1 00:00:02,440 --> 00:00:07,320 ¿Pero cuál es esta criatura con terribles garras, 2 00:00:07,355 --> 00:00:11,080 terribles dientes en su terrible mandíbula? 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,720 Adelante, tu parte... 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,325 Él, él ha... ¡Adelante! 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,525 No puedo hacerlo, papá. Puedo escuchar libros, de todas formas. 6 00:00:23,560 --> 00:00:27,680 Sé que no es fácil, hijo, pero tienes que seguir haciéndolo, ¿está bien? 7 00:00:27,715 --> 00:00:29,645 No estás solo en esto. 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,240 Mo, llegarás tarde a tu turno. 9 00:00:32,275 --> 00:00:34,205 ¡Tienes razón! 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,480 Lo siento. El, tengo que irme. 11 00:00:36,515 --> 00:00:38,720 Ahora, ¿quién te ama más que yo? 12 00:00:38,755 --> 00:00:41,600 - Nadie. - ¡Deja de decir eso! 13 00:00:57,680 --> 00:01:00,285 Acercándonos a etapa cuatro, profundidad de perforación del blanco. 14 00:01:00,320 --> 00:01:03,959 Etapa cuatro profundidad de perforación del blanco prevista 15 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 16 00:01:05,995 --> 00:01:09,517 Etapa cuatro profundidad de perforación del blanco alcanzada. 17 00:01:09,552 --> 00:01:12,779 La profundidad de perforación es ahora de 21 kilómetros. 18 00:01:12,780 --> 00:01:14,873 Hola. ¡Nasreen aquí, solo para hacerles saber 19 00:01:14,874 --> 00:01:16,920 que acabamos de alcanzar nuestro nuevo blanco! 20 00:01:16,955 --> 00:01:18,645 ¡21 kilómetros, amigos! 21 00:01:18,680 --> 00:01:21,205 ¡Más de lo que cualquiera haya cavado en la tierra antes! 22 00:01:21,240 --> 00:01:24,680 Gracias por su trabajo asombroso. ¡Que tengan un buen fin de semana! 23 00:01:24,715 --> 00:01:26,805 Adelante y hacia abajo. 24 00:01:26,840 --> 00:01:30,800 - ¿Cuánto más crees que podemos ir, Mack? - ¡Hasta lo desconocido! 25 00:01:30,835 --> 00:01:33,897 - Emocionante, ¿no? - Sí. 26 00:01:33,932 --> 00:01:36,960 Oye, ¡detengan eso! ¡El verdadero trabajador está aquí! 27 00:01:36,995 --> 00:01:39,040 - ¡Buenas noches, Mo! - ¿21 km? 28 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 ¡Querías quedarte con toda la gloria antes de que sea mi turno! 29 00:01:43,995 --> 00:01:47,280 Adelante, ahí van, salgan, mi arpón durante la noche. 30 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 Brillante. 31 00:03:11,080 --> 00:03:14,200 Eso es una locura. 32 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 Por favor... 33 00:03:57,179 --> 00:04:01,179 -=[ TheSubFactory ]=- Orgullosamente Presenta: 34 00:04:01,180 --> 00:04:05,180 .:: DOCTOR WHO::. SO5EO8 • La Tierra Hambrienta • 35 00:04:05,181 --> 00:04:07,081 Traducido Por: akallabeth@TheSubFactory 36 00:04:07,082 --> 00:04:09,082 Traducido Por: marchelo64@TheSubFactory 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,084 Traducido Por: George Denbrough@TheSubFactory 38 00:04:11,085 --> 00:04:13,085 Traducido Por: c.oper@TheSubFactory 39 00:04:18,089 --> 00:04:21,089 Corregido Por: akallabeth@TheSubFactory 40 00:04:21,090 --> 00:04:30,457 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!* .: www.TheSubFactory.net:. 41 00:04:31,600 --> 00:04:35,480 ¡Contemplen... Rio! 42 00:04:39,920 --> 00:04:43,920 - No me entra la onda del carnaval solar. - No. 43 00:04:43,955 --> 00:04:46,760 Sienten eso, sin embargo, ¿qué es eso? 44 00:04:49,120 --> 00:04:51,160 El suelo se siente raro... 45 00:04:52,240 --> 00:04:55,605 Sólo yo. Esperen. 46 00:04:55,640 --> 00:04:58,045 - Eso es raro. - ¿Qué es raro? 47 00:04:58,080 --> 00:05:01,000 Doctor, deje de intentar distraernos. Estamos en el lugar equivocado. 48 00:05:01,035 --> 00:05:03,920 Doctor, está helando y yo estoy vestida para Rio. 49 00:05:03,955 --> 00:05:06,157 No nos vamos a detener aquí. 50 00:05:06,192 --> 00:05:08,325 ¡Doctor! ¿Me estás escuchando? 51 00:05:08,360 --> 00:05:11,382 ¡Es un cementerio! Me prometiste una playa. 52 00:05:11,383 --> 00:05:12,200 Hierba azul.. 53 00:05:14,640 --> 00:05:16,685 Secciones de ella rodeando todo el cementerio. 54 00:05:16,720 --> 00:05:19,925 Entonces, la Tierra, como en el 2020, a 10 años en su futuro, 55 00:05:19,960 --> 00:05:23,360 continente equivocado para Rio, admitiré, pero no es una equivocación grande. 56 00:05:23,395 --> 00:05:25,200 ¿Por qué esa gente nos está saludando? 57 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 No puede ser. 58 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 ¡Lo es! 59 00:05:36,960 --> 00:05:38,405 Son ustedes dos. 60 00:05:38,440 --> 00:05:42,125 No, estamos aquí. ¡¿Cómo podemos estar ahí arriba?! 61 00:05:42,160 --> 00:05:46,280 Diez años en tu futuro. Vinieron a revivir viejas glorias, supongo. 62 00:05:46,315 --> 00:05:49,017 Humanos, son tan nostálgicos. 63 00:05:49,052 --> 00:05:51,685 ¿Aún estamos juntos en 10 años? 64 00:05:51,720 --> 00:05:53,285 ¡No hay necesidad de sonar sorprendida! 65 00:05:53,320 --> 00:05:56,655 Oye, ¡vamos a hablarles! ¡Podemos decirle hola a nuestros yo futuros! 66 00:05:56,656 --> 00:05:57,560 ¿Cuán genial es eso? 67 00:05:57,595 --> 00:05:59,325 No, mejor que no, realmente mejor que no. 68 00:05:59,360 --> 00:06:03,640 Estas cosas se complican muy rápido y... ¡miren! 69 00:06:03,675 --> 00:06:06,297 Una cosa minera grande. 70 00:06:06,332 --> 00:06:08,486 Amo una cosa minera grande. 71 00:06:08,521 --> 00:06:10,605 Ves, ¡mucho mejor que Rio! 72 00:06:10,640 --> 00:06:12,765 Rio no tiene una cosa grande minera. 