1 00:00:44,800 --> 00:00:50,200 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکترهو تقدیم می کند www.whovian.ir 2 00:01:15,000 --> 00:01:18,640 «خون سرد» نویسنده: کریس چیبنال DoctorSong مترجم: فرنوش فدایی 1 00:00:04,174 --> 00:00:05,000 ،خودشه 2 00:00:05,742 --> 00:00:06,671 .این شما دو تایید 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,760 !می تونیم به آینده ی خودمون سلام کنیم 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,439 .اسمش الِیاس 5 00:00:24,157 --> 00:00:25,480 .اون یکی از جنگجوهاشونه 6 00:00:25,640 --> 00:00:26,960 .یکی از شما من رو می کشه 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,750 ...اگر اون زنده بمونه، الیوت هم زنده می مونه - .مامان - 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,640 .و مو...و ایمی، چون من پیداشون می کنم 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,000 مرگ من یه جنگ رو راه میندازه 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,920 و هر میمون بوگندویی .از سطح سیاره ی دوست داشتنی من پاک میشه 11 00:00:39,334 --> 00:00:41,325 ،ما گروگان اونارو برمی گردونیم .اونا هم مال مارو برمی گردونن 12 00:00:42,220 --> 00:00:43,600 .هیچ کس امروز نمیمیره 13 00:00:44,800 --> 00:00:50,200 14 00:00:48,360 --> 00:00:50,143 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,589 16 00:01:15,000 --> 00:01:18,640 17 00:01:21,304 --> 00:01:23,866 این داستان سیاره ی ما، زمینه 18 00:01:24,373 --> 00:01:27,073 از روزی هزار سال قبل تر از وقتی که آن را با گونه ای که 19 00:01:27,193 --> 00:01:29,106 .به عنوان بشر میشناسیم سهیم شدیم 20 00:01:29,497 --> 00:01:32,510 این داستان دکتره که به گونه های ما کمک کرد 21 00:01:32,630 --> 00:01:35,950 نقاط مشترکی پیدا کنیم و .عذاب تلفات وحشتناکی که او متحمل شد 22 00:01:36,203 --> 00:01:38,004 این داستان گذشته ی ماست 23 00:01:38,124 --> 00:01:40,320 .و نباید هرگز فراموش شود 24 00:01:40,819 --> 00:01:43,421 .اینجا خیلی بزرگه و خالیه 25 00:01:43,541 --> 00:01:45,480 .احتمالا اکثریت هنوز خوابیدن 26 00:01:45,640 --> 00:01:48,560 ،ما باید ایمی رو پیدا کنیم .دنبال ناهنجاری های اثر گرمایی باش 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,600 ولی دکتر، همه ی اینا چطور می تونن اینجا باشن؟ 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,400 .منظورم این گیاهاس 29 00:01:53,213 --> 00:01:55,446 .باید به مرکز شهر نزدیکتر بشیم 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,813 مطمئنی این بهترین راه وارد شدنه؟ 31 00:01:59,933 --> 00:02:02,243 .رفتن از در جلویی! قطعاً ...همیشه بهترین راه 32 00:02:02,363 --> 00:02:05,045 .نیروی متخاصم شناسایی شد، منطقه ی 17 33 00:02:05,374 --> 00:02:07,840 ،جدا از رفتن از در پشتی، این یکی هم خوبه 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,141 .بعضی وقتا بهتره حتی 35 00:02:15,685 --> 00:02:17,400 !ما متخاصم نیستیم، مسلح هم نیستیم 36 00:02:18,402 --> 00:02:19,651 !ما در صلح اومدیم اینجا 37 00:02:30,650 --> 00:02:32,481 !با اون نزدیک من نیا 38 00:02:39,266 --> 00:02:40,320 ،از نحوه ی لباس پوشیدن 39 00:02:40,892 --> 00:02:44,120 .انسان مونث نسبت به مذکر به سرما مقاوم تره 40 00:02:44,487 --> 00:02:46,233 !من برای ریو لباس پوشیدم 41 00:02:46,600 --> 00:02:47,728 !اونو ولش کن 42 00:02:48,697 --> 00:02:49,600 !منو داری 43 00:02:52,415 --> 00:02:54,030 .ضد عفونی کامل شد 44 00:02:56,224 --> 00:02:57,640 .شروع تشریح 45 00:03:01,318 --> 00:03:05,139 .هجوم به منطقه 17، درخواست تشخیص گونه 46 00:03:05,840 --> 00:03:08,800 .هجوم به منطقه 17، درخواست تشخیص گونه 47 00:03:10,280 --> 00:03:11,240 !آره و همون بیرون بمون 48 00:03:21,907 --> 00:03:23,137 چطوری اونو گرفتی؟ 49 00:03:23,520 --> 00:03:25,240 تا حالا جیب یه مرد مارمولکی رو نزدی؟ 50 00:03:25,400 --> 00:03:27,105 .زود باش، قبل از اینکه اون برگرده 51 00:03:28,342 --> 00:03:30,564 اون موجود، فکر میکنی یه بیگانه بود؟ 52 00:03:30,684 --> 00:03:33,868 فکر می کنی بیشتر از اونا هست؟ فکر می کنی زمین مورد هجوم قرار گرفته؟ 53 00:03:33,988 --> 00:03:36,245 نمی دونم. ولی یه کسی رو میشناسم .که می تونه جواب اینارو داشته باشه 54 00:03:36,365 --> 00:03:38,295 .باید برگردیم به سطح زمین و پیداش کنیم 55 00:03:38,796 --> 00:03:41,491 .برام سواله که این کجا میره - .شاید یه راه به بیرون اینجا باشه - 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,920 .اوه خدای من، نه - چیه؟ - 57 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 .این پسرمه 58 00:03:56,800 --> 00:03:59,451 اون الیوته. باهاش چی کار کردن؟ 59 00:04:00,477 --> 00:04:02,279 !نه! اون داخله! باید بیاریمش بیرون 60 00:04:03,000 --> 00:04:05,080 !الیوت، من باباتم 61 00:04:05,680 --> 00:04:08,112 .عدم امکان دسترسی. اثر ژنتیکی غیر مجاز 62 00:04:08,487 --> 00:04:11,040 .وایسا، جدی میگم. نمی تونیم بریم داخل - !اون پسر منه که اونجاس - 63 00:04:11,200 --> 00:04:13,920 این صفحه ها دارن یه چیزی رو بررسی می کنن .فکر می کنم نشونه های حیاتن 64 00:04:14,080 --> 00:04:16,839 تپش قلب، ضربان. دیگه برای چی .باید سیم پیچی بشه؟ اون هنوز زندس 65 00:04:16,959 --> 00:04:17,801 .خیلی خب 66 00:04:19,120 --> 00:04:20,455 ،اسلحه پیدا می کنیم 67 00:04:20,575 --> 00:04:23,760 اون موجود داخل آزمایشگاه رو میاریم و مجبورش می کنیم الیوت رو آزاد کنه، باشه؟ 68 00:04:25,800 --> 00:04:27,240 .آره، بهم اعتماد کن، میاریمش بیرون 69 00:04:40,440 --> 00:04:41,360 .تو دروغ گفتی 70 00:04:42,740 --> 00:04:44,360 .تو به ما گفتی که پلیسی 71 00:04:45,095 --> 00:04:46,480 .این یه سوء تفاهم بود 72 00:04:46,640 --> 00:04:47,778 شما کی هستید؟ 73 00:04:48,611 --> 00:04:49,920 تو و دکتر؟ 74 00:04:50,308 --> 00:04:52,040 چرا این بلا داره سر ما میاد؟ 75 00:04:52,465 --> 00:04:53,480 ما مگه چی کار کردیم؟ 