا یه بن بسته .هیچ کسی وحشت نکنه 54 00:02:58,213 --> 00:02:59,841 .پس فقط من اون طرف چیه؟ 55 00:02:59,961 --> 00:03:01,120 .عرشه ی ثانویه ی پرواز 56 00:03:01,616 --> 00:03:03,783 پس ما اساساً گیر افتادیم؟ 57 00:03:04,680 --> 00:03:06,912 پس اگه جاذبه از کار بیفته چی؟ - .بهش فکر کرده بودم - و؟ - 58 00:03:07,032 --> 00:03:09,720 .و هممون تو مرگ خودمون غوطه ور میشیم .دیدی، بهش فکر کرده بودم 59 00:03:09,880 --> 00:03:11,634 .پروتکلای امنیتی هنوز برقرارن 60 00:03:11,754 --> 00:03:13,718 .هیچ راهی نیست که لغوشون کنیم، غیر ممکنه 61 00:03:13,838 --> 00:03:15,227 چقدر غیر ممکن؟ - .دو دقیقه - 62 00:03:17,680 --> 00:03:19,876 به پوسته رخنه کردن و برق داره میره 63 00:03:23,720 --> 00:03:25,160 !قربان، دارن میان - .دکتر، نور - 64 00:03:35,306 --> 00:03:36,760 .کشیش ها، به نگاه کردن ادامه بدید 65 00:03:37,226 --> 00:03:39,626 ،و به چشماشون نگاه نکنید .هر جای دیگه ای بجز چشماشون 66 00:03:40,160 --> 00:03:42,800 ،شبکه ی نور رو مجزا کردم .الان دیگه نمی تونن انرژی رو جذب کنن 67 00:03:43,678 --> 00:03:44,535 .کارت خوب بود دکتر 68 00:03:44,655 --> 00:03:47,040 آره، خوب، خوب، خوب. خوب از خیلی جهات ...خوبه که تا الان خوشت اومده 69 00:03:47,200 --> 00:03:47,936 تا الان؟ 70 00:03:48,056 --> 00:03:49,960 .خب، فقط یه راه هست که این درو باز کنیم 71 00:03:50,120 --> 00:03:52,400 حدس میزنم باید کل انرژی این بخش رو 72 00:03:52,520 --> 00:03:54,480 .به کنترل در هدایت کنم - .خوبه، باشه، انجامش بده - 73 00:03:54,600 --> 00:03:57,600 .از جمله چراغا. همشون .باید چراغارو خاموش کنم 74 00:04:00,120 --> 00:04:01,018 برای چقدر؟ 75 00:04:01,138 --> 00:04:03,360 .کمتر از یه ثانیه. شاید بیشتر .شاید فقط یه کم بیشتر 76 00:04:03,520 --> 00:04:04,241 شاید؟ 77 00:04:04,361 --> 00:04:06,554 حدس میزنم. ما تحت حمله ی مجسمه ها ،داخل یه سفینه ی فضایی سقوط کرده هستیم 78 00:04:06,674 --> 00:04:07,960 !هیچ دستور عملی برای این موقعیت نیست 79 00:04:08,120 --> 00:04:10,408 ،دکتر اگه چراغ قوه ها خاموش بشن .تو تاریکی محض می مونیم 80 00:04:10,528 --> 00:04:11,400 .راه دیگه ای نیست 81 00:04:12,247 --> 00:04:13,247 اسقف؟ 82 00:04:14,472 --> 00:04:17,629 دکتر سانگ، من امروز کشیشای خوبی رو از دست دادم. تو به این مرد اعتماد داری؟ 83 00:04:17,749 --> 00:04:20,400 .من کاملاً بهش اعتماد دارم - پس اون یه جور مرد دیوونه نیست؟ - 84 00:04:21,791 --> 00:04:23,160 .من کاملاً بهش اعتماد دارم 85 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 .معذرت می خوام 86 00:04:25,300 --> 00:04:29,000 من حرفتو قبول می کنم، چون تو .تنها کسی هستی که از پس این مرد برمیای 87 00:04:29,120 --> 00:04:31,680 ولی این فقط تا وقتی جواب میده .که اون ندونه تو کی هستی 88 00:04:31,800 --> 00:04:34,499 ،تو افراد مرده ی بیشتری رو دستم بذار .اون وقت ممکنه همینطوری بش بگم 89 00:04:34,619 --> 00:04:35,619 فهمیدی؟ 90 00:04:37,103 --> 00:04:38,103 .فهمیدم 91 00:04:39,986 --> 00:04:42,262 .باشه دکتر، ما هواتو داریم - .خدا حفظت کنه، اسقف - 92 00:04:42,382 --> 00:04:43,906 .فاصله ی نبرد، سه متر 93 00:04:44,026 --> 00:04:46,360 .همین که تاریک شد، شلیک کنید 94 00:04:46,480 --> 00:04:50,080 رگبار کامل روی مهاجما .وقتی که چراغا خاموشن، شلیک رو قطع نکنید 95 00:04:50,200 --> 00:04:52,360 ،پروتکول شلیک اسلحه .گلوله ای برای حروم کردن نداریم 96 00:04:52,891 --> 00:04:55,120 .ایمی، تاریک که شد، چرخ باید آزاد بشه 97 00:04:55,280 --> 00:04:57,258 .ساعتگرد بچرخونش، 4 بار - .ده - 98 00:04:57,378 --> 00:04:59,720 .نه، چهار، چهار گردش - .آره، چهار، شنیدم چی گفتی - 99 00:05:00,023 --> 00:05:01,023 !آماده 100 00:05:03,661 --> 00:05:04,760 .پس با شمارش من 101 00:05:08,086 --> 00:05:09,440 .خدا همراه همه ی ما باشه 102 00:05:10,509 --> 00:05:12,773 .سه...دو...یک 103 00:05:13,267 --> 00:05:13,920 !آتش 104 00:05:22,200 --> 00:05:23,800 !بچرخون - !دکتر، سریع - 105 00:05:23,960 --> 00:05:25,640 .داره باز میشه، کار کرد 106 00:05:26,293 --> 00:05:27,293 !برید عقب 107 00:05:43,560 --> 00:05:44,760 .دکتر، سریع - !دکتر - 108 00:06:00,462 --> 00:06:01,669 چی کار داری می کنی؟ 109 00:06:03,465 --> 00:06:04,640 .در رو مغناطیسی می کنم 110 00:06:05,253 --> 00:06:06,880 .دیگه هیچ چیز اون چرخو نمی چرخونه 111 00:06:07,168 --> 00:06:07,960 آره؟ 112 00:06:13,200 --> 00:06:14,120 !خدایا 113 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 !حالا داری میگیری 114 00:06:15,760 --> 00:06:18,440 هرچند برامون زمان خریدی .این خوبه، من کارم با زمان خوبه 115 00:06:22,813 --> 00:06:24,253 !اون درو قفل کن، الان قفلش کن 116 00:06:29,316 --> 00:06:30,320 !ما محاصره شدیم 117 00:06:31,137 --> 00:06:32,356 .قفلش کن، در رو قفل کن 118 00:06:35,400 --> 00:06:37,600 دکتر، چقدر وقت داریم؟ - .پنج دقیقه، حداکثر - 119 00:06:37,760 --> 00:06:39,080 .نُه - .پنج - 120 00:06:39,500 --> 00:06:40,379 .پنج، درسته، آره 121 00:06:40,499 --> 00:06:42,120 برای چی گفتی نُه؟ - .نگفتم - 122 00:06:43,920 --> 00:06:46,240 .یه راه دیگه به بیرون اینجا لازم داریم - .راهی نیست - 123 00:06:46,400 --> 00:06:48,440 .معلومه که هست ،این یه سفینه ی سطح کهکشانیه 124 00:06:48,600 --> 00:06:51,289 سال ها بین سیاره ها می چرخه پس به چی نیاز دارن؟ 125 00:06:53,002 --> 00:06:55,192 .البته - البته چی؟ به چی نیاز دارن؟ - 126 00:06:55,312 --> 00:06:56,480 می تونیم بریم اونجا؟ 127 00:06:57,102 --> 00:06:59,720 خب، این یه بخش قفل شدس، ولی اونا باید .یه طوری نصبش کرده باشن 128 00:06:59,880 --> 00:07:02,677 .کل این دیوار باید کنار بره 129 00:07:02,797 --> 00:07:03,894 ،اینجا گیره هست 130 00:07:04,480 --> 00:07:06,160 !گیره هارو آزاد کنید 131 00:07:07,966 --> 00:07:09,674 اونجا چیه؟ اونا چی نیاز دارن؟ 132 00:07:09,794 --> 00:07:11,055 .اونا نیاز دان که نفس بکشن 133 00:07:24,680 --> 00:07:25,960 ...ولی اون 134 00:07:29,520 --> 00:07:30,480 ...اون یه 135 00:07:30,600 --> 00:07:33,400 .یه کارخونه ی اکسیژنه - .یه جنگله - 136 00:07:33,830 --> 00:07:36,720 .