1
00:00:02,440 --> 00:00:07,320
¿Pero cuál es esta criatura
con terribles garras,
2
00:00:07,355 --> 00:00:11,080
terribles dientes en
su terrible mandíbula?
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,720
Adelante, tu parte...
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,325
Él, él ha...
¡Adelante!
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,525
No puedo hacerlo, papá.
Puedo escuchar libros, de todas formas.
6
00:00:23,560 --> 00:00:27,680
Sé que no es fácil, hijo, pero tienes
que seguir haciéndolo, ¿está bien?
7
00:00:27,715 --> 00:00:29,645
No estás solo en esto.
8
00:00:29,680 --> 00:00:32,240
Mo, llegarás tarde a tu turno.
9
00:00:32,275 --> 00:00:34,205
¡Tienes razón!
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
Lo siento.
El, tengo que irme.
11
00:00:36,515 --> 00:00:38,720
Ahora, ¿quién te ama más que yo?
12
00:00:38,755 --> 00:00:41,600
- Nadie.
- ¡Deja de decir eso!
13
00:00:57,680 --> 00:01:00,285
Acercándonos a etapa cuatro,
profundidad de perforación del blanco.
14
00:01:00,320 --> 00:01:03,959
Etapa cuatro profundidad de
perforación del blanco prevista
15
00:01:03,960 --> 00:01:05,960
en cinco, cuatro, tres, dos, uno.
16
00:01:05,995 --> 00:01:09,517
Etapa cuatro profundidad de
perforación del blanco alcanzada.
17
00:01:09,552 --> 00:01:12,779
La profundidad de perforación
es ahora de 21 kilómetros.
18
00:01:12,780 --> 00:01:14,873
Hola. ¡Nasreen aquí,
solo para hacerles saber
19
00:01:14,874 --> 00:01:16,920
que acabamos de alcanzar
nuestro nuevo blanco!
20
00:01:16,955 --> 00:01:18,645
¡21 kilómetros, amigos!
21
00:01:18,680 --> 00:01:21,205
¡Más de lo que cualquiera haya
cavado en la tierra antes!
22
00:01:21,240 --> 00:01:24,680
Gracias por su trabajo asombroso.
¡Que tengan un buen fin de semana!
23
00:01:24,715 --> 00:01:26,805
Adelante y hacia abajo.
24
00:01:26,840 --> 00:01:30,800
- ¿Cuánto más crees que podemos ir, Mack?
- ¡Hasta lo desconocido!
25
00:01:30,835 --> 00:01:33,897
- Emocionante, ¿no?
- Sí.
26
00:01:33,932 --> 00:01:36,960
Oye, ¡detengan eso!
¡El verdadero trabajador está aquí!
27
00:01:36,995 --> 00:01:39,040
- ¡Buenas noches, Mo!
- ¿21 km?
28
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
¡Querías quedarte con toda la
gloria antes de que sea mi turno!
29
00:01:43,995 --> 00:01:47,280
Adelante, ahí van, salgan,
mi arpón durante la noche.
30
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
Brillante.
31
00:03:11,080 --> 00:03:14,200
Eso es una locura.
32
00:03:37,160 --> 00:03:38,760
Por favor...
33
00:03:57,179 --> 00:04:01,179
-=[ TheSubFactory ]=-
Orgullosamente Presenta:
34
00:04:01,180 --> 00:04:05,180
.:: DOCTOR WHO::. SO5EO8
• La Tierra Hambrienta •
35
00:04:05,181 --> 00:04:07,081
Traducido Por:
akallabeth@TheSubFactory
36
00:04:07,082 --> 00:04:09,082
Traducido Por:
marchelo64@TheSubFactory
37
00:04:09,083 --> 00:04:11,084
Traducido Por:
George Denbrough@TheSubFactory
38
00:04:11,085 --> 00:04:13,085
Traducido Por:
c.oper@TheSubFactory
39
00:04:18,089 --> 00:04:21,089
Corregido Por:
akallabeth@TheSubFactory
40
00:04:21,090 --> 00:04:30,457
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!*
.: www.TheSubFactory.net:.
41
00:04:31,600 --> 00:04:35,480
¡Contemplen... Rio!
42
00:04:39,920 --> 00:04:43,920
- No me entra la onda del carnaval solar.
- No.
43
00:04:43,955 --> 00:04:46,760
Sienten eso, sin
embargo, ¿qué es eso?
44
00:04:49,120 --> 00:04:51,160
El suelo se siente raro...
45
00:04:52,240 --> 00:04:55,605
Sólo yo.
Esperen.
46
00:04:55,640 --> 00:04:58,045
- Eso es raro.
- ¿Qué es raro?
47
00:04:58,080 --> 00:05:01,000
Doctor, deje de intentar distraernos.
Estamos en el lugar equivocado.
48
00:05:01,035 --> 00:05:03,920
Doctor, está helando
y yo estoy vestida para Rio.
49
00:05:03,955 --> 00:05:06,157
No nos vamos a detener aquí.
50
00:05:06,192 --> 00:05:08,325
¡Doctor!
¿Me estás escuchando?
51
00:05:08,360 --> 00:05:11,382
¡Es un cementerio!
Me prometiste una playa.
52
00:05:11,383 --> 00:05:12,200
Hierba azul..
53
00:05:14,640 --> 00:05:16,685
Secciones de ella rodeando
todo el cementerio.
54
00:05:16,720 --> 00:05:19,925
Entonces, la Tierra, como en el 2020,
a 10 años en su futuro,
55
00:05:19,960 --> 00:05:23,360
continente equivocado para Rio, admitiré,
pero no es una equivocación grande.
56
00:05:23,395 --> 00:05:25,200
¿Por qué esa gente
nos está saludando?
57
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
No puede ser.
58
00:05:34,280 --> 00:05:35,680
¡Lo es!
59
00:05:36,960 --> 00:05:38,405
Son ustedes dos.
60
00:05:38,440 --> 00:05:42,125
No, estamos aquí.
¡¿Cómo podemos estar ahí arriba?!
61
00:05:42,160 --> 00:05:46,280
Diez años en tu futuro. Vinieron
a revivir viejas glorias, supongo.
62
00:05:46,315 --> 00:05:49,017
Humanos, son tan nostálgicos.
63
00:05:49,052 --> 00:05:51,685
¿Aún estamos juntos en 10 años?
64
00:05:51,720 --> 00:05:53,285
¡No hay necesidad
de sonar sorprendida!
65
00:05:53,320 --> 00:05:56,655
Oye, ¡vamos a hablarles! ¡Podemos
decirle hola a nuestros yo futuros!
66
00:05:56,656 --> 00:05:57,560
¿Cuán genial es eso?
67
00:05:57,595 --> 00:05:59,325
No, mejor que no,
realmente mejor que no.
68
00:05:59,360 --> 00:06:03,640
Estas cosas se complican
muy rápido y... ¡miren!
69
00:06:03,675 --> 00:06:06,297
Una cosa minera grande.
70
00:06:06,332 --> 00:06:08,486
Amo una cosa minera grande.
71
00:06:08,521 --> 00:06:10,605
Ves, ¡mucho mejor que Rio!
72
00:06:10,640 --> 00:06:12,765
Rio no tiene una
cosa grande minera.
73
00:06:12,800 --> 00:06:17,205
- No vamos a ir a ver, ¿no?
- ¡Vayamos a ver!
74
00:06:17,240 --> 00:06:20,160
- Vamos, veamos qué están haciendo.
- Si no nos puede llevar a Rio,
75
00:06:20,195 --> 00:06:21,680
¿cómo es que nos va a
llevar a casa alguna vez?
76
00:06:21,715 --> 00:06:23,685
¿No viste por ahí?
Todo funciona bien.
77
00:06:23,720 --> 00:06:26,147
Luego de todo lo que hemos
visto, ¿simplemente volvemos
78
00:06:26,148 --> 00:06:28,400
a nuestras viejas vidas,
el enfermero y la Besograma?
79
00:06:28,435 --> 00:06:32,200
- Supongo. Se está yendo.