76 00:04:53,640 --> 00:04:55,200 ،دکتر پسرتون رو برمی گردونه 77 00:04:55,360 --> 00:04:57,200 ،قول میدم. در این بین 78 00:04:57,360 --> 00:04:58,920 .ما نوبتی از اون موجود نگهبانی میدیم 79 00:04:59,080 --> 00:05:00,588 .پس همین؟ می شینیم و صبر می کنیم 80 00:05:00,760 --> 00:05:02,642 .و بعد اون رو با خانوادت عوض می کنیم 81 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 ،بهت قول میدم آمبروز 82 00:05:05,668 --> 00:05:07,240 .من با جونم به دکتر اعتماد دارم 83 00:05:07,689 --> 00:05:08,880 .طبق نقشش عمل می کنیم 84 00:05:09,668 --> 00:05:11,133 .اون موجود رو امن نگه میداریم 85 00:05:20,467 --> 00:05:21,981 اونا چطور تونستن فرار کنن؟ 86 00:05:23,000 --> 00:05:26,474 این ثابت می کنه که همه ی زندانیا .باید تحت نظر گارد نظامی باقی بمونن 87 00:05:27,987 --> 00:05:31,809 من مطمئنم که ترجیح میدی مسئول .همه چیز و همه کس باشی، رِزتَک 88 00:05:32,907 --> 00:05:34,240 .ولی درجه ی ما یکیه 89 00:05:38,290 --> 00:05:39,760 خبری از الِیا نشد؟ - .نه - 90 00:05:41,539 --> 00:05:43,520 .اینکه نگرانیتو نشون بدی اشکالی نداره ها، میدونی که 91 00:05:43,917 --> 00:05:45,400 .اون بخشی از زنجیره ی ژنتیکی توئه 92 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 .حالا دارم ضد عفونی می کنم 93 00:05:52,440 --> 00:05:55,567 !ضد عفونی! نه، نه، نه 94 00:06:15,120 --> 00:06:19,093 برای چی نمردی؟ .تو زهر من رو تو خونت داری 95 00:06:19,213 --> 00:06:21,760 باید می مردی. چرا نمردی؟ 96 00:06:22,371 --> 00:06:23,374 .بهم نشون بده 97 00:06:29,560 --> 00:06:32,540 چه حسی میده، میمون؟ - .انگار داره داخل خونم میسوزه - 98 00:06:33,305 --> 00:06:34,214 .لطفاً 99 00:06:34,978 --> 00:06:36,000 ،اگه کمکم کنی 100 00:06:36,308 --> 00:06:37,320 .منم می تونم کمکت کنم 101 00:06:37,480 --> 00:06:38,760 ،اگر بتونی منو درمان کنی 102 00:06:38,920 --> 00:06:40,360 .می تونم کمکت کنم که فرار کنی 103 00:06:40,480 --> 00:06:41,337 می بینی؟ 104 00:06:41,457 --> 00:06:45,080 !به همین زودی التماس می کنی و پیشنهاد خیانت میدی 105 00:06:45,987 --> 00:06:49,271 چرا بخوام فرار کنم وقتی می تونم مردنتو تماشا کنم؟ 106 00:06:50,132 --> 00:06:53,118 .اولین مرگ میمون از جنگی که در پیش روئه 107 00:07:02,260 --> 00:07:03,836 .چیزی نیست. آسیبی بهت نمیزنه 108 00:07:04,399 --> 00:07:06,628 .من فقط همه ی باکتریاهای میمونیت رو خنثی کردم 109 00:07:06,800 --> 00:07:09,480 !من یه میمون نیستم! به اسکن نگاه کن! دو تا قلب 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,920 !کاملا متفاوت! کاملا غیر میمون 111 00:07:13,120 --> 00:07:15,884 با حذف همه ی میکروبای انسانی، نصف چیزایی که .من رو زنده نگه میدارن حذف کردی 112 00:07:20,286 --> 00:07:22,024 .نه، فرایند رو تکمیل کن 113 00:07:24,498 --> 00:07:26,075 !خیلی بهتر شد، ممنون 114 00:07:26,965 --> 00:07:28,480 کرفس که ندارید، نه؟ 115 00:07:29,840 --> 00:07:33,000 نه، مال این آبو هوا نیست. گوجه، گرچه .باید تجارت خوبی با اونا داشته باشید 116 00:07:33,722 --> 00:07:34,709 من دکترم 117 00:07:36,480 --> 00:07:37,946 !و اینم نسرینه، خوبه 118 00:07:39,160 --> 00:07:41,120 .اوه، یه مرد سبز 119 00:07:41,830 --> 00:07:42,656 سلام 120 00:07:43,260 --> 00:07:44,160 تو کی هستی؟ 121 00:07:44,320 --> 00:07:46,120 .رِزتَک. فرمانده ی نظامی 122 00:07:46,280 --> 00:07:47,597 اوه عزیز، جدی؟ 123 00:07:47,851 --> 00:07:49,800 همیشه یه نظامی هست، نه؟ 124 00:07:51,018 --> 00:07:53,929 اسلحه ی شما داشت کیسه های اکسیژن .بالای شهر مارو مورد حمله قرار میداد 125 00:07:54,164 --> 00:07:55,720 !کیسه های اکسیژن! دوست داشتنی 126 00:07:55,880 --> 00:07:58,789 ولی با یه مته ی قریب الوقوع زیاد خوب نیست 127 00:07:59,327 --> 00:08:00,838 !حالا با عقل جور درمیاد 128 00:08:02,341 --> 00:08:04,480 بقیه ی نیروی مهاجمت کجاس؟ 129 00:08:04,640 --> 00:08:05,840 نیروی مهاجم؟ 130 00:08:06,040 --> 00:08:07,560 !من و نسرین دوست داشتنی؟ نه 131 00:08:07,853 --> 00:08:09,909 .ما برای آدمایی اومدیم که شما گرفتید 132 00:08:10,620 --> 00:08:11,453 ...و 133 00:08:13,560 --> 00:08:15,440 .برای پیشنهاد برگردوندن امن اِلیا 134 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 ،اوه وایسا، تو و اون 135 00:08:18,800 --> 00:08:20,400 چیه، یه جور منشاء ژنتیکی؟ 136 00:08:20,560 --> 00:08:23,080 .معلومه که تو نگرانی، ولی نباش، جاش امنه 137 00:08:23,841 --> 00:08:25,550 ،تو ادعا می کنی که در صلح اومدی 138 00:08:26,831 --> 00:08:28,720 .ولی یکی از ماهارو گروگان گرفتی 139 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 .وایسا، ما اینجا هممون یه چیز رو می خوایم 140 00:08:31,320 --> 00:08:32,520 .من با میمونا مذاکره نمی کنم 141 00:08:32,848 --> 00:08:35,360 من یه پیام واضح برای اونایی که .روی سطح زمینن می فرستم 142 00:08:35,560 --> 00:08:36,440 پیام چیه؟ 143 00:08:37,723 --> 00:08:39,047 .اعدام شما 144 00:08:47,892 --> 00:08:49,640 .این اتاقا همه جای شهر هستن 145 00:08:56,320 --> 00:08:57,370 !سریع خاموشش کن 146 00:09:00,040 --> 00:09:01,240 .اونا حرکت نمی کنن 147 00:09:01,400 --> 00:09:02,960 .شاید خوابیدن. بذار یه نگاه دیگه بندازیم 148 00:09:04,720 --> 00:09:05,840 !نه، ایمی، نکن 149 00:09:14,240 --> 00:09:16,214 .ایمی چی کار میکنی؟ از اونجا بیا بیرون 150 00:09:21,735 --> 00:09:23,680 .یه جور زیست تعویقیه 151 00:09:27,491 --> 00:09:28,965 موندم اینا چی هستن؟ 152 00:09:32,588 --> 00:09:33,809 .دکتر باید بدونه 153 00:09:34,560 --> 00:09:35,989 .دکتر همیشه میدونه 154 00:09:36,779 --> 00:09:37,580 .ببین 155 00:09:40,562 --> 00:09:41,372 ...وایسا 156 00:09:42,600 --> 00:09:43,700 .گرفتم 157 00:09:44,041 --> 00:09:47,120 .اینطوری اومدن به سطح زمین .یه جور صفحه ی حمل و نقل 158 00:09:47,392 --> 00:09:49,240 .این راه ما به بیرونه 159 00:09:50,779 --> 00:09:54,640 .حتی بهترش، اسلحه، زود باش .حالا می تونیم مبارزه کنیم 160 00:10:05,596 --> 00:10:07,896 حالا کدوم طرف؟ - .در اون طرفه - 161 00:10:08,587 --> 00:10:09,879 مطمئنی؟ - !نه - 162 00:10:23,577 --> 00:10:25,277 .ما هیچ شانسی نداریم 163 00:10:25,942 --> 00:10:27,576 .باید دکتر رو پیدا کنیم 164 00:10:42,114 --> 00:10:44,240 بابا، حالت خوبه؟ 165 00:10:47,242 --> 00:10:49,016 .آمبروز، من خوبم! تنهام بذار 166 00:10:49,404 --> 00:10:52,362 ...تو خوب نیستی، بذار 167 00:10:53,477 --> 00:10:55,593 .بذار یه نگاه بندازم - !برو کنار - 168 00:10:56,041 --> 00:10:57,121 .بذار ببینم 169 00:11:08,107 --> 00:11:09,819 .نمی دونم چه بلایی داره سر من میاد 170 00:11:12,089 --> 00:11:13,426 .خوب میشه 171 00:11:14,377 --> 00:11:16,821 .اول تبت رو میاریم پایین 172 00:11:17,459 --> 00:11:18,580 .باید استراحت کنی 173 00:11:28,702 --> 00:11:32,480 ،اینا باید تنها کسایی باشن که بیدارن .بقیه باید هنوز تو خواب باشن 174 00:11:32,948 --> 00:11:35,480 اونا چرا اصلا از اول خوابیدن؟ 175 00:11:35,600 --> 00:11:39,520 ستاره شناساشون پیش بینی کرده بودن که یه سیاره .داره میاد سمت زمین و باهاش برخورد می کنه 176 00:11:39,681 --> 00:11:41,986 اونا یه زندگی زیر زمین ساختن و برای چند هزار سال خوابیدن 177 00:11:42,106 --> 00:11:45,231 تا چیزی رو که فکر می کردن .آخر الزمانه پشت سر بذارن 178 00:11:45,351 --> 00:11:47,501 ،در حالی که تو واقعیت اون ماه بود 179 00:11:48,192 --> 00:11:50,087 .که هم تراز با زمین می شد 180 00:11:52,864 --> 00:11:54,328 تو چطور میتونی اینارو بدونی؟ 181 00:11:56,634 --> 00:11:59,332 خیلی وقت پیش من یه قبیله ی دیگه از هومو رپتیلیا رو دیدم 182 00:11:59,535 --> 00:12:01,628 .شبیه به شما ولی...یکسان نبودن 183 00:12:01,748 --> 00:12:03,839 کسای دیگه از گونمون نجات پیدا کردن؟ 184 00:12:07,718 --> 00:12:09,325 .آدما بهشون حمله کردن 185 00:12:09,663 --> 00:12:11,090 .اونا مردن، متاسفم 186 00:12:17,301 --> 00:12:19,054 .گونه ی حشره 187 00:12:26,165 --> 00:12:28,329 درمانش چیه؟ - چی؟ - 188 00:12:29,558 --> 00:12:31,508 دیدم که با بابام چی کار کردی 189 00:12:33,205 --> 00:12:34,480 درمانش چیه؟ 190 00:12:34,942 --> 00:12:36,800 چرا باید به تو بگم؟ 191 00:12:37,101 --> 00:12:38,451 ...چون اگر نگی 192 00:12:41,351 --> 00:12:43,100 .از این روی تو استفاده می کنم 193 00:12:43,715 --> 00:12:45,960 .حالا تو خودتو نشون دادی 194 00:12:46,121 --> 00:12:48,560 ،اول پسرم رو گرفتید .حالا هم که به بابام آسیب زدی 195 00:12:49,200 --> 00:12:52,258 .من فقط دارم از خانوادم محافظت می کنم .همش همین 196 00:12:53,046 --> 00:12:54,562 .نمی خوام ازش استفاده کنم 197 00:12:54,930 --> 00:12:57,320 .می خوام که تو اوضاع رو درست کنی 198 00:12:57,777 --> 00:12:58,594 .ازش استفاده کن 199 00:12:59,838 --> 00:13:02,079 چی؟ - .ازش روی من استفاده کن - 200 00:13:04,049 --> 00:13:05,319 .ولی تو زیادی ترسیدی 201 00:13:09,175 --> 00:13:12,880 یه زن که حتی نمی تونه از فرزندش ...محافظت کنه باید خیلی ضعیف باشه که 202 00:13:15,876 --> 00:13:18,052 .نمی خواستم که این کارو بکنم تو حالت خوبه؟ 203 00:13:18,379 --> 00:13:20,289 بهم بگو، درمان بابام چیه؟ 204 00:13:20,409 --> 00:13:23,009 .اون یه حشرس. اون لایق یه مرگ پر درده 205 00:13:23,378 --> 00:13:26,323 .دارم بهت یه فرصت میدم - .می دونستم باید تو باشی - 206 00:13:26,811 --> 00:13:29,400 همونی که بیشتر برای .از دست دادن داره، ضعیف ترین 207 00:13:37,781 --> 00:13:39,599 .من یه پرستارم، باید بهم می گفتی 208 00:13:49,830 --> 00:13:52,212 آمبروز...چی کار کردی؟ 209 00:13:52,332 --> 00:13:56,040 .اون مدام بخاطر مو، الیوت و تو به من طعنه میزد 210 00:14:02,116 --> 00:14:03,843 !ما باید بهتر از اینا باشیم 211 00:14:03,963 --> 00:14:05,963 .اون به من هیچی نمی گفت 212 00:14:06,315 --> 00:14:08,960 من فکر کردم دیر یا زود .تسلیم میشه. باید این کارو می کردم 213 00:14:09,488 --> 00:14:12,596 .من فقط...فقط می خوام خانوادمو پس بگیرم، بابا 214 00:14:13,401 --> 00:14:14,401 .من متاسفم 215 00:14:15,481 --> 00:14:17,273 چطوری کمکت کنیم؟ بهمون بگو چی کار کنیم؟ 216 00:14:17,393 --> 00:14:19,108 .می دونستم که این اتفاق میافته 217 00:14:20,631 --> 00:14:22,634 .و به زودی جنگ میشه 218 00:14:23,979 --> 00:14:25,219 .تو نمیمیری 219 00:14:26,386 --> 00:14:28,320 من اجازه نمیدم بمیری، امروز نه 220 00:14:45,332 --> 00:14:47,178 !تو مجاز نیستی که این کارو بکنی 221 00:14:47,298 --> 00:14:50,907 من مجازم که امنیت گونمون رو .وقتی اونا خوابن حفظ کنم 222 00:14:51,360 --> 00:14:53,400 .چه جای دوست داشتنی ای، خیلی پر نور 223 00:14:54,121 --> 00:14:55,471 این دادگاه ماس 224 00:14:56,149 --> 00:14:58,480 .و جایگاه اعداممون 225 00:15:00,244 --> 00:15:03,444 !بذار اونا برن - .ایمی پاند، دختری که میشه بهش اعتماد کرد - 226 00:15:04,302 --> 00:15:08,291 از هر دو طرف محاصره شدید .پس باهوش بازی درنیاری، عجیب الخلقه 227 00:15:11,234 --> 00:15:13,720 .حالا بذار اونا برن وگرنه شلیک می کنم 228 00:15:15,657 --> 00:15:16,680 !دارم بهت هشدار میدم 229 00:15:17,606 --> 00:15:20,359 !بهش دست نزن - و تو؟ - 230 00:15:22,881 --> 00:15:25,760 .خیلی خب، رِزتَک .تو منظور خودتو رسوندی 231 00:15:31,221 --> 00:15:33,588 .حالا دیگه این یه دادگاه نظامیه 232 00:15:33,840 --> 00:15:36,359 .برگرد برو به آزمایشگاهت، ملوکه 233 00:15:45,651 --> 00:15:46,985 .این راهش نیست 234 00:15:50,479 --> 00:15:52,707 .برای اعدام آمادشون کن 235 00:15:57,480 --> 00:16:00,824 ،خب ببخشید بابت عملیات نجات .اونقد دووم نیاورد تا پتانسیلاشو نشون بده 236 00:16:01,372 --> 00:16:03,560 .خوشحالم که سالمی - !منم همینطور - 237 00:16:04,991 --> 00:16:07,316 !هرچند، آدمای مارمولکی - ...هومو رپتیلیا - 238 00:16:07,436 --> 00:16:10,920 .اونا قبل از آدما سیاره رو اشغال کرده بودن .حالا میخوان پسش بگیرن 239 00:16:11,081 --> 00:16:13,183 .بعد از اینکه نسل بشر رو از بین بردن 240 00:16:13,303 --> 00:16:16,480 .صحیح، صادقانه بگم ترجیح میدادم ندونم 241 00:16:18,763 --> 00:16:20,181 چرا منتظرن؟ 