1 00:00:02,440 --> 00:00:07,320 Ma chi e' questa creatura con artigli terribili, 2 00:00:07,320 --> 00:00:11,080 e denti terribili nella sua terribile mascella? 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,720 Vai avanti, tocca a te.... 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,360 Lui... lui ha... Avanti! 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,560 Non riesco, papa'. Posso sempre ascoltarli, i libri. 6 00:00:23,560 --> 00:00:27,680 So che non e' facile, figliolo, ma devi continuare a provarci, d'accordo? 7 00:00:27,680 --> 00:00:29,680 Non sei da solo in questa cosa. 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,240 Mo, arriverai tardi per il tuo turno! 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,240 Oh, hai ragione! 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,480 Scusa, El, devo andare. 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,720 Allora, chi ti vuole piu' bene di me? 12 00:00:38,720 --> 00:00:41,600 - Nessuno. - Smettila di ripeterlo! 13 00:00:57,680 --> 00:01:00,320 Quarto stadio in avvicinamento, profondita' di perforamento prefissata. 14 00:01:00,320 --> 00:01:05,960 Quarto stadio di profondita' prefissata programmato fra cinque, quattro, tre, due, uno. 15 00:01:05,960 --> 00:01:09,600 Quarto stadio di profondita' prefissata raggiunto. 16 00:01:09,600 --> 00:01:13,040 - Profondita' raggiunta ora 21 chilometri. - Ciao. 17 00:01:13,040 --> 00:01:16,920 Sono Nasreen, volevo solo farvi sapere che abbiamo appena raggiunto il nuovo obiettivo! 18 00:01:16,920 --> 00:01:18,680 21 chilometri, gente! 19 00:01:18,680 --> 00:01:21,240 Piu' in profondita' di quanto nessun altro abbia mai perforato la Terra. 20 00:01:21,240 --> 00:01:24,680 Grazie per il vostro fantastico lavoro. Passate un buon fine settimana! 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,840 Avanti e in giu'! 22 00:01:26,840 --> 00:01:30,800 - Quanto in profondita' pensi potremo andare, Mark? - Fin nello sconosciuto! 23 00:01:30,800 --> 00:01:35,200 - Emozionante, vero? - Si'. - Si', si', smettetela! 24 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 Il vero lavoratore e' arrivato! 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,040 - Buonasera, Mo! - 21 chilometri. 26 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 Volevate prendervi tutta la gloria prima del mio turno! 27 00:01:43,960 --> 00:01:47,280 Giusto, andate, fuori, questa e' casa mia, stanotte. 28 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 Magnifico. 29 00:03:11,080 --> 00:03:14,200 Ma e' pazzesco. 30 00:03:35,240 --> 00:03:37,160 Oh! 31 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 Per favore... 32 00:03:45,360 --> 00:03:47,040 Ahh! 33 00:03:50,200 --> 00:03:52,120 Argh! 34 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Doctor Who - 5x08 The Hungry Earth 35 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Sottotitoli italiani a cura di www.doctor-who.it 36 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Hosted by www.doctor-who.it e subsfactory.it 37 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Traduzione: Ery-chan, Laz, Marky e Morry Revisione: Laz e Morry 38 00:04:31,600 --> 00:04:35,480 Ammirate... Rio! 39 00:04:39,920 --> 00:04:43,920 - Nah. - Non c'e' l'atmosfera da carnevale al sole. - No. 40 00:04:43,920 --> 00:04:46,760 Ooh, sentite un po', pero', cos'e' questo? 41 00:04:49,120 --> 00:04:51,160 Il suolo sembra strano... 42 00:04:52,240 --> 00:04:55,640 Solo a me. Aspettate... 43 00:04:55,640 --> 00:04:58,080 - E' strano. - Cos'e' strano? 44 00:04:58,080 --> 00:05:01,000 Dottore, smettila di cercare di distrarci. Siamo nel posto sbagliato. 45 00:05:01,000 --> 00:05:03,920 Dottore, si gela e io mi sono vestita per Rio. 46 00:05:03,920 --> 00:05:06,560 Non ci fermeremo qui. 47 00:05:06,560 --> 00:05:08,360 Dottore! Mi stai ascoltando? 48 00:05:08,360 --> 00:05:12,200 - E' un cimitero! Mi avevi promesso la spiaggia. - Erba fienarola. 49 00:05:14,640 --> 00:05:16,720 Ce n'e' attorno a tutto il cimitero. 50 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 Quindi, Terra, attorno al 2020, dieci anni nel vostro futuro, 51 00:05:19,960 --> 00:05:23,360 continente sbagliato per Rio, lo ammetto, ma non siamo poi cosi' lontani. 52 00:05:23,360 --> 00:05:25,200 Perche' quelle persone ci stanno salutando? 53 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Non puo' essere. 54 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 Si', invece! 55 00:05:36,960 --> 00:05:38,440 Siete voi due. 56 00:05:38,440 --> 00:05:42,160 No, noi siamo qui. Come facciamo a essere lassu'?! 57 00:05:42,160 --> 00:05:46,280 Dieci anni nel vostro futuro. Venuti a rivivere glorie passate, immagino. 58 00:05:46,280 --> 00:05:48,920 Umani, siete cosi' nostalgici. 59 00:05:48,920 --> 00:05:51,720 Staremo ancora insieme tra dieci anni? 60 00:05:51,720 --> 00:05:53,320 Non c'e' bisogno di sembrare cosi' sorpresa! 61 00:05:53,320 --> 00:05:57,560 Ehi. Andiamo a parlarci! Possiamo salutare i nostri futuri noi! Che figata e'? 62 00:05:57,560 --> 00:05:59,360 No, meglio di no, davvero meglio di no. 63 00:05:59,360 --> 00:06:03,640 Queste cose si complicano molto in fretta e... oh, guardate! 64 00:06:03,640 --> 00:06:06,120 Una grosso affare da miniera. 65 00:06:06,120 --> 00:06:08,920 Oh, adoro i grossi affari da miniera. 66 00:06:08,920 --> 00:06:10,640 Visto, molto meglio di Rio! 67 00:06:10,640 --> 00:06:12,800 Rio non ha un grosso affare da miniera. 68 00:06:12,800 --> 00:06:17,240 - Non andremo a dare un'occhiata, vero? - Andiamo a dare un'occhiata! 