73 00:06:12,800 --> 00:06:17,205 - No vamos a ir a ver, ¿no? - ¡Vayamos a ver! 74 00:06:17,240 --> 00:06:20,160 - Vamos, veamos qué están haciendo. - Si no nos puede llevar a Rio, 75 00:06:20,195 --> 00:06:21,680 ¿cómo es que nos va a llevar a casa alguna vez? 76 00:06:21,715 --> 00:06:23,685 ¿No viste por ahí? Todo funciona bien. 77 00:06:23,720 --> 00:06:26,147 Luego de todo lo que hemos visto, ¿simplemente volvemos 78 00:06:26,148 --> 00:06:28,400 a nuestras viejas vidas, el enfermero y la Besograma? 79 00:06:28,435 --> 00:06:32,200 - Supongo. Se está yendo. - Espera. 80 00:06:32,235 --> 00:06:34,085 ¿Qué haces con eso? 81 00:06:34,120 --> 00:06:36,618 ¡El anillo de compromiso! Pensé que te gustaba que lo usara. 82 00:06:36,619 --> 00:06:41,920 ¡Amy! ¡Podrías perderlo! ¡Costó... un montón de dinero eso! 83 00:06:44,520 --> 00:06:46,125 Aguafiestas. 84 00:06:46,160 --> 00:06:49,120 - Adelante. Ya los alcanzo. - ¡Doctor! 85 00:06:54,520 --> 00:06:56,565 ¡El taladro está apagado! No hay señal de Mo. 86 00:06:56,600 --> 00:07:02,320 Nadie ha entrado o salido del perímetro entre anoche... y... ahora. ¿Qué es eso? 87 00:07:02,355 --> 00:07:05,000 Eso no estaba aquí anoche. ¿Cómo demonios entró eso ahí? 88 00:07:05,035 --> 00:07:06,600 No lo sé. 89 00:07:24,720 --> 00:07:26,685 Bueno, eso fue rápido. 90 00:07:26,720 --> 00:07:29,600 - ¿Qué es? - Es genial que hayas venido. 91 00:07:31,120 --> 00:07:34,000 Un poco retro. ¿Qué es, un laboratorio de criminalista portátil? 92 00:07:34,035 --> 00:07:36,440 - Más o menos. - Ambrose Northover. 93 00:07:36,475 --> 00:07:38,245 Yo soy quien llamó. 94 00:07:38,280 --> 00:07:42,640 Dirijo la comida rodante para todo el valle. Este es mi hijo, Elliot. 95 00:07:42,675 --> 00:07:43,805 ¿Dónde está tu uniforme? 96 00:07:43,840 --> 00:07:46,620 No seas atrevido, Elliot, está en ropa informal. 97 00:07:46,655 --> 00:07:49,400 CID, ¿no? De cualquier manera, está por aquí. 98 00:07:53,680 --> 00:07:56,960 De acuerdo. 99 00:08:00,840 --> 00:08:02,645 Acceso restringido. 100 00:08:02,680 --> 00:08:05,440 No se acepta personal no autorizado. 101 00:08:08,520 --> 00:08:10,960 - Eso es allanamiento de morada. - ¡¿Qué allané?! 102 00:08:10,995 --> 00:08:13,400 "Sonización" de morada, totalmente diferente. 103 00:08:20,320 --> 00:08:22,085 Vamos, entonces. 104 00:08:22,120 --> 00:08:24,040 ¿Estás segura de que Rory nos alcanzará? 105 00:08:25,680 --> 00:08:29,520 Es una parcela familiar, verás. Mi tía Gladys murió hace seis años. 106 00:08:29,555 --> 00:08:32,360 Su esposo, Alun, murió hace unas semanas. 107 00:08:32,395 --> 00:08:34,645 Vivía a dos puertas. 108 00:08:34,680 --> 00:08:36,605 No quedan muchos de nosotros ahora. 109 00:08:36,640 --> 00:08:40,240 ¡Mamá, a él no le importa eso! Quiere saber de los cuerpos. 110 00:08:40,275 --> 00:08:42,845 Sí. Lo siento. 111 00:08:42,880 --> 00:08:47,645 Bueno, siempre quisieron ser enterrados en la misma parcela juntos. 112 00:08:47,680 --> 00:08:52,200 Pero cuando fuimos a enterrar al Tío Alun, Gladys no estaba ahí. Desapareció. 113 00:08:52,235 --> 00:08:55,800 Cuerpo, ataúd, todo. 114 00:08:57,560 --> 00:08:59,045 ¿Qué? 115 00:08:59,080 --> 00:09:02,840 Lo loco es que en la superficie, la tumba no había sido tocada. 116 00:09:02,875 --> 00:09:06,360 No había signos de que se hubieran metido con ella. 117 00:09:06,395 --> 00:09:08,725 Lo siento, no entiendo. 118 00:09:08,760 --> 00:09:11,940 Nadie ha tocado esa tumba desde que mi tía fue enterrada. 119 00:09:11,975 --> 00:09:15,120 Pero cuando cavaron para abrirla, el cuerpo no estaba. 120 00:09:15,155 --> 00:09:17,200 ¿Cómo es eso posible? 121 00:09:21,440 --> 00:09:25,880 - ¿Qué tal ahora, lo sientes ahora? - Sinceramente no sé de lo que hablas. 122 00:09:27,400 --> 00:09:29,605 La tierra no se siente como debería. 123 00:09:29,640 --> 00:09:31,186 Son 10 años en el futuro, tal vez es así 124 00:09:31,187 --> 00:09:33,600 como se supone que se sienta la tierra y como siempre se siente. 125 00:09:33,635 --> 00:09:35,417 ¡Buen pensamiento! Pero no. No es así. 126 00:09:35,452 --> 00:09:37,165 Escucha eso, el taladro está comenzando. 127 00:09:37,200 --> 00:09:41,480 Réplicas de un reciente movimiento sísmico y hierba azul. 128 00:09:43,000 --> 00:09:47,600 ¡Oh, por favor! ¿Siempre tienes que ser así de desagradable? 129 00:09:47,635 --> 00:09:49,284 No, eso es reciente. 130 00:09:49,727 --> 00:09:51,002 ¿Qué hay... 131 00:09:51,037 --> 00:09:53,285 ...aquí? 132 00:09:53,320 --> 00:09:55,685 - ¡Hola! - ¿Quiénes son ustedes? 133 00:09:55,720 --> 00:09:58,200 ¿Qué están haciendo aquí? ¿Y qué están vistiendo? 134 00:09:58,235 --> 00:09:59,885 ¡Estoy vestida para Rio! 135 00:09:59,920 --> 00:10:03,056 ¡Ministerio de Perforaciones, Tierra y Ciencia! 136 00:10:03,091 --> 00:10:04,655 Nuevo Ministerio, bastante grande, recién formado, 137 00:10:04,690 --> 00:10:06,142 con muchas responsabilidades sobre nuestros hombros, 138 00:10:06,177 --> 00:10:07,673 no nos gusta hablar de eso. ¿Qué está haciendo? 139 00:10:07,708 --> 00:10:09,440 Nada de su incumbencia. 140 00:10:12,200 --> 00:10:14,205 ¿Desde dónde está obteniendo estas lecturas? 141 00:10:14,240 --> 00:10:18,760 - Desde el subsuelo. - El taladro está funcionando de nuevo. 142 00:10:18,795 --> 00:10:21,017 ¿Qué está pasando? ¿Quiénes son estas personas? 143 00:10:21,052 --> 00:10:23,205 Amy, el Doctor. No nos quedaremos, ¿cierto, Doctor? 144 00:10:23,240 --> 00:10:25,760 ¿Por qué hay un gran sector de tierra en el medio de su piso? 145 00:10:25,795 --> 00:10:28,280 No lo sabemos, simplemente apareció durante la noche. 146 00:10:29,880 --> 00:10:33,520 Bien, correcto, todos ustedes deben salir de aquí muy rápido. 147 00:10:33,555 --> 00:10:35,441 - ¿Por qué? - ¿Cuál es su nombre? 148 00:10:35,476 --> 00:10:36,729 Nasreen Chaudhry. 149 00:10:36,764 --> 00:10:39,386 Mire la pantalla, Nasreen. Mire sus lecturas. Se están moviendo. 150 00:10:39,421 --> 00:10:41,529 ¡Hey, ése es equipo especializado! 151 00:10:41,564 --> 00:10:43,400 - Aléjese de él. - ¿Qué se mueve? 