- Espera.
80
00:06:32,235 --> 00:06:34,085
¿Qué haces con eso?
81
00:06:34,120 --> 00:06:36,618
¡El anillo de compromiso! Pensé
que te gustaba que lo usara.
82
00:06:36,619 --> 00:06:41,920
¡Amy! ¡Podrías perderlo!
¡Costó... un montón de dinero eso!
83
00:06:44,520 --> 00:06:46,125
Aguafiestas.
84
00:06:46,160 --> 00:06:49,120
- Adelante. Ya los alcanzo.
- ¡Doctor!
85
00:06:54,520 --> 00:06:56,565
¡El taladro está apagado!
No hay señal de Mo.
86
00:06:56,600 --> 00:07:02,320
Nadie ha entrado o salido del perímetro
entre anoche... y... ahora. ¿Qué es eso?
87
00:07:02,355 --> 00:07:05,000
Eso no estaba aquí anoche.
¿Cómo demonios entró eso ahí?
88
00:07:05,035 --> 00:07:06,600
No lo sé.
89
00:07:24,720 --> 00:07:26,685
Bueno, eso fue rápido.
90
00:07:26,720 --> 00:07:29,600
- ¿Qué es?
- Es genial que hayas venido.
91
00:07:31,120 --> 00:07:34,000
Un poco retro. ¿Qué es, un laboratorio
de criminalista portátil?
92
00:07:34,035 --> 00:07:36,440
- Más o menos.
- Ambrose Northover.
93
00:07:36,475 --> 00:07:38,245
Yo soy quien llamó.
94
00:07:38,280 --> 00:07:42,640
Dirijo la comida rodante para todo el valle.
Este es mi hijo, Elliot.
95
00:07:42,675 --> 00:07:43,805
¿Dónde está tu uniforme?
96
00:07:43,840 --> 00:07:46,620
No seas atrevido, Elliot,
está en ropa informal.
97
00:07:46,655 --> 00:07:49,400
CID, ¿no?
De cualquier manera, está por aquí.
98
00:07:53,680 --> 00:07:56,960
De acuerdo.
99
00:08:00,840 --> 00:08:02,645
Acceso restringido.
100
00:08:02,680 --> 00:08:05,440
No se acepta personal no autorizado.
101
00:08:08,520 --> 00:08:10,960
- Eso es allanamiento de morada.
- ¡¿Qué allané?!
102
00:08:10,995 --> 00:08:13,400
"Sonización" de morada,
totalmente diferente.
103
00:08:20,320 --> 00:08:22,085
Vamos, entonces.
104
00:08:22,120 --> 00:08:24,040
¿Estás segura de que
Rory nos alcanzará?
105
00:08:25,680 --> 00:08:29,520
Es una parcela familiar, verás.
Mi tía Gladys murió hace seis años.
106
00:08:29,555 --> 00:08:32,360
Su esposo, Alun, murió
hace unas semanas.
107
00:08:32,395 --> 00:08:34,645
Vivía a dos puertas.
108
00:08:34,680 --> 00:08:36,605
No quedan muchos de nosotros ahora.
109
00:08:36,640 --> 00:08:40,240
¡Mamá, a él no le importa eso!
Quiere saber de los cuerpos.
110
00:08:40,275 --> 00:08:42,845
Sí. Lo siento.
111
00:08:42,880 --> 00:08:47,645
Bueno, siempre quisieron ser
enterrados en la misma parcela juntos.
112
00:08:47,680 --> 00:08:52,200
Pero cuando fuimos a enterrar al Tío Alun,
Gladys no estaba ahí. Desapareció.
113
00:08:52,235 --> 00:08:55,800
Cuerpo, ataúd, todo.
114
00:08:57,560 --> 00:08:59,045
¿Qué?
115
00:08:59,080 --> 00:09:02,840
Lo loco es que en la superficie,
la tumba no había sido tocada.
116
00:09:02,875 --> 00:09:06,360
No había signos de que se
hubieran metido con ella.
117
00:09:06,395 --> 00:09:08,725
Lo siento, no entiendo.
118
00:09:08,760 --> 00:09:11,940
Nadie ha tocado esa tumba
desde que mi tía fue enterrada.
119
00:09:11,975 --> 00:09:15,120
Pero cuando cavaron para abrirla,
el cuerpo no estaba.
120
00:09:15,155 --> 00:09:17,200
¿Cómo es eso posible?
121
00:09:21,440 --> 00:09:25,880
- ¿Qué tal ahora, lo sientes ahora?
- Sinceramente no sé de lo que hablas.
122
00:09:27,400 --> 00:09:29,605
La tierra no se siente como debería.
123
00:09:29,640 --> 00:09:31,186
Son 10 años en el
futuro, tal vez es así
124
00:09:31,187 --> 00:09:33,600
como se supone que se sienta la
tierra y como siempre se siente.
125
00:09:33,635 --> 00:09:35,417
¡Buen pensamiento!
Pero no. No es así.
126
00:09:35,452 --> 00:09:37,165
Escucha eso, el taladro
está comenzando.
127
00:09:37,200 --> 00:09:41,480
Réplicas de un reciente
movimiento sísmico y hierba azul.
128
00:09:43,000 --> 00:09:47,600
¡Oh, por favor! ¿Siempre tienes
que ser así de desagradable?
129
00:09:47,635 --> 00:09:49,284
No, eso es reciente.
130
00:09:49,727 --> 00:09:51,002
¿Qué hay...
131
00:09:51,037 --> 00:09:53,285
...aquí?
132
00:09:53,320 --> 00:09:55,685
- ¡Hola!
- ¿Quiénes son ustedes?
133
00:09:55,720 --> 00:09:58,200
¿Qué están haciendo aquí?
¿Y qué están vistiendo?
134
00:09:58,235 --> 00:09:59,885
¡Estoy vestida para Rio!
135
00:09:59,920 --> 00:10:03,056
¡Ministerio de Perforaciones,
Tierra y Ciencia!
136
00:10:03,091 --> 00:10:04,655
Nuevo Ministerio, bastante
grande, recién formado,
137
00:10:04,690 --> 00:10:06,142
con muchas responsabilidades
sobre nuestros hombros,
138
00:10:06,177 --> 00:10:07,673
no nos gusta hablar de eso.
¿Qué está haciendo?
139
00:10:07,708 --> 00:10:09,440
Nada de su incumbencia.
140
00:10:12,200 --> 00:10:14,205
¿Desde dónde está
obteniendo estas lecturas?
141
00:10:14,240 --> 00:10:18,760
- Desde el subsuelo.
- El taladro está funcionando de nuevo.
142
00:10:18,795 --> 00:10:21,017
¿Qué está pasando?
¿Quiénes son estas personas?
143
00:10:21,052 --> 00:10:23,205
Amy, el Doctor. No nos
quedaremos, ¿cierto, Doctor?
144
00:10:23,240 --> 00:10:25,760
¿Por qué hay un gran sector de
tierra en el medio de su piso?
145
00:10:25,795 --> 00:10:28,280
No lo sabemos, simplemente
apareció durante la noche.
146
00:10:29,880 --> 00:10:33,520
Bien, correcto, todos ustedes
deben salir de aquí muy rápido.
147
00:10:33,555 --> 00:10:35,441
- ¿Por qué?
- ¿Cuál es su nombre?
148
00:10:35,476 --> 00:10:36,729
Nasreen Chaudhry.
149
00:10:36,764 --> 00:10:39,386
Mire la pantalla, Nasreen.
Mire sus lecturas. Se están moviendo.
150
00:10:39,421 --> 00:10:41,529
¡Hey, ése es equipo especializado!
151
00:10:41,564 --> 00:10:43,400
- Aléjese de él.
- ¿Qué se mueve?
152
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
Doctor, este vapor, ¿es algo bueno?
153
00:10:49,920 --> 00:10:53,360
No lo creo. Se está moviendo
cuando no debería hacerlo.
154
00:10:53,395 --> 00:10:55,240
¿Qué no debería moverse?