آره یه جنگله، یه کارخونه ی اکسیژن 137 00:07:37,281 --> 00:07:39,023 .و اگه شانس بیاریم، یه راه فرار 138 00:07:42,539 --> 00:07:44,840 .هشت - چی گفتی؟ - 139 00:07:45,985 --> 00:07:48,080 .هیچی - راه خروج دیگه ای هست؟ - 140 00:07:48,200 --> 00:07:51,000 ،ساخته رو اسکن کنید .وقت نداریم داخل اونجا گم بشیم 141 00:07:51,120 --> 00:07:54,323 انجامش میدم! همونجا که هستید بمونید .تا من سطح رادیو اکتیو رو چک کنم 142 00:07:55,080 --> 00:07:57,800 ولی درختا! داخل یه سفینه ی فضایی؟ 143 00:07:57,960 --> 00:08:01,560 .اوه بیشتر از درخت، خیلی بهتر از درخت .عاشقش میشی 144 00:08:04,360 --> 00:08:05,400 ...تریبورگ 145 00:08:05,798 --> 00:08:06,798 درخت 146 00:08:07,731 --> 00:08:09,160 .به اضافه ی تکنولوژی 147 00:08:09,320 --> 00:08:11,920 ،شاخه ها تبدیل به کابل میشن ،و اونا هم سنسورای داخل پوسته میشن 148 00:08:13,047 --> 00:08:15,400 ،یه جنگل که نور ستاره هارو میگیره .و بازدمش هواس 149 00:08:15,520 --> 00:08:17,560 ،حتی بارون هم میاد .یه اقلیم کوچیک کامل اینجاس 150 00:08:17,720 --> 00:08:20,053 یه غلاف محیط زیستی داخل قلب این سفینه داره می گرده 151 00:08:20,495 --> 00:08:23,480 .یه جنگل داخل یه بطری، داخل یه سفینه، داخل یه هزارتو تا الان دیگه تحت تاثیر قرارت دادم، ایمی پاند؟ 152 00:08:25,509 --> 00:08:26,524 .هفت - هفت؟ - 153 00:08:27,893 --> 00:08:29,402 ببخشید، چی؟ - .تو گفتی هفت - 154 00:08:30,720 --> 00:08:32,680 .نه، نگفتم - .چرا، گفتی - 155 00:08:32,800 --> 00:08:35,720 دکتر یه راه خروجی آخر سفینه هست .داخل عرشه ی اصلی پرواز 156 00:08:35,840 --> 00:08:38,120 .خوبه، اون جاییه که ما باید بریم - .یه مسیر امن رو مشخص می کنم - 157 00:08:38,240 --> 00:08:40,120 !هر چقدر دوست داری سریع تر - دکتر؟ - 158 00:08:40,240 --> 00:08:43,680 ببخشید، سلام، دکتر 159 00:08:43,800 --> 00:08:45,840 .فرشته باب صحبت میکنه، دکتر 160 00:08:47,535 --> 00:08:51,360 ،آه، تو اونجایی فرشته باب .زندگی چطوره؟ ببخشید، موضوع بدی بود 161 00:08:51,480 --> 00:08:53,720 فرشته ها براشون سوال شده که تو امیدواری به چی برسی؟ 162 00:08:54,237 --> 00:08:55,619 .هیچی، فقط داریم وقت می گذرونیم 163 00:08:55,739 --> 00:08:57,840 .اینجا خیلی خوبه، کنسولا، صندلی راحتی، یه جنگل 164 00:08:58,000 --> 00:08:59,440 اوضاع تو چطوره؟ 165 00:08:59,560 --> 00:09:01,160 .فرشته ها جشن گرفتن، قربان 166 00:09:01,280 --> 00:09:05,280 بزودی می تونیم اونقدری انرژی جذب کنیم که این وسیله ی نقلیه 167 00:09:05,560 --> 00:09:07,854 این دنیا، ستاره ها و دنیاهای فراتر از اون رو هم مصرف کنیم 168 00:09:09,131 --> 00:09:11,040 خب، ما صندلی راحتی داریم، گفته بودم؟ 169 00:09:11,160 --> 00:09:12,800 .ما نیازی به صندلی راحتی نداریم 170 00:09:12,920 --> 00:09:15,080 !مجبورش کردم بگه صندلی راحتی 171 00:09:16,440 --> 00:09:17,160 .شیش 172 00:09:18,128 --> 00:09:20,680 .خب، باب گَپ زدن کافیه اینو می خوام بدونم، چه بلایی سر ایمی آوردی؟ 173 00:09:20,840 --> 00:09:22,320 .یه چیزی داخل چشمشه 174 00:09:22,480 --> 00:09:24,160 چی داخل چشمشه؟ - .ما هستیم - 175 00:09:24,320 --> 00:09:25,800 راجع به چی داره حرف میزنه؟ 176 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 .دکتر، من پنجم 177 00:09:31,120 --> 00:09:33,000 .منظورم اینه که، پنج 178 00:09:35,491 --> 00:09:37,320 .خوب! من خوبم 179 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 .تو داری میشماری 180 00:09:39,680 --> 00:09:41,600 میشمارم؟ - .داری شمارش معکوس انجام میدی از ده - 181 00:09:41,720 --> 00:09:43,440 .چند دقیقه ای هست که داری این کارو می کنی - چرا؟ - 182 00:09:43,600 --> 00:09:45,840 .من نمی دونم - خب، شمارش معکوس تا چی؟ - 183 00:09:46,237 --> 00:09:47,266 .نمی دونم 184 00:09:48,390 --> 00:09:50,960 .ما باید اون رو بگیریم .ما باید همتون رو بگیریم 185 00:09:51,120 --> 00:09:53,174 ما باید حکومت همه ی .فضا و زمان رو بدست بیاریم 186 00:09:53,680 --> 00:09:54,880 .به زندگیت برس، باب 187 00:09:55,000 --> 00:09:56,760 .اوپس، بازم ببخشید 188 00:09:56,880 --> 00:09:59,613 ،تو این سفینه نیرو هست .ولی نه اونقدر زیاد 189 00:09:59,733 --> 00:10:00,945 ،با نهایت احترام، قربان 190 00:10:01,065 --> 00:10:04,080 داخل این سفینه بیشتر از اونی که بتونی درک کنی نیرو هست 191 00:10:06,129 --> 00:10:07,280 خدای من، اون چیه؟ 192 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 .اونا برگشتن 193 00:10:11,896 --> 00:10:13,760 ،به زبون شما گفتنش سخته، دکتر سانگ 194 00:10:13,920 --> 00:10:17,321 ،ولی به بهترین شکلی که درکش کردم .فرشته ها دارن می خندن 195 00:10:19,493 --> 00:10:20,493 می خندن؟ 196 00:10:20,880 --> 00:10:22,680 .چون شما هنوز متوجه نشدید، قربان 197 00:10:22,880 --> 00:10:24,680 .دکتر داخل تاردیس هنوز متوجهش نشده 198 00:10:25,069 --> 00:10:28,853 ...دکتر - ...نه، وایسا، یه چیزی هست که من - 199 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 .از قلم انداختم 200 00:10:40,014 --> 00:10:42,240 اون...اون...اون مثل ترک روی دیوار اتاقمه 201 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 .مال وقتی که یه دختر کوچولو بودم - .آره - 202 00:10:46,120 --> 00:10:49,320 .دو قسمت از فضا و زمان که هرگز نباید به هم بخورن 203 00:10:52,680 --> 00:10:54,520 !باشه، کافیه، حرکت می کنیم 204 00:10:54,680 --> 00:10:56,520 موافقم. دکتر؟ - !آره. خوبه - 205 00:10:56,680 --> 00:10:59,160 داری چی کار میکنی؟ - .الان میام پیشتون - 206 00:11:00,102 --> 00:11:02,704 !ما بدون تو نمیریم - اوه آره، میرید. اسقف؟ - 207 00:11:03,320 --> 00:11:04,800 !خانم پاند، دکتر سانگ، همین الان 208 00:11:05,489 --> 00:11:06,760 !دکتر، زود باش 209 00:11:07,101 --> 00:11:09,199 پس تو چی هستی؟ 210 00:11:10,200 --> 00:11:12,760 .اوه، این بده 211 00:11:12,880 --> 00:11:15,160 .این بطرز فجیعی خوب نیست 212 00:11:25,449 --> 00:11:26,449 پلک 213 00:11:26,960 --> 00:11:28,640 نزن 214 00:11:57,009 --> 00:11:58,312 ایمی، چی شده؟ 215 00:12:01,080 --> 00:12:02,474 پس چرا من هنوز نمردم؟ 216 00:12:04,967 --> 00:12:06,840 .خوبه و خیلی خوب نیست 217 00:12:07,995 --> 00:12:09,840 .