152 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 Doctor, este vapor, ¿es algo bueno? 153 00:10:49,920 --> 00:10:53,360 No lo creo. Se está moviendo cuando no debería hacerlo. 154 00:10:53,395 --> 00:10:55,240 ¿Qué no debería moverse? 155 00:10:59,040 --> 00:11:01,840 El piso, el suelo, la tierra, moviéndose. ¿Pero cómo? ¿Por qué? 156 00:11:01,875 --> 00:11:03,365 - ¿Un terremoto? - ¿Qué está pasando? 157 00:11:03,400 --> 00:11:07,440 Lo dudo. Porque sólo está pasando bajo esta habitación. 158 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 Sabe que estamos aquí. El suelo nos está atacando. 159 00:11:16,675 --> 00:11:17,839 ¡Eso no es posible! 160 00:11:17,874 --> 00:11:19,920 Bajo estas circunstancias, yo sugiero... 161 00:11:19,955 --> 00:11:22,560 ...¡correr! 162 00:11:28,800 --> 00:11:30,264 - ¡Tony! - ¡Retrocede, Amy! 163 00:11:30,299 --> 00:11:31,685 ¡Aléjate de la tierra! 164 00:11:33,840 --> 00:11:34,880 Está bien. 165 00:11:36,120 --> 00:11:37,642 - ¡Me está jalando! - ¡Amy! 166 00:11:37,677 --> 00:11:39,523 Doctor, ayúdame, ¡algo me atrapó! 167 00:11:42,040 --> 00:11:43,760 Doctor, el suelo atrapó mis piernas. 168 00:11:45,996 --> 00:11:47,960 - Te tengo. - Bien. 169 00:11:49,600 --> 00:11:51,405 - No me sueltes. - Nunca. 170 00:11:51,440 --> 00:11:53,445 Doctor, ¿qué es esto y por qué lo está haciendo? 171 00:11:53,480 --> 00:11:56,720 Quédate tranquila, sujétate de mi mano, no te sueltes. 172 00:11:56,755 --> 00:12:00,840 Su taladro, ¡apáguenlo! ¡Vayan! ¡Ahora! 173 00:12:01,120 --> 00:12:03,889 - ¿Puedes sacarme? - Amy, intenta calmarte. 174 00:12:03,924 --> 00:12:06,485 Si forcejeas, harás que empeore. Sujétate de mi mano. 175 00:12:06,520 --> 00:12:10,480 Apaga todas las actividades de perforación tan rápido como puedas. 176 00:12:10,515 --> 00:12:13,240 Reduciendo la unidad de poder principal. 177 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 No voy a soltarte. 178 00:12:18,160 --> 00:12:20,819 Doctor, me está jalando, ¡algo me está jalando! 179 00:12:20,854 --> 00:12:22,165 Quédate tranquila. 180 00:12:22,200 --> 00:12:25,740 Sujétate, sólo hasta que ellos apaguen el taladro. 181 00:12:25,775 --> 00:12:29,280 - ¡No puedo sujetarme! - Tony, ¡debemos ir más rápido! 182 00:12:29,315 --> 00:12:32,040 ¡Estoy haciendo lo posible! 183 00:12:32,075 --> 00:12:34,045 ¡Vamos, apágate! 184 00:12:34,080 --> 00:12:35,685 ¿Qué me está jalando? 185 00:12:35,720 --> 00:12:38,906 ¿Qué hay bajo la tierra? No quiero asfixiarme ahí abajo. 186 00:12:38,941 --> 00:12:41,610 Amy, concéntrate. 187 00:12:41,645 --> 00:12:44,245 ¡No te rindas! 188 00:12:44,280 --> 00:12:47,160 - Dile a Rory... - No. 189 00:12:49,520 --> 00:12:51,240 ¡Amy! 190 00:12:53,160 --> 00:12:56,400 ¡Amy, no! ¡No! ¡No! 191 00:12:56,435 --> 00:12:59,640 ¡No! ¡No! ¡No! 192 00:12:59,675 --> 00:13:01,917 No. 193 00:13:01,952 --> 00:13:04,125 ¡No! 194 00:13:04,160 --> 00:13:07,920 No. No. No. 195 00:13:07,955 --> 00:13:09,080 ¡No! 196 00:13:20,320 --> 00:13:21,960 ¿Dónde está ella? 197 00:13:23,960 --> 00:13:28,440 Se fue. La tierra se la llevó. 198 00:13:34,960 --> 00:13:36,466 ¿Quieres azúcar? 199 00:13:37,680 --> 00:13:39,260 ¿Disculpa? 200 00:13:39,471 --> 00:13:41,627 En su té. Mamá está preguntando. 201 00:13:41,662 --> 00:13:44,245 No. Lo quiero simple, gracias. 202 00:13:44,280 --> 00:13:46,885 Hay una sola explicación, por lo que puedo ver. 203 00:13:46,920 --> 00:13:49,520 - ¿Cuál es, entonces? - Las tumbas se comen a la gente. 204 00:13:49,555 --> 00:13:52,160 Las devoran completas, sin dejar rastros. 205 00:13:52,195 --> 00:13:53,805 No estoy seguro de eso. 206 00:13:53,840 --> 00:13:55,820 No se llevaron el cuerpo desde arriba. 207 00:13:55,855 --> 00:13:57,765 No pudieron tomarlo desde los lados. 208 00:13:57,800 --> 00:14:00,800 Lo único sería que lo atraparan desde abajo. 209 00:14:00,835 --> 00:14:02,485 Aunque no es muy probable. 210 00:14:02,520 --> 00:14:04,645 Cuando has eliminado lo imposible, 211 00:14:04,680 --> 00:14:07,880 lo que quede, aunque sea improbable, debe ser la verdad. 212 00:14:07,915 --> 00:14:10,520 - ¿Lo siento? - Sherlock Holmes. 213 00:14:10,555 --> 00:14:12,468 Tengo el audiolibro. 214 00:14:13,480 --> 00:14:16,440 Las tumbas de por aquí se comen a la gente. 215 00:14:23,340 --> 00:14:26,222 ¿Es lo que le pasó a Mo? ¿Ellos están muertos? 216 00:14:28,120 --> 00:14:30,285 No es arena movediza. 217 00:14:30,320 --> 00:14:33,640 Ella no se hundió, simplemente. Algo la jaló, la deseaba. 218 00:14:33,675 --> 00:14:36,325 ¿El suelo la deseaba? 219 00:14:36,360 --> 00:14:39,565 Usted dijo que el suelo estaba inactivo, sólo un pedazo de tierra, 220 00:14:39,600 --> 00:14:41,507 cuando lo vio por primera vez en la mañana. 221 00:14:41,542 --> 00:14:44,160 Y el taladro se había detenido. 222 00:14:44,195 --> 00:14:45,685 Eso es cierto. 223 00:14:45,720 --> 00:14:48,840 Pero cuando comenzaron la perforación, la tierra se defendió. 224 00:14:48,875 --> 00:14:52,800 ¿Entonces qué, la tierra quiere que dejemos de perforar? 225 00:14:52,835 --> 00:14:55,160 Doctor, eso es ridículo. 226 00:14:57,800 --> 00:15:00,213 No estoy diciendo eso, y no es ridículo, sólo no creo que esté bien. 227 00:15:00,248 --> 00:15:02,120 ¡Oh, por supuesto! 228 00:15:02,400 --> 00:15:04,280 ¡Es bio-programación! 229 00:15:04,315 --> 00:15:05,805 ¿Qué? 230 00:15:05,840 --> 00:15:09,565 ¡Bio-programación! Oh, que inteligente. 231 00:15:09,600 --> 00:15:10,987 ¡Se usan bio-señales para resonar 232 00:15:10,988 --> 00:15:13,260 las estructura molecular interna de los objetos naturales! 233 00:15:13,760 --> 00:15:15,769 Es principalmente utilizada en construcción e ingeniería, 234 00:15:15,804 --> 00:15:17,360 sobre todo en planetas selváticos, 235 00:15:17,395 --> 00:15:18,726 pero eso es muy lejos en el futuro, y no aquí. 236 00:15:18,761 --> 00:15:20,290 ¿Qué está haciendo aquí? 237 00:15:20,317 --> 00:15:22,565 Disculpe, ¿acaba de decir planetas selvático? 