155
00:10:59,040 --> 00:11:01,840
El piso, el suelo, la tierra, moviéndose.
¿Pero cómo? ¿Por qué?
156
00:11:01,875 --> 00:11:03,365
- ¿Un terremoto?
- ¿Qué está pasando?
157
00:11:03,400 --> 00:11:07,440
Lo dudo. Porque sólo está
pasando bajo esta habitación.
158
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
Sabe que estamos aquí.
El suelo nos está atacando.
159
00:11:16,675 --> 00:11:17,839
¡Eso no es posible!
160
00:11:17,874 --> 00:11:19,920
Bajo estas circunstancias, yo sugiero...
161
00:11:19,955 --> 00:11:22,560
...¡correr!
162
00:11:28,800 --> 00:11:30,264
- ¡Tony!
- ¡Retrocede, Amy!
163
00:11:30,299 --> 00:11:31,685
¡Aléjate de la tierra!
164
00:11:33,840 --> 00:11:34,880
Está bien.
165
00:11:36,120 --> 00:11:37,642
- ¡Me está jalando!
- ¡Amy!
166
00:11:37,677 --> 00:11:39,523
Doctor, ayúdame,
¡algo me atrapó!
167
00:11:42,040 --> 00:11:43,760
Doctor, el suelo atrapó mis piernas.
168
00:11:45,996 --> 00:11:47,960
- Te tengo.
- Bien.
169
00:11:49,600 --> 00:11:51,405
- No me sueltes.
- Nunca.
170
00:11:51,440 --> 00:11:53,445
Doctor, ¿qué es esto y
por qué lo está haciendo?
171
00:11:53,480 --> 00:11:56,720
Quédate tranquila, sujétate
de mi mano, no te sueltes.
172
00:11:56,755 --> 00:12:00,840
Su taladro, ¡apáguenlo!
¡Vayan! ¡Ahora!
173
00:12:01,120 --> 00:12:03,889
- ¿Puedes sacarme?
- Amy, intenta calmarte.
174
00:12:03,924 --> 00:12:06,485
Si forcejeas, harás que empeore.
Sujétate de mi mano.
175
00:12:06,520 --> 00:12:10,480
Apaga todas las actividades de
perforación tan rápido como puedas.
176
00:12:10,515 --> 00:12:13,240
Reduciendo la unidad de poder principal.
177
00:12:14,080 --> 00:12:15,440
No voy a soltarte.
178
00:12:18,160 --> 00:12:20,819
Doctor, me está jalando,
¡algo me está jalando!
179
00:12:20,854 --> 00:12:22,165
Quédate tranquila.
180
00:12:22,200 --> 00:12:25,740
Sujétate, sólo hasta que
ellos apaguen el taladro.
181
00:12:25,775 --> 00:12:29,280
- ¡No puedo sujetarme!
- Tony, ¡debemos ir más rápido!
182
00:12:29,315 --> 00:12:32,040
¡Estoy haciendo lo posible!
183
00:12:32,075 --> 00:12:34,045
¡Vamos, apágate!
184
00:12:34,080 --> 00:12:35,685
¿Qué me está jalando?
185
00:12:35,720 --> 00:12:38,906
¿Qué hay bajo la tierra?
No quiero asfixiarme ahí abajo.
186
00:12:38,941 --> 00:12:41,610
Amy, concéntrate.
187
00:12:41,645 --> 00:12:44,245
¡No te rindas!
188
00:12:44,280 --> 00:12:47,160
- Dile a Rory...
- No.
189
00:12:49,520 --> 00:12:51,240
¡Amy!
190
00:12:53,160 --> 00:12:56,400
¡Amy, no!
¡No! ¡No!
191
00:12:56,435 --> 00:12:59,640
¡No! ¡No! ¡No!
192
00:12:59,675 --> 00:13:01,917
No.
193
00:13:01,952 --> 00:13:04,125
¡No!
194
00:13:04,160 --> 00:13:07,920
No. No. No.
195
00:13:07,955 --> 00:13:09,080
¡No!
196
00:13:20,320 --> 00:13:21,960
¿Dónde está ella?
197
00:13:23,960 --> 00:13:28,440
Se fue. La tierra se la llevó.
198
00:13:34,960 --> 00:13:36,466
¿Quieres azúcar?
199
00:13:37,680 --> 00:13:39,260
¿Disculpa?
200
00:13:39,471 --> 00:13:41,627
En su té. Mamá está preguntando.
201
00:13:41,662 --> 00:13:44,245
No. Lo quiero simple, gracias.
202
00:13:44,280 --> 00:13:46,885
Hay una sola explicación,
por lo que puedo ver.
203
00:13:46,920 --> 00:13:49,520
- ¿Cuál es, entonces?
- Las tumbas se comen a la gente.
204
00:13:49,555 --> 00:13:52,160
Las devoran completas,
sin dejar rastros.
205
00:13:52,195 --> 00:13:53,805
No estoy seguro de eso.
206
00:13:53,840 --> 00:13:55,820
No se llevaron el cuerpo desde arriba.
207
00:13:55,855 --> 00:13:57,765
No pudieron tomarlo desde los lados.
208
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
Lo único sería que lo
atraparan desde abajo.
209
00:14:00,835 --> 00:14:02,485
Aunque no es muy probable.
210
00:14:02,520 --> 00:14:04,645
Cuando has eliminado lo imposible,
211
00:14:04,680 --> 00:14:07,880
lo que quede, aunque sea
improbable, debe ser la verdad.
212
00:14:07,915 --> 00:14:10,520
- ¿Lo siento?
- Sherlock Holmes.
213
00:14:10,555 --> 00:14:12,468
Tengo el audiolibro.
214
00:14:13,480 --> 00:14:16,440
Las tumbas de por aquí
se comen a la gente.
215
00:14:23,340 --> 00:14:26,222
¿Es lo que le pasó a Mo?
¿Ellos están muertos?
216
00:14:28,120 --> 00:14:30,285
No es arena movediza.
217
00:14:30,320 --> 00:14:33,640
Ella no se hundió, simplemente.
Algo la jaló, la deseaba.
218
00:14:33,675 --> 00:14:36,325
¿El suelo la deseaba?
219
00:14:36,360 --> 00:14:39,565
Usted dijo que el suelo estaba
inactivo, sólo un pedazo de tierra,
220
00:14:39,600 --> 00:14:41,507
cuando lo vio por
primera vez en la mañana.
221
00:14:41,542 --> 00:14:44,160
Y el taladro se había detenido.
222
00:14:44,195 --> 00:14:45,685
Eso es cierto.
223
00:14:45,720 --> 00:14:48,840
Pero cuando comenzaron la
perforación, la tierra se defendió.
224
00:14:48,875 --> 00:14:52,800
¿Entonces qué, la tierra
quiere que dejemos de perforar?
225
00:14:52,835 --> 00:14:55,160
Doctor, eso es ridículo.
226
00:14:57,800 --> 00:15:00,213
No estoy diciendo eso, y no es
ridículo, sólo no creo que esté bien.
227
00:15:00,248 --> 00:15:02,120
¡Oh, por supuesto!
228
00:15:02,400 --> 00:15:04,280
¡Es bio-programación!
229
00:15:04,315 --> 00:15:05,805
¿Qué?
230
00:15:05,840 --> 00:15:09,565
¡Bio-programación!
Oh, que inteligente.
231
00:15:09,600 --> 00:15:10,987
¡Se usan bio-señales para resonar
232
00:15:10,988 --> 00:15:13,260
las estructura molecular
interna de los objetos naturales!
233
00:15:13,760 --> 00:15:15,769
Es principalmente utilizada
en construcción e ingeniería,
234
00:15:15,804 --> 00:15:17,360
sobre todo en planetas selváticos,
235
00:15:17,395 --> 00:15:18,726
pero eso es muy lejos
en el futuro, y no aquí.
236
00:15:18,761 --> 00:15:20,290
¿Qué está haciendo aquí?