69 00:06:17,240 --> 00:06:20,160 - Forza, voi due, andiamo a vedere cosa stanno facendo! - Se non riesce a portarci a Rio... 70 00:06:20,160 --> 00:06:21,680 come fara' mai a riportarci a casa? 71 00:06:21,680 --> 00:06:23,720 Non hai visto lassu'? Andra' tutto bene. 72 00:06:23,720 --> 00:06:28,400 Dopo tutto quello che abbiamo visto, torneremo alle nostre vecchie vite, l'infermiere e la baciogramma? 73 00:06:28,400 --> 00:06:32,200 - Penso di si'. Si sta allontanando. - Aspetta. 74 00:06:32,200 --> 00:06:34,120 Cosa ci fai con quello? 75 00:06:34,120 --> 00:06:37,560 - Anello di fidanzamento! Pensavo ti piacesse che lo indossassi. - Amy! Potresti perderlo! 76 00:06:37,560 --> 00:06:41,920 E' costato... un sacco di soldi, quello! 77 00:06:41,920 --> 00:06:42,960 Mhh. 78 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 Guastafeste. 79 00:06:46,160 --> 00:06:49,120 - Vai avanti. Vi raggiungo. - Dottore! 80 00:06:54,520 --> 00:06:56,600 La trivella e' spenta! Non c'e' traccia di Mo. 81 00:06:56,600 --> 00:07:02,320 Nessuno entra o esce dal perimetro da ieri notte... fino a... ora. Cos'e' quello? 82 00:07:02,320 --> 00:07:05,000 Non c'era la scorsa notte. Come diavolo ha fatto a comparire? 83 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 Non lo so. 84 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 Be', ha fatto alla svelta! 85 00:07:26,720 --> 00:07:29,600 - Davvero? - Fantastico che sia venuto. 86 00:07:31,120 --> 00:07:34,000 Un po' retro'. Cos'e', un laboratorio portatile? 87 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 - Oh. Ehm, piu' o meno. - Ambrose Northover. 88 00:07:36,440 --> 00:07:38,280 Ho chiamato io. 89 00:07:38,280 --> 00:07:42,640 Gestisco il "Pasti su ruote" per tutta la vallata. Questo e' mio figlio, Elliot. 90 00:07:42,640 --> 00:07:43,840 Dov'e' la tua uniforme? 91 00:07:43,840 --> 00:07:46,160 Non essere sfacciato, Elliot, e' in borghese. 92 00:07:46,160 --> 00:07:49,400 Reparto investigativo, giusto? Comunque, e' di qui. 93 00:07:53,680 --> 00:07:56,960 Ehm... okay... 94 00:08:00,840 --> 00:08:02,680 Accesso limitato. 95 00:08:02,680 --> 00:08:05,440 Vietato l'accesso al personale non autorizzato. Mmm. 96 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 - Questa e' un'infrazione. - Cos'ho infranto?! 97 00:08:11,240 --> 00:08:13,400 Ho sonicato, e' completamente differente, 98 00:08:20,320 --> 00:08:22,120 Andiamo, allora. 99 00:08:22,120 --> 00:08:24,040 Sei sicura che Rory ci raggiungera'? 100 00:08:25,680 --> 00:08:29,520 E' un lotto di famiglia, vede. Mia zia Gladys e' morta sei anni fa. 101 00:08:29,520 --> 00:08:32,360 Suo marito, Alun e' morto qualche settimana fa. 102 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 Viveva a due porte da noi. 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 Non ne sono rimasti molti di noi quassu'. 104 00:08:36,640 --> 00:08:40,240 Mamma, non gli interessa! Vuole sapere dei corpi. 105 00:08:40,240 --> 00:08:42,880 Si'. Mi scusi. 106 00:08:42,880 --> 00:08:47,680 Be', hanno sempre voluto essere sepolti insieme nello stesso lotto. 107 00:08:47,680 --> 00:08:52,200 Ma quando siamo venuti a seppellire zio Alun, Gladys non c'era piu'. Era scomparsa. 108 00:08:52,200 --> 00:08:55,800 Corpo, bara, tutto. 109 00:08:57,560 --> 00:08:59,080 Cosa? 110 00:08:59,080 --> 00:09:02,840 La cosa pazzesca e' che qui in superficie la tomba era intatta. 111 00:09:02,840 --> 00:09:06,360 Nessun segno che fosse stata toccata. 112 00:09:06,360 --> 00:09:08,760 Mi dispiace, non capisco. 113 00:09:08,760 --> 00:09:12,120 Nessuno ha toccato la tomba da quando mia zia e' stata sepolta. 114 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 Ma quando l'hanno aperta, il corpo era scomparso. 115 00:09:15,120 --> 00:09:17,200 Com'e' possibile? 116 00:09:21,440 --> 00:09:25,880 - E ora? Riesci a sentirlo ora? - Davvero, non ho idea di cosa tu stia parlando. 117 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 Il suolo non e' come dovrebbe essere. 118 00:09:29,640 --> 00:09:33,600 Siamo dieci anni nel futuro, forse questo suolo e' come e' sempre. 119 00:09:33,600 --> 00:09:35,360 Buona osservazione! Ma no. Non e' cosi'. 120 00:09:35,360 --> 00:09:37,200 Ascolta, una trivella che sta partendo. 121 00:09:37,200 --> 00:09:41,480 Onde residue di un movimento sismico recente e fienarola. 122 00:09:43,000 --> 00:09:47,600 Oh, ti prego! Sei sempre stato cosi' disgustoso? 123 00:09:47,600 --> 00:09:50,600 No, e' una cosa recente. Cosa c'e'... 124 00:09:50,600 --> 00:09:53,320 qui? 125 00:09:53,320 --> 00:09:55,720 - Salve! - Chi siete voi? 126 00:09:55,720 --> 00:09:58,200 Cosa ci fate qui? E lei com'e' vestita? 127 00:09:58,200 --> 00:09:59,920 Sono vestita per Rio! 128 00:09:59,920 --> 00:10:03,840 Ministero Trivelle, Terra e Scienza. Nuovo ministero, piuttosto grande, s'e' appena fuso, 129 00:10:03,840 --> 00:10:08,240 molte responsabilita' sulle nostre spalle non mi piace parlarne. Cosa state facendo? 130 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 Non sono affari vostri. 131 00:10:12,200 --> 00:10:14,240 Da dove prende questi dati? 132 00:10:14,240 --> 00:10:18,760 - Sotto il suolo. - La trivella e' di nuovo attiva. 133 00:10:18,760 --> 00:10:20,920 Che succede? Chi sono queste persone? 134 00:10:20,920 --> 00:10:23,240 Amy, il Dottore. Non rimaniamo, vero, Dottore?! 135 00:10:23,240 --> 00:10:25,760 Perche' c'e' una grande pezza di terra in mezzo al vostro pavimento? 136 00:10:25,760 --> 00:10:28,280 Non lo sappiamo, e' apparsa questa notte. 137 00:10:29,880 --> 00:10:33,520 Bene, giusto, dovete uscire tutti di qui molto in fretta. 