242 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 فکر می کنی قراره با ما چی کار بکنن؟ 243 00:16:30,540 --> 00:16:32,871 .نمی دونستم قراره اینطوری بشه، بابا 244 00:16:35,545 --> 00:16:36,724 ،دختر کوچولوی من 245 00:16:38,200 --> 00:16:39,360 تو چی کار کردی؟ 246 00:16:41,221 --> 00:16:42,571 حالا چی میشه؟ 247 00:16:52,841 --> 00:16:54,480 رهبر میمونا کیه؟ 248 00:16:55,001 --> 00:16:56,001 .خودشونن 249 00:16:57,092 --> 00:16:58,400 چطوری این کارو می کنن؟ 250 00:16:59,593 --> 00:17:01,280 چطوری می دونن که ما اینجاییم؟ 251 00:17:02,441 --> 00:17:04,159 کی از جانب میمونا حرف میزنه؟ 252 00:17:08,121 --> 00:17:09,850 .بهشون نگو که چه اتفاقی افتاد 253 00:17:16,850 --> 00:17:18,143 ...من از جانب 254 00:17:19,191 --> 00:17:21,574 .آدما حرف میزنم. بعضی از ما به هر حال 255 00:17:22,394 --> 00:17:24,480 متوجهی که ما کی هستیم؟ 256 00:17:24,833 --> 00:17:27,202 .یه جورایی. کمی. واقعاً نه 257 00:17:28,468 --> 00:17:29,898 .ما میمونارو گروگان داریم 258 00:17:31,121 --> 00:17:34,040 !دکتر! ایمی - !مو - 259 00:17:34,362 --> 00:17:36,200 مو، حالت خوبه؟ 260 00:17:36,361 --> 00:17:39,000 من خوبم عزیزم! الیوت رو !پیدا کردم! میارمش خونه 261 00:17:39,884 --> 00:17:41,240 !ایمی! فکر کردم تورو از دست دادم 262 00:17:41,761 --> 00:17:45,600 .چی، چون رفتم داخل زمین؟ تو چه عاشق پیشه ای - !تونی مک - 263 00:17:46,197 --> 00:17:47,559 اون پایین خوش میگذره؟ 264 00:17:47,679 --> 00:17:49,000 ،مزاحم نباشم 265 00:17:49,160 --> 00:17:52,303 .ولی فقط یه یادآوری سریع که آروم باشید 266 00:17:52,560 --> 00:17:54,319 .الِیا رو بهم نشون بدید 267 00:17:58,314 --> 00:17:59,128 نشونم بدید 268 00:18:00,073 --> 00:18:03,720 ،و سریع آزادش کنید، سالم .وگرنه من دوستاتون رو می کشم 269 00:18:03,881 --> 00:18:05,199 .یکی یکی 270 00:18:07,339 --> 00:18:08,763 .آروم باشید همگی 271 00:18:09,281 --> 00:18:11,727 !آمبروز، تمومش کن - !ولم کن، بابا - 272 00:18:12,125 --> 00:18:13,440 !ما اینو شروع نکردیم 273 00:18:13,601 --> 00:18:15,840 !بذار روری به این موضوع رسیدگی کنه، آمبروز 274 00:18:16,540 --> 00:18:19,240 .دیگه چیزی که میگی رو انجام نمیدیم 275 00:18:19,360 --> 00:18:22,119 !حالا خانوادمو بهم برگردون 276 00:18:33,148 --> 00:18:34,522 .دختره رو بکشید 277 00:18:35,899 --> 00:18:36,999 !نه، صبر کنید 278 00:18:37,161 --> 00:18:39,160 !روری - !اون از طرف ما حرف نمیزنه - 279 00:18:39,320 --> 00:18:40,874 .هیچ نیازی به این نیست 280 00:18:40,994 --> 00:18:43,560 ...گوش کن! هر چی که بخوای !ما انجام میدیم! ایمی 281 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 .این کارو نکن - !نه - 282 00:18:47,001 --> 00:18:48,301 !آتش - !وایسید - 283 00:18:55,244 --> 00:18:58,360 ،می خوای یه جنگ راه بندازی اونم وقتی که بقیمون خوابیدیم، رِزتَک؟ 284 00:18:58,649 --> 00:19:00,120 !میمونا دارن بهمون حمله می کنن 285 00:19:01,001 --> 00:19:04,991 .تو محافظ مایی، نه فرماندمون، رِزتَک. آزادشون کن 286 00:19:07,400 --> 00:19:11,000 .من الان مقام تو رو به رسمیت نمیشناسم، الدین 287 00:19:11,703 --> 00:19:13,703 .خب پس باید بهم شلیک کنی 288 00:19:20,572 --> 00:19:22,720 .تو اونو بیدار کردی که منو خراب کنی 289 00:19:22,880 --> 00:19:25,640 .ماها هیولا نیستیم. اونا هم نیستن 290 00:19:25,878 --> 00:19:28,920 چیه این میموناس که انقد دوستشون داری؟ 291 00:19:29,081 --> 00:19:31,919 .وقتی که تو خواب بودی، اونا تکامل پیدا کردن 292 00:19:32,270 --> 00:19:35,616 .خودم دیدم - .ما عادت داشتیم میمونارو برای تفریح شکار کنیم - 293 00:19:36,206 --> 00:19:40,200 ،وقتی ما اومدیم زیر زمین .اونا این سیاره رو کنترل و آلوده کردن 294 00:19:40,361 --> 00:19:41,947 .دیگه ساکت رزتک 295 00:19:42,175 --> 00:19:45,660 .برو سرباز بازیتو بکن .اگه بهت نیازی شد خبرت می کنم 296 00:19:49,624 --> 00:19:50,874 ،تو به من نیاز پیدا می کنی 297 00:19:51,796 --> 00:19:53,239 .اونوقت خواهیم دید 298 00:19:55,590 --> 00:19:56,470 !هیچی 299 00:19:57,528 --> 00:19:59,800 .من باید برم اون پایین - !روری - 300 00:20:00,117 --> 00:20:01,760 !سلام - ایمی کجاس؟ - 301 00:20:02,217 --> 00:20:04,680 .حالش خوبه. ببین، اینجاس - .خدارو شکر - 302 00:20:04,841 --> 00:20:07,089 !حواسم بهت هست - .وقتی برای گپ زدن نیست - 303 00:20:08,000 --> 00:20:11,321 .گوش کن، شما باید بیاید این پایین ،برید به انبار مته 304 00:20:11,441 --> 00:20:13,636 یه تیکه ی بزرگ خاک وسط کف هست 305 00:20:13,756 --> 00:20:17,593 سیلورینا صفحه ی حملو نقل میفرستن که بیارنتون این پایین 306 00:20:17,713 --> 00:20:20,320 با استفاده از انرژی زمین گرمایی و تکنولوژی حباب گرانش 307 00:20:20,481 --> 00:20:24,120 اونا اینطوری سفر می کنن و اتفاقا خیلیم باحاله. الیا رو هم بیارید 308 00:20:24,281 --> 00:20:27,960 .ما تحویلش میدیم و قضیه فیصله پیدا میکنه بالاخره .همه چیز حل میشه، قول میدم 309 00:20:28,080 --> 00:20:29,560 !باید عجله کرد! زود باشید 310 00:20:31,392 --> 00:20:34,703 همین که بریم اون پایین همه چیز خراب میشه 311 00:20:34,823 --> 00:20:36,288 .ما مجبوریم برش گردونیم 312 00:20:38,908 --> 00:20:40,520 .حداقل لیاقت اینو دارن 313 00:20:42,493 --> 00:20:44,480 من میگم یه قضیه هست که .شما باید دربارش صحبت کنید 314 00:20:44,600 --> 00:20:47,960 چطور؟ - شما هر دوتون سیاره رو می خواید و - .هر دوتون حق واقعیتونه 315 00:20:48,372 --> 00:20:52,160 تو صلاحیتش رو داری که به نمایندگی از انسان ها حرف بزنی؟ 316 00:20:52,320 --> 00:20:54,680 !من؟ نه! ولی اونا دارن 317 00:20:55,249 --> 00:20:56,934 چی؟ - !نه، ما نداریم - 318 00:20:57,054 --> 00:20:59,680 !معلومه که دارید ،ایمی پاند و نسرین چدری 319 00:21:00,040 --> 00:21:03,271 از جانب سیاره حرف میزنن! انسانیت سفرای بهتر از اینی نمیتونست داشته باشه 320 00:21:03,391 --> 00:21:04,400 ،زود باشید 321 00:21:04,560 --> 00:21:06,152 کی بیشتر از ما بهش خوش میگذره؟ 322 00:21:07,315 --> 00:21:09,800 ،این اتفاقیه که در آینده میافته سیاره به اشتراک گذاشته میشه؟ 