237
00:15:20,317 --> 00:15:22,565
Disculpe, ¿acaba de
decir planetas selvático?
238
00:15:22,600 --> 00:15:24,827
¡Usted no está hablando
con mucho sentido, amigo!
239
00:15:24,862 --> 00:15:26,725
Discúlpeme, estoy hablando
con perfecto sentido
240
00:15:26,760 --> 00:15:28,479
usted no está siguiéndome.
241
00:15:28,800 --> 00:15:33,565
El terreno, el suelo bajo nuestros,
está bio-programado para atacar.
242
00:15:33,600 --> 00:15:37,040
Sí, incluso si eso fuera posible, lo
que, por cierto, no lo es, ¿por qué?
243
00:15:37,075 --> 00:15:37,902
¡Para que dejen de perforar!
244
00:15:37,937 --> 00:15:39,880
Entonces, encontramos lo que está
haciendo la bio-programación,
245
00:15:39,915 --> 00:15:41,313
encontramos a Amy, y
la traemos de vuelta.
246
00:15:42,428 --> 00:15:43,760
¿Me he vuelto loco?
¡Me volví loco!
247
00:15:43,992 --> 00:15:44,859
Doctor.
248
00:15:44,894 --> 00:15:46,560
¡Silencio! ¡Silencio absoluto!
249
00:15:53,880 --> 00:15:55,292
¿Detuvieron el taladro, cierto?
250
00:15:55,592 --> 00:15:56,828
¡Sí!
251
00:15:56,960 --> 00:15:58,485
¿Y sólo tienen un taladro?
252
00:15:58,520 --> 00:16:01,952
- ¡Sí!
- ¿Están seguros de eso?
253
00:16:01,987 --> 00:16:03,088
¡Sí!
254
00:16:09,440 --> 00:16:12,045
Entonces, si ustedes
detuvieron el taladro...
255
00:16:12,080 --> 00:16:14,840
...¿por qué aún puedo sentir
que están perforando?
256
00:16:19,440 --> 00:16:21,960
- Está bajo tierra.
- Eso no es posible.
257
00:16:24,560 --> 00:16:26,525
Oh, no, ¿qué está haciendo?
258
00:16:26,560 --> 00:16:29,325
Revisando sus registros.
Reportes, muestras, sensores, bien,
259
00:16:29,360 --> 00:16:31,393
sólo unificar los datos, hacer
que todo sea una gran conversación.
260
00:16:31,428 --> 00:16:32,615
Echemos un vistazo.
261
00:16:32,621 --> 00:16:35,248
Entonces. Estamos aquí
y ésta es su perforación.
262
00:16:35,928 --> 00:16:38,120
21,009 kilómetros.
263
00:16:38,155 --> 00:16:40,965
¡Bien hecho!
264
00:16:41,000 --> 00:16:42,885
Gracias. Nos ha tomado un largo tiempo.
265
00:16:42,920 --> 00:16:44,600
¿Pero por qué aquí?
¿Por qué perforar en este sitio?
266
00:16:44,635 --> 00:16:47,516
Encontramos sectores
de pasto en esta área
267
00:16:47,551 --> 00:16:48,445
que contienen residuos minerales
268
00:16:48,480 --> 00:16:50,920
que no se han visto en este
país durante 20 millones de años.
269
00:16:50,955 --> 00:16:53,645
¿La hierba azul?
Nasreen,
270
00:16:53,680 --> 00:16:56,840
esos rastros de minerales no eran la X que
marcaba el lugar, diciendo que caves aquí.
271
00:16:56,875 --> 00:16:58,245
Eran una advertencia.
Mantente alejada.
272
00:16:58,280 --> 00:17:02,480
Porque mientras que tú has
estado cavando hacia abajo...
273
00:17:02,515 --> 00:17:05,160
alguien más ha estado
cavando hacia arriba.
274
00:17:05,195 --> 00:17:09,885
Hermoso.
275
00:17:09,920 --> 00:17:12,180
Una red de túneles hasta abajo.
276
00:17:12,215 --> 00:17:14,405
No, no, hemos vigilado el área.
277
00:17:14,440 --> 00:17:16,520
Tú solo viste lo que fuiste a buscar.
278
00:17:16,555 --> 00:17:19,085
¿Qué son?
279
00:17:19,120 --> 00:17:20,885
Señales de calor.
280
00:17:20,920 --> 00:17:23,960
Espera, lecturas duales, calor y frío,
no tiene sentido.
281
00:17:23,995 --> 00:17:26,085
Y ahora se están moviendo.
282
00:17:26,120 --> 00:17:28,280
Rápido.
¿Cuánta gente vive cerca?
283
00:17:28,315 --> 00:17:29,845
Sólo mi hija y su familia.
284
00:17:29,880 --> 00:17:31,440
El resto del personal
viaja hacia aquí.
285
00:17:31,475 --> 00:17:33,737
Toma este equipamiento y sígueme.
286
00:17:33,772 --> 00:17:36,000
¿Por qué?
¡¿Qué estamos haciendo?!
287
00:17:36,035 --> 00:17:38,405
Ese ruido no es el taladro.
288
00:17:38,440 --> 00:17:41,155
Es un transporte. Tres de
ellos, 30 kilómetros hacia abajo,
289
00:17:41,156 --> 00:17:42,920
la velocidad parece
de 150 km por hora.
290
00:17:42,955 --> 00:17:47,685
Debería estar aquí en...
bastante rápido, 12 minutos.
291
00:17:47,720 --> 00:17:52,920
Lo que sea que haya bio-programado
a la tierra, está subiendo, ahora.
292
00:17:56,400 --> 00:17:59,996
¿Cómo puede estar subiendo alguien cuando
sólo está el núcleo terrestre ahí abajo?
293
00:17:59,997 --> 00:18:01,080
¡Tú viste las lecturas!
294
00:18:01,115 --> 00:18:02,725
¡¿Quién eres por cierto?
295
00:18:02,760 --> 00:18:04,600
¿Cómo puedes saber todo esto?
296
00:18:05,600 --> 00:18:08,640
¿Viste eso?
297
00:18:10,520 --> 00:18:12,000
¡No, no, no!
298
00:18:26,600 --> 00:18:29,007
Señal energética que se origina
de las profundidades de la Tierra.
299
00:18:29,008 --> 00:18:30,200
Estamos atrapados.
300
00:18:31,280 --> 00:18:34,600
¡Doctor! Algo raro está sucediendo
aquí, las tumbas están comiendo gente.
301
00:18:34,635 --> 00:18:36,725
¡Ahora no, Rory!
302
00:18:36,760 --> 00:18:38,845
Barricada energética.
Invisible al ojo desnudo.
303
00:18:38,880 --> 00:18:41,680
No podemos salir y nadie del
mundo exterior puede entrar.
304
00:18:41,715 --> 00:18:43,645
¡¿Qué?!
305
00:18:43,680 --> 00:18:45,507
De acuerdo, ¿qué hay de la TARDIS?
306
00:18:45,508 --> 00:18:46,946
¡¿La qué?!
307
00:18:46,981 --> 00:18:49,480
No, esos patrones de energía
enloquecerían los controles.
308
00:18:49,515 --> 00:18:53,520
Espera un poco, tal vez, sólo
tenemos nueve minutos y medio.
309
00:18:53,555 --> 00:18:56,005
¿Nueve minutos y medio para qué?
310
00:18:56,040 --> 00:18:59,000
Estamos atrapados. Y alguien está
cavando para llegar a la superficie.
311
00:19:01,200 --> 00:19:05,560
- ¿Dónde está Amy?
- ¡Mete a todos en la iglesia!
312
00:19:07,880 --> 00:19:09,965
Rory, la recuperaré.
313
00:19:10,000 --> 00:19:11,786
¿A qué te refieres
con que la recuperaras?
314
00:19:11,787 --> 00:19:13,240
- ¿A dónde se fue?
- Se la llevaron.
315
00:19:13,275 --> 00:19:15,297
A la Tierra.
316
00:19:15,332 --> 00:19:17,285
¡¿Cómo?!