اوه، این حتی یه کم هم خوب نیست 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,180 منظورم اینه که، همینه؟ 219 00:12:11,300 --> 00:12:13,400 اون نیرویی هست که شمارو آورده اینجا؟ 220 00:12:13,560 --> 00:12:16,360 اون نیروی خالص زمانه، شما نمی تونید ،از اون تغذیه کنید، همچین نیرویی 221 00:12:16,520 --> 00:12:18,040 .اون آتیش در پایان دنیاس 222 00:12:18,200 --> 00:12:19,625 ...یه چیز دیگه هم بهتون میگم 223 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 !هیچ وقت نذارید من حرف بزنم 224 00:12:27,655 --> 00:12:28,783 ایمی، مشکل چیه؟ 225 00:12:29,570 --> 00:12:30,280 .چهار 226 00:12:41,089 --> 00:12:42,309 !اسکنر پزشکی رو بهم بده، الان 227 00:12:45,386 --> 00:12:47,910 ،دکتر سانگ، نمی تونیم اینجا بمونیم .باید به حرکت ادامه بدیم 228 00:12:48,507 --> 00:12:49,960 .ما برای دکتر صبر می کنیم 229 00:12:52,163 --> 00:12:54,269 ،ماموریت ما امن کردن این لاشه 230 00:12:54,389 --> 00:12:56,640 ،و از بین بردن فرشته هاس ...تا وقتی که به اون برسیم 231 00:12:56,800 --> 00:12:59,400 پدر اکتیوین، وقتی دکتر جایی هست تنها ماموریت تو 232 00:12:59,520 --> 00:13:02,240 اینه که اونقدری زنده نگهش داری تا ،بقیه رو به خونه برسونی 233 00:13:02,783 --> 00:13:04,720 .و بهم اعتماد کن، اصلا کار آسونی نیست 234 00:13:05,208 --> 00:13:07,440 ،اگر اون اونجا مرده باشه ،من هیچ وقت خودمو نمی بخشم 235 00:13:07,777 --> 00:13:10,081 .و اگر اون زنده باشه، هیچ وقت اونو نمی بخشم 236 00:13:11,811 --> 00:13:14,170 و دکتر تو الان دقیقا پشت سر من ایستادی، مگه نه؟ 237 00:13:16,560 --> 00:13:17,471 !ازت متنفرم 238 00:13:17,591 --> 00:13:19,800 .نه نیستی .اسقف، فرشته ها داخل جنگلن 239 00:13:19,960 --> 00:13:22,037 ما به تماس تصویری روی .هر راه در دسترسی نیاز داریم 240 00:13:22,157 --> 00:13:23,566 چطوری اونارو پشت سر گذاشتی؟ 241 00:13:23,686 --> 00:13:25,756 .بهشون گفتم ترک آخر دنیاس 242 00:13:25,876 --> 00:13:26,760 چی بود؟ 243 00:13:26,920 --> 00:13:29,320 .آخر دنیا. پس بذار یه نگاهی بندازم 244 00:13:29,480 --> 00:13:32,000 پس، مشکل من چیه؟ - .هیچی، تو حالت خوبه - 245 00:13:32,160 --> 00:13:34,491 .همه چی، داری میمیری - .دکتر - 246 00:13:34,680 --> 00:13:38,280 آره، حق با توئه، اگه بهش دروغ بگیم !حالش خوب میشه. درسته، ایمی. ایمی. ایمی 247 00:13:38,440 --> 00:13:39,984 امیلیا چه مشکلی داره؟ 248 00:13:40,104 --> 00:13:42,165 ،یه چیزی داخل چشمشه - معنیش چیه؟ معنی ای میده؟ !دکتر - 249 00:13:42,285 --> 00:13:44,040 .سرم شلوغه - .من ترسیدم - 250 00:13:44,200 --> 00:13:46,680 !معلومه که ترسیدی، داری میمیری، خفه شو - .باشه، بذارش فکر کنه - 251 00:13:47,640 --> 00:13:49,699 چه اتفاقی افتاد؟ .به یه فرشته خیره شد 252 00:13:49,819 --> 00:13:51,600 ...برای مدت زیادی تو چشماش نگاه کرد 253 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 !قربان! فرشته، داره میاد 254 00:13:55,763 --> 00:13:56,763 .و اینجا 255 00:13:58,680 --> 00:14:00,360 ،تماس چشمی رو نگه دارید !نذارید تکون بخوره 256 00:14:03,488 --> 00:14:04,840 !زود باش، زود باش، زود باش، پاشو، پاشو 257 00:14:04,960 --> 00:14:08,040 اون یه فرشته رو نگاه کرد که از تلویزیون ...بیرون اومد، به فرشته خیره شد و، و 258 00:14:08,200 --> 00:14:10,560 .تصویر یه فرشته یه فرشتس 259 00:14:10,680 --> 00:14:12,320 .یه تصویر زنده داخل ذهن یه انسان 260 00:14:12,480 --> 00:14:15,160 ما بهشون خیره میشیم که ،نذاریم نزدیکتر بیان، ما پلک نمیزنیم 261 00:14:15,280 --> 00:14:17,960 ،و این همون چیزیه که اونا میخوان ،چون اگر چشمات باز باشن 262 00:14:18,120 --> 00:14:21,080 .اونا می تونن بیان داخلش. یه فرشته داخل ذهنشه 263 00:14:22,643 --> 00:14:23,643 .سه 264 00:14:26,107 --> 00:14:28,929 ،دکتر، داره میاد !می تونم حسش کنم، من دارم میمیرم 265 00:14:29,049 --> 00:14:30,533 .لطفاً فقط خفه شو، دارم فکر می کنم 266 00:14:30,653 --> 00:14:34,240 حالا شمردن، اون بخاطر چیه؟ باب، برای چی مجبورش می کنن بشماره؟ 267 00:14:34,400 --> 00:14:36,960 .که بترسوننش، قربان - باشه، ولی چرا؟ برای چی؟ - 268 00:14:37,080 --> 00:14:39,160 .برای تفریح، قربان 269 00:14:45,644 --> 00:14:47,924 !دکتر، چه بلایی داره سرم میاد؟ توضیح بده 270 00:14:48,044 --> 00:14:51,767 .داخل سرت، توی مرکز بینایی مغزت، یه فرشته هست 271 00:14:51,887 --> 00:14:54,413 مثل این می مونه که یه تلویزیون داخل ذهنته 272 00:14:54,533 --> 00:14:58,080 و فرشته از داخلش بیرون اومده ،و داره میاد که...تو رو خاموش کنه 273 00:14:58,559 --> 00:14:59,807 پس من چی کار کنم؟ 274 00:15:00,560 --> 00:15:02,784 اگر تلویزیون واقعی بود چی کار می کردیم؟ .دو شاخه رو از برق می کشیدیم 275 00:15:02,904 --> 00:15:05,640 ولی نمی تونیم همینطوری اونو بیهوش کنیم !اینطوری فرشته اختیارشو دست میگیره 276 00:15:05,760 --> 00:15:07,200 !پس چی؟ سریعتر 277 00:15:07,320 --> 00:15:09,840 ،باید مرکز بینایی مغز رو خاموش کنیم ،باید دو شاخه رو بکشیم 278 00:15:10,000 --> 00:15:11,368 .به فرشته گرسنگی بدیم 279 00:15:11,488 --> 00:15:12,600 .دکتر، زیاد وقت نداره 280 00:15:12,760 --> 00:15:15,239 چطوری به ریه هات گرسنگی میدی؟ - .دیگه نفس نمیکشم - 281 00:15:15,400 --> 00:15:16,513 !ایمی، چشماتو ببند 282 00:15:17,418 --> 00:15:18,680 .نه، نمیخوام 283 00:15:18,840 --> 00:15:21,537 ،خوبه، چون این تو نیستی !این فرشته ی داخل توئه، ترسیده! انجامش بده 284 00:15:21,720 --> 00:15:22,760 !چشماتو ببند 285 00:15:31,520 --> 00:15:32,635 .داره حالتش نرمال میشه 286 00:15:35,720 --> 00:15:36,760 !موفق شدی 287 00:15:38,186 --> 00:15:39,160 !موفق شدی 288 00:15:43,800 --> 00:15:45,680 .قربان؟ دو تا فرشته ی جدید 289 00:15:46,959 --> 00:15:48,080 .سه تا دیگه هم اینجاس 290 00:15:49,680 --> 00:15:51,640 .هنوز ضعیفه، تکون دادنش خطرناکه 291 00:15:51,800 --> 00:15:53,520 پس الان دیگه می تونم چشمامو باز کنم؟ 292 00:15:53,680 --> 00:15:57,680 ایمی بهم گوش کن، اگر الان دیگه چشماتو .بیشتر از یه ثانیه باز کنی، میمیری 293 00:15:58,622 --> 00:16:00,920 .فرشته هنوز داخل توئه ،جلوشو نگرفتیم 294 00:16:01,385 --> 00:16:02,528 ...فقط...