323 00:21:09,961 --> 00:21:13,142 این کاریه که لازمه انجام بدیم؟ - راجع به چی حرف میزنید؟ - 324 00:21:13,262 --> 00:21:15,720 نسرین، ببخشید، احتمالا لازمه تو این مرحه اشاره کنم که 325 00:21:15,840 --> 00:21:17,320 .ایمی و من کمی تو زمان سفر می کنیم 326 00:21:18,470 --> 00:21:19,799 چیز دیگه ای هست؟ 327 00:21:22,720 --> 00:21:25,560 نقاط ثابتی در طول زمان هست که اتفاقا باید همونطوری که 328 00:21:25,720 --> 00:21:27,080 .همیشه بودن باقی بمونن 329 00:21:27,241 --> 00:21:29,760 این یکی از اونا نیست. این یه فرصته 330 00:21:29,920 --> 00:21:33,120 .یه نقطه ی اوج زمانی هر اتفاقی که امروز رخ بده، حوادث آینده رو 331 00:21:33,280 --> 00:21:36,212 عوض می کنه، خط زمانی خودش .و واقعیت خودش رو میسازه 332 00:21:36,332 --> 00:21:38,160 .آینده رو محور شما می چرخه 333 00:21:38,320 --> 00:21:39,718 .اینجا. الان 334 00:21:40,821 --> 00:21:41,871 .پس یه کار خوب بکنید 335 00:21:42,524 --> 00:21:43,674 ،برای انسانیت 336 00:21:45,063 --> 00:21:46,360 .و برای زمین 337 00:21:47,513 --> 00:21:48,320 .درسته 338 00:21:49,075 --> 00:21:50,360 !پس اصلا فشاری رومون نیست 339 00:21:50,521 --> 00:21:53,200 .ما نمی تونیم سیاره رو به اشتراک بذاریم 340 00:21:53,320 --> 00:21:57,000 هیچ کس روی سطح زمین از این فکر .خوشش نمیاد. این یه جهش خیلی بزرگه 341 00:21:57,161 --> 00:21:58,161 .بی خیال 342 00:21:59,697 --> 00:22:01,047 .خارق العاده باش 343 00:22:14,854 --> 00:22:16,360 .نظم رو برقرار می کنم 344 00:22:17,191 --> 00:22:19,520 اولین ملاقات نماینده های 345 00:22:19,681 --> 00:22:23,640 .نسل بشر و هومو رپتیلیا حالا در این نشسته 346 00:22:26,121 --> 00:22:28,520 .قبلاً هیچ وقت اینو نگفتم !محشره! ادامه بدید 347 00:22:29,098 --> 00:22:31,663 .حالا، مو، بریم پسرتو بیاریم 348 00:22:34,337 --> 00:22:37,760 .اوه میدونی، آدما و پیشینیانشون با هم حرف میزنن !هیچ وقت فکر نمی کردم اینو ببینم 349 00:22:42,526 --> 00:22:45,270 پس ما میریم روی اونا و اونا مارو از داخل زمین میبرن پایین؟ 350 00:22:45,390 --> 00:22:47,160 ،حبابای گرانش زمین گرمایی 351 00:22:48,656 --> 00:22:49,760 .یا یه چیزی 352 00:22:50,169 --> 00:22:51,440 .اونا چهار تا فرستادن 353 00:22:52,920 --> 00:22:54,711 .اون تنها چیزی بود که برای معامله داشتیم 354 00:22:55,966 --> 00:22:57,800 .ما باید برش گردونیم 355 00:22:58,554 --> 00:22:59,377 .وایسا 356 00:23:00,385 --> 00:23:03,293 قبل از اینکه بریم پایین .یه چیزی هست که باید انجام بدم 357 00:23:03,631 --> 00:23:04,436 ،بابا 358 00:23:05,486 --> 00:23:06,690 .به کمکت نیاز دارم 359 00:23:07,320 --> 00:23:09,080 .نه، عمراً - ...لطفاً، بابا - 360 00:23:09,241 --> 00:23:11,748 .فقط محض احتیاط - .بهت که گفتم، این کارو نمی کنم - 361 00:23:11,868 --> 00:23:15,058 !ببین با تو چی کار کردن - .این موضوع درباره ی من یا تو نیست - 362 00:23:15,516 --> 00:23:16,840 .نه، درباره ی نوته 363 00:23:17,376 --> 00:23:19,400 .اگر برای من انجامش نمیدی، بخاطر الیوت بکن 364 00:23:20,210 --> 00:23:21,840 .می دونم اشتباه کردم 365 00:23:22,399 --> 00:23:24,034 .ولی نمی تونم اونو از دست بدم، بابا 366 00:23:32,782 --> 00:23:34,639 .الیوت، اینم از تو 367 00:23:37,864 --> 00:23:40,840 ...اگه بهش آسیبی زده باشی - !معلومه که نه - 368 00:23:41,159 --> 00:23:42,480 .من فقط اون بچه رو ذخیره کردم 369 00:23:42,737 --> 00:23:43,640 ولی چرا؟ 370 00:23:44,472 --> 00:23:46,160 ،از جوونا نمونه های آزمایشی می گیرم 371 00:23:46,320 --> 00:23:49,120 چرخه ی زندگیشون رو به .یه میلیونیوم حالت عادی پایین میارم 372 00:23:49,281 --> 00:23:51,640 می تونستم مطالعه کنم که چطوری ،بزرگ میشن، یا به چی نیاز دارن 373 00:23:51,963 --> 00:23:53,440 .چطوری روی سطح زمین زندگی می کنن 374 00:23:53,601 --> 00:23:55,960 این پایین خودت تنهایی کار می کردی؟ 375 00:23:56,879 --> 00:23:59,129 ...خانوادم، در طول هزار سال 376 00:23:59,777 --> 00:24:02,319 .برای این سیصد سال اخیر، فقط من بودم 377 00:24:05,382 --> 00:24:07,439 .هیچ وقت نمی خواستم به بچت آسیبی برسونم 378 00:24:11,120 --> 00:24:12,432 .ملوکه، من خیلی دوستت دارم 379 00:24:15,386 --> 00:24:17,719 .دیگه امنه. می تونیم بیدارش کنیم 380 00:24:26,265 --> 00:24:27,089 .بیا 381 00:24:32,673 --> 00:24:35,360 .ال، من باباتم - .چی...؟ بابا - 382 00:24:38,792 --> 00:24:39,840 .دیگه جات امنه 383 00:24:40,606 --> 00:24:41,881 ما کجاییم؟ 384 00:24:44,247 --> 00:24:48,000 خب باید بهت راستشو بگم پسرم ...ما داخل مرکز زمینیم 385 00:24:48,120 --> 00:24:49,679 .و آدمای مارمولکی اینجا هستن 386 00:24:58,058 --> 00:24:59,040 .الیوت، ببخشید 387 00:24:59,736 --> 00:25:01,280 .حواسم بهت نبود 388 00:25:01,833 --> 00:25:02,600 .اشکالی نداره 389 00:25:04,360 --> 00:25:05,445 .من می بخشمت 390 00:25:07,981 --> 00:25:09,959 .شما برید دکتر. من بعدا خودمو بهتون میرسونم 391 00:25:12,074 --> 00:25:15,149 .تجهیزات ذخیره سازی 19 قابل استفاده است 392 00:25:34,481 --> 00:25:37,868 ما خیلی قبل تر از شما .روی سطح سیاره زندگی می کردیم 393 00:25:37,988 --> 00:25:39,549 تنها قصدمون این بوده که 394 00:25:39,720 --> 00:25:41,440 .به جایگاه بحقمون برگردیم 395 00:25:41,601 --> 00:25:45,120 ما یه سیاره داریم که همین الانشم نمی تونه .جمعیت آدمایی که روش زندگی می کنن رو تحمل کنه 396 00:25:45,240 --> 00:25:47,890 و شما می خواید که یه گونه ی ،کامل دیگه رو بهش اضافه کنید 397 00:25:48,474 --> 00:25:49,687 ...که از منابع استفاده کنه 398 00:25:49,807 --> 00:25:53,400 همانطور که آن روز سمت دیگه ی میز رو به روی آدما نشسته بودم 399 00:25:53,520 --> 00:25:57,400 آینده ی هر دو گونه و سیاره ی عزیزمون زمین 400 00:25:57,560 --> 00:25:59,429 ،در دستان ما بود 401 00:26:00,090 --> 00:26:02,140 ،ولی همینطور که بحث جلو می رفت 402 00:26:02,588 --> 00:26:06,461 من شروع کردم به ناامید شدن از .