138 00:10:33,520 --> 00:10:36,640 - Perche'? - Come ti chiami? - Nasreen Chaudhry. 139 00:10:36,640 --> 00:10:41,160 - Guarda gli schermi, Nasreen, i vostri dati. Si sta muovendo. - Ehi, e' attrezzatura specialistica! 140 00:10:41,160 --> 00:10:43,400 - Si allontani. - Cosa si muove? 141 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 Dottore, questo vapore, e' una cosa buona? 142 00:10:49,920 --> 00:10:53,360 Direi di no. Si sta muovendo mentre non dovrebbe muoversi. 143 00:10:53,360 --> 00:10:55,240 Cosa non dovrebbe? 144 00:10:59,040 --> 00:11:01,840 Il terreno, il suolo, la terra, si muove, ma come? Perche'? 145 00:11:01,840 --> 00:11:03,400 - Terremoto? - Che succede? 146 00:11:03,400 --> 00:11:07,440 Ne dubito. Perche' sta succedendo solo sotto questa stanza. 147 00:11:14,640 --> 00:11:19,920 - Sa che siamo qui. La terra ci sta attaccando. - Non e' possibile. - Date le circostanze, suggerisco di... 148 00:11:19,920 --> 00:11:22,560 correre! 149 00:11:28,800 --> 00:11:31,720 - Tony! - Sta' indietro, Amy! Stai lontana dalla terra! 150 00:11:33,840 --> 00:11:34,880 Va tutto bene. 151 00:11:36,120 --> 00:11:40,200 - Mi sta tirando giu'! - Amy! - Dottore, aiutami, qualcosa mi ha afferrata! 152 00:11:42,040 --> 00:11:43,760 Dottore, il suolo mi ha preso le gambe. 153 00:11:46,240 --> 00:11:47,960 - Ti ho presa! - Okay. 154 00:11:49,600 --> 00:11:51,440 - Non mollarmi. - Mai. 155 00:11:51,440 --> 00:11:53,480 Dottore, cos'e', perche' lo sta facendo? 156 00:11:53,480 --> 00:11:56,720 Sta' calma, continua a stringermi la mano, non mollare. 157 00:11:56,720 --> 00:12:00,840 La trivella, spegnatela! Andate! Subito! 158 00:12:01,120 --> 00:12:03,800 - Riesci a tirarmi fuori? - Amy, prova a stare calma. 159 00:12:03,800 --> 00:12:06,520 Se ti agiti, e' peggio. Continua a stringermi la mano. 160 00:12:06,520 --> 00:12:10,480 Spegni tutte le attivita' di trivellazione piu' in fretta che puoi. 161 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 Riduco l'energia all'unita' centrale. 162 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 Non ti lascero' andare. 163 00:12:18,160 --> 00:12:21,840 - Dottore mi sta tirando giu', qualcosa mi sta tirando! - Stai calma. 164 00:12:21,840 --> 00:12:26,000 Resisti, se riescono a spegnere la trivella... 165 00:12:26,000 --> 00:12:29,280 - Non riesco! - Tony, dobbiamo fare piu' in fretta! 166 00:12:29,280 --> 00:12:32,040 Sto facendo del mio meglio! 167 00:12:32,040 --> 00:12:34,080 Andiamo, spegniti! 168 00:12:34,080 --> 00:12:35,720 Cosa mi sta tirando? 169 00:12:35,720 --> 00:12:39,440 Cosa c'e' sotto la terra? Non voglio soffocare la' sotto. 170 00:12:39,440 --> 00:12:41,800 Amy, concentrati. 171 00:12:41,800 --> 00:12:44,280 Non mollare! 172 00:12:44,280 --> 00:12:47,160 - Di' a Rory... - No. 173 00:12:49,520 --> 00:12:51,240 Amy! 174 00:12:53,160 --> 00:12:55,960 Amy, no! No! No! 175 00:12:55,960 --> 00:12:59,640 No! No! No! 176 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 No. 177 00:13:01,200 --> 00:13:04,160 No! 178 00:13:04,160 --> 00:13:07,920 No. No. No. 179 00:13:07,920 --> 00:13:09,080 No! 180 00:13:20,320 --> 00:13:21,960 Dov'e' finita? 181 00:13:23,960 --> 00:13:28,440 Se n'e' andata. Il suolo l'ha presa. 182 00:13:34,960 --> 00:13:37,680 Vuoi dello zucchero? 183 00:13:37,680 --> 00:13:41,480 - Scusa? - Nel te'. Lo vuole sapere la mamma. 184 00:13:41,480 --> 00:13:44,280 No. Va bene senza, grazie. 185 00:13:44,280 --> 00:13:46,920 C'e' una sola spiegazione per quanto ne capisco io. 186 00:13:46,920 --> 00:13:49,520 - E qual e'? - Le tombe mangiano le persone. 187 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Le divorano non lasciando nessuna traccia. 188 00:13:52,160 --> 00:13:53,840 Non ne sarei sicuro. 189 00:13:53,840 --> 00:13:55,440 Non rubano i corpi da sopra. 190 00:13:55,440 --> 00:13:57,800 Non possono averli presi dai lati. 191 00:13:57,800 --> 00:14:00,800 L'unica altra possibilita', e' che li abbiano presi da sotto. 192 00:14:00,800 --> 00:14:02,520 E' improbabile, pero' 193 00:14:02,520 --> 00:14:04,680 Quando hai eliminato l'impossibile, 194 00:14:04,680 --> 00:14:07,880 qualunque cosa rimanga, per quanto improbabile, dev'essere la verita'. 195 00:14:07,880 --> 00:14:10,520 - Come? - Sherlock Holmes. 196 00:14:10,520 --> 00:14:13,480 Ho l'audiobook. 197 00:14:13,480 --> 00:14:16,440 Le tombe qui mangiano le persone. 198 00:14:23,600 --> 00:14:28,120 E' quello che e' successo a Mo? Sono morti? 199 00:14:28,120 --> 00:14:30,320 Non sono sabbie mobili. 200 00:14:30,320 --> 00:14:33,640 Non e' semplicemente affondata, qualcosa l'ha afferrata, la voleva. 201 00:14:33,640 --> 00:14:36,360 La terra la voleva? 202 00:14:36,360 --> 00:14:40,680 Avete detto che il terreno era inattivo, solo una pezza di terra quando l'avete vista per la prima volta stamattina. 203 00:14:40,680 --> 00:14:44,160 E la trivella era stata fermata. 204 00:14:44,160 --> 00:14:45,720 Giusto. 205 00:14:45,720 --> 00:14:48,840 Ma quando avete riattivato la trivella, il terreno ha contrattaccato. 206 00:14:48,840 --> 00:14:52,800 E quindi? Il terreno vuole che fermiamo gli scavi? 207 00:14:52,800 --> 00:14:55,160 Dottore, e' ridicolo. 208 00:14:57,800 --> 00:15:02,400 Non sto dicendo questo, e non e' ridicolo, solo non credo che sia giusto. Oh! Ma certo! 209 00:15:02,400 --> 00:15:04,280 E' bioprogrammato! 210 00:15:04,280 --> 00:15:05,840 Cosa?! 211 00:15:05,840 --> 00:15:09,600 Bioprogrammato! Oh, geniale. 212 00:15:09,600 --> 00:15:13,760 Si usano biosegnali per far risuonare la struttura molecolare interna degli oggetti naturali! 