یه جورایی 295 00:16:03,301 --> 00:16:04,160 .متوقفش کردیم 296 00:16:04,320 --> 00:16:07,230 .تو شمارش معکوست رو تمام کردی .دیگه نمی تونی چشماتو باز کنی 297 00:16:08,160 --> 00:16:10,840 ،دکتر اینجا خیلی در معرض خطریم .باید حرکت کنیم 298 00:16:11,000 --> 00:16:14,560 ما همه جا در معرض خطریم و ایمی نمی تونه .حرکت کنه، و به هر حال نقشه اصلا این نیست 299 00:16:14,680 --> 00:16:16,960 نقشه ای هم هست؟ - !هنوز نمی دونم. حرف زدنو تموم میکنم. صحیح - 300 00:16:17,080 --> 00:16:20,000 پدر، تو و کشیشات همینجا می مونید از ایمی مراقبت می کنید 301 00:16:20,120 --> 00:16:21,680 ،اگر هر اتفاقی براش بیافته 302 00:16:21,800 --> 00:16:24,600 من شخصاً هر کدوم از شما رو مسئول .این موضوع می دونم، اونم دو بار 303 00:16:24,880 --> 00:16:26,072 ،ریور، تو و من 304 00:16:26,192 --> 00:16:28,590 ....میریم که عرشه ی اصلی پرواز رو پیدا کنیم که 305 00:16:30,834 --> 00:16:32,000 .درست رو به رومونه از اونجا 306 00:16:32,120 --> 00:16:34,400 لاشه رو تثبیت می کنیم، جلوی فرشته هارو .می گیریم، و ایمی رو درمان می کنیم 307 00:16:34,604 --> 00:16:35,320 چطوری؟ 308 00:16:35,539 --> 00:16:37,080 .یه چیزی انجام میدم - چه چیزی؟ - 309 00:16:37,241 --> 00:16:39,840 ،نمی دونم، یه چیز در حال تکامله !به چیز احترام بذار. حرکت کن 310 00:16:40,001 --> 00:16:41,680 ،دکتر، منم باهات میام 311 00:16:42,029 --> 00:16:43,604 .کشیشای من می تونن مراقب خانم پاند باشن 312 00:16:43,724 --> 00:16:46,600 اونا بهترین افراد من هستن، برای محافظت از اونن .از زندگی خودشونم میگذرن 313 00:16:46,720 --> 00:16:49,520 .من بهت نیازی ندارم - .اهمیتی نمیدم، هر جا دکتر سانگ بره، منم میرم - 314 00:16:49,640 --> 00:16:50,640 چی؟ 315 00:16:53,116 --> 00:16:54,577 شما دو تا نامزدید یا چیزی؟ 316 00:16:56,178 --> 00:16:58,193 .آره، اینطورم میشه گفت 317 00:16:59,771 --> 00:17:02,253 .مارکو، تو مسئولی تا من برگردم 318 00:17:02,761 --> 00:17:03,761 !قربان 319 00:17:05,480 --> 00:17:07,930 .دکتر...لطفا می تونم همراهت بیام؟ 320 00:17:08,050 --> 00:17:09,666 .شما سرعت مارو کم می کنید، خانم پاند 321 00:17:10,351 --> 00:17:13,191 ،نمی خوام خودخواه بنظر بیام .ولی تو واقعا سرعت منو زیاد می کنی 322 00:17:14,524 --> 00:17:16,885 ،تو اینجا جات امنتره .نمی تونیم در حال حرکت ازت محافظت کنیم 323 00:17:17,639 --> 00:17:19,702 .به محض اینکه بتونم میام دنبالت، بهت قول میدم 324 00:17:20,513 --> 00:17:22,719 .تو همیشه اینو میگی - .من همیشه برمی گردم - 325 00:17:24,654 --> 00:17:27,400 ،همگی موفق باشید، مواظب باشید .نذارید اون دختر چشماشو باز کنه 326 00:17:27,744 --> 00:17:30,928 ،و مدام به جنگل نگاه کنید .جلوی اون فرشته هارو از پیشروی بگیرید 327 00:17:31,723 --> 00:17:34,480 !ایمی، بعدا می بینمت .ریور، به کامپیوترت نیاز پیدا می کنم 328 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 .آره 329 00:17:38,103 --> 00:17:39,103 .بعداً 330 00:17:47,969 --> 00:17:50,830 ،ایمی، تو دیگه باید شروع کنی به اعتماد کردن بهم .هیچ وقت به این مهمی نبوده 331 00:17:51,228 --> 00:17:52,880 .ولی تو همیشه بهم حقیقت رو نمیگی 332 00:17:53,280 --> 00:17:55,679 ،اگر همیشه بهت حقیقت رو می گفتم .دیگه نیاز نداشتم که بهم اعتماد کنی 333 00:17:58,835 --> 00:18:01,880 .دکتر، ترک روی دیوارم چطور می تونه اینجا باشه؟ 334 00:18:02,366 --> 00:18:04,238 ،هنوز نمی دونم .ولی دارم روش کار می کنم 335 00:18:05,300 --> 00:18:06,589 .حالا، گوش کن 336 00:18:07,405 --> 00:18:09,395 یادت میاد وقتی هفت سالت بود چی بهت گفتم؟ 337 00:18:09,515 --> 00:18:12,635 بهم چی گفتی؟ - ...نه...نه - 338 00:18:13,973 --> 00:18:15,313 .موضوع این نیست 339 00:18:17,543 --> 00:18:19,160 .تو باید یادت بیاد 340 00:18:25,482 --> 00:18:26,513 چیو یادم بیاد؟ 341 00:18:27,755 --> 00:18:28,755 دکتر؟ 342 00:18:30,610 --> 00:18:31,610 دکتر؟ 343 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 اون چیه؟ 344 00:18:36,984 --> 00:18:38,600 .اطلاعات از یه ترک روی یه دیوار 345 00:18:39,075 --> 00:18:40,911 چطور یه ترک روی دیوار می تونه آخر دنیا باشه؟ 346 00:18:41,031 --> 00:18:43,326 .نمی دونم، ولی این چیزیه که فکر می کنم .یه روزی یه انفجار خیلی بزرگ قراره باشه 347 00:18:43,446 --> 00:18:46,880 ،اونقدر بزرگ که هر لحظه در تاریخ .گذشته و آینده، ترک میخوره 348 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 این ممکنه؟ چطور؟ 349 00:18:48,847 --> 00:18:51,045 چطور می تونید نامزد کرده باشید؟ 350 00:18:52,256 --> 00:18:53,256 ...خب 351 00:18:54,793 --> 00:18:56,486 .عاشق مردای یونیفورم پوشم 352 00:19:01,748 --> 00:19:04,040 .دکتر سانگ تحت مراقبت شخصی منه 353 00:19:04,201 --> 00:19:07,920 چهار روز پیش از تسهیلات ،مراقبتی استورم کیج آزادش کردم 354 00:19:08,081 --> 00:19:09,814 و من بطور قانونی مسئولش هستم 355 00:19:09,934 --> 00:19:12,863 تا وقتی که ماموریتش رو .به پایان برسونه و عفو بخوره 356 00:19:14,255 --> 00:19:15,851 .فقط گفتم که موقعیت همدیگه رو درک کنیم 357 00:19:19,076 --> 00:19:20,440 تو داخل استورم کیج بودی؟ 358 00:19:22,543 --> 00:19:23,760 چیه؟ این چیه؟ 359 00:19:25,156 --> 00:19:27,840 !تاریخ! تاریخ انفجار .جایی که ترک شروع میشه 360 00:19:28,428 --> 00:19:31,284 و برای اونایی که نمی تونن کد پایه ی دنیا رو بخونن چی؟ 361 00:19:34,075 --> 00:19:35,075 !زمان ایمی 362 00:19:37,570 --> 00:19:40,560 خب. چه خبره؟ اونجا داره اتفاقی میافته؟ 363 00:19:40,680 --> 00:19:42,337 .فرشته ها هنوز دارن جمع میشن 364 00:19:50,120 --> 00:19:51,456 تو هم داری اینو میگیری؟ 365 00:19:52,076 --> 00:19:54,280 درختا مردن؟ - چه مشکلی برای درختا پیش اومده؟ - 366 00:19:54,705 --> 00:19:57,478 .اینجا هم همینطور، قربان .اونا دارن تریبورگارو از کار میندازن 367 00:19:58,055 --> 00:20:00,120 .و اینجا، اونا دارن چراغارو خاموش می کنن 368 00:20:00,281 --> 00:20:03,160 .چیه، چی شده؟ بهم بگید، نمی تونم ببینم 369 00:20:03,280 --> 00:20:06,319 .درختان خانم. درختا دارن خاموش میشن 370 00:20:13,023 --> 00:20:14,726 .از اینجا باز نمیشه 371 00:20:15,543 --> 00:20:17,343 ،ولی این عرشه ی اصلی پروازه 372 00:20:17,879 --> 00:20:19,896 .