317
00:19:17,320 --> 00:19:19,990
- ¡¿Por qué no lo detuviste?!
- Lo intenté. Te lo juro, lo intenté.
318
00:19:19,991 --> 00:19:21,560
Bueno, ¡debiste haber
intentado más duro!
319
00:19:21,595 --> 00:19:24,320
Encontraré a Amy. Los voy a mantener
seguros a todos. Lo prometo.
320
00:19:24,355 --> 00:19:26,685
Vamos, por favor.
321
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Te necesito a mi lado.
322
00:19:56,200 --> 00:19:58,600
¿Dónde está Mo?
¿Está contigo?
323
00:20:00,160 --> 00:20:03,480
¡Esta maldita puerta! ¡Siempre golpeándose!
¡Pensé que la estabas haciendo arreglar!
324
00:20:03,515 --> 00:20:05,485
¡Papá!
325
00:20:05,520 --> 00:20:08,605
Algo le sucedió, ¿no?
326
00:20:08,640 --> 00:20:12,525
Así que no podemos salir,
no podemos contactar a nadie.
327
00:20:12,560 --> 00:20:15,840
Y algo, algo que se llevó a mi esposo,
está subiendo desde la Tierra.
328
00:20:15,875 --> 00:20:19,120
Sí. Si nos movemos lo suficientemente
rápido, podemos estar listos.
329
00:20:19,155 --> 00:20:22,640
No, alto. Esto ha ido lo
suficientemente lejos. ¿Qué es esto?
330
00:20:22,675 --> 00:20:23,845
Está diciendo la verdad, amor.
331
00:20:23,880 --> 00:20:27,541
¡Vamos! No es la primera vez que no hemos
tenido móviles o señales telefónicas.
332
00:20:27,542 --> 00:20:29,280
La recepción siempre
ha sido horrible.
333
00:20:29,315 --> 00:20:32,508
Mira, Ambrose, vimos cómo se
llevaban a la amiga del Doctor, ¿sí?
334
00:20:32,509 --> 00:20:33,960
Viste el relámpago en el cielo.
335
00:20:33,995 --> 00:20:36,758
He visto lo imposible
hoy y la única persona
336
00:20:36,759 --> 00:20:39,520
que le dio algún sentido
para mí es el Doctor.
337
00:20:39,555 --> 00:20:41,519
- ¡¿Él?!
- Yo.
338
00:20:41,554 --> 00:20:43,360
¿Puedes recuperar a mi padre?
339
00:20:51,040 --> 00:20:53,171
Sí. Pero necesito
que confíen en mí y
340
00:20:53,172 --> 00:20:56,200
hagan exactamente lo que
digo a partir de este segundo
341
00:20:56,235 --> 00:20:58,080
porque nos estamos
quedando sin tiempo.
342
00:21:02,000 --> 00:21:04,205
Así que dinos que hacer.
343
00:21:04,240 --> 00:21:07,125
Gracias. Tenemos ocho minutos
para establecer una defensa.
344
00:21:07,160 --> 00:21:11,800
Tráeme cada teléfono, cámara, cada equipo de
grabación o transmisión que puedas encontrar.
345
00:21:12,800 --> 00:21:17,080
Todas las alarmas contra robo, cada sensor
de movimiento, cada luz de seguridad.
346
00:21:17,115 --> 00:21:20,040
Quiero toda el área
cubierta con sensores.
347
00:21:24,240 --> 00:21:26,920
Bien, tenemos que estar listos
para lo que sea que está subiendo.
348
00:21:26,955 --> 00:21:29,600
Necesito un mapa de la aldea,
marcando donde van a ir las cámaras.
349
00:21:29,635 --> 00:21:31,405
No puedo escribir.
Soy disléxico.
350
00:21:31,440 --> 00:21:33,840
Está bien. Yo no puedo
hacer un merengue decente.
351
00:21:33,875 --> 00:21:36,240
Dibuja como si tu vida
dependiera de ello, Elliot.
352
00:21:37,960 --> 00:21:40,280
6 minutos 40.
353
00:21:51,560 --> 00:21:54,760
Trabaja en cuadrantes, cada sensor de
movimiento y Liz de seguridad que tenemos.
354
00:21:54,795 --> 00:21:56,920
Si algo se mueve, lo sabremos.
355
00:21:56,955 --> 00:21:58,440
¡Buen chico!
356
00:22:03,960 --> 00:22:07,725
- ¡¿Qué haces?!
- ¡Recursos!
357
00:22:07,760 --> 00:22:11,365
¡Cada cosita ayuda!
Comida rodante.
358
00:22:11,400 --> 00:22:15,080
Lo que tienes aquí entonces, más caliente en
el frente, refrigerado en la parte de atrás.
359
00:22:15,115 --> 00:22:18,605
Un poco frío para escondite, permítanme.
360
00:22:18,640 --> 00:22:21,285
- ¿Qué son esos?
- Como dijiste, cada cosita ayuda.
361
00:22:21,320 --> 00:22:24,120
¡No! Sin armas.
No es la manera en la que hago las cosas.
362
00:22:24,155 --> 00:22:26,205
Dijiste que se supone
que nos defendamos.
363
00:22:26,240 --> 00:22:29,560
Ambrose, eres mejor que esto.
Estoy pidiendo amablemente.
364
00:22:29,595 --> 00:22:33,040
Guárdalas.
365
00:22:45,400 --> 00:22:49,125
¡Mira eso!
¡Perfecto!
366
00:22:49,160 --> 00:22:52,320
La dislexia nunca detuvo a Da Vinci o
a Einstein, no te está deteniendo a ti.
367
00:22:52,355 --> 00:22:54,725
- No entiendo qué estás haciendo.
- Un plan de dos fases.
368
00:22:54,760 --> 00:22:57,765
Primero, los sensores y las cámaras
nos dirán cuando algo llegue.
369
00:22:57,800 --> 00:23:02,525
Segundo, si algo llega, uso este pulso
sónico a través de la red de dispositivos,
370
00:23:02,560 --> 00:23:06,377
un pulso que incapacitaría temporalmente
a la mayoría de las cosas del universo.
371
00:23:06,378 --> 00:23:07,320
Desmayarlos. Genial.
372
00:23:10,040 --> 00:23:13,005
- Un lugar encantador en el que crecer.
- Supongo.
373
00:23:13,040 --> 00:23:16,880
Quiero vivir en una ciudad algún día.
Tan pronto como tenga la edad, me voy.
374
00:23:16,915 --> 00:23:19,637
Yo pensaba lo mismo, donde crecí.
375
00:23:19,672 --> 00:23:21,253
- ¿Te fuiste?
- Sí.
376
00:23:21,254 --> 00:23:22,360
¿Lo extrañas?
377
00:23:25,040 --> 00:23:27,965
Tanto.
378
00:23:28,000 --> 00:23:30,320
¿Vienen monstruos?
379
00:23:32,560 --> 00:23:34,560
¿Has visto monstruos antes?
380
00:23:34,595 --> 00:23:37,765
- Sí.
- ¿Te asustan?
381
00:23:37,800 --> 00:23:40,060
¡No! Ellos se asustan conmigo.
382
00:23:40,095 --> 00:23:42,320
¿Realmente recuperarás a mi padre?
383
00:23:42,355 --> 00:23:44,160
No hay duda.
384
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
Dejé mis auriculares en casa.
385
00:23:59,200 --> 00:24:00,205
¿Cómo estás?
386
00:24:00,240 --> 00:24:02,085
Se está poniendo oscuro.
387
00:24:02,120 --> 00:24:03,725
¿Cómo se puede estar poniendo
tan oscuro tan pronto?
388
00:24:03,760 --> 00:24:06,014
Están apagando la luz
dentro de la barricada.
389
00:24:06,015 --> 00:24:07,680
Intentan aislarnos en la oscuridad.
390
00:24:07,715 --> 00:24:09,200
Lo que significa...
391
00:24:12,320 --> 00:24:14,965
Está aquí.
392
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
Están cerca de la superficie ahora.