اینکه اصلا نقطه ی مشترکی پیدا کنیم 403 00:26:07,303 --> 00:26:09,000 ،به عنوان سفیرای گونه ی خودمون 404 00:26:09,673 --> 00:26:11,921 .ما هممون خیلی چیزا برای از دست دادن داشتیم 405 00:26:13,968 --> 00:26:16,400 مناطقی که برای ما قابل سکونت نیستن چی؟ 406 00:26:17,206 --> 00:26:18,656 ،مناطق دور افتاده ی استرالیایی 407 00:26:20,051 --> 00:26:22,101 ...صحرای بزرگ آفریقا، دشت نوادا 408 00:26:23,191 --> 00:26:26,577 .اونا همشون بیابونن - .آره، خوبه - 409 00:26:26,697 --> 00:26:30,240 ولی وقتی جمعیتشون رشد کرد و زادو ولد کرد و زیاد شد چی میشه؟ 410 00:26:30,360 --> 00:26:32,865 و به هر حال، چه سودی برای بشریت داره 411 00:26:32,985 --> 00:26:35,389 و اصلا چطوری مردم روی سطح رو راضی کنیم؟ 412 00:26:35,509 --> 00:26:37,320 ،اگه بتونم حرف بزنم 413 00:26:37,480 --> 00:26:38,760 .شاید بتونم بهتون بگم 414 00:26:39,406 --> 00:26:43,280 شما به ما جا می دید، ما می تونیم ،منابع انرژی جدید بیاریم 415 00:26:43,609 --> 00:26:46,240 ،روش های جدید تهیه ی آب، داروهای جدید 416 00:26:46,400 --> 00:26:47,840 .پیشرفت های علمی 417 00:26:48,239 --> 00:26:50,800 .ما تمدن بزرگی بودیم 418 00:26:50,961 --> 00:26:53,040 شما یه جا برای ما روی سطح مهیا می کنید 419 00:26:53,309 --> 00:26:55,645 ما به شما دانش و تکنولوژی ای میدیم 420 00:26:55,765 --> 00:26:57,880 .فراتر از رویاهای بشریت 421 00:26:58,829 --> 00:27:00,567 ،ما با هم کار می کنیم 422 00:27:00,760 --> 00:27:02,856 .این سیاره می تونه به دستاوردای بزرگی برسه 423 00:27:05,000 --> 00:27:08,293 .باشه، حالا دارم می فهمم 424 00:27:12,974 --> 00:27:15,040 .برای اولین نشست بد نبود 425 00:27:15,458 --> 00:27:17,708 .شباهت ها بیشتر از تفاوت ها 426 00:27:18,997 --> 00:27:20,847 .وسایل حملو نقل برگشتن 427 00:27:21,446 --> 00:27:23,046 .دوستاتون اینجان 428 00:27:27,121 --> 00:27:28,471 .این درست نیست 429 00:27:34,844 --> 00:27:35,959 چی کار داری می کنی؟ 430 00:27:40,756 --> 00:27:43,240 .محافظت از گونمون دربرابر میمونا 431 00:27:43,568 --> 00:27:45,080 !تو نمی تونی این کارو بکنی 432 00:27:45,240 --> 00:27:48,559 .تو دانشمند خوبی هستی، ملوکه، ولی این جنگه 433 00:27:57,780 --> 00:27:59,040 .اونا اینجان 434 00:28:09,179 --> 00:28:10,319 .یه چیزی غلطه 435 00:28:13,514 --> 00:28:14,719 دکتر، اون چی رو داره حمل می کنه؟ 436 00:28:19,000 --> 00:28:23,480 .نه، این کارو نکن. بهم بگو تو این کارو نکردی 437 00:28:38,932 --> 00:28:40,360 تو چی کار کردی؟ 438 00:28:41,148 --> 00:28:42,148 .من بودم 439 00:28:44,401 --> 00:28:45,305 .من این کارو کردم 440 00:28:46,200 --> 00:28:47,001 مامان؟ 441 00:28:47,265 --> 00:28:48,679 .من فقط می خواستم تو برگردی 442 00:28:58,263 --> 00:28:59,697 .متاسفم. نمی دونستم 443 00:28:59,817 --> 00:29:02,240 .باید حرفمو باور کنی، اونا بهتر از اینان 444 00:29:02,719 --> 00:29:05,320 !این سیاره ی ماس - .ما اینجا یه فرصتی داشتیم - 445 00:29:05,481 --> 00:29:06,675 .تنهامون بذارید 446 00:29:06,795 --> 00:29:09,901 در آینده وقتی درباره ی این حرف میزنی به آدما بگو که یه فرصت بود 447 00:29:10,021 --> 00:29:12,140 ولی تو خیلی کمتر از 448 00:29:12,472 --> 00:29:14,272 .بهترین انسانیت بودی 449 00:29:27,561 --> 00:29:28,561 .خواهر من 450 00:29:56,940 --> 00:30:00,200 و تو از ما میخوای که به این میمونا اعتماد کنیم، دکتر؟ 451 00:30:00,699 --> 00:30:01,699 .یه زن 452 00:30:02,286 --> 00:30:04,722 .اون برای خانوادش نگران بود .اون همه نیست 453 00:30:04,842 --> 00:30:05,862 .فکر می کنم که هست 454 00:30:05,982 --> 00:30:08,631 یه نفر مارو ناامید کرد. ولی یه گونه ی کامل 455 00:30:08,751 --> 00:30:11,840 از انسان های خیره کننده و .صلح طلب اون بالا هستن 456 00:30:13,440 --> 00:30:16,799 ،شما داشتید یه چیزی رو می ساختید !زود باشید...یه اتحاد جواب میده 457 00:30:18,143 --> 00:30:19,670 .دیگه خیلی دیره، دکتر 458 00:30:24,694 --> 00:30:25,499 چرا؟ 459 00:30:26,406 --> 00:30:27,406 مته ی ما 460 00:30:27,891 --> 00:30:30,280 ...تنظیم شده که دوباره نقب زنی رو تا 461 00:30:32,041 --> 00:30:33,520 .پونزده دقیقه ی دیگه شروع کنه 462 00:30:33,796 --> 00:30:36,120 چی؟ - چه انتخاب دیگه ای داشتم؟ - 463 00:30:36,240 --> 00:30:39,480 .الیوت دست اونا بود - .این کارو نکن، اینو گردن اونا ننداز - 464 00:30:39,640 --> 00:30:40,840 .بذارید ما برگردیم 465 00:30:41,257 --> 00:30:43,720 .و قول بدید که دیگه هرگز دوباره روی سطح نمیاید 466 00:30:43,840 --> 00:30:45,886 .ما میذاریم میریم، شمارو تنها میذاریم 467 00:30:47,712 --> 00:30:48,977 .بکشیدش 468 00:30:52,029 --> 00:30:53,360 !همه برگردید به آزمایشگاه! بدوید 469 00:30:54,314 --> 00:30:55,720 !همه ی میمونارو بکشید 470 00:30:57,519 --> 00:30:59,359 .این یه اسلحه ی کشندس، عقب بایستید 471 00:31:08,004 --> 00:31:09,447 !همه رو ببر به آزمایشگاه 472 00:31:14,559 --> 00:31:15,640 !من هواتونو دارم 473 00:31:16,125 --> 00:31:17,119 !برید! برید 474 00:31:21,100 --> 00:31:23,680 !همونجا بایستید .وگرنه دوباره از اسلحه ی کشندم استفاده می کنم 475 00:31:23,841 --> 00:31:25,960 .یه اخطار، همش همین ،اگر معامله ای نمی تونه باشه 476 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 .شما دوباره به خواب میرید. همتون، الان 477 00:31:29,719 --> 00:31:31,632 .این همینجا تموم میشه 478 00:31:32,000 --> 00:31:34,840 .نه، فقط با پیروزی ما تموم میشه 479 00:31:35,322 --> 00:31:36,520 ...همونطور که گفتم 480 00:31:37,727 --> 00:31:38,750 .یه اخطار 481 00:31:46,350 --> 00:31:49,920 .الیوت، تو و بابات چشمتون به اون صفحه باشه .اگه کسی اومد بهم خبر بدید 482 00:31:50,080 --> 00:31:52,560 .ایمی، مدام بهم یادآوری کن که چقد وقت ندارم 483 00:31:53,082 --> 00:31:54,560 .باشه، دوازده دقیقه تا اصابت مته 484 00:31:54,720 --> 00:31:57,320 تونی مک، پیشونی عرق کرده، مردمکای گشاد چی رو داری قایم می کنی؟ 485 00:32:00,677 --> 00:32:02,720 تونی! چی شده؟ - .