باید دریچه ی سرویس یا همچین چیزی باشه 373 00:20:20,016 --> 00:20:22,086 زود باش بازش کن. زمان داره تموم میشه 374 00:20:22,412 --> 00:20:25,216 چی؟ چی گفتی؟ زمان تموم میشه، این چیزیه که گفتی؟ 375 00:20:25,789 --> 00:20:28,200 ...آره، فقط منظورم این بود که - !میدونم منظورت چی بود، هیس - 376 00:20:29,665 --> 00:20:31,000 ولی اگه بتونه بشه چی؟ 377 00:20:31,160 --> 00:20:33,880 چی اگه می تونست چی بشه؟ - زمان. اگه زمان می تونست تموم بشه چی؟ - 378 00:20:34,346 --> 00:20:35,346 !انجام شد 379 00:20:36,137 --> 00:20:37,737 .فرشته ها جلو اومدن، قربان 380 00:20:38,040 --> 00:20:39,103 .بازم اینجا هم همینطور 381 00:20:42,081 --> 00:20:45,400 اسلحه هارو پر کنید، فاصله ی نبرد 1 متر، منتظرش باشید 382 00:20:45,520 --> 00:20:47,920 چی شده؟ چه اتفاقی داره میافته، فقط بهم بگید 383 00:20:48,207 --> 00:20:50,800 ،سرجاتون بمونید خانم !و چشماتون رو بسته نگه دارید 384 00:20:51,109 --> 00:20:52,109 !منتظر باشید 385 00:21:00,201 --> 00:21:01,717 سفینه که آتیش نگرفته، نه؟ 386 00:21:04,337 --> 00:21:06,719 محاله، کمپرسورا باید ترتیبش رو میدادن 387 00:21:12,376 --> 00:21:13,944 .مارکو، فرشته ها رفتن 388 00:21:14,481 --> 00:21:16,200 کجا رفتن؟ - چی، فرشته ها؟ - 389 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 .این طرفم خبری نیست، قربان - فرشته ها رفتن؟ - 390 00:21:20,441 --> 00:21:22,836 ،اونجا هنوز حرکت هست .ولی حالا دیگه از ما داره دور میشه 391 00:21:23,593 --> 00:21:25,719 .مثل این میمونه که دارن فرار می کنن - از چی فرار می کنن؟ - 392 00:21:28,519 --> 00:21:29,683 ،فیلیپ، کریسپین 393 00:21:30,470 --> 00:21:31,999 .باید برید جلوتر بهش یه نگاهی بندازید 394 00:21:37,760 --> 00:21:39,999 به چی دارید نگاه می کنید؟ چی اونجاس؟ 395 00:21:43,695 --> 00:21:45,960 ...ترک در زمان، زمان داره تموم میشه .نه، نمیتونه این باشه 396 00:21:46,080 --> 00:21:48,454 ولی یه حوض اردک چطوری حوض اردکه اگه هیچ اردکی داخلش نباشه؟ 397 00:21:48,574 --> 00:21:50,200 !و اون دالکارو نشناخت 398 00:21:51,504 --> 00:21:56,474 باشه، زمان می تونه جابجا بشه، زمان می تونه تغییر کنه، زمان می تونه بازنویسی بشه !چطور؟ اوه 399 00:22:00,745 --> 00:22:03,600 ...این مثل، نمی دونم .یه پرده از انرژیه 400 00:22:03,761 --> 00:22:04,944 .یه جورایی جابجا میشه 401 00:22:05,473 --> 00:22:06,700 .باعث میشه حس عجیبی بت دست بده 402 00:22:07,756 --> 00:22:10,120 .حس مریضی - و تو فکر می کنی اون فرشته هارو ترسونده؟ - 403 00:22:10,387 --> 00:22:12,008 چی می تونه اون چیزارو بترسونه؟ 404 00:22:12,957 --> 00:22:14,830 چی کار داری میکنی؟ - .نور رو سمت من بگیر - 405 00:22:14,950 --> 00:22:17,494 .تو نمی تونی چشماتو باز کنی - ،نه بیشتر از یه ثانیه - 406 00:22:17,791 --> 00:22:21,160 .این چیزیه که دکتر گفت - .هنوز کمی از شمارش معکوسم مونده - 407 00:22:21,280 --> 00:22:23,089 ...خانم، نمی تونی - .باید ببینمش - 408 00:22:23,884 --> 00:22:25,941 دارم سمت درست رو نگاه می کنم؟ .باید سریع باشم 409 00:22:27,055 --> 00:22:28,055 !خیلی سریع 410 00:22:29,569 --> 00:22:30,569 .باشه 411 00:22:39,120 --> 00:22:42,280 !همون شکله! این ترکه روی دیوارمه 412 00:22:43,753 --> 00:22:44,933 !چشماتو ببند. حالا 413 00:22:45,521 --> 00:22:48,239 !داره دنبالم می کنه چطور می تونه دنبالم کنه؟ 414 00:22:54,404 --> 00:22:56,440 حالت خوبه؟ - .آره - 415 00:22:56,770 --> 00:22:58,000 !همون شکل بود 416 00:22:58,485 --> 00:23:01,160 مارکو، میخوای برم نزدیکتر یه نگاه بهش بندازم؟ 417 00:23:01,804 --> 00:23:02,804 .برو 418 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 .خیلی نزدیک نشو - وایسا، اون دو تای دیگه چی؟ - 419 00:23:06,588 --> 00:23:09,600 چرا فقط صبر نکنیم تا اونا برگردن؟ - کدوم دو تای دیگه؟ - 420 00:23:10,034 --> 00:23:11,600 .اونایی که قبلا فرستادی 421 00:23:12,251 --> 00:23:13,681 .من قبلا کسی رو نفرستادم 422 00:23:13,913 --> 00:23:16,160 .فرستادی، من شنیدم. کریسپین و فیلیپ 423 00:23:17,267 --> 00:23:18,320 کریسپین و کی؟ 424 00:23:21,730 --> 00:23:23,720 .دکتر سانگ، برو داخل، الان 425 00:23:25,208 --> 00:23:26,080 دکتر؟ 426 00:23:29,256 --> 00:23:30,256 دکتر؟ 427 00:23:31,115 --> 00:23:32,354 .زمان می تونه نانوشته بشه 428 00:23:34,281 --> 00:23:36,520 ایمی، هیچ وقت کریسپین یا فیلیپی 429 00:23:36,681 --> 00:23:38,231 .داخل این ماموریت نبوده. بهت قول میدم 430 00:23:38,450 --> 00:23:39,818 .نه، صداتو شنیدم 431 00:23:40,422 --> 00:23:43,061 ،قبل از اینکه پدرو رو بفرستی ،کریسپین و فیلیپ رو فرستادی 432 00:23:43,181 --> 00:23:44,984 .و حالا حتی نمی تونی اونارو بیاد بیاری 433 00:23:45,345 --> 00:23:46,594 ،یه اتفاقی افتاده 434 00:23:47,064 --> 00:23:49,520 ،نمی دونم چی !و تو حتی یادت نمیاد 435 00:23:50,207 --> 00:23:52,480 پدرو؟ - .آره، ولی قبل از اینکه پدرو رو بفرستی - 436 00:23:53,139 --> 00:23:54,139 پدرو دیگه کیه؟ 437 00:23:55,734 --> 00:23:57,916 !همش داشت اطرافم اتفاق میافتاد و من حتی متوجه نشدم 438 00:23:58,036 --> 00:23:59,221 .دکتر، ما باید حرکت کنیم 439 00:23:59,341 --> 00:24:01,920 سایبرکینگ! یه سایبرمن غول آسا داخل سرتاسر لندن دوره ی ویکتوریا راه رفت 440 00:24:02,040 --> 00:24:03,243 .و هیچ کس حتی یادش نیست 441 00:24:03,363 --> 00:24:05,040 !ما باید از اینجا بریم، فرشته ها هر لحظه ممکنه بیان 442 00:24:05,160 --> 00:24:07,462 ،فرشته ها رو فراموش کن !یه چیزی بدتر از فرشته ها داره اتفاق میافته 443 00:24:12,886 --> 00:24:14,080 .من که نظر دیگه ای دارم، قربان 444 00:24:16,139 --> 00:24:17,139 .بذارش بره 445 00:24:17,389 --> 00:24:20,473 ،خب، اون نمی تونه بذاره من برم قربان .نه وقتی که شما دارید نگاش می کنید 446 00:24:20,593 --> 00:24:22,514 .نمی تونم بهش نگاه نکنم، اون تو رو می کشه 447 00:24:22,634 --> 00:24:24,875 .به هر حال که من رو می کشه .درست فکر کن 448 00:24:24,995 --> 00:24:27,123 .هیچ راهی برای فرار ازش نیست !تو باید منو بذاری بری 449 00:24:27,243 --> 00:24:28,602 نمی تونی خودتو بیرون بکشی؟ 450 00:24:29,636 --> 00:24:32,640 .