238 00:15:22,600 --> 00:15:24,827 ¡Usted no está hablando con mucho sentido, amigo! 239 00:15:24,862 --> 00:15:26,725 Discúlpeme, estoy hablando con perfecto sentido 240 00:15:26,760 --> 00:15:28,479 usted no está siguiéndome. 241 00:15:28,800 --> 00:15:33,565 El terreno, el suelo bajo nuestros, está bio-programado para atacar. 242 00:15:33,600 --> 00:15:37,040 Sí, incluso si eso fuera posible, lo que, por cierto, no lo es, ¿por qué? 243 00:15:37,075 --> 00:15:37,902 ¡Para que dejen de perforar! 244 00:15:37,937 --> 00:15:39,880 Entonces, encontramos lo que está haciendo la bio-programación, 245 00:15:39,915 --> 00:15:41,313 encontramos a Amy, y la traemos de vuelta. 246 00:15:42,428 --> 00:15:43,760 ¿Me he vuelto loco? ¡Me volví loco! 247 00:15:43,992 --> 00:15:44,859 Doctor. 248 00:15:44,894 --> 00:15:46,560 ¡Silencio! ¡Silencio absoluto! 249 00:15:53,880 --> 00:15:55,292 ¿Detuvieron el taladro, cierto? 250 00:15:55,592 --> 00:15:56,828 ¡Sí! 251 00:15:56,960 --> 00:15:58,485 ¿Y sólo tienen un taladro? 252 00:15:58,520 --> 00:16:01,952 - ¡Sí! - ¿Están seguros de eso? 253 00:16:01,987 --> 00:16:03,088 ¡Sí! 254 00:16:09,440 --> 00:16:12,045 Entonces, si ustedes detuvieron el taladro... 255 00:16:12,080 --> 00:16:14,840 ...¿por qué aún puedo sentir que están perforando? 256 00:16:19,440 --> 00:16:21,960 - Está bajo tierra. - Eso no es posible. 257 00:16:24,560 --> 00:16:26,525 Oh, no, ¿qué está haciendo? 258 00:16:26,560 --> 00:16:29,325 Revisando sus registros. Reportes, muestras, sensores, bien, 259 00:16:29,360 --> 00:16:31,393 sólo unificar los datos, hacer que todo sea una gran conversación. 260 00:16:31,428 --> 00:16:32,615 Echemos un vistazo. 261 00:16:32,621 --> 00:16:35,248 Entonces. Estamos aquí y ésta es su perforación. 262 00:16:35,928 --> 00:16:38,120 21,009 kilómetros. 263 00:16:38,155 --> 00:16:40,965 ¡Bien hecho! 264 00:16:41,000 --> 00:16:42,885 Gracias. Nos ha tomado un largo tiempo. 265 00:16:42,920 --> 00:16:44,600 ¿Pero por qué aquí? ¿Por qué perforar en este sitio? 266 00:16:44,635 --> 00:16:47,516 Encontramos sectores de pasto en esta área 267 00:16:47,551 --> 00:16:48,445 que contienen residuos minerales 268 00:16:48,480 --> 00:16:50,920 que no se han visto en este país durante 20 millones de años. 269 00:16:50,955 --> 00:16:53,645 ¿La hierba azul? Nasreen, 270 00:16:53,680 --> 00:16:56,840 esos rastros de minerales no eran la X que marcaba el lugar, diciendo que caves aquí. 271 00:16:56,875 --> 00:16:58,245 Eran una advertencia. Mantente alejada. 272 00:16:58,280 --> 00:17:02,480 Porque mientras que tú has estado cavando hacia abajo... 273 00:17:02,515 --> 00:17:05,160 alguien más ha estado cavando hacia arriba. 274 00:17:05,195 --> 00:17:09,885 Hermoso. 275 00:17:09,920 --> 00:17:12,180 Una red de túneles hasta abajo. 276 00:17:12,215 --> 00:17:14,405 No, no, hemos vigilado el área. 277 00:17:14,440 --> 00:17:16,520 Tú solo viste lo que fuiste a buscar. 278 00:17:16,555 --> 00:17:19,085 ¿Qué son? 279 00:17:19,120 --> 00:17:20,885 Señales de calor. 280 00:17:20,920 --> 00:17:23,960 Espera, lecturas duales, calor y frío, no tiene sentido. 281 00:17:23,995 --> 00:17:26,085 Y ahora se están moviendo. 282 00:17:26,120 --> 00:17:28,280 Rápido. ¿Cuánta gente vive cerca? 283 00:17:28,315 --> 00:17:29,845 Sólo mi hija y su familia. 284 00:17:29,880 --> 00:17:31,440 El resto del personal viaja hacia aquí. 285 00:17:31,475 --> 00:17:33,737 Toma este equipamiento y sígueme. 286 00:17:33,772 --> 00:17:36,000 ¿Por qué? ¡¿Qué estamos haciendo?! 287 00:17:36,035 --> 00:17:38,405 Ese ruido no es el taladro. 288 00:17:38,440 --> 00:17:41,155 Es un transporte. Tres de ellos, 30 kilómetros hacia abajo, 289 00:17:41,156 --> 00:17:42,920 la velocidad parece de 150 km por hora. 290 00:17:42,955 --> 00:17:47,685 Debería estar aquí en... bastante rápido, 12 minutos. 291 00:17:47,720 --> 00:17:52,920 Lo que sea que haya bio-programado a la tierra, está subiendo, ahora. 292 00:17:56,400 --> 00:17:59,996 ¿Cómo puede estar subiendo alguien cuando sólo está el núcleo terrestre ahí abajo? 293 00:17:59,997 --> 00:18:01,080 ¡Tú viste las lecturas! 294 00:18:01,115 --> 00:18:02,725 ¡¿Quién eres por cierto? 295 00:18:02,760 --> 00:18:04,600 ¿Cómo puedes saber todo esto? 296 00:18:05,600 --> 00:18:08,640 ¿Viste eso? 297 00:18:10,520 --> 00:18:12,000 ¡No, no, no! 298 00:18:26,600 --> 00:18:29,007 Señal energética que se origina de las profundidades de la Tierra. 299 00:18:29,008 --> 00:18:30,200 Estamos atrapados. 300 00:18:31,280 --> 00:18:34,600 ¡Doctor! Algo raro está sucediendo aquí, las tumbas están comiendo gente. 301 00:18:34,635 --> 00:18:36,725 ¡Ahora no, Rory! 302 00:18:36,760 --> 00:18:38,845 Barricada energética. Invisible al ojo desnudo. 303 00:18:38,880 --> 00:18:41,680 No podemos salir y nadie del mundo exterior puede entrar. 304 00:18:41,715 --> 00:18:43,645 ¡¿Qué?! 305 00:18:43,680 --> 00:18:45,507 De acuerdo, ¿qué hay de la TARDIS? 306 00:18:45,508 --> 00:18:46,946 ¡¿La qué?! 307 00:18:46,981 --> 00:18:49,480 No, esos patrones de energía enloquecerían los controles. 308 00:18:49,515 --> 00:18:53,520 Espera un poco, tal vez, sólo tenemos nueve minutos y medio. 309 00:18:53,555 --> 00:18:56,005 ¿Nueve minutos y medio para qué? 310 00:18:56,040 --> 00:18:59,000 Estamos atrapados. Y alguien está cavando para llegar a la superficie. 311 00:19:01,200 --> 00:19:05,560 - ¿Dónde está Amy? - ¡Mete a todos en la iglesia! 312 00:19:07,880 --> 00:19:09,965 Rory, la recuperaré. 313 00:19:10,000 --> 00:19:11,786 ¿A qué te refieres con que la recuperaras? 314 00:19:11,787 --> 00:19:13,240 - ¿A dónde se fue? - Se la llevaron. 315 00:19:13,275 --> 00:19:15,297 A la Tierra. 