نیش الیا - 486 00:32:02,880 --> 00:32:05,389 گفت که درمانی نداره. دارم میمیرم، نه؟ 487 00:32:06,972 --> 00:32:09,392 .تو نمیمیری، داری تغییر می کنی - چطوری جلوشو بگیرم؟ - 488 00:32:09,512 --> 00:32:11,763 !برنامه ی ضد عفونی .ممکنه جواب بده، نمی دونم 489 00:32:12,521 --> 00:32:14,569 الدین، می تونی برنامه رو روی تونی اجرا کنی؟ 490 00:32:15,699 --> 00:32:18,720 !دکتر، یه عالمه از اون موجودا دارن میان سر راهمون 491 00:32:19,329 --> 00:32:20,400 !ما محاصره شدیم 492 00:32:20,800 --> 00:32:23,440 با توجه به اینکه به موقع نمیرسیم اونجا چطوری مته رو متوقف کنیم؟ 493 00:32:23,600 --> 00:32:25,996 به علاوه با توجه به اینکه محاصره شدیم چطوری از اینجا بزنیم بیرون؟ 494 00:32:26,116 --> 00:32:27,902 نسرین، نظرت راجع به یه پالس انرژی که 495 00:32:28,022 --> 00:32:30,642 از طریق تونلا به پایه ی مته هدایت بشه چیه؟ 496 00:32:31,156 --> 00:32:32,793 که زندگی کاری من رو بفرسته هوا؟ - .آره - 497 00:32:34,035 --> 00:32:35,840 .ببخشید. هیچ راه قشنگی برای گفتنش نبود 498 00:32:36,354 --> 00:32:37,204 ،صحیح، خب 499 00:32:37,928 --> 00:32:40,312 تو باید قبل از اینکه مته به شهر بخوره ...این کارو بکنی، تا 500 00:32:40,432 --> 00:32:42,030 .یازده دقیقه و 40 ثانیه ی دیگه 501 00:32:43,297 --> 00:32:46,080 !هیجان دقیقه ی نود - آره ولی انفجار به غارایی که - 502 00:32:46,240 --> 00:32:49,201 .اطراف تونلا هستن میره .پس باید تا اون موقع به سطح رسیده باشیم 503 00:32:49,321 --> 00:32:51,351 .ولی نمی تونیم از جلوی سربازای رزتک بگذریم 504 00:32:51,471 --> 00:32:53,000 .می تونم کمکتون کنم 505 00:32:54,426 --> 00:32:55,480 ،بُخور سمی 506 00:32:56,047 --> 00:33:00,000 یه خرابی امن اضطراری که کارش .محافظت از گونه ی من در برابر عفونته 507 00:33:00,780 --> 00:33:04,440 .یه سیگنال هشدار برای اشغال اتاق های ابررسانه 508 00:33:04,601 --> 00:33:07,870 بعد از اون سرتاسر شهر گاز سمی رو بُخور می کنه 509 00:33:07,990 --> 00:33:09,840 .و بعد شهر از کار میافته 510 00:33:12,431 --> 00:33:14,320 .ممکنه باعث مرگ مردم خودت بشی 511 00:33:14,697 --> 00:33:17,040 .فقط اون احمقایی که دنبال رزتک راه افتادن 512 00:33:17,480 --> 00:33:19,040 دراین باره مطمئنی؟ 513 00:33:19,405 --> 00:33:22,160 .اولویت من بقای گونم هست 514 00:33:22,321 --> 00:33:24,658 .زمین برای برگشتن ما هنوز آماده نیست - .نه - 515 00:33:25,152 --> 00:33:27,526 .ده دقیقه، دکتر - .ولی شاید باید باشه - 516 00:33:27,646 --> 00:33:28,880 .پس قرارمون اینه 517 00:33:29,041 --> 00:33:30,680 .همه گوش کنن 518 00:33:30,841 --> 00:33:32,400 .الدین، تو تعطیلی شهر رو فعال کن 519 00:33:32,520 --> 00:33:35,166 من سیستم رو اصلاح می کنم .زمان بیدار شدنتون رو برای هزار سال تنظیم کن 520 00:33:35,286 --> 00:33:38,920 هزار سال برای آگاه کردن سیاره .که آماده باشه. به گوش همه برسونید 521 00:33:39,081 --> 00:33:41,335 ،به عنوان یه افسانه، یا پیشگویی، یا مذهب 522 00:33:41,707 --> 00:33:43,386 .ولی یه طوری، وادارش کنید بدونه 523 00:33:44,081 --> 00:33:45,960 .این سیاره برای اینه که قسمت بشه 524 00:33:47,759 --> 00:33:48,600 .آره، گرفتم چی میگی 525 00:33:50,121 --> 00:33:51,200 .نه دقیقه و هفت ثانیه 526 00:33:52,734 --> 00:33:54,960 !کنترلای مایع، مورد علاقمن 527 00:33:55,258 --> 00:33:57,640 پالس انرژی، به هنگام، آماده 528 00:33:57,800 --> 00:33:58,854 .و تنظیم 529 00:33:58,974 --> 00:34:01,400 .قبل از اینکه بریم مانع انرژی باید سریع لغو بشه 530 00:34:04,441 --> 00:34:05,880 .بُخور داره شروع میشه 531 00:34:06,806 --> 00:34:10,240 اونقدر زمان برای ما نیست که !از اینجا بریم روی سطح، دکتر 532 00:34:10,632 --> 00:34:11,880 !دقیقه ی نودی خفن 533 00:34:12,746 --> 00:34:14,510 .آماده باشید که برای نجات جونتون بدوید. حالا 534 00:34:14,630 --> 00:34:18,068 .ولی برنامه ی ضد عفونی دوستتون هنوز شروع نشده 535 00:34:20,865 --> 00:34:21,584 .خب، برید 536 00:34:22,370 --> 00:34:24,159 .همتون! برید 537 00:34:24,319 --> 00:34:26,488 !ما تو رو اینجا تنها نمیذاریم - !بابابزرگ - 538 00:34:27,180 --> 00:34:28,599 .هشت دقیقه و ده ثانیه 539 00:34:29,108 --> 00:34:30,719 .مواظب مامانت باش 540 00:34:33,441 --> 00:34:34,903 .تو نباید اونو سرزنش کنی 541 00:34:35,304 --> 00:34:37,320 .اون فقط کاری رو کرد که فکر می کرد درسته 542 00:34:38,443 --> 00:34:40,760 دیگه تو رو نمی بینم، نه؟ 543 00:34:41,420 --> 00:34:42,570 .من اینجام 544 00:34:43,217 --> 00:34:44,055 .همیشه 545 00:34:45,681 --> 00:34:46,900 .دوستت دارم، پسر 546 00:34:49,161 --> 00:34:52,119 !مطمئن شو که امن میرسه خونه - .این تقصیر منه - 547 00:34:52,280 --> 00:34:54,069 .نمی تونم برگردم اون بالا 548 00:34:54,404 --> 00:34:55,520 .یه عجیب الخلقه میشم 549 00:34:55,640 --> 00:34:58,040 .تکنولوژی این پایین تنها امید منه 550 00:35:02,190 --> 00:35:03,395 .دوستت دارم، بابا 551 00:35:08,587 --> 00:35:09,636 .برید. زود باشید 552 00:35:10,490 --> 00:35:11,319 .برو 553 00:35:18,062 --> 00:35:20,680 .آغاز بُخور سمی 554 00:35:20,841 --> 00:35:22,800 .بازگشت به اتاق های تعلیق 555 00:35:26,864 --> 00:35:28,560 !دستور این نیست 556 00:35:29,506 --> 00:35:31,200 !اونا دارن میرن .امنه 557 00:35:31,500 --> 00:35:34,560 .باشه، همه نسرین رو دنبال کنید .دنبال یه جعبه ی آبی بگردید 558 00:35:35,048 --> 00:35:36,398 .آماده باشید که بدوید 559 00:35:41,120 --> 00:35:44,760 .معذرت میخوام - ...برای یه لحظه فکر کردم گونه ی ما و آدما - 560 00:35:44,921 --> 00:35:47,439 .آره. منم همینطور 561 00:35:47,600 --> 00:35:49,760 .دکتر، کمتر از شش دقیقه وقت داریم - !برید - 562 00:35:49,920 --> 00:35:51,814 !برید! من درست پشت سرتونم 563 00:35:55,008 --> 00:35:56,062 .بریم 564 00:35:56,546 --> 00:35:57,900 .منم نمیام 565 00:35:59,725 --> 00:36:00,560 چی؟ 566 00:36:04,339 --> 00:36:05,789 !محض رضای خدا 567 00:36:06,400 --> 00:36:09,040 .ما هم با اونا به خواب میریم، من و تونی 568 00:36:09,200 --> 00:36:10,360 !