نه، خیلی محکمو تنگه. باید منو جا بذاری .کاری نیست که بتونی انجام بدی 451 00:24:33,023 --> 00:24:34,236 !یه اتفاقی داره میافته 452 00:24:34,356 --> 00:24:36,960 یه ثانیه پیش پدرو اینجا بود !و حالا تو حتی نمی تونی اونو بیاد بیاری 453 00:24:37,080 --> 00:24:40,482 هیچ وقت پدرویی نبوده، فقط ما دو نفر اینجا بودیم 454 00:24:40,602 --> 00:24:43,280 ،نه پنج تا از ما بوده چرا نمی تونی بیاد بیاری؟ 455 00:24:43,949 --> 00:24:45,148 ،گوش کن، گوش کن 456 00:24:45,540 --> 00:24:48,320 ،باید یه نگاه نزدیکتر به اون نور .هر چیزی که هست، بندازم 457 00:24:49,229 --> 00:24:50,919 .نگران نباش، خیلی نزدیک نمیشم 458 00:24:51,039 --> 00:24:52,704 .نه، تو نمی تونی، تو نباید بری 459 00:24:54,480 --> 00:24:55,834 ،دستگاه ارتباطی رو میذارم 460 00:24:56,312 --> 00:24:58,831 .تمام مدت باهات در ارتباط می مونم - .نمی مونی - 461 00:24:59,196 --> 00:25:01,960 اگه بری اونجا همون بلایی که سر !بقیه اومد، سر تو هم میاد 462 00:25:02,120 --> 00:25:04,250 !کس دیگه ای نبوده - تو هم دیگه نیستی - 463 00:25:04,370 --> 00:25:05,599 .اگر بری اونجا 464 00:25:07,374 --> 00:25:09,241 .دو دقیقه. قول میدم 465 00:25:12,609 --> 00:25:14,188 !خواهش می کنم، فقط به حرفم گوش کن 466 00:25:19,480 --> 00:25:21,392 .قربان، کاری نیست که بتونی انجام بدی 467 00:25:21,945 --> 00:25:23,720 .اگه ولت کنم مردی - ،آره - 468 00:25:23,880 --> 00:25:25,127 .آره، من مردم 469 00:25:25,752 --> 00:25:26,680 قبل از اینکه بری 470 00:25:26,840 --> 00:25:29,313 !من نمیرم - !بهم گوش کن، مهمه - 471 00:25:29,859 --> 00:25:31,542 .نمی تونی بهش اعتماد کنی - به کی؟ - 472 00:25:31,695 --> 00:25:34,696 .ریور سانگ .فکر می کنی که میشناسیش، ولی اینطور نیست 473 00:25:34,816 --> 00:25:37,240 .تو متوجه نیستی که اون کی یا چیه 474 00:25:37,440 --> 00:25:39,729 .پس بهم بگو - .بیشتر از چیزی که باید بهت گفتم - 475 00:25:39,849 --> 00:25:41,800 ،حالا لطفا، باید بری 476 00:25:41,960 --> 00:25:43,481 .این وظیفه ی تو در قبال دوستاته 477 00:25:43,601 --> 00:25:45,555 فقط بهم بگو برای چی اون داخل استورم کیج بود؟ 478 00:25:46,074 --> 00:25:47,280 .اون یه مرد رو کشت 479 00:25:48,298 --> 00:25:49,320 ،یه مرد خوب رو 480 00:25:49,480 --> 00:25:50,479 .برای خیلیا یه قهرمان بود 481 00:25:50,599 --> 00:25:52,240 کی؟ - .تو دلت نمی خواد بدونی - 482 00:25:52,439 --> 00:25:53,707 .واقعاً نمی خواد 483 00:25:54,087 --> 00:25:55,200 اون کیو کشت؟ 484 00:25:55,360 --> 00:25:57,680 .فرشته ها دارن میان، باید تنهام بذاری 485 00:25:58,957 --> 00:26:00,120 .تو میمیری 486 00:26:00,778 --> 00:26:04,582 من با این آگاهی میمیرم که .در آخر شجاعتم من رو ترک نکرد 487 00:26:06,265 --> 00:26:07,880 بخاطرش خدارو شکر می کنم 488 00:26:08,352 --> 00:26:11,000 و مسیری که تو رو به .جای امن برسونه تقدیس می کنم 489 00:26:15,349 --> 00:26:16,760 .کاش تو رو بهتر میشناختم 490 00:26:17,263 --> 00:26:18,413 ،فکر میکنم قربان 491 00:26:19,338 --> 00:26:20,988 .شما من رو در بهترین حالتم شناختید 492 00:26:24,184 --> 00:26:25,080 آماده ای؟ 493 00:26:26,847 --> 00:26:27,847 .قانع 494 00:26:38,880 --> 00:26:41,080 !یه دستگاه تلپورت هست ،اگر بتونم راش بندازم 495 00:26:41,240 --> 00:26:43,511 .می تونیم بقیه رو بیاریم اینجا اکتیوین کجاس؟ 496 00:26:43,631 --> 00:26:46,320 اکتیوین مرده پس با این تلپورته وقتتو هدر میدی 497 00:26:46,628 --> 00:26:48,696 .به دستگاه ارتباطیت نیاز دارم 498 00:26:54,206 --> 00:26:55,359 تو اونجایی؟ 499 00:26:58,909 --> 00:26:59,958 من اینجام 500 00:27:00,581 --> 00:27:01,630 من خوبم 501 00:27:02,414 --> 00:27:03,760 دیگه تقریبا بهش نزدیک شدم 502 00:27:04,489 --> 00:27:06,916 .پس برگرد. الان برگرد، لطفا 503 00:27:07,653 --> 00:27:10,520 ...نگاه کردن بهش عجیبه، حسش واقعا 504 00:27:13,876 --> 00:27:14,929 واقعا چی؟ 505 00:27:17,270 --> 00:27:18,318 واقعا چی؟ 506 00:27:25,181 --> 00:27:26,920 !لطفا بگو که تو اونجایی 507 00:27:31,000 --> 00:27:35,103 ایمی! ایمی! این تویی؟ - !دکتر - 508 00:27:35,576 --> 00:27:37,960 کجایی؟ کشیشا پیشتن؟ - .اونا رفتن - 509 00:27:38,567 --> 00:27:40,707 .یه نور اونجا بود و اونا رفتن داخل نور 510 00:27:40,827 --> 00:27:42,560 .حتی دیگه همدیگرو هم یادشون نمیومد 511 00:27:43,213 --> 00:27:44,522 .نه، یادشون نمیومد 512 00:27:44,642 --> 00:27:46,517 اون نور چیه؟ - .زمانه که داره تموم میشه - 513 00:27:46,637 --> 00:27:48,840 .ایمی، متاسفم، اشتباه کردم .نباید هیچ وقت اونجا میذاشتمت 514 00:27:49,470 --> 00:27:50,520 خب الان چی کار کنم؟ 515 00:27:50,680 --> 00:27:53,360 تو میای پیش ما. عرشه ی اصلی پرواز .انتهای دیگه ی جنگل 516 00:27:53,674 --> 00:27:55,480 .نمی تونم ببینم! نمی تونم چشمامو باز کنم 517 00:27:55,640 --> 00:27:58,680 .همونجایی که هستی بچرخ .فقط این کارو بکن، جایی که هستی بچرخ 518 00:27:58,880 --> 00:28:01,011 وقتی که دستگاه ارتباطی صدای شبیه پیچ گوشتی منو داد 519 00:28:01,131 --> 00:28:04,102 معنیش اینه که جهت درست ایستادی .صدارو دنبال کن 520 00:28:12,724 --> 00:28:14,880 .باید همین الان حرکت کنی انرژی زمان داره 521 00:28:15,040 --> 00:28:18,000 .از اون ترک بیرون میاد و تو باید ازش جلو بیافتی 522 00:28:18,160 --> 00:28:20,080 .ولی فرشته ها همه جا هستن 523 00:28:20,280 --> 00:28:22,977 ،من متاسفم، واقعا متاسفم .ولی فرشته ها فقط می تونن تو رو بکشن 524 00:28:23,726 --> 00:28:26,800 انرژی زمان چی کار می کنه؟ - !فقط به حرکتت ادامه بده - 525 00:28:26,960 --> 00:28:27,840 !بهم بگو 526 00:28:28,000 --> 00:28:31,520 ،اگر انرژی زمان بهت برسه دیگه هیچ وقت بدنیا نمیای، اون تو رو 527 00:28:31,680 --> 00:28:34,873 از هر لحظه ای که وجود داشتی .پاک می کنه. اینطور که هیچ وقت اصلا زندگی نکردی 528 00:28:40,579 --> 00:28:42,029 حالا..چشماتو بسته نگه دار 529 00:28:42,801 --> 00:28:44,240 !و به حرکتت ادامه بده 530 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 .این هیچ وقت عملی نمیشه - تو چه نقشه ی دیگه ای داری؟ - 531 00:28:47,320 --> 00:28:48,720 !ریور، بهم بگو 532 00:29:06,097 --> 00:29:08,559 اون چیه؟ - .فرشته ها از دست آتیش فرار می کنن - 533 00:29:08,679 --> 00:29:11,960 اونا اومدن اینجا که از انرژی زمان تغذیه کنن .حالا اون قراره از فرشته ها تغذیه کنه 534 00:29:12,258 --> 00:29:13,600 ،ایمی، بهم گوش بده 535 00:29:13,760 --> 00:29:16,055 من یه نرم افزار به دستگاه ارتباطیت فرستادم 536 00:29:16,175 --> 00:29:19,160 یه فاصله یابه، اگر چیزی جلوی راهت باشه، بوق میزنه 537 00:29:19,280 --> 00:29:21,400 .تو فقط دور بزن تا وقتی که بوق زدنش تموم بشه 538 00:29:21,560 --> 00:29:23,800 ،چون ایمی، این مهمه 539 00:29:23,960 --> 00:29:25,680 .جنگل پر از فرشتس 540 00:29:29,387 --> 00:29:31,240 .باید طوری راه بری که انگار می تونی ببینی 541 00:29:31,688 --> 00:29:33,079 خب، منظورت چیه؟ 542 00:29:33,199 --> 00:29:34,760 .ببین، فقط به حرکتت ادامه بده 543 00:29:39,045 --> 00:29:40,920 اون انرژی زمان، چی کار می خواد بکنه؟ 544 00:29:41,404 --> 00:29:42,480 .به بلعیدنش ادامه بده 545 00:29:43,115 --> 00:29:44,920 چطوری متوقفش کنیم؟ - .تغذیش کن - 546 00:29:45,080 --> 00:29:46,240 با چی تغذیش کنم؟ - یه اتفاق پیچیده ی - 547 00:29:46,400 --> 00:29:48,678 فضا زمان بزرگ برای یه مدت باید ببندتش 548 00:29:48,798 --> 00:29:52,320 برای مثال، مثل چی؟ - !برای مثال، مثل من - 549 00:30:01,026 --> 00:30:01,920 اون چیه؟ 550 00:30:02,317 --> 00:30:03,400 .اون یه اخطاره 551 00:30:06,398 --> 00:30:08,280 .الان اطرافت فرشته ها هستن 552 00:30:14,084 --> 00:30:16,560 .ایمی، بهم گوش کن قراره سخت باشه ولی می دونم 553 00:30:17,290 --> 00:30:18,679 .تو از پسش برمیای 554 00:30:18,799 --> 00:30:20,440 فرشته ها ترسیدن 555 00:30:20,600 --> 00:30:23,014 فرار کن. الان اونا بهت علاقه ای ندارن 556 00:30:23,134 --> 00:30:26,760 ،اونا فکر می کنن که می تونی ببینیشون .و غریزشون جلوشونو میگیره 557 00:30:27,619 --> 00:30:30,080 فقط باید طوری راه بری که انگار می تونی ببینی 558 00:30:31,391 --> 00:30:33,191 .فقط چشماتو باز نکن 559 00:30:34,923 --> 00:30:36,802 .طوری راه برو که انگار می تونی می بینی 560 00:30:42,036 --> 00:30:44,400 .تو تکون نمی خوری. باید این کارو بکنی 561 00:30:46,284 --> 00:30:47,284 .حالا 562 00:30:50,590 --> 00:30:51,760 !مجبوری این کارو بکنی 563 00:31:40,000 --> 00:31:42,436 !دکتر، نمی تونم دستگاه ارتباطی رو پیدا کنم 564 00:31:44,720 --> 00:31:46,640 .انداختمش! نمی تونم پیداش کنم 565 00:32:23,520 --> 00:32:26,920 چشماتو باز نکن. تو داخل عرشه ی پروازی ،دکتر هم اینجاس 566 00:32:27,080 --> 00:32:29,320 من تو رو تلپورت کردم. می بینی؟ 567 00:32:30,235 --> 00:32:32,200 .بهت گفتم که می تونم راش بندازم 568 00:32:32,399 --> 00:32:33,880 .ریور سانگ، می تونم الان ببوسمت 569 00:32:34,197 --> 00:32:35,920 .خب، شاید وقتی بزرگتر شدی 570 00:32:38,822 --> 00:32:39,800 اون چیه؟ 571 00:32:40,400 --> 00:32:43,456 فرشته ها دارن آخرین نیروی ...سفینه رو جذب می کنن. که معنیش اینه که 572 00:32:44,229 --> 00:32:45,704 !حفاظ آزاد میشه 573 00:33:01,356 --> 00:33:02,906 .فکر می کنم فرشته باب باشی 574 00:33:03,535 --> 00:33:06,624 میدان زمان داره از راه میرسه .اون حقیقت مارو نابود می کنه 575 00:33:06,889 --> 00:33:09,400 و شمارو ببین، همتون فرار می کنید چی کار می تونم براتون بکنم؟ 576 00:33:09,560 --> 00:33:11,181 .یه شکاف داخل زمان هست 577 00:33:11,301 --> 00:33:14,040 فرشته ها محاسبه کردن که اگه تو خودتو بندازی داخلش 578 00:33:14,160 --> 00:33:16,139 .بسته میشه، و اونا نجات پیدا می کنن 579 00:33:16,259 --> 00:33:18,320 .آره، آره، آره می تونم، می تونم این کارو بکنم ولی چرا؟ 580 00:33:18,618 --> 00:33:20,440 .دوستات هم نجات پیدا می کنن 581 00:33:20,600 --> 00:33:22,988 .خب، اینم هست - .من داخل زمان سفر کردم - 582 00:33:23,108 --> 00:33:25,437 ،منم یه اتفاق پیچیده ی فضا زمان هستم .منو بنداز داخلش 583 00:33:25,557 --> 00:33:27,924 جدی باش! در مقایسه با من این فرشته ها ،از تو هم پیچیده ترن 584 00:33:28,044 --> 00:33:30,763 و همه ی اونا با من برابری .می کنن، پس برو به یه جا بچسب 585 00:33:30,883 --> 00:33:33,640 .دکتر، نمی تونم بذارم این کارو بکنی - .نه، جدی میگم، به یه جا بچسب - 586 00:33:33,800 --> 00:33:35,989 !تو قرار نیست اینجا بمیری - .نه، جدی میگم - 587 00:33:36,109 --> 00:33:38,120 .ریور، ایمی، به یه جا بچسبید 588 00:33:38,755 --> 00:33:39,927 !اوه تو نابغه ای 589 00:33:40,876 --> 00:33:41,640 ،قربان 590 00:33:42,083 --> 00:33:44,602 .فرشته ها می خوان که تو همین الان خودتو فدا کنی 591 00:33:44,722 --> 00:33:47,719 موضوع اینه که، باب، فرشته ها همه ی نیروی سفینه رو جذب کردن 592 00:33:47,839 --> 00:33:49,760 .همش رو تا قطره ی آخر و می دونی چیه؟ 593 00:33:49,920 --> 00:33:52,760 فکر می کنم فراموش کردن که کجا ایستادن. فکر می کنم 594 00:33:52,920 --> 00:33:55,451 .فراموش کردن گرانش وضعیت رو 595 00:33:55,571 --> 00:33:57,280 ...یا جور دیگه ای که بخوام بگم، فرشته ها 596 00:33:58,006 --> 00:34:01,320 محکم بچسب و هر چی شد هم ول نکن 597 00:34:02,166 --> 00:34:03,120 .شبتون خوش 598 00:34:47,560 --> 00:34:50,244 .آه، همه جام کبود شده 599 00:34:51,240 --> 00:34:52,233 .منم همینطور 600 00:34:52,353 --> 00:34:54,650 .تو که مجبور نبودی با چشم بسته بیای بالا 601 00:34:54,770 --> 00:34:56,760 .تو هم مجبور نبودی، بهت که می گفتم 602 00:34:56,880 --> 00:34:58,040 فرشته ها همشون 603 00:34:58,200 --> 00:35:00,205 افتادن داخل میدان زمان، فرشته ی 604 00:35:00,573 --> 00:35:02,200 .داخل حافظت هیچ وقت وجود نداشته 605 00:35:03,702 --> 00:35:05,213 .دیگه نمی تونه بهت آسیبی بزنه 606 00:35:05,706 --> 00:35:07,534 پس اصلا برای چی بیادش میارم؟ 607 00:35:07,862 --> 00:35:10,276 .اون آدمای داخل سفینه همدیگه رو یادشون نبود 608 00:35:10,628 --> 00:35:12,360 .تو الان دیگه مسافر زمانی، ایمی 609 00:35:13,546 --> 00:35:15,766 .همین نگاهت رو به دنیا عوض می کنه 610 00:35:16,516 --> 00:35:18,450 برای همیشه. خوبه، مگه نه؟ 611 00:35:21,244 --> 00:35:22,393 .و اون ترک 612 00:35:23,283 --> 00:35:24,690 اونم رفته؟ 613 00:35:26,623 --> 00:35:27,623 .