213 00:15:13,760 --> 00:15:17,360 E' piu' usato in ingegneria e in edilizia, soprattutto sui pianeti giungla, 214 00:15:17,360 --> 00:15:20,680 ma e' piu' in la' nel futuro e non qui. Cosa ci fa qui? 215 00:15:20,680 --> 00:15:22,600 Scusa, hai appena detto 'pianeti giungla'? 216 00:15:22,600 --> 00:15:28,800 - Stai dicendo cose senza senso! - Scusa, ma hanno perfettamente senso, siete voi che non mi state dietro. 217 00:15:28,800 --> 00:15:33,600 Gia', il terreno sotto i nostri piedi e' stato bioprogrammato per attaccare. 218 00:15:33,600 --> 00:15:37,040 Si', anche se questo fosse possibile, cosa che, fra l'altro, non puo' essere, perche'? 219 00:15:37,040 --> 00:15:40,880 Per fermate la trivella. Okay, scopriamo cosa fa la bioprogrammazione, troviamo Amy e la riportiamo indietro. 220 00:15:40,880 --> 00:15:43,760 - Sh sh sh! Sono impazzito? Sono impazzito! - Dottore. 221 00:15:43,760 --> 00:15:46,560 Sh sh! Silenzio! Assoluto silenzio! 222 00:15:53,880 --> 00:15:56,960 - Avete fermato la trivella, no? - Si'. 223 00:15:56,960 --> 00:15:58,520 E avete soltanto una trivella? 224 00:15:58,520 --> 00:16:03,000 - Si'. - Ne siete certi? - Si'. 225 00:16:09,440 --> 00:16:12,080 Quindi, se avete spento la trivella... 226 00:16:12,080 --> 00:16:14,840 perche' sento ancora scavare? 227 00:16:19,440 --> 00:16:21,960 - E' sotto la superficie. - Non e' possibile. 228 00:16:24,560 --> 00:16:26,560 Oh, no, che cosa stai facendo? 229 00:16:26,560 --> 00:16:29,360 Mi infiltro nei vostri archivi. Rapporti, campioni, sensori, bene, 230 00:16:29,360 --> 00:16:32,560 unisco i dati, ne faccio una sola grande conversazione e diamo un'occhiata. 231 00:16:32,560 --> 00:16:34,520 Allora. Noi siamo qui e questo e' il buco della trivella. 232 00:16:34,520 --> 00:16:38,120 21,009 chilometri. 233 00:16:38,120 --> 00:16:41,000 Ben fatto! 234 00:16:41,000 --> 00:16:42,920 Grazie. Ci abbiamo messo molto tempo. 235 00:16:42,920 --> 00:16:44,600 Ma perche' qui? Perche' scavare in questo sito? 236 00:16:44,600 --> 00:16:48,480 Abbiamo trovato campioni di erba, nella questa zona, in terreno con tracce di minerali 237 00:16:48,480 --> 00:16:50,920 che non si registravano in questo paese da venti milioni di anni. 238 00:16:50,920 --> 00:16:53,680 La fienarola? Oh, Nasreen, 239 00:16:53,680 --> 00:16:56,840 quelle tracce di minerali non erano una X per indicare il punto dove scavare. 240 00:16:56,840 --> 00:16:58,280 Erano un avvertimento. State alla larga. 241 00:16:58,280 --> 00:17:02,480 Perche' mentre voi state scavando in giu'... 242 00:17:02,480 --> 00:17:05,160 qualcun altro sta scavando in su. 243 00:17:05,160 --> 00:17:09,920 Oh, bellissimo. 244 00:17:09,920 --> 00:17:12,280 Una rete di tunnel fino giu' in fondo. 245 00:17:12,280 --> 00:17:14,440 No, no, abbiamo analizzato quell'area. 246 00:17:14,440 --> 00:17:16,520 Avete visto solo quello che stavate cercando. 247 00:17:16,520 --> 00:17:19,120 Cosa sono? 248 00:17:19,120 --> 00:17:20,920 Segnali di calore. 249 00:17:20,920 --> 00:17:23,960 Aspetta, doppia lettura, caldo e freddo, non ha senso. 250 00:17:23,960 --> 00:17:26,120 E ora si stanno muovendo. 251 00:17:26,120 --> 00:17:28,280 Velocemente. Quante persone vivono nelle vicinanze? 252 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 Solo mia figlia e la sua famiglia. 253 00:17:29,880 --> 00:17:31,440 Il resto dello staff e' pendolare. 254 00:17:31,440 --> 00:17:34,240 Prendete questa attrezzatura e seguitemi. 255 00:17:34,240 --> 00:17:36,000 Perche'? Cosa facciamo? 256 00:17:36,000 --> 00:17:38,440 Quel rumore non era uno scavo. 257 00:17:38,440 --> 00:17:42,920 E' un trasporto. Sono in tre, a trenta chilometri di profondita' e a una velocita' di circa 150 km/h. 258 00:17:42,920 --> 00:17:47,720 Dovrebbero essere qui tra... oh, abbastanza presto, dodici minuti. 259 00:17:47,720 --> 00:17:52,920 Qualunque cosa abbia bioprogrammato la terra sta salendo in superficie, ora. 260 00:17:56,400 --> 00:18:01,080 - Come puo' qualcosa venire su quando c'e' solo la crosta terrestre laggiu'? - Avete visto i dati! 261 00:18:01,080 --> 00:18:02,760 E chi sei tu, comunque? 262 00:18:02,760 --> 00:18:04,600 Come fai a sapere tutto questo? 263 00:18:05,600 --> 00:18:08,640 Oh, avete visto? 264 00:18:10,520 --> 00:18:12,000 No, no, no! 265 00:18:26,600 --> 00:18:30,200 Il segnale energetico proviene da sottoterra. Siamo in trappola. 266 00:18:31,280 --> 00:18:34,600 Dottore! Sta succedendo qualcosa di strano qui, le tombe mangiano la gente. 267 00:18:34,600 --> 00:18:36,760 Non ora, Rory! 268 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 Barriera energetica. Invisibile a occhio nudo. 269 00:18:38,880 --> 00:18:41,680 Non possiamo uscirne e nessuno dal mondo esterno puo' entrarci. 270 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 Cosa?! 271 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 Va bene e il TARDIS? 272 00:18:45,440 --> 00:18:49,480 - Il cosa?! - No, quegli schemi energetici scombussolerebbero i circuiti. 273 00:18:49,480 --> 00:18:53,520 Avendo un po' di tempo, forse, ma abbiamo solo nove minuti e mezzo. 274 00:18:53,520 --> 00:18:56,040 Nove minuti e mezzo a cosa? 275 00:18:56,040 --> 00:18:59,000 Siamo intrappolati. E c'e' qualcosa che si sta facendo strada verso la superficie. 276 00:19:01,200 --> 00:19:05,560 - Dov'e' Amy? - Portate tutti dentro la chiesa! 277 00:19:07,880 --> 00:19:10,000 Rory, la riportero' indietro. 278 00:19:10,000 --> 00:19:13,240 - Che vuoi dire con riportare indietro? Dov'e' andata? - E' stata presa. 279 00:19:13,240 --> 00:19:15,200 Dentro la terra. 280 00:19:15,200 --> 00:19:17,320 Come?! 281 00:19:17,320 --> 00:19:21,560 - Perche' non l'hai evitato?! - Ho provato. Te lo giuro, ho provato. - Be', forse avresti dovuto provare di piu'! 