316 00:19:15,332 --> 00:19:17,285 ¡¿Cómo?! 317 00:19:17,320 --> 00:19:19,990 - ¡¿Por qué no lo detuviste?! - Lo intenté. Te lo juro, lo intenté. 318 00:19:19,991 --> 00:19:21,560 Bueno, ¡debiste haber intentado más duro! 319 00:19:21,595 --> 00:19:24,320 Encontraré a Amy. Los voy a mantener seguros a todos. Lo prometo. 320 00:19:24,355 --> 00:19:26,685 Vamos, por favor. 321 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Te necesito a mi lado. 322 00:19:56,200 --> 00:19:58,600 ¿Dónde está Mo? ¿Está contigo? 323 00:20:00,160 --> 00:20:03,480 ¡Esta maldita puerta! ¡Siempre golpeándose! ¡Pensé que la estabas haciendo arreglar! 324 00:20:03,515 --> 00:20:05,485 ¡Papá! 325 00:20:05,520 --> 00:20:08,605 Algo le sucedió, ¿no? 326 00:20:08,640 --> 00:20:12,525 Así que no podemos salir, no podemos contactar a nadie. 327 00:20:12,560 --> 00:20:15,840 Y algo, algo que se llevó a mi esposo, está subiendo desde la Tierra. 328 00:20:15,875 --> 00:20:19,120 Sí. Si nos movemos lo suficientemente rápido, podemos estar listos. 329 00:20:19,155 --> 00:20:22,640 No, alto. Esto ha ido lo suficientemente lejos. ¿Qué es esto? 330 00:20:22,675 --> 00:20:23,845 Está diciendo la verdad, amor. 331 00:20:23,880 --> 00:20:27,541 ¡Vamos! No es la primera vez que no hemos tenido móviles o señales telefónicas. 332 00:20:27,542 --> 00:20:29,280 La recepción siempre ha sido horrible. 333 00:20:29,315 --> 00:20:32,508 Mira, Ambrose, vimos cómo se llevaban a la amiga del Doctor, ¿sí? 334 00:20:32,509 --> 00:20:33,960 Viste el relámpago en el cielo. 335 00:20:33,995 --> 00:20:36,758 He visto lo imposible hoy y la única persona 336 00:20:36,759 --> 00:20:39,520 que le dio algún sentido para mí es el Doctor. 337 00:20:39,555 --> 00:20:41,519 - ¡¿Él?! - Yo. 338 00:20:41,554 --> 00:20:43,360 ¿Puedes recuperar a mi padre? 339 00:20:51,040 --> 00:20:53,171 Sí. Pero necesito que confíen en mí y 340 00:20:53,172 --> 00:20:56,200 hagan exactamente lo que digo a partir de este segundo 341 00:20:56,235 --> 00:20:58,080 porque nos estamos quedando sin tiempo. 342 00:21:02,000 --> 00:21:04,205 Así que dinos que hacer. 343 00:21:04,240 --> 00:21:07,125 Gracias. Tenemos ocho minutos para establecer una defensa. 344 00:21:07,160 --> 00:21:11,800 Tráeme cada teléfono, cámara, cada equipo de grabación o transmisión que puedas encontrar. 345 00:21:12,800 --> 00:21:17,080 Todas las alarmas contra robo, cada sensor de movimiento, cada luz de seguridad. 346 00:21:17,115 --> 00:21:20,040 Quiero toda el área cubierta con sensores. 347 00:21:24,240 --> 00:21:26,920 Bien, tenemos que estar listos para lo que sea que está subiendo. 348 00:21:26,955 --> 00:21:29,600 Necesito un mapa de la aldea, marcando donde van a ir las cámaras. 349 00:21:29,635 --> 00:21:31,405 No puedo escribir. Soy disléxico. 350 00:21:31,440 --> 00:21:33,840 Está bien. Yo no puedo hacer un merengue decente. 351 00:21:33,875 --> 00:21:36,240 Dibuja como si tu vida dependiera de ello, Elliot. 352 00:21:37,960 --> 00:21:40,280 6 minutos 40. 353 00:21:51,560 --> 00:21:54,760 Trabaja en cuadrantes, cada sensor de movimiento y Liz de seguridad que tenemos. 354 00:21:54,795 --> 00:21:56,920 Si algo se mueve, lo sabremos. 355 00:21:56,955 --> 00:21:58,440 ¡Buen chico! 356 00:22:03,960 --> 00:22:07,725 - ¡¿Qué haces?! - ¡Recursos! 357 00:22:07,760 --> 00:22:11,365 ¡Cada cosita ayuda! Comida rodante. 358 00:22:11,400 --> 00:22:15,080 Lo que tienes aquí entonces, más caliente en el frente, refrigerado en la parte de atrás. 359 00:22:15,115 --> 00:22:18,605 Un poco frío para escondite, permítanme. 360 00:22:18,640 --> 00:22:21,285 - ¿Qué son esos? - Como dijiste, cada cosita ayuda. 361 00:22:21,320 --> 00:22:24,120 ¡No! Sin armas. No es la manera en la que hago las cosas. 362 00:22:24,155 --> 00:22:26,205 Dijiste que se supone que nos defendamos. 363 00:22:26,240 --> 00:22:29,560 Ambrose, eres mejor que esto. Estoy pidiendo amablemente. 364 00:22:29,595 --> 00:22:33,040 Guárdalas. 365 00:22:45,400 --> 00:22:49,125 ¡Mira eso! ¡Perfecto! 366 00:22:49,160 --> 00:22:52,320 La dislexia nunca detuvo a Da Vinci o a Einstein, no te está deteniendo a ti. 367 00:22:52,355 --> 00:22:54,725 - No entiendo qué estás haciendo. - Un plan de dos fases. 368 00:22:54,760 --> 00:22:57,765 Primero, los sensores y las cámaras nos dirán cuando algo llegue. 369 00:22:57,800 --> 00:23:02,525 Segundo, si algo llega, uso este pulso sónico a través de la red de dispositivos, 370 00:23:02,560 --> 00:23:06,377 un pulso que incapacitaría temporalmente a la mayoría de las cosas del universo. 371 00:23:06,378 --> 00:23:07,320 Desmayarlos. Genial. 372 00:23:10,040 --> 00:23:13,005 - Un lugar encantador en el que crecer. - Supongo. 373 00:23:13,040 --> 00:23:16,880 Quiero vivir en una ciudad algún día. Tan pronto como tenga la edad, me voy. 374 00:23:16,915 --> 00:23:19,637 Yo pensaba lo mismo, donde crecí. 375 00:23:19,672 --> 00:23:21,253 - ¿Te fuiste? - Sí. 376 00:23:21,254 --> 00:23:22,360 ¿Lo extrañas? 377 00:23:25,040 --> 00:23:27,965 Tanto. 378 00:23:28,000 --> 00:23:30,320 ¿Vienen monstruos? 379 00:23:32,560 --> 00:23:34,560 ¿Has visto monstruos antes? 380 00:23:34,595 --> 00:23:37,765 - Sí. - ¿Te asustan? 381 00:23:37,800 --> 00:23:40,060 ¡No! Ellos se asustan conmigo. 382 00:23:40,095 --> 00:23:42,320 ¿Realmente recuperarás a mi padre? 383 00:23:42,355 --> 00:23:44,160 No hay duda. 384 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 Dejé mis auriculares en casa. 385 00:23:59,200 --> 00:24:00,205 ¿Cómo estás? 386 00:24:00,240 --> 00:24:02,085 Se está poniendo oscuro. 387 00:24:02,120 --> 00:24:03,725 ¿Cómo se puede estar poniendo tan oscuro tan pronto? 388 00:24:03,760 --> 00:24:06,014 Están apagando la luz dentro de la barricada. 389 00:24:06,015 --> 00:24:07,680 Intentan aislarnos en la oscuridad. 