393
00:24:25,120 --> 00:24:27,600
- ¡Tony!
- Como si no supieras.
394
00:24:40,560 --> 00:24:43,420
¡No puedo abrirlo! ¡Sigue pegándose!
La madera está doblada.
395
00:24:43,455 --> 00:24:46,280
- En cualquier momento que quieras ayudar.
- ¿No puedes "sonizarlo"?
396
00:24:46,315 --> 00:24:48,480
- ¡No funciona con la madera!
- ¡Eso es una basura!
397
00:24:48,515 --> 00:24:51,120
¡Eh! ¡No discutas lo sónico!
398
00:24:57,040 --> 00:24:59,760
A ver si lo podemos fijar.
399
00:25:21,920 --> 00:25:24,280
- No hay energía.
- Es deliberado.
400
00:25:24,315 --> 00:25:26,605
¿Qué hacemos ahora?
401
00:25:26,640 --> 00:25:30,760
Nada. ¡No tenemos nada! Enviaron un aumento
de energía para destruir nuestros sistemas.
402
00:25:30,795 --> 00:25:33,320
¿Están todos bien?
¿Está alguien herido?
403
00:25:33,355 --> 00:25:36,040
- Estoy bien.
- Yo también.
404
00:25:41,440 --> 00:25:44,165
Doctor, ¿qué fue eso?
405
00:25:44,200 --> 00:25:46,296
Es como los agujeros en
la estación del taladro.
406
00:25:46,297 --> 00:25:47,280
¿Así es como sucedieron?
407
00:25:50,720 --> 00:25:53,123
Está llegando a través de
la última capa de la Tierra.
408
00:25:53,124 --> 00:25:54,560
¡¿Qué llega?!
409
00:25:58,760 --> 00:26:02,200
Los golpes se detienen.
410
00:26:03,720 --> 00:26:05,885
¿Dónde está Elliot?
411
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
¿Alguien ha visto a Elliot?
412
00:26:07,835 --> 00:26:09,805
¿Entró?
413
00:26:09,840 --> 00:26:11,800
¿Estaba dentro cuando se cerró la puerta?
414
00:26:11,835 --> 00:26:13,697
¿Quién lo contó de nuevo?
415
00:26:13,732 --> 00:26:15,560
¿Quién lo vio por última vez?
416
00:26:18,640 --> 00:26:19,680
Yo.
417
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
¿Dónde está?
418
00:26:25,400 --> 00:26:27,120
Dijo que iba
por sus auriculares.
419
00:26:27,155 --> 00:26:29,697
¿Y lo dejaste ir?
420
00:26:29,732 --> 00:26:32,240
¿Está afuera solo?
421
00:26:55,920 --> 00:26:59,725
¡Mamá! ¡Abuelo Tony!
¡Déjenme entrar!
422
00:26:59,760 --> 00:27:02,091
- ¡Elliot!
- Déjame entrar
423
00:27:02,092 --> 00:27:04,422
¡Él está afuera! Ayúdame.
424
00:27:04,423 --> 00:27:06,005
¡Abran la puerta!
425
00:27:06,040 --> 00:27:07,885
¡Mamá! ¡Hay algo aquí!
426
00:27:07,920 --> 00:27:11,480
Empuja, Elliot, empuja,
¡Elliot!
427
00:27:11,515 --> 00:27:14,320
¡Mamá! ¡Date prisa!
428
00:27:22,960 --> 00:27:24,000
¡Mamá!
429
00:27:24,960 --> 00:27:26,520
¡Vamos! ¡Elliot!
430
00:27:28,840 --> 00:27:30,840
¿Dónde está?
431
00:27:32,440 --> 00:27:37,020
Estaba aquí. ¡Estaba aquí!
Elliot.
432
00:27:37,055 --> 00:27:41,600
- Ambrose, no corras.
- ¡Ambrose!
433
00:27:41,635 --> 00:27:43,600
¡Elliot! ¡Es mamá!
434
00:27:53,840 --> 00:27:56,720
¡No-o-o-o-o-o!
435
00:28:02,120 --> 00:28:03,440
¡Suéltame!
436
00:28:12,560 --> 00:28:14,840
- ¡Papá!
- ¿Qué pasó?
437
00:28:14,875 --> 00:28:17,085
Mi papá está herido.
438
00:28:17,120 --> 00:28:19,245
Llévalo a la iglesia, ¡ahora!
439
00:28:19,280 --> 00:28:23,000
Elliot se ha ido.
Lo han matado, ¿no?
440
00:28:23,035 --> 00:28:24,245
No lo creo.
441
00:28:24,280 --> 00:28:28,040
Se han llevado a tres personas,
cuando podrían haberlas matado aquí.
442
00:28:28,075 --> 00:28:32,117
Aún hay esperanza, Ambrose.
Siempre hay esperanza.
443
00:28:32,152 --> 00:28:36,125
- Entonces, ¿por qué se los han llevado?
- No lo sé.
444
00:28:36,160 --> 00:28:38,900
Encontraré a Elliot, lo prometo. Pero
primero tengo que poner fin a este ataque.
445
00:28:38,901 --> 00:28:41,640
Por favor, entren a la iglesia.
446
00:28:44,080 --> 00:28:48,120
- Vamos, papá.
- ¿Y ahora qué?
447
00:29:22,000 --> 00:29:24,980
Sangre fría.
448
00:29:25,015 --> 00:29:27,960
Sé quiénes son.
449
00:29:56,320 --> 00:29:57,052
¡Lo tenemos!
450
00:29:57,053 --> 00:30:00,040
¡Defendiendo el planeta
con comida sobre ruedas!
451
00:30:00,075 --> 00:30:03,165
¿Qué fue eso?
452
00:30:03,200 --> 00:30:05,120
Parece que se están yendo.
453
00:30:05,155 --> 00:30:06,760
¿Sin éste?
454
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
¡Parece que los asustamos!
455
00:30:10,635 --> 00:30:13,325
No lo creo.
456
00:30:13,360 --> 00:30:17,000
Ahora, ambos lados tienen rehenes.
457
00:30:29,560 --> 00:30:32,200
¡Déjenme salir!
¡¿Alguien me escucha?!
458
00:30:32,235 --> 00:30:33,957
¡Estoy viva aquí!
459
00:30:33,992 --> 00:30:35,680
¡Déjenme salir!
460
00:30:37,560 --> 00:30:39,485
¡Sé que están ahí!
461
00:30:39,520 --> 00:30:43,400
Mi nombre es Amy Pond y será
mejor que alguien me ayude a salir, o
462
00:30:43,435 --> 00:30:46,160
¡voy a patearles el trasero!
463
00:30:48,640 --> 00:30:50,840
¿Por favor?
464
00:30:52,520 --> 00:30:57,805
¡¿Acabas de callarme?!
465
00:30:57,840 --> 00:31:00,000
No, no, no, no hagas eso. ¡No gas!
466
00:31:00,035 --> 00:31:02,400
¡No gas!
467
00:31:09,840 --> 00:31:13,840
He conocido a estas criaturas antes,
otra rama de la especie, pero iguales...
468
00:31:13,875 --> 00:31:16,217
¡Vamos a ver si nuestra amiga se ha
descongelado!
469
00:31:16,252 --> 00:31:18,560
- ¿Estás seguro? ¿Por tu cuenta?
- Muy seguro.
470
00:31:18,595 --> 00:31:20,640
Pero el aguijón...
471
00:31:20,641 --> 00:31:22,720
La glándula venenosa necesita
al menos 24 horas para recargarse.
472
00:31:22,755 --> 00:31:24,200
¿Estoy en lo cierto?
473
00:31:25,920 --> 00:31:28,320
Sé lo que estoy haciendo.
474
00:31:28,355 --> 00:31:29,840
Voy a estar bien.
475
00:31:42,520 --> 00:31:44,160
Soy el Doctor.
476
00:31:45,600 --> 00:31:47,565
He venido a hablar.
477
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Te voy a quitar tu máscara.
478
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
Eres hermosa.