282 00:19:21,560 --> 00:19:24,320 Trovero' Amy. Vi terro' al sicuro, te lo prometto. 283 00:19:24,320 --> 00:19:26,720 Andiamo, per favore. 284 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Ho bisogno di te al mio fianco. 285 00:19:56,200 --> 00:19:58,600 Dov'e' Mo? E' con voi? 286 00:20:00,160 --> 00:20:03,480 Questa dannata porta! Sempre bloccata! Pensavo che l'avreste fatta aggiustare! 287 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 Papa'! 288 00:20:05,520 --> 00:20:08,640 Gli e' successo qualcosa, non e' vero? 289 00:20:08,640 --> 00:20:12,560 Quindi non possiamo uscire e non possiamo contattare nessuno. 290 00:20:12,560 --> 00:20:17,120 E qualcosa, quel qualcosa che ha preso mio marito, sta arrivando attraverso la terra. 291 00:20:17,120 --> 00:20:19,120 Gia'. Se ci muoviamo abbastanza in fretta, possiamo essere pronti. 292 00:20:19,120 --> 00:20:22,640 No, fermo. Questa cosa e' andata troppo oltre. Cosa sta succedendo? 293 00:20:22,640 --> 00:20:23,880 Sta dicendo la verita', tesoro. 294 00:20:23,880 --> 00:20:29,280 Per favore! Non e' la prima volta che non c'e' il segnale telefonico. La ricezione e' sempre stata schifosa. 295 00:20:29,280 --> 00:20:33,960 Senti, Ambrose, abbiamo visto prendere l'amica del Dottore, va bene? Tu hai visto la luce nel cielo. 296 00:20:33,960 --> 00:20:39,520 Ho visto l'impossibile, oggi, e l'unica persona che ha saputo raccapezzarsi, secondo me, e' stato il Dottore. 297 00:20:39,520 --> 00:20:43,360 - Lui? - Io. - Puoi riportare indietro il mio papa'? 298 00:20:51,040 --> 00:20:56,200 Si'. Ma ho bisogno che voi vi fidiate di me e che facciate esattamente quello che dico da questo momento in poi... 299 00:20:56,200 --> 00:20:58,080 perche' il tempo sta per scadere. 300 00:21:02,000 --> 00:21:04,240 Allora dicci cosa fare. 301 00:21:04,240 --> 00:21:07,160 Grazie. Abbiamo otto minuti per preparare una linea di difesa. 302 00:21:07,160 --> 00:21:11,800 Portatemi ogni telefono, macchina fotografica, ogni cosa in grado di registrare o trasmettere che riuscite a trovare. 303 00:21:12,800 --> 00:21:17,080 Ogni sistema d'allarme, sensore di movimento, luce di sicurezza. 304 00:21:17,080 --> 00:21:20,040 Voglio che l'intera zona sia coperta da sensori. 305 00:21:24,240 --> 00:21:26,480 Giusto, dobbiamo essere pronti per qualsiasi cosa stia arrivando. 306 00:21:26,480 --> 00:21:29,600 Ho bisogno di una mappa del villaggio, con segnate le videocamere che riprendono. 307 00:21:29,600 --> 00:21:31,440 Non posso fare le parole. Sono dislessico. 308 00:21:31,440 --> 00:21:33,840 Oh, non fa niente, io non riesco a fare una meringa decente. 309 00:21:33,840 --> 00:21:36,240 Disegna come se la tua vita dipendesse da quello, Elliot. 310 00:21:37,960 --> 00:21:40,280 Sei minuti e quaranta. 311 00:21:51,560 --> 00:21:54,760 Lavora in quadranti, ogni sensore di movimento e luce di sicurezza che abbiamo. 312 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 Se qualcosa si muove, lo sapremo. 313 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 Bravo ragazzo! 314 00:22:03,960 --> 00:22:07,760 - Oi! Cosa stai facendo? - Risorse! 315 00:22:07,760 --> 00:22:11,400 Qualsiasi cosa possa aiutare! "Pasti su ruote". 316 00:22:11,400 --> 00:22:15,080 Cos'hai qui comunque, caldo davanti, freddo sul retro. 317 00:22:15,080 --> 00:22:18,640 Un po' fresco per nascondersi, fa' attenzione. 318 00:22:18,640 --> 00:22:21,320 - Cosa sono quelle? - Come hai detto, qualsiasi cosa possa aiutare. 319 00:22:21,320 --> 00:22:24,120 No! Niente armi. Non e' cosi' che agisco io. 320 00:22:24,120 --> 00:22:26,240 Hai detto che dobbiamo difenderci. 321 00:22:26,240 --> 00:22:29,560 Oh, Ambrose, sei migliore di questo. Te lo sto chiedendo gentilmente. 322 00:22:29,560 --> 00:22:33,040 Mettile via. 323 00:22:45,400 --> 00:22:49,160 Guarda un po'! Perfetto! 324 00:22:49,160 --> 00:22:52,320 La dislessia non ha mai fermato Da Vinci o Einstein e non fermera' te. 325 00:22:52,320 --> 00:22:54,760 - Non capisco cosa tu stia facendo. - Piano a due fasi. 326 00:22:54,760 --> 00:22:57,800 Per prima cosa, i sensori e le videocamere ci diranno quando arriva qualcosa. 327 00:22:57,800 --> 00:23:02,560 Dopo, se qualcosa arriva, uso questo per mandare un impulso sonico attraverso la rete di congegni, 328 00:23:02,560 --> 00:23:07,320 - un impulso che dovrebbe temporaneamente mettere fuori uso la maggior parte delle cose nell'universo. - Li metti fuori gioco. Forte. 329 00:23:10,040 --> 00:23:13,040 - E' un bel posto dove crescere, qui. - Suppongo di si'. 330 00:23:13,040 --> 00:23:16,880 Voglio vivere in citta' un giorno. Non appena saro' abbastanza grande, me ne andro'. 331 00:23:16,880 --> 00:23:19,000 Ero anch'io cosi', dove sono cresciuto. 332 00:23:19,000 --> 00:23:22,360 - Sei andato via? - Si'. - Ti manca mai? 333 00:23:25,040 --> 00:23:28,000 Moltissimo. 334 00:23:28,000 --> 00:23:30,320 Sono mostri quelli che stanno arrivando? 335 00:23:32,560 --> 00:23:34,560 Hai gia' incontrato altri mostri prima? 336 00:23:34,560 --> 00:23:37,800 - Si'. - Hai paura di loro? 337 00:23:37,800 --> 00:23:40,280 No! Sono loro ad aver paura di me. 338 00:23:40,280 --> 00:23:42,320 Riporterai davvero indietro il mio papa'? 339 00:23:42,320 --> 00:23:44,160 Certo. 340 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 Ho lasciato le cuffie a casa. 341 00:23:59,200 --> 00:24:00,240 Come va? 342 00:24:00,240 --> 00:24:02,120 Si sta facendo buio. 343 00:24:02,120 --> 00:24:03,760 Come puo' fare buio cosi' velocemente? 