390 00:24:07,715 --> 00:24:09,200 Lo que significa... 391 00:24:12,320 --> 00:24:14,965 Está aquí. 392 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 Están cerca de la superficie ahora. 393 00:24:25,120 --> 00:24:27,600 - ¡Tony! - Como si no supieras. 394 00:24:40,560 --> 00:24:43,420 ¡No puedo abrirlo! ¡Sigue pegándose! La madera está doblada. 395 00:24:43,455 --> 00:24:46,280 - En cualquier momento que quieras ayudar. - ¿No puedes "sonizarlo"? 396 00:24:46,315 --> 00:24:48,480 - ¡No funciona con la madera! - ¡Eso es una basura! 397 00:24:48,515 --> 00:24:51,120 ¡Eh! ¡No discutas lo sónico! 398 00:24:57,040 --> 00:24:59,760 A ver si lo podemos fijar. 399 00:25:21,920 --> 00:25:24,280 - No hay energía. - Es deliberado. 400 00:25:24,315 --> 00:25:26,605 ¿Qué hacemos ahora? 401 00:25:26,640 --> 00:25:30,760 Nada. ¡No tenemos nada! Enviaron un aumento de energía para destruir nuestros sistemas. 402 00:25:30,795 --> 00:25:33,320 ¿Están todos bien? ¿Está alguien herido? 403 00:25:33,355 --> 00:25:36,040 - Estoy bien. - Yo también. 404 00:25:41,440 --> 00:25:44,165 Doctor, ¿qué fue eso? 405 00:25:44,200 --> 00:25:46,296 Es como los agujeros en la estación del taladro. 406 00:25:46,297 --> 00:25:47,280 ¿Así es como sucedieron? 407 00:25:50,720 --> 00:25:53,123 Está llegando a través de la última capa de la Tierra. 408 00:25:53,124 --> 00:25:54,560 ¡¿Qué llega?! 409 00:25:58,760 --> 00:26:02,200 Los golpes se detienen. 410 00:26:03,720 --> 00:26:05,885 ¿Dónde está Elliot? 411 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 ¿Alguien ha visto a Elliot? 412 00:26:07,835 --> 00:26:09,805 ¿Entró? 413 00:26:09,840 --> 00:26:11,800 ¿Estaba dentro cuando se cerró la puerta? 414 00:26:11,835 --> 00:26:13,697 ¿Quién lo contó de nuevo? 415 00:26:13,732 --> 00:26:15,560 ¿Quién lo vio por última vez? 416 00:26:18,640 --> 00:26:19,680 Yo. 417 00:26:20,480 --> 00:26:22,720 ¿Dónde está? 418 00:26:25,400 --> 00:26:27,120 Dijo que iba por sus auriculares. 419 00:26:27,155 --> 00:26:29,697 ¿Y lo dejaste ir? 420 00:26:29,732 --> 00:26:32,240 ¿Está afuera solo? 421 00:26:55,920 --> 00:26:59,725 ¡Mamá! ¡Abuelo Tony! ¡Déjenme entrar! 422 00:26:59,760 --> 00:27:02,091 - ¡Elliot! - Déjame entrar 423 00:27:02,092 --> 00:27:04,422 ¡Él está afuera! Ayúdame. 424 00:27:04,423 --> 00:27:06,005 ¡Abran la puerta! 425 00:27:06,040 --> 00:27:07,885 ¡Mamá! ¡Hay algo aquí! 426 00:27:07,920 --> 00:27:11,480 Empuja, Elliot, empuja, ¡Elliot! 427 00:27:11,515 --> 00:27:14,320 ¡Mamá! ¡Date prisa! 428 00:27:22,960 --> 00:27:24,000 ¡Mamá! 429 00:27:24,960 --> 00:27:26,520 ¡Vamos! ¡Elliot! 430 00:27:28,840 --> 00:27:30,840 ¿Dónde está? 431 00:27:32,440 --> 00:27:37,020 Estaba aquí. ¡Estaba aquí! Elliot. 432 00:27:37,055 --> 00:27:41,600 - Ambrose, no corras. - ¡Ambrose! 433 00:27:41,635 --> 00:27:43,600 ¡Elliot! ¡Es mamá! 434 00:27:53,840 --> 00:27:56,720 ¡No-o-o-o-o-o! 435 00:28:02,120 --> 00:28:03,440 ¡Suéltame! 436 00:28:12,560 --> 00:28:14,840 - ¡Papá! - ¿Qué pasó? 437 00:28:14,875 --> 00:28:17,085 Mi papá está herido. 438 00:28:17,120 --> 00:28:19,245 Llévalo a la iglesia, ¡ahora! 439 00:28:19,280 --> 00:28:23,000 Elliot se ha ido. Lo han matado, ¿no? 440 00:28:23,035 --> 00:28:24,245 No lo creo. 441 00:28:24,280 --> 00:28:28,040 Se han llevado a tres personas, cuando podrían haberlas matado aquí. 442 00:28:28,075 --> 00:28:32,117 Aún hay esperanza, Ambrose. Siempre hay esperanza. 443 00:28:32,152 --> 00:28:36,125 - Entonces, ¿por qué se los han llevado? - No lo sé. 444 00:28:36,160 --> 00:28:38,900 Encontraré a Elliot, lo prometo. Pero primero tengo que poner fin a este ataque. 445 00:28:38,901 --> 00:28:41,640 Por favor, entren a la iglesia. 446 00:28:44,080 --> 00:28:48,120 - Vamos, papá. - ¿Y ahora qué? 447 00:29:22,000 --> 00:29:24,980 Sangre fría. 448 00:29:25,015 --> 00:29:27,960 Sé quiénes son. 449 00:29:56,320 --> 00:29:57,052 ¡Lo tenemos! 450 00:29:57,053 --> 00:30:00,040 ¡Defendiendo el planeta con comida sobre ruedas! 451 00:30:00,075 --> 00:30:03,165 ¿Qué fue eso? 452 00:30:03,200 --> 00:30:05,120 Parece que se están yendo. 453 00:30:05,155 --> 00:30:06,760 ¿Sin éste? 454 00:30:08,400 --> 00:30:10,600 ¡Parece que los asustamos! 455 00:30:10,635 --> 00:30:13,325 No lo creo. 456 00:30:13,360 --> 00:30:17,000 Ahora, ambos lados tienen rehenes. 457 00:30:29,560 --> 00:30:32,200 ¡Déjenme salir! ¡¿Alguien me escucha?! 458 00:30:32,235 --> 00:30:33,957 ¡Estoy viva aquí! 459 00:30:33,992 --> 00:30:35,680 ¡Déjenme salir! 460 00:30:37,560 --> 00:30:39,485 ¡Sé que están ahí! 461 00:30:39,520 --> 00:30:43,400 Mi nombre es Amy Pond y será mejor que alguien me ayude a salir, o 462 00:30:43,435 --> 00:30:46,160 ¡voy a patearles el trasero! 463 00:30:48,640 --> 00:30:50,840 ¿Por favor? 464 00:30:52,520 --> 00:30:57,805 ¡¿Acabas de callarme?! 465 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 No, no, no, no hagas eso. ¡No gas! 466 00:31:00,035 --> 00:31:02,400 ¡No gas! 467 00:31:09,840 --> 00:31:13,840 He conocido a estas criaturas antes, otra rama de la especie, pero iguales... 468 00:31:13,875 --> 00:31:16,217 ¡Vamos a ver si nuestra amiga se ha descongelado! 469 00:31:16,252 --> 00:31:18,560 - ¿Estás seguro? ¿Por tu cuenta? - Muy seguro. 470 00:31:18,595 --> 00:31:20,640 Pero el aguijón... 471 00:31:20,641 --> 00:31:22,720 La glándula venenosa necesita al menos 24 horas para recargarse. 472 00:31:22,755 --> 00:31:24,200 ¿Estoy en lo cierto? 473 00:31:25,920 --> 00:31:28,320 Sé lo que estoy haciendo. 474 00:31:28,355 --> 00:31:29,840 Voy a estar bien. 475 00:31:42,520 --> 00:31:44,160 Soy el Doctor. 476 00:31:45,600 --> 00:31:47,565 He venido a hablar. 477 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Te voy a quitar tu máscara. 478 00:32:09,440 --> 00:32:11,120 Eres hermosa. 479 00:32:14,880 --> 00:32:18,160 Remanente de una época pasada en el planeta Tierra. 