آره 614 00:35:28,205 --> 00:35:30,889 فعلا. ولی انفجاری که باعثش شده 615 00:35:31,756 --> 00:35:33,045 ...هنوزم اتفاق میافته 616 00:35:36,853 --> 00:35:38,280 .یه جایی اون بیرون 617 00:35:38,779 --> 00:35:40,408 .یه جایی در زمان 618 00:35:59,098 --> 00:36:00,528 ...تو، من 619 00:36:01,747 --> 00:36:02,872 .دستبند 620 00:36:04,817 --> 00:36:06,856 همیشه باید اینطوری تموم بشه؟ 621 00:36:09,212 --> 00:36:10,241 حالا چی؟ 622 00:36:12,175 --> 00:36:13,722 ،سفینه ی زندان داخل مداره 623 00:36:13,979 --> 00:36:15,843 .تا چند ثانیه دیگه منو میبرن 624 00:36:16,320 --> 00:36:18,880 این دفعه باید به اندازه ی کافی .کار انجام داده باشم که بهم عفو بخوره 625 00:36:19,241 --> 00:36:20,284 .خواهیم دید 626 00:36:21,889 --> 00:36:23,893 .اکتیوین گفت که تو یه مرد رو کشتی 627 00:36:25,991 --> 00:36:27,081 .آره، کشتم 628 00:36:29,665 --> 00:36:30,849 .یه مرد خوب رو 629 00:36:33,532 --> 00:36:34,798 .یه مرد خیلی خوب 630 00:36:35,513 --> 00:36:37,200 .بهترین مردی که تا بحال شناختم 631 00:36:40,597 --> 00:36:41,597 کی؟ 632 00:36:42,671 --> 00:36:46,120 داستانش طولانیه دکتر .گفتنی نیست، باید اونو زندگی کرد 633 00:36:46,557 --> 00:36:47,975 ."بدون هیچ "آنچه خواهید دید 634 00:36:49,026 --> 00:36:51,200 .خب، بجز این یکی 635 00:36:52,640 --> 00:36:54,796 ،به زودی بازم منو می بینی 636 00:36:55,733 --> 00:36:57,560 .وقتی که پاندوریکا باز میشه 637 00:36:59,085 --> 00:37:00,491 .پاندوریکا 638 00:37:05,916 --> 00:37:07,200 .اون فقط یه افسانس 639 00:37:10,041 --> 00:37:11,155 مگه هممون نیستیم؟ 640 00:37:13,182 --> 00:37:15,400 .من اونجا می بینمت - .منتظرشم - 641 00:37:15,912 --> 00:37:17,120 .خیلی خوب یادمه 642 00:37:21,332 --> 00:37:22,332 .خداحافظ، ریور 643 00:37:23,357 --> 00:37:24,320 می بینمت، ایمی 644 00:37:25,748 --> 00:37:27,306 .فکر کنم سواریم رسید 645 00:37:27,670 --> 00:37:29,080 می تونم بهت اعتماد کنم، ریور سانگ؟ 646 00:37:30,048 --> 00:37:31,160 .اگر دوست داری 647 00:37:32,286 --> 00:37:34,044 ولی اینطوری دیگه حالش کجاس؟ 648 00:37:55,055 --> 00:37:56,379 به چی فکر می کنی؟ 649 00:37:57,141 --> 00:37:58,723 .زمان می تونه بازنویسی بشه 650 00:38:11,359 --> 00:38:12,683 .من می خوام برم خونه 651 00:38:20,683 --> 00:38:21,840 !نه، نه اونطوری 652 00:38:24,000 --> 00:38:26,507 .فقط...فقط می خوام بهت یه چیزی نشون بدم 653 00:38:26,777 --> 00:38:28,460 تو داری از ریور فرار می کنی 654 00:38:29,609 --> 00:38:30,827 .منم دارم فرار می کنم 655 00:38:45,220 --> 00:38:46,416 !خب - !آره - 656 00:38:47,042 --> 00:38:48,377 !عجب - .می دونم - 657 00:38:48,497 --> 00:38:51,160 این همون شبیه که ما رفتیم، آره؟ - .پنج دقیقه ای میشه که رفتیم - 658 00:38:56,129 --> 00:38:57,939 .من فردا صبح عروسی می کنم 659 00:38:59,494 --> 00:39:01,003 برای چی اینجا ولش کردی؟ 660 00:39:01,123 --> 00:39:03,928 برای چی حلقه ی نامزدیمو وقتی با یه مرد غریبه فرار می کردم، اونم شب قبل از ازدواجم 661 00:39:04,048 --> 00:39:05,809 ول کردم؟ - .آره - 662 00:39:06,355 --> 00:39:08,460 تو واقعا یه بیگانه ای، نه؟ 663 00:39:09,223 --> 00:39:11,103 رفیق خوش شانسمون کیه؟ - .تو دیدیش - 664 00:39:11,223 --> 00:39:13,760 آهان، همون خوشتیپه؟ یا اون یکی؟ 665 00:39:16,184 --> 00:39:17,920 .اون یکی - .خب، اونم خوب بود - 666 00:39:18,273 --> 00:39:19,240 .مرسی 667 00:39:20,385 --> 00:39:23,280 خب تو خیلیارو شب قبل از عروسیشون آروم می کنی؟ 668 00:39:24,362 --> 00:39:26,760 برای چی تو به آروم شدن نیاز داشته باشی؟ - .من تقریبا مردم - 669 00:39:27,116 --> 00:39:29,925 من داخل تاریکی تنها بودم و تقریبا مردم 670 00:39:30,339 --> 00:39:32,440 .و منو به فکر انداخت - .خب، آره، طبیعیه - 671 00:39:32,560 --> 00:39:35,080 ...منم بعضی وقتا فکر می کنم. خب درواقع خیلی وقتا - .درباره ی چیزی که من میخوام - 672 00:39:35,782 --> 00:39:38,400 .درباره ی کسی که می خوام متوجه منظورم می شی؟ 673 00:39:40,227 --> 00:39:41,000 ...آره 674 00:39:45,280 --> 00:39:46,545 ...درباره ی کسی (هو) 675 00:39:47,184 --> 00:39:48,720 .که می خوام - ...درسته، آره - 676 00:39:52,969 --> 00:39:55,487 .نه، هنوز نگرفتم - .دکتر. تو یه کلمه - 677 00:39:56,091 --> 00:39:58,680 تو یه کلمه ی خیلی ساده ...که حتی تو هم می تونی بفهمی 678 00:39:59,920 --> 00:40:02,876 !تو داری فردا صبح عروسی می کنی - .تا صبح خیلی مونده - 679 00:40:02,996 --> 00:40:05,116 حالا ما درباره ی این موضوع چی کار می کنیم؟ - .ایمی، گوش کن به من - 680 00:40:05,236 --> 00:40:07,600 .من 907 سال سن دارم می فهمی این یعنی چی؟ 681 00:40:08,560 --> 00:40:11,009 خیلی وقته با کسی نبودی؟ - ،آر...نه، نه، نه! من 907 سالمه - 682 00:40:11,129 --> 00:40:13,283 .و به من نگاه کن .پیرتر نمیشم، فقط عوض میشم 683 00:40:13,403 --> 00:40:15,840 تو پیرتر میشی، من نمیشم .و این هرگز نمی تونه پیش بره 684 00:40:17,273 --> 00:40:19,600 .تو شیرینی، دکتر ولی من واقعا پیشنهاد 685 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 .هیچ چیزی که کاملا...بلند مدت باشه ندادم 686 00:40:25,707 --> 00:40:28,492 !ولی تو انسانی! تو ایمی هستی !تو فردا صبح داری عروسی می کنی 687 00:40:28,759 --> 00:40:30,040 .فردا صبح 688 00:40:30,326 --> 00:40:31,326 دکتر؟ 689 00:40:31,960 --> 00:40:34,600 ،این تویی. همش درباره ی توئه، همه چیز 690 00:40:35,063 --> 00:40:36,240 .درباره ی توئه 691 00:40:38,347 --> 00:40:39,763 !اون فکرو نگه دار 692 00:40:41,214 --> 00:40:42,340 ...ایمی پاند 693 00:40:43,323 --> 00:40:46,719 .ایمی پاند دیوونه و غیر ممکن ،من نمی دونم چرا، روحمم خبر نداره 694 00:40:46,839 --> 00:40:49,480 ولی کاملا ممکنه تنها چیز مهم در تاریخ دنیا 695 00:40:49,761 --> 00:40:52,400 .این باشه که من همین الان ترتیبتو بدم 696 00:40:52,560 --> 00:40:54,446 !منم داشتم همینو بهت می گفتم 697 00:40:54,566 --> 00:40:55,566 !زود باش بیا 698 00:40:59,309 --> 00:41:00,309 !دکتر 699 00:41:03,123 --> 00:41:06,210 و برای اونایی که نمی تونن کد پایه ی دنیا رو بخونن چی؟ 700 00:41:06,976 --> 00:41:08,183 !زمان ایمی