344 00:24:03,760 --> 00:24:07,680 Spengono le luci all'interno della barriera. Cercano di isolarci al buio. 345 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 Il che significa... 346 00:24:12,320 --> 00:24:15,000 ...che sono qui. 347 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 Sono vicini alla superficie, ora. 348 00:24:25,120 --> 00:24:27,600 - Tony! - Come se non lo sapessi. 349 00:24:40,560 --> 00:24:43,400 Non riesco ad aprirla! Continua a bloccarsi! Il legno si e' deformato. 350 00:24:43,400 --> 00:24:46,280 - Quando vuoi, puoi anche aiutare, eh! - Non puoi sonicizzarlo? 351 00:24:46,280 --> 00:24:48,480 - Non funziona con il legno! - Che porcheria! 352 00:24:48,480 --> 00:24:51,120 Oi! Non parlar male del cacciavite! 353 00:24:57,040 --> 00:24:59,760 Vediamo se riusciamo a trovare la loro posizione. 354 00:25:21,920 --> 00:25:24,280 - Non c'e' corrente. - E' voluto. 355 00:25:24,280 --> 00:25:26,640 Cosa facciamo adesso? 356 00:25:26,640 --> 00:25:30,760 Niente. Non abbiamo nulla! Hanno mandato un'onda di energia per disabilitare il nostro sistema. 357 00:25:30,760 --> 00:25:33,320 State tutti bene? Qualcuno e' ferito? 358 00:25:33,320 --> 00:25:36,040 - Sto bene. - Io sto bene. - Anch'io. 359 00:25:41,440 --> 00:25:44,200 Dottore, cos'e' ? 360 00:25:44,200 --> 00:25:47,280 - E' come i buchi alla stazione della trivella. - E' cosi' che e' successo? 361 00:25:50,720 --> 00:25:54,560 - Arriva attraverso l'ultimo strato della Terra. - Cosa?! 362 00:25:58,760 --> 00:26:02,200 Il rumore si e' fermato. 363 00:26:03,720 --> 00:26:05,920 Dov'e' Elliot? 364 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 Qualcuno ha visto Elliot? 365 00:26:07,800 --> 00:26:09,840 E' entrato? 366 00:26:09,840 --> 00:26:11,800 Era dentro quando la porta e' stata chiusa? 367 00:26:11,800 --> 00:26:13,760 L'avete visto rientrando? 368 00:26:13,760 --> 00:26:15,560 Chi l'ha visto per ultimo? 369 00:26:18,640 --> 00:26:19,680 Io. 370 00:26:20,480 --> 00:26:22,720 Dov'e'? 371 00:26:25,400 --> 00:26:27,120 Ha detto che andava a prendere le cuffie. 372 00:26:27,120 --> 00:26:30,160 E l'hai lasciato andare? 373 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 Era li' fuori da solo! 374 00:26:55,920 --> 00:26:59,760 Mamma! Nonno Tony! Fatemi entrare! 375 00:26:59,760 --> 00:27:06,040 - Elliot! - Fatemi entrare. - E' qui fuori! Aiutatemi. - Aprite la porta! 376 00:27:06,040 --> 00:27:07,920 Mamma! C'e' qualcosa qui fuori! 377 00:27:07,920 --> 00:27:11,480 Spingi, Elliot, spingi, Elliot! 378 00:27:11,480 --> 00:27:14,320 - Mamma! - Presto! 379 00:27:22,960 --> 00:27:24,000 Mamma! 380 00:27:24,960 --> 00:27:26,520 - Forza! - Elliot! 381 00:27:28,840 --> 00:27:30,840 Dov'e'? 382 00:27:32,440 --> 00:27:38,160 Era qui. Era qui! Elliot. 383 00:27:38,160 --> 00:27:41,600 - Ambrose, non scappare. - Ambrose! 384 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Elliot! Sono la mamma! 385 00:27:53,840 --> 00:27:56,720 Nooooooooooo! 386 00:28:02,120 --> 00:28:03,440 Lasciami andare! 387 00:28:12,560 --> 00:28:15,000 - Agh! Papa'! - Cos'e' successo? 388 00:28:15,000 --> 00:28:17,120 Papa' e' ferito! 389 00:28:17,120 --> 00:28:19,280 Portatelo subito dentro la chiesa! 390 00:28:19,280 --> 00:28:23,000 Elliot e' sparito. L'hanno ucciso, vero? 391 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 Non credo. 392 00:28:24,280 --> 00:28:28,040 Hanno preso tre persone quando avrebbero potuto ucciderle quassu'. 393 00:28:28,040 --> 00:28:31,720 C'e' ancora speranza, Ambrose. C'e' sempre speranza. 394 00:28:31,720 --> 00:28:36,160 - Allora perche' l'hanno preso? - Non lo so. 395 00:28:36,160 --> 00:28:41,640 Trovero' Elliot, te lo prometto. Ma prima devo fermare l'attacco. Ti prego, entra in chiesa. 396 00:28:44,080 --> 00:28:48,120 - Andiamo, papa'. - E ora? 397 00:29:22,000 --> 00:29:24,720 Sangue freddo. 398 00:29:24,720 --> 00:29:27,960 So chi sono. 399 00:29:56,320 --> 00:30:00,040 - L'abbiamo preso! - Difendiamo il pianeta con "Pasti su ruote"! 400 00:30:00,040 --> 00:30:03,200 Cos'e' stato? 401 00:30:03,200 --> 00:30:05,120 Sembra che se ne stiano andando. 402 00:30:05,120 --> 00:30:06,760 Senza questo? 403 00:30:08,400 --> 00:30:10,600 Sembra che li abbiamo spaventati! 404 00:30:10,600 --> 00:30:13,360 Non credo. 405 00:30:13,360 --> 00:30:17,000 Ora entrambe le fazioni hanno degli ostaggi. 406 00:30:29,560 --> 00:30:32,200 Fatemi uscire! 407 00:30:32,200 --> 00:30:34,040 Qualcuno riesce a sentirmi? Sono viva, qui dentro! 408 00:30:34,040 --> 00:30:35,680 Fatemi uscire!! 409 00:30:37,560 --> 00:30:39,520 So che ci siete! 410 00:30:39,520 --> 00:30:43,400 Mi chiamo Amy Pond e farete meglio a farmi uscire di qui, altrimenti giuro che... 411 00:30:43,400 --> 00:30:46,160 vi prendo a calci nel didietro! 412 00:30:48,640 --> 00:30:50,840 Per piacere? 413 00:30:50,840 --> 00:30:52,520 Shh! 414 00:30:52,520 --> 00:30:54,320 Mi hai appena zittita? 415 00:30:54,320 --> 00:30:57,840 MI HAI APPENA ZITTITA?! 416 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 No no no, non fatelo. Il gas no! 417 00:31:00,000 --> 00:31:02,400 Il gas no! 418 00:31:09,840 --> 00:31:13,840 Ho gia' incontrato queste creature, un altro ramo della specie, ma e' lo stesso... 419 00:31:13,840 --> 00:31:15,640 Vediamo se il nostro amico s'e' scongelato! 420 00:31:15,640 --> 00:31:18,560 - Sei sicuro? Da solo? - Molto sicuro. 421 00:31:18,560 --> 00:31:22,720 - Ma la puntura... - Le ghiandole del veleno impiegano almeno 24 ore per ricaricarsi. 422 00:31:22,720 --> 00:31:24,200 Ho ragione? 423 00:31:25,920 --> 00:31:28,320 So cosa sto facendo. 