479
00:32:14,880 --> 00:32:18,160
Remanente de una época pasada
en el planeta Tierra.
480
00:32:18,195 --> 00:32:22,099
Y, por cierto,
¡encantadora forma de viajar!
481
00:32:22,134 --> 00:32:25,880
Corrientes de energía geotérmica,
proyectándose a través de una red de túneles.
482
00:32:25,915 --> 00:32:29,840
¡Preciosa! ¿Importa si me siento? Sigamos.
483
00:32:29,875 --> 00:32:31,645
Tu gente,
484
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
tiene a una amiga mía.
485
00:32:39,680 --> 00:32:42,445
La quiero de vuelta.
486
00:32:42,480 --> 00:32:47,000
¿Por qué vinieron a la superficie?
487
00:32:47,035 --> 00:32:49,160
¿Qué quieren?
488
00:32:51,880 --> 00:32:55,520
Oh, odio un monólogo.
Dame un poco. ¿Cuántos son?
489
00:32:55,555 --> 00:32:58,965
- Soy la última de mi especie.
- ¿En serio?
490
00:32:59,000 --> 00:33:03,885
No. "El último de la especie",
La Defensa Klempari.
491
00:33:03,920 --> 00:33:08,480
Es como una defensa al interrogatorio,
es un truco un poco viejo, me temo.
492
00:33:08,515 --> 00:33:11,040
Soy la última de mi especie.
493
00:33:11,075 --> 00:33:13,125
No. No lo eres.
494
00:33:13,160 --> 00:33:18,001
Porque yo soy el último de mi especie
y sé cómo se siente en un corazón.
495
00:33:18,036 --> 00:33:19,760
Así que no me insultes.
496
00:33:22,080 --> 00:33:24,520
Vamos a empezar de nuevo.
497
00:33:24,555 --> 00:33:26,880
Dime tu nombre.
498
00:33:29,560 --> 00:33:30,565
Alaya.
499
00:33:30,600 --> 00:33:34,240
¿Cuánto tiempo ha estado tu tribu
durmiendo bajo la tierra, Alaya?
500
00:33:35,800 --> 00:33:37,525
No es difícil calcularlo.
501
00:33:37,560 --> 00:33:40,200
Están 300 millones años
fuera de su zona de confort.
502
00:33:40,235 --> 00:33:42,240
La pregunta es,
¿qué los despertó ahora?
503
00:33:42,275 --> 00:33:44,880
Fuimos atacados.
504
00:33:44,915 --> 00:33:46,965
El taladro.
505
00:33:47,000 --> 00:33:50,440
Nuestros sensores detectaron una amenaza
a nuestros sistemas de soporte de vida.
506
00:33:50,475 --> 00:33:53,125
La clase guerrera fue activada
para evitar el asalto.
507
00:33:53,160 --> 00:33:56,760
Vamos a eliminar a los parásitos de
la superficie y recuperar nuestro planeta.
508
00:33:56,795 --> 00:33:58,517
¿Tenemos que decir parásitos?
509
00:33:58,552 --> 00:34:00,205
Son realmente muy agradables.
510
00:34:00,240 --> 00:34:02,000
- Simios primitivos.
- Especie extraordinaria.
511
00:34:02,035 --> 00:34:04,360
Si los atacan,
van a pelear. ¡Pero!
512
00:34:04,395 --> 00:34:07,405
Aquí hay que negociar la paz.
513
00:34:07,440 --> 00:34:10,720
- Puedo ayudarles con eso.
- Esta tierra es nuestra.
514
00:34:10,755 --> 00:34:12,245
Vivíamos aquí
antes que los simios.
515
00:34:12,280 --> 00:34:15,845
Eso no les da un derecho
automático a ello, me temo.
516
00:34:15,880 --> 00:34:19,280
- Los humanos no entregarán el planeta.
- Entonces los destruiremos.
517
00:34:19,315 --> 00:34:21,690
- Ustedes los subestiman.
- Y ellos nos subestiman a nosotros.
518
00:34:21,725 --> 00:34:24,066
Una tribu de Homo Reptilia
contra seis billones de humanos,
519
00:34:24,067 --> 00:34:25,325
tienes tu trabajo suspendido.
520
00:34:25,360 --> 00:34:30,320
Nosotros no iniciamos este combate.
Pero aún podemos ganar.
521
00:34:30,355 --> 00:34:32,760
Dime dónde está mi amiga.
522
00:34:34,280 --> 00:34:36,080
Devuélvenos las personas
que fueron raptadas.
523
00:34:36,115 --> 00:34:38,560
No.
524
00:34:46,520 --> 00:34:49,200
No te voy a dejar provocar
una guerra, Alaya.
525
00:34:51,960 --> 00:34:53,925
No habrá batalla aquí hoy.
526
00:34:53,960 --> 00:34:56,880
El fuego de la guerra ya ha sido encendido.
Una masacre se requiere.
527
00:34:58,400 --> 00:35:00,845
No mientras yo esté aquí.
528
00:35:00,880 --> 00:35:05,280
Yo moriré gustosamente por mi causa.
¿Qué sacrificarás tú por la tuya?
529
00:35:11,400 --> 00:35:12,925
¡¿Que vas a qué?!
530
00:35:12,960 --> 00:35:17,190
Voy a ir debajo de la superficie,
para encontrar al resto de su tribu.
531
00:35:17,191 --> 00:35:18,565
Para hablar con ellos.
532
00:35:18,600 --> 00:35:22,800
- ¿Vas a negociar con los extraterrestres?
- ¡Ellos no son extraterrestres!
533
00:35:22,835 --> 00:35:25,165
¡Son tierra-terrestres!
534
00:35:25,200 --> 00:35:28,640
Una vez conocidos
como la raza Silurian,
535
00:35:28,641 --> 00:35:32,080
o, algunos dirán, Eocenos,
u Homo Reptilia.
536
00:35:32,115 --> 00:35:34,125
Ni monstruos, ni malvados.
537
00:35:34,160 --> 00:35:37,400
Bueno, sólo tan malvados
como lo son ustedes.
538
00:35:37,435 --> 00:35:40,605
Los antiguos dueños del planeta,
eso es todo.
539
00:35:40,640 --> 00:35:44,720
Miren, desde su punto de vista,
ustedes son los invasores.
540
00:35:44,755 --> 00:35:47,600
Sus perforaciones estaban
amenazando su asentamiento.
541
00:35:49,680 --> 00:35:51,920
Ahora, la criatura en la cripta.
542
00:35:55,120 --> 00:35:58,085
Su nombre es Alaya.
543
00:35:58,120 --> 00:36:01,500
Ella es uno de sus guerreros
y es mi mejor pieza de negociación.
544
00:36:01,535 --> 00:36:04,880
La necesito viva. Si ella vive,
igual sucederá Elliot y Mo y Amy.
545
00:36:04,915 --> 00:36:08,240
Porque los encontraré.
546
00:36:12,760 --> 00:36:14,685
Mientras no estoy,
547
00:36:14,720 --> 00:36:18,240
ustedes cuatro, en esta iglesia,
548
00:36:18,241 --> 00:36:21,725
en esta esquina del planeta Tierra,
549
00:36:21,760 --> 00:36:25,085
ustedes tienen que ser
lo mejor de la humanidad.
550
00:36:25,120 --> 00:36:28,320
¡¿Y si vuelven?!
¿No deberíamos examinar esta criatura,
551
00:36:28,355 --> 00:36:30,260
diseccionarla, encontrar
sus puntos débiles?
552
00:36:30,261 --> 00:36:32,165
¡Nada de diseccionar!
¡Nada de examinar!
553
00:36:32,200 --> 00:36:35,280
Les devolvemos su rehén, ellos nos
devolverán los nuestros. Nadie sale herido.
554
00:36:35,315 --> 00:36:37,677
Podemos conseguir
esto juntos.
555
00:36:37,712 --> 00:36:40,040
Si son lo mejor que pueden ser.
556
00:36:45,160 --> 00:36:47,760
Ustedes son decentes,
557
00:36:47,795 --> 00:36:50,960
gente brillante.