480 00:32:18,195 --> 00:32:22,099 Y, por cierto, ¡encantadora forma de viajar! 481 00:32:22,134 --> 00:32:25,880 Corrientes de energía geotérmica, proyectándose a través de una red de túneles. 482 00:32:25,915 --> 00:32:29,840 ¡Preciosa! ¿Importa si me siento? Sigamos. 483 00:32:29,875 --> 00:32:31,645 Tu gente, 484 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 tiene a una amiga mía. 485 00:32:39,680 --> 00:32:42,445 La quiero de vuelta. 486 00:32:42,480 --> 00:32:47,000 ¿Por qué vinieron a la superficie? 487 00:32:47,035 --> 00:32:49,160 ¿Qué quieren? 488 00:32:51,880 --> 00:32:55,520 Oh, odio un monólogo. Dame un poco. ¿Cuántos son? 489 00:32:55,555 --> 00:32:58,965 - Soy la última de mi especie. - ¿En serio? 490 00:32:59,000 --> 00:33:03,885 No. "El último de la especie", La Defensa Klempari. 491 00:33:03,920 --> 00:33:08,480 Es como una defensa al interrogatorio, es un truco un poco viejo, me temo. 492 00:33:08,515 --> 00:33:11,040 Soy la última de mi especie. 493 00:33:11,075 --> 00:33:13,125 No. No lo eres. 494 00:33:13,160 --> 00:33:18,001 Porque yo soy el último de mi especie y sé cómo se siente en un corazón. 495 00:33:18,036 --> 00:33:19,760 Así que no me insultes. 496 00:33:22,080 --> 00:33:24,520 Vamos a empezar de nuevo. 497 00:33:24,555 --> 00:33:26,880 Dime tu nombre. 498 00:33:29,560 --> 00:33:30,565 Alaya. 499 00:33:30,600 --> 00:33:34,240 ¿Cuánto tiempo ha estado tu tribu durmiendo bajo la tierra, Alaya? 500 00:33:35,800 --> 00:33:37,525 No es difícil calcularlo. 501 00:33:37,560 --> 00:33:40,200 Están 300 millones años fuera de su zona de confort. 502 00:33:40,235 --> 00:33:42,240 La pregunta es, ¿qué los despertó ahora? 503 00:33:42,275 --> 00:33:44,880 Fuimos atacados. 504 00:33:44,915 --> 00:33:46,965 El taladro. 505 00:33:47,000 --> 00:33:50,440 Nuestros sensores detectaron una amenaza a nuestros sistemas de soporte de vida. 506 00:33:50,475 --> 00:33:53,125 La clase guerrera fue activada para evitar el asalto. 507 00:33:53,160 --> 00:33:56,760 Vamos a eliminar a los parásitos de la superficie y recuperar nuestro planeta. 508 00:33:56,795 --> 00:33:58,517 ¿Tenemos que decir parásitos? 509 00:33:58,552 --> 00:34:00,205 Son realmente muy agradables. 510 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 - Simios primitivos. - Especie extraordinaria. 511 00:34:02,035 --> 00:34:04,360 Si los atacan, van a pelear. ¡Pero! 512 00:34:04,395 --> 00:34:07,405 Aquí hay que negociar la paz. 513 00:34:07,440 --> 00:34:10,720 - Puedo ayudarles con eso. - Esta tierra es nuestra. 514 00:34:10,755 --> 00:34:12,245 Vivíamos aquí antes que los simios. 515 00:34:12,280 --> 00:34:15,845 Eso no les da un derecho automático a ello, me temo. 516 00:34:15,880 --> 00:34:19,280 - Los humanos no entregarán el planeta. - Entonces los destruiremos. 517 00:34:19,315 --> 00:34:21,690 - Ustedes los subestiman. - Y ellos nos subestiman a nosotros. 518 00:34:21,725 --> 00:34:24,066 Una tribu de Homo Reptilia contra seis billones de humanos, 519 00:34:24,067 --> 00:34:25,325 tienes tu trabajo suspendido. 520 00:34:25,360 --> 00:34:30,320 Nosotros no iniciamos este combate. Pero aún podemos ganar. 521 00:34:30,355 --> 00:34:32,760 Dime dónde está mi amiga. 522 00:34:34,280 --> 00:34:36,080 Devuélvenos las personas que fueron raptadas. 523 00:34:36,115 --> 00:34:38,560 No. 524 00:34:46,520 --> 00:34:49,200 No te voy a dejar provocar una guerra, Alaya. 525 00:34:51,960 --> 00:34:53,925 No habrá batalla aquí hoy. 526 00:34:53,960 --> 00:34:56,880 El fuego de la guerra ya ha sido encendido. Una masacre se requiere. 527 00:34:58,400 --> 00:35:00,845 No mientras yo esté aquí. 528 00:35:00,880 --> 00:35:05,280 Yo moriré gustosamente por mi causa. ¿Qué sacrificarás tú por la tuya? 529 00:35:11,400 --> 00:35:12,925 ¡¿Que vas a qué?! 530 00:35:12,960 --> 00:35:17,190 Voy a ir debajo de la superficie, para encontrar al resto de su tribu. 531 00:35:17,191 --> 00:35:18,565 Para hablar con ellos. 532 00:35:18,600 --> 00:35:22,800 - ¿Vas a negociar con los extraterrestres? - ¡Ellos no son extraterrestres! 533 00:35:22,835 --> 00:35:25,165 ¡Son tierra-terrestres! 534 00:35:25,200 --> 00:35:28,640 Una vez conocidos como la raza Silurian, 535 00:35:28,641 --> 00:35:32,080 o, algunos dirán, Eocenos, u Homo Reptilia. 536 00:35:32,115 --> 00:35:34,125 Ni monstruos, ni malvados. 537 00:35:34,160 --> 00:35:37,400 Bueno, sólo tan malvados como lo son ustedes. 538 00:35:37,435 --> 00:35:40,605 Los antiguos dueños del planeta, eso es todo. 539 00:35:40,640 --> 00:35:44,720 Miren, desde su punto de vista, ustedes son los invasores. 540 00:35:44,755 --> 00:35:47,600 Sus perforaciones estaban amenazando su asentamiento. 541 00:35:49,680 --> 00:35:51,920 Ahora, la criatura en la cripta. 542 00:35:55,120 --> 00:35:58,085 Su nombre es Alaya. 543 00:35:58,120 --> 00:36:01,500 Ella es uno de sus guerreros y es mi mejor pieza de negociación. 544 00:36:01,535 --> 00:36:04,880 La necesito viva. Si ella vive, igual sucederá Elliot y Mo y Amy. 545 00:36:04,915 --> 00:36:08,240 Porque los encontraré. 546 00:36:12,760 --> 00:36:14,685 Mientras no estoy, 547 00:36:14,720 --> 00:36:18,240 ustedes cuatro, en esta iglesia, 548 00:36:18,241 --> 00:36:21,725 en esta esquina del planeta Tierra, 549 00:36:21,760 --> 00:36:25,085 ustedes tienen que ser lo mejor de la humanidad. 550 00:36:25,120 --> 00:36:28,320 ¡¿Y si vuelven?! ¿No deberíamos examinar esta criatura, 551 00:36:28,355 --> 00:36:30,260 diseccionarla, encontrar sus puntos débiles? 552 00:36:30,261 --> 00:36:32,165 ¡Nada de diseccionar! ¡Nada de examinar! 553 00:36:32,200 --> 00:36:35,280 Les devolvemos su rehén, ellos nos devolverán los nuestros. Nadie sale herido. 554 00:36:35,315 --> 00:36:37,677 Podemos conseguir esto juntos. 