424 00:31:28,320 --> 00:31:29,840 Andra' tutto bene. 425 00:31:42,520 --> 00:31:44,160 Sono il Dottore. 426 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 Sono venuto a parlare. 427 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Ora ti tolgo la maschera. 428 00:32:09,440 --> 00:32:11,120 Sei bellissima. 429 00:32:14,880 --> 00:32:18,160 Residuo di un'era dimenticata del pianeta Terra. 430 00:32:18,160 --> 00:32:22,000 E, a proposito, bel modo di viaggiare! 431 00:32:22,000 --> 00:32:25,880 Correnti geotermiche che vi spingono in su in una rete di tunnel. 432 00:32:25,880 --> 00:32:29,840 Bellissimo! Ti dispiace se mi siedo? Allora. 433 00:32:29,840 --> 00:32:31,680 La tua gente 434 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 ha una mia amica. 435 00:32:39,680 --> 00:32:42,480 La rivoglio indietro. 436 00:32:42,480 --> 00:32:47,000 Perche' siete venuti in superficie? 437 00:32:47,000 --> 00:32:49,160 Cosa volete? 438 00:32:51,880 --> 00:32:55,520 Oh, odio i monologhi. Dimmi qualcosa. Quanti siete? 439 00:32:55,520 --> 00:32:59,000 - Sono l'ultima della mia razza. - Davvero? 440 00:32:59,000 --> 00:33:03,920 No. "Ultimo della razza", la Difesa Klempari. 441 00:33:03,920 --> 00:33:08,480 Come difesa da interrogatorio e' un trucco un po' vecchio, temo. 442 00:33:08,480 --> 00:33:11,040 Sono l'ultima della mia razza. 443 00:33:11,040 --> 00:33:13,160 No. Non lo sei proprio. 444 00:33:13,160 --> 00:33:19,760 Perche' io sono l'ultimo della mia razza e so come si sente la cosa nel cuore. Quindi non mi insultare. 445 00:33:22,080 --> 00:33:24,520 Ricominciamo. 446 00:33:24,520 --> 00:33:26,880 Dimmi come ti chiami. 447 00:33:29,560 --> 00:33:30,600 Alaya. 448 00:33:30,600 --> 00:33:34,240 Da quanto dorme sotto il suolo la tua tribu', Alaya? 449 00:33:35,800 --> 00:33:37,560 Non e' difficile da capire. 450 00:33:37,560 --> 00:33:40,200 Siete 300 milioni di anni al di fuori del vostro periodo. 451 00:33:40,200 --> 00:33:42,240 La domanda e', cosa vi ha svegliato ora? 452 00:33:42,240 --> 00:33:44,880 Siamo stati attaccati. 453 00:33:44,880 --> 00:33:47,000 La trivella. 454 00:33:47,000 --> 00:33:50,440 I nostri sensori hanno rilevato una minaccia ai nostri sistemi di supporto vitali. 455 00:33:50,440 --> 00:33:53,160 La classe guerriera e' stata attivata per prevenire l'attacco. 456 00:33:53,160 --> 00:33:56,760 Spazzeremo via gli insetti dalla superficie e reclameremo il nostro pianeta. 457 00:33:56,760 --> 00:33:58,640 Dobbiamo proprio chiamarli insetti? 458 00:33:58,640 --> 00:34:00,240 Sono davvero molto piacevoli. 459 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 - Scimmie primordiali. - Specie straordinaria. 460 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Voi li attaccate e loro rispondono. Ma! 461 00:34:04,360 --> 00:34:07,440 C'e' una pace da negoziare, qui. 462 00:34:07,440 --> 00:34:10,720 - Io ti posso aiutare. - Questa terra e' nostra. 463 00:34:10,720 --> 00:34:12,280 Vivevamo qui molto prima delle scimmie. 464 00:34:12,280 --> 00:34:15,880 Non vi da' diritti automatici su di essa ora, temo. 465 00:34:15,880 --> 00:34:19,280 - Gli umani non vi cederanno il pianeta. - Allora li distruggeremo. 466 00:34:19,280 --> 00:34:21,480 - Li sottovaluti. - Tu sottovaluti noi. 467 00:34:21,480 --> 00:34:25,360 Una tribu' di Homo reptilia contro sei miliardi di umani, ne avete di lavoro. 468 00:34:25,360 --> 00:34:30,320 Non abbiamo iniziato noi a combattere. Ma possiamo ancora vincere. 469 00:34:30,320 --> 00:34:32,760 Dimmi dov'e' la mia amica. 470 00:34:34,280 --> 00:34:36,080 Ridacci le persone che sono state prese. 471 00:34:36,080 --> 00:34:38,560 No. 472 00:34:46,520 --> 00:34:49,200 Non ti lascero' provocare una guerra, Alaya. 473 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 Non ci saranno battaglie, qui, oggi. 474 00:34:53,960 --> 00:34:56,880 Il fuoco della guerra' e' gia' acceso. Il massacro' arrivera'. 475 00:34:58,400 --> 00:35:00,880 Non finche' ci sono io. 476 00:35:00,880 --> 00:35:05,280 Io moriro' volentieri per la mia causa. Tu cosa sacrificherai per la tua? 477 00:35:11,400 --> 00:35:12,960 Farai cosa?! 478 00:35:12,960 --> 00:35:18,600 Scendero' sotto la superficie per trovare il resto della tribu'. E parlarci. 479 00:35:18,600 --> 00:35:22,800 - Negozierai con questi alieni? - Non sono alieni! 480 00:35:22,800 --> 00:35:25,200 Sono Terrestr...ieni! 481 00:35:25,200 --> 00:35:32,080 Un tempo noti come Silurian, o, qualcuno direbbe, Eoceni, o Homo reptilia. 482 00:35:32,080 --> 00:35:34,160 Non sono mostri, non sono cattivi. 483 00:35:34,160 --> 00:35:37,040 Be', sono solo cattivi quanto voi. 484 00:35:37,040 --> 00:35:40,640 Sono solo i precedenti proprietari del pianeta. 485 00:35:40,640 --> 00:35:44,720 Sentite, dal loro punto di vista siete voi gli invasori. 486 00:35:44,720 --> 00:35:47,600 La vostra trivella stava minacciando il loro insediamento. 487 00:35:49,680 --> 00:35:51,920 Ora, la creatura nella cripta. 488 00:35:55,120 --> 00:35:58,120 Si chiama Alaya. 489 00:35:58,120 --> 00:36:01,600 E' una dei loro guerrieri ed e' la miglior merce di scambio che io abbia. 490 00:36:01,600 --> 00:36:04,880 Mi serve viva. Se vive, cosi' faranno Elliot e Mo ed Amy. 491 00:36:04,880 --> 00:36:08,240 Perche' li trovero'. 492 00:36:12,760 --> 00:36:14,720 Mentre non ci sono, 493 00:36:14,720 --> 00:36:21,760 voi quattro, in questa chiesa, in questo angolo del pianeta Terra, 494 00:36:21,760 --> 00:36:25,120 dovrete essere il meglio dell'umanita'. 495 00:36:25,120 --> 00:36:28,320 E se tornassero?! Non dovremmo esaminare questa creatura, 496 00:36:28,320 --> 00:36:32,200 - sezionarla, trovare i suoi punti deboli? - Niente sezionamenti! Niente esami! 