558
00:36:52,040 --> 00:36:53,800
Nadie muere hoy.
559
00:36:57,320 --> 00:36:58,360
¿Entienden?
560
00:37:11,480 --> 00:37:13,880
No, disculpa, no,
¿qué estás haciendo?
561
00:37:13,915 --> 00:37:15,224
¡Yendo contigo, por supuesto!
562
00:37:15,225 --> 00:37:17,832
¿Qué es, algún tipo de
capsula de transporte?
563
00:37:17,867 --> 00:37:20,440
¡Algo así, pero tú no vas...
a venir conmigo!
564
00:37:20,475 --> 00:37:22,045
Él tiene razón, no irás.
565
00:37:22,080 --> 00:37:25,365
He pasado toda mi vida excavando
las capas de este planeta.
566
00:37:25,400 --> 00:37:28,120
¿Y ahora quieres que me haga a un lado
cuando vas a adentrarte en ella?
567
00:37:28,155 --> 00:37:28,940
¡No lo creo!
568
00:37:28,941 --> 00:37:31,365
- ¡No tengo tiempo para discutir!
- Pensé que teníamos prisa.
569
00:37:31,400 --> 00:37:34,240
- Será peligroso.
- Oh, también lo es cruzar la carretera.
570
00:37:34,275 --> 00:37:36,840
¡Oh, por Dios Santo, de
acuerdo entonces! ¡Vamos!
571
00:37:41,200 --> 00:37:43,400
- Regresa a salvo.
- Por supuesto.
572
00:37:49,640 --> 00:37:52,480
Bienvenida a bordo de la TARDIS.
Ahora, no toques nada.
573
00:37:52,515 --> 00:37:54,360
Es muy preciada.
574
00:37:54,395 --> 00:37:56,797
¡No jodas!
575
00:37:56,832 --> 00:37:59,200
Pero eso es...
576
00:38:00,200 --> 00:38:01,880
Esto es...
577
00:38:03,880 --> 00:38:05,925
¡Fantástico!
578
00:38:05,960 --> 00:38:08,155
- ¿Qué hace?
- ¡De todo!
579
00:38:08,190 --> 00:38:12,098
Espero que si vamos a bajar,
la barricada no interfiera.
580
00:38:12,840 --> 00:38:15,586
- ¡¿Tocaste algo?!
- ¡No! ¡¿No es esto lo que hace?
581
00:38:15,587 --> 00:38:16,925
¡Yo no estoy haciendo nada!
582
00:38:16,960 --> 00:38:19,900
¡Estamos siendo secuestrados!
¡No puedo detenerlo!
583
00:38:19,935 --> 00:38:22,840
¡Deben haber sentido
el campo electromagnético!
584
00:38:28,480 --> 00:38:31,040
¡Están jalando a la TARDIS
hacia dentro de la Tierra!
585
00:38:34,520 --> 00:38:37,600
Tenían que venir a verme.
586
00:38:37,635 --> 00:38:40,645
Vamos a mantenerte a salvo.
587
00:38:40,680 --> 00:38:45,640
Tu tribu va a devolvernos
a nuestra gente, a cambio por ti.
588
00:38:45,675 --> 00:38:47,400
No.
589
00:38:52,840 --> 00:38:57,040
¿Puedo decirles lo que
en verdad va a pasar, simios?
590
00:38:57,075 --> 00:38:59,457
Uno de ustedes va a matarme.
591
00:38:59,492 --> 00:39:01,805
Mi muerte iniciará una guerra.
592
00:39:01,840 --> 00:39:06,320
Y cada simio apestoso será eliminado
de la faz de mi amado planeta.
593
00:39:06,355 --> 00:39:08,048
No dejaremos que eso suceda.
594
00:39:08,049 --> 00:39:10,640
Conozco a los simios mejor
que ustedes mismos.
595
00:39:12,160 --> 00:39:15,400
Sé cual de ustedes
va a matarme.
596
00:39:15,435 --> 00:39:17,800
¿Lo saben ustedes?
597
00:39:54,120 --> 00:39:56,240
- Oye.
- ¿Dónde estamos?
598
00:40:11,640 --> 00:40:15,105
Parece que caímos hasta el fondo
de su sistema de túneles.
599
00:40:15,140 --> 00:40:18,570
Supongo que no fue diseñado
para manejar algo como esto.
600
00:40:18,571 --> 00:40:20,745
¿Cuan abajo estamos?
601
00:40:20,780 --> 00:40:22,885
Mucho más de 21 Km.
602
00:40:22,920 --> 00:40:24,960
Entonces, ¿por qué
no estamos ardiendo?
603
00:40:24,995 --> 00:40:28,365
No lo sé.
Interesante, ¿no?
604
00:40:28,400 --> 00:40:30,840
¡Es como si esto fuera
el día a día para ti!
605
00:40:30,875 --> 00:40:33,217
No el día a día.
606
00:40:33,252 --> 00:40:35,560
Cada día de por medio.
607
00:40:57,600 --> 00:41:00,685
No forcejees.
608
00:41:00,720 --> 00:41:02,360
Cierra tus ojos y no forcejees.
609
00:41:02,395 --> 00:41:04,605
¿Qué?
¿Dónde estoy?
610
00:41:04,640 --> 00:41:08,080
- ¿Por qué no puedo mover mi cuerpo?
- Lo llaman descontaminación.
611
00:41:09,680 --> 00:41:11,925
Ellos me lo hicieron a mí.
612
00:41:11,960 --> 00:41:14,870
- Mientras yo estaba consiente.
- De acuerdo, ahora me estás espantando.
613
00:41:14,871 --> 00:41:15,840
¿Hicieron qué?
¿Quién lo hizo?
614
00:41:15,875 --> 00:41:17,960
Me diseccionaron.
615
00:41:21,360 --> 00:41:23,720
No.
616
00:41:25,520 --> 00:41:27,640
Ya viene.
617
00:41:27,675 --> 00:41:29,725
Lo siento.
618
00:41:29,760 --> 00:41:32,160
Desearía poder ayudar.
619
00:41:41,200 --> 00:41:44,380
Estamos buscando un
pequeño asentamiento tribal.
620
00:41:44,415 --> 00:41:47,560
Probablemente albergando
a docenas de Homo Reptilia.
621
00:41:47,595 --> 00:41:50,165
Quizás menos.
622
00:41:50,200 --> 00:41:54,200
- Una tribu pequeña.
- Sí.
623
00:41:54,235 --> 00:41:55,800
¿Quizás una docena?
624
00:42:11,000 --> 00:42:12,725
Quizás más de una docena.
625
00:42:12,760 --> 00:42:15,680
Quizás más como una
civilización entera
626
00:42:15,715 --> 00:42:17,360
viviendo debajo de la Tierra.
627
00:42:45,080 --> 00:42:47,240
Hay puntos fijos a través del tiempo
628
00:42:47,241 --> 00:42:50,940
donde las cosas deben permanecer
siempre como están.
629
00:42:50,975 --> 00:42:54,605
Este no es uno de ellos,
esta es una oportunidad.
630
00:42:54,640 --> 00:42:57,880
- ¡¿Qué estás haciendo?!
- Protegiendo a nuestra raza de los Simios.
631
00:42:57,915 --> 00:43:01,880
El futuro gira a tu alrededor,
aquí, ahora.
632
00:43:01,915 --> 00:43:04,005
Esto es la guerra.
633
00:43:04,040 --> 00:43:07,280
- No tenemos oportunidad.
- Esto termina aquí.
634
00:43:07,315 --> 00:43:08,690
¡Sólo termina con nuestra victoria!
635
00:43:08,961 --> 00:43:09,800
- ¡Amy!
- ¡Rory!
636
00:43:09,801 --> 00:43:10,605
No hagan esto.
637
00:43:10,640 --> 00:43:11,840
- ¡Nooooo!
- ¡Fuego!
638
00:43:11,841 --> 00:43:15,679
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!*
.: www.TheSubFactory.net:.