555 00:36:37,712 --> 00:36:40,040 Si son lo mejor que pueden ser. 556 00:36:45,160 --> 00:36:47,760 Ustedes son decentes, 557 00:36:47,795 --> 00:36:50,960 gente brillante. 558 00:36:52,040 --> 00:36:53,800 Nadie muere hoy. 559 00:36:57,320 --> 00:36:58,360 ¿Entienden? 560 00:37:11,480 --> 00:37:13,880 No, disculpa, no, ¿qué estás haciendo? 561 00:37:13,915 --> 00:37:15,224 ¡Yendo contigo, por supuesto! 562 00:37:15,225 --> 00:37:17,832 ¿Qué es, algún tipo de capsula de transporte? 563 00:37:17,867 --> 00:37:20,440 ¡Algo así, pero tú no vas... a venir conmigo! 564 00:37:20,475 --> 00:37:22,045 Él tiene razón, no irás. 565 00:37:22,080 --> 00:37:25,365 He pasado toda mi vida excavando las capas de este planeta. 566 00:37:25,400 --> 00:37:28,120 ¿Y ahora quieres que me haga a un lado cuando vas a adentrarte en ella? 567 00:37:28,155 --> 00:37:28,940 ¡No lo creo! 568 00:37:28,941 --> 00:37:31,365 - ¡No tengo tiempo para discutir! - Pensé que teníamos prisa. 569 00:37:31,400 --> 00:37:34,240 - Será peligroso. - Oh, también lo es cruzar la carretera. 570 00:37:34,275 --> 00:37:36,840 ¡Oh, por Dios Santo, de acuerdo entonces! ¡Vamos! 571 00:37:41,200 --> 00:37:43,400 - Regresa a salvo. - Por supuesto. 572 00:37:49,640 --> 00:37:52,480 Bienvenida a bordo de la TARDIS. Ahora, no toques nada. 573 00:37:52,515 --> 00:37:54,360 Es muy preciada. 574 00:37:54,395 --> 00:37:56,797 ¡No jodas! 575 00:37:56,832 --> 00:37:59,200 Pero eso es... 576 00:38:00,200 --> 00:38:01,880 Esto es... 577 00:38:03,880 --> 00:38:05,925 ¡Fantástico! 578 00:38:05,960 --> 00:38:08,155 - ¿Qué hace? - ¡De todo! 579 00:38:08,190 --> 00:38:12,098 Espero que si vamos a bajar, la barricada no interfiera. 580 00:38:12,840 --> 00:38:15,586 - ¡¿Tocaste algo?! - ¡No! ¡¿No es esto lo que hace? 581 00:38:15,587 --> 00:38:16,925 ¡Yo no estoy haciendo nada! 582 00:38:16,960 --> 00:38:19,900 ¡Estamos siendo secuestrados! ¡No puedo detenerlo! 583 00:38:19,935 --> 00:38:22,840 ¡Deben haber sentido el campo electromagnético! 584 00:38:28,480 --> 00:38:31,040 ¡Están jalando a la TARDIS hacia dentro de la Tierra! 585 00:38:34,520 --> 00:38:37,600 Tenían que venir a verme. 586 00:38:37,635 --> 00:38:40,645 Vamos a mantenerte a salvo. 587 00:38:40,680 --> 00:38:45,640 Tu tribu va a devolvernos a nuestra gente, a cambio por ti. 588 00:38:45,675 --> 00:38:47,400 No. 589 00:38:52,840 --> 00:38:57,040 ¿Puedo decirles lo que en verdad va a pasar, simios? 590 00:38:57,075 --> 00:38:59,457 Uno de ustedes va a matarme. 591 00:38:59,492 --> 00:39:01,805 Mi muerte iniciará una guerra. 592 00:39:01,840 --> 00:39:06,320 Y cada simio apestoso será eliminado de la faz de mi amado planeta. 593 00:39:06,355 --> 00:39:08,048 No dejaremos que eso suceda. 594 00:39:08,049 --> 00:39:10,640 Conozco a los simios mejor que ustedes mismos. 595 00:39:12,160 --> 00:39:15,400 Sé cual de ustedes va a matarme. 596 00:39:15,435 --> 00:39:17,800 ¿Lo saben ustedes? 597 00:39:54,120 --> 00:39:56,240 - Oye. - ¿Dónde estamos? 598 00:40:11,640 --> 00:40:15,105 Parece que caímos hasta el fondo de su sistema de túneles. 599 00:40:15,140 --> 00:40:18,570 Supongo que no fue diseñado para manejar algo como esto. 600 00:40:18,571 --> 00:40:20,745 ¿Cuan abajo estamos? 601 00:40:20,780 --> 00:40:22,885 Mucho más de 21 Km. 602 00:40:22,920 --> 00:40:24,960 Entonces, ¿por qué no estamos ardiendo? 603 00:40:24,995 --> 00:40:28,365 No lo sé. Interesante, ¿no? 604 00:40:28,400 --> 00:40:30,840 ¡Es como si esto fuera el día a día para ti! 605 00:40:30,875 --> 00:40:33,217 No el día a día. 606 00:40:33,252 --> 00:40:35,560 Cada día de por medio. 607 00:40:57,600 --> 00:41:00,685 No forcejees. 608 00:41:00,720 --> 00:41:02,360 Cierra tus ojos y no forcejees. 609 00:41:02,395 --> 00:41:04,605 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 610 00:41:04,640 --> 00:41:08,080 - ¿Por qué no puedo mover mi cuerpo? - Lo llaman descontaminación. 611 00:41:09,680 --> 00:41:11,925 Ellos me lo hicieron a mí. 612 00:41:11,960 --> 00:41:14,870 - Mientras yo estaba consiente. - De acuerdo, ahora me estás espantando. 613 00:41:14,871 --> 00:41:15,840 ¿Hicieron qué? ¿Quién lo hizo? 614 00:41:15,875 --> 00:41:17,960 Me diseccionaron. 615 00:41:21,360 --> 00:41:23,720 No. 616 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 Ya viene. 617 00:41:27,675 --> 00:41:29,725 Lo siento. 618 00:41:29,760 --> 00:41:32,160 Desearía poder ayudar. 619 00:41:41,200 --> 00:41:44,380 Estamos buscando un pequeño asentamiento tribal. 620 00:41:44,415 --> 00:41:47,560 Probablemente albergando a docenas de Homo Reptilia. 621 00:41:47,595 --> 00:41:50,165 Quizás menos. 622 00:41:50,200 --> 00:41:54,200 - Una tribu pequeña. - Sí. 623 00:41:54,235 --> 00:41:55,800 ¿Quizás una docena? 624 00:42:11,000 --> 00:42:12,725 Quizás más de una docena. 625 00:42:12,760 --> 00:42:15,680 Quizás más como una civilización entera 626 00:42:15,715 --> 00:42:17,360 viviendo debajo de la Tierra. 627 00:42:45,080 --> 00:42:47,240 Hay puntos fijos a través del tiempo 628 00:42:47,241 --> 00:42:50,940 donde las cosas deben permanecer siempre como están. 629 00:42:50,975 --> 00:42:54,605 Este no es uno de ellos, esta es una oportunidad. 630 00:42:54,640 --> 00:42:57,880 - ¡¿Qué estás haciendo?! - Protegiendo a nuestra raza de los Simios. 631 00:42:57,915 --> 00:43:01,880 El futuro gira a tu alrededor, aquí, ahora. 632 00:43:01,915 --> 00:43:04,005 Esto es la guerra. 633 00:43:04,040 --> 00:43:07,280 - No tenemos oportunidad. - Esto termina aquí. 634 00:43:07,315 --> 00:43:08,690 ¡Sólo termina con nuestra victoria! 635 00:43:08,961 --> 00:43:09,800 - ¡Amy! - ¡Rory! 636 00:43:09,801 --> 00:43:10,605 No hagan esto. 637 00:43:10,640 --> 00:43:11,840 - ¡Nooooo! - ¡Fuego! 638 00:43:11,841 --> 00:43:15,679 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!* .: www.TheSubFactory.net:.