497 00:36:32,200 --> 00:36:35,280 Noi restituiamo il loro ostaggio, loro restituiscono i nostri. A nessuno viene fatto male. 498 00:36:35,280 --> 00:36:37,160 Possiamo farcela, insieme. 499 00:36:37,160 --> 00:36:40,040 Se sarete il vostro meglio. 500 00:36:45,160 --> 00:36:47,760 Siete persone 501 00:36:47,760 --> 00:36:50,960 brave ed eccezionali. 502 00:36:52,040 --> 00:36:53,800 Nessuno muore oggi. 503 00:36:57,320 --> 00:36:58,360 Chiaro? 504 00:37:11,480 --> 00:37:13,880 No, scusa, no, cosa fai? 505 00:37:13,880 --> 00:37:17,240 Vengo con te, ovviamente! Cos'e', una specie di scialuppa di trasporto? 506 00:37:17,240 --> 00:37:20,440 Una specie, ma tu non... vieni con me! 507 00:37:20,440 --> 00:37:22,080 Ha ragione, non vai. 508 00:37:22,080 --> 00:37:25,400 Ho passato la vita a scavare gli strati di questo pianeta. 509 00:37:25,400 --> 00:37:28,120 E ora vuoi che resti indietro mentre tu ti ci infili? 510 00:37:28,120 --> 00:37:31,400 - Non penso proprio! - Non c'e' tempo per discutere! - Pensavo avessimo fretta. 511 00:37:31,400 --> 00:37:34,240 - Sara' pericoloso. - Anche attraversare la strada lo e'. 512 00:37:34,240 --> 00:37:36,840 Oh, per l'amor del cielo, va bene allora! Andiamo! 513 00:37:41,200 --> 00:37:43,400 - Torna sana e salva. - Ma certo. 514 00:37:49,640 --> 00:37:52,480 Benvenuta sul TARDIS. Non toccare niente! 515 00:37:52,480 --> 00:37:54,360 E' molto prezioso. 516 00:37:54,360 --> 00:37:57,040 Non ci credo! 517 00:37:57,040 --> 00:37:59,200 Ma e'... 518 00:38:00,200 --> 00:38:01,880 questo e'... 519 00:38:03,880 --> 00:38:05,960 fantastico! 520 00:38:05,960 --> 00:38:12,840 - Cosa fa? - Tutto! Spero che, se scendiamo, la barricata non interferisca. 521 00:38:12,840 --> 00:38:16,960 - Hai toccato qualcosa? - No! Non deve fare cosi'?! - Io non sto facendo niente! 522 00:38:16,960 --> 00:38:20,240 Sono stato dirottato! Non riesco a fermarlo! 523 00:38:20,240 --> 00:38:22,840 Devono aver percepito il campo elettromagnetico! 524 00:38:28,480 --> 00:38:31,040 Stanno trascinando il TARDIS verso l'interno della Terra! 525 00:38:34,520 --> 00:38:36,640 Dovevate venire a vedermi. 526 00:38:36,640 --> 00:38:40,680 Ti terremo al sicuro. 527 00:38:40,680 --> 00:38:45,640 La tua tribu' ci ridara' la nostra gente in cambio di te. 528 00:38:45,640 --> 00:38:47,400 No. 529 00:38:52,840 --> 00:38:57,040 Devo dirvi cosa succedera' davvero, scimmie? 530 00:38:57,040 --> 00:38:59,520 Uno di voi mi uccidera'. 531 00:38:59,520 --> 00:39:01,840 La mia morte dara' inizio a una guerra. 532 00:39:01,840 --> 00:39:06,320 E tutte voi scimmie puzzolenti sarete spazzate via dalla faccia del mio amato pianeta. 533 00:39:06,320 --> 00:39:10,640 - Non lasceremo che accada. - Conosco voi scimmie meglio di quanto vi conociate voi stesse. 534 00:39:12,160 --> 00:39:15,400 Io so chi di voi mi uccidera'. 535 00:39:15,400 --> 00:39:17,800 E voi? 536 00:39:42,920 --> 00:39:45,880 Ooh! Ooh! 537 00:39:54,120 --> 00:39:56,240 - Oi. - Dove siamo? 538 00:40:11,640 --> 00:40:15,000 Sembra che siamo caduti in fondo al loro sistema di tunnel. 539 00:40:15,000 --> 00:40:19,760 - Non credo sia stato progettato per gestire una cosa simile. - A che profondita' siamo? 540 00:40:19,760 --> 00:40:22,920 Molto piu' di 21 chilometri. 541 00:40:22,920 --> 00:40:24,960 Allora perche' non stiamo bruciando vivi? 542 00:40:24,960 --> 00:40:28,400 Non lo so. Interessante, vero? 543 00:40:28,400 --> 00:40:30,840 E' come se questa fosse roba di tutti i giorni, per te. 544 00:40:30,840 --> 00:40:32,960 Non tutti i giorni. 545 00:40:32,960 --> 00:40:35,560 Uno si' e uno no. 546 00:40:57,600 --> 00:41:00,720 Non ti agitare. 547 00:41:00,720 --> 00:41:02,360 Chiudi gli occhi e non ti agitare. 548 00:41:02,360 --> 00:41:04,640 Cosa? Dove sono? 549 00:41:04,640 --> 00:41:08,080 - Perche' non riesco a muovere il corpo? - La chiamano decontaminazione. 550 00:41:09,680 --> 00:41:11,960 Me l'hanno fatto... 551 00:41:11,960 --> 00:41:15,840 - ...mentre ero coscente. - Okay, mi stai spaventando, ora. Fatto cosa? Chi? 552 00:41:15,840 --> 00:41:17,960 Mi hanno sezionato. 553 00:41:21,360 --> 00:41:23,720 No. 554 00:41:25,520 --> 00:41:27,320 Arriva. 555 00:41:27,320 --> 00:41:29,760 Mi dispiace. 556 00:41:29,760 --> 00:41:32,160 Vorrei poterti aiutare. 557 00:41:41,200 --> 00:41:43,280 Stiamo cercando un piccolo insediamento tribale. 558 00:41:43,280 --> 00:41:47,560 Con probabilmente una dozzina di Homo reptilia. 559 00:41:47,560 --> 00:41:50,200 Forse meno. 560 00:41:50,200 --> 00:41:54,200 - Una piccola tribu'. - Si'. 561 00:41:54,200 --> 00:41:55,800 Forse una dozzina? 562 00:42:07,160 --> 00:42:08,200 Ah. 563 00:42:11,000 --> 00:42:12,760 Forse piu' di una dozzina. 564 00:42:12,760 --> 00:42:15,680 Forse piu' come un'intera civilta'... 565 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 che vive sotto la Terra. 566 00:42:45,080 --> 00:42:50,480 Ci sono dei punti fissi nel tempo, in cui le cose devono sempre restare le stesse. 567 00:42:50,480 --> 00:42:54,640 Questo non e' uno di quelli, questo e' un'opportunita'. 568 00:42:54,640 --> 00:42:57,880 - Cosa stai facendo?! - Proteggo la nostra razza contro le scimmie. 569 00:42:57,880 --> 00:43:01,880 Il futuro e' imperniato su di te, qui, ora. 570 00:43:01,880 --> 00:43:04,040 Questa e' guerra. 571 00:43:04,040 --> 00:43:07,280 - Non abbiamo nessuna possibilita'. - Questo finisce qui. 572 00:43:07,280 --> 00:43:10,640 - Finira' solo con la nostra vittoria. - Amy! - Rory! - Non fatelo. 573 00:43:10,640 --> 00:43:11,840 - No-o-o!! - Fuoco! 574 00:43:11,840 --> 00:43:12,960 AHH!