دکتر، شما باید برید 569 00:36:10,480 --> 00:36:12,760 .من می تونم وقتی بیدار شدیم ضد عفونی کنم 570 00:36:13,494 --> 00:36:15,721 .یه عالمه وقت داریم - ...ولی - 571 00:36:16,680 --> 00:36:17,720 ...نسرین 572 00:36:17,880 --> 00:36:19,895 ...تو - .نه، این عالیه - 573 00:36:20,276 --> 00:36:22,040 .من نمیخوام برم 574 00:36:22,200 --> 00:36:24,099 .من چیزی رو که دنبالش بودم پیدا کردم 575 00:36:24,392 --> 00:36:26,640 .نمی تونم وقتی که تازه پیداش کردم ترکش کنم 576 00:36:29,480 --> 00:36:30,760 .مرسی، دکتر 577 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 .باعث خوشحالیمه 578 00:36:40,431 --> 00:36:41,920 .بیا و دنبالمون بگرد 579 00:36:49,623 --> 00:36:52,400 پس دکتر جنگجوهای مارو به خواب برگردوند 580 00:36:53,227 --> 00:36:55,640 .با قول آینده ای سازگار با انسان ها 581 00:37:07,626 --> 00:37:10,290 ...تخلیه ی ضروری - !از اون طرف، احمق - 582 00:37:10,410 --> 00:37:13,149 .بُخور سمی در حال شروع است 583 00:37:15,126 --> 00:37:16,061 !زود باشید 584 00:37:20,007 --> 00:37:22,819 !سوال نباشه، فقط برید داخل !و آره، می دونم که بزرگه 585 00:37:22,939 --> 00:37:26,183 ،آمبروز، بهیاری طبقه ی بالا ...سمت چپ، بعد بازم چپ 586 00:37:26,303 --> 00:37:28,800 !خودتو رو به راه کن. زود باش ...پنج دقیقه و میشمارم 587 00:37:31,130 --> 00:37:32,040 .اینجا نه 588 00:37:32,771 --> 00:37:35,120 .الان نه. داره پهن تر میشه 589 00:37:35,280 --> 00:37:36,720 .ترک روی دیوار اتاقم 590 00:37:36,840 --> 00:37:40,360 دو قسمت فضا و زمان که هیچ وقت .نباید به هم بخورن درست اینجا 591 00:37:42,324 --> 00:37:45,840 .و بایزانتیوم. سرتاسر دنیارو پیوسته میشکافه 592 00:37:46,472 --> 00:37:47,960 چطور می تونه من رو دنبال کنه؟ 593 00:37:48,400 --> 00:37:50,840 .یه جور تغییرات ناگهانی فضا زمانی .یه انفجار، شاید 594 00:37:51,000 --> 00:37:53,520 ...اونقدر بزرگه که داخل دنیا شکاف بندازه. ولی 595 00:37:53,680 --> 00:37:55,636 چی؟ - !چهار دقیقه و 50...باید بریم - 596 00:37:55,756 --> 00:37:58,930 فرشته ها خندیدن. زندانی صفر می دونست !همه می دونن، بجز من 597 00:37:59,050 --> 00:38:01,918 .دکتر، بی خیالش شو - ،ولی جایی که یه انفجار هست - 598 00:38:02,696 --> 00:38:04,009 .گلوله ی انفجاری هم هست 599 00:38:04,320 --> 00:38:06,200 !دکتر، تو نمی تونی دستتو ببری اون تو 600 00:38:06,458 --> 00:38:07,458 چرا که نه؟ 601 00:38:22,980 --> 00:38:24,280 !یه چیزی رو گرفتم 602 00:38:24,574 --> 00:38:25,520 اون چیه؟ 603 00:38:30,949 --> 00:38:31,920 .نمی دونم 604 00:38:36,292 --> 00:38:39,070 .اون اونجا بود وقتی که گاز پخش شد .باید مسموم شده باشه 605 00:38:39,720 --> 00:38:42,280 .باشه، برید داخل تاردیس، هر دوتون - .تو این کارو کردی - 606 00:38:51,920 --> 00:38:53,240 روری، صدای منو میشنوی؟ 607 00:38:57,674 --> 00:38:59,022 .من نمی فهمم 608 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 حرف نزن. دکتر، حالش خوبه؟ !باید ببریمش داخل تاردیس 609 00:39:02,248 --> 00:39:03,400 .ما روی تپه بودیم 610 00:39:06,341 --> 00:39:07,640 .من نمی تونم اینجا بمیرم 611 00:39:08,017 --> 00:39:09,294 .اینو نگو 612 00:39:12,013 --> 00:39:13,720 ...تو خیلی خوشگلی 613 00:39:19,561 --> 00:39:20,674 .متاسفم 614 00:39:27,978 --> 00:39:29,455 .دکتر، کمکش کن 615 00:39:34,320 --> 00:39:37,075 اگر انرژی زمان بهت برسه .دیگه هیچ وقت بدنیا نمیای 616 00:39:37,195 --> 00:39:39,680 اون تو رو از هر لحظه ای که وجود داشتی پاک می کنه. اینطور که هیچ وقت 617 00:39:39,840 --> 00:39:41,080 .اصلاً زندگی نکردی 618 00:39:42,720 --> 00:39:45,080 ،ایمی، از نور دور شو اگر لمست کنه از تاریخ 619 00:39:45,240 --> 00:39:46,205 .پاک میشی 620 00:39:47,283 --> 00:39:48,600 .ایمی، حالا دور شو - !نه - 621 00:39:48,888 --> 00:39:50,080 !من ترکش نمی کنم 622 00:39:50,240 --> 00:39:51,520 !ما باید کمکش کنیم 623 00:39:51,680 --> 00:39:53,680 ،نور همین الانم دورشه .نمی تونیم کمکش کنیم 624 00:39:53,840 --> 00:39:55,740 !من ترکش نمی کنم - .ما مجبوریم - 625 00:39:55,860 --> 00:39:57,320 !ببخشید - !ولم کن - 626 00:39:57,640 --> 00:39:59,120 !ببخشید - !ولم کن - 627 00:40:06,906 --> 00:40:10,175 ...بذار برم بیرون، لطفا بذار برم بیرون .باید روری رو بیارم 628 00:40:17,312 --> 00:40:18,343 ،اون نور 629 00:40:21,840 --> 00:40:24,005 .اگر بدنش جذب بشه من فراموشش می کنم 630 00:40:24,125 --> 00:40:25,590 .اون هیچ وقت وجود نداشته 631 00:40:26,680 --> 00:40:28,360 .تو نمی تونی بذاری این اتفاق بیافته 632 00:40:30,204 --> 00:40:31,552 چی کار می کنی؟ 633 00:40:34,120 --> 00:40:35,302 !دکتر! نه 634 00:40:43,400 --> 00:40:44,920 .دکتر، نمی تونیم همینطوری اونجا ولش کنیم 635 00:40:45,080 --> 00:40:48,160 تو ذهنت نگهش دار. فراموشش نکن. اگر ،فراموشش کنی، برای همیشه اونو از دست میدی 636 00:40:48,320 --> 00:40:50,424 داخل بایزانتیوم، من هنوز کشیشارو یادم میاد 637 00:40:50,544 --> 00:40:52,595 چون من الان دیگه یه مسافر زمانم. خودت گفتی 638 00:40:52,715 --> 00:40:56,280 ...اونا بخشی از دنیای تو نبودن. این فرق داره .این بخشی از تاریخچه ی خودته که داره عوض میشه 639 00:40:56,440 --> 00:40:59,240 .بهم نگو که همه چیز رو به راه میشه .تو خودت باید رو به راهش کنی 640 00:40:59,400 --> 00:41:01,840 ،قراره سخت باشه .ولی تو می تونی انجامش بدی، ایمی 641 00:41:02,097 --> 00:41:04,840 .بهم درباره ی روری بگو ،روری شگفت انگیز 642 00:41:05,000 --> 00:41:07,240 .روری بامزه، روری جذاب 643 00:41:07,400 --> 00:41:09,840 .ایمی، بهم گوش کن .دقیقا همون کاری رو بکن که گفتم 644 00:41:10,000 --> 00:41:12,600 .ایمی، لطفاً .تمرکز کن. تو می تونی این کارو بکنی 645 00:41:14,759 --> 00:41:16,560 .نمی تونم - .می تونی. می تونی انجامش بدی - 646 00:41:17,689 --> 00:41:19,240 .من نمی تونم کمکت کنم مگر اینکه تو کمک کنی 647 00:41:19,716 --> 00:41:22,037 .می تونیم هنوز خاطراتشو داشته باشیم .زود باش، ایمی 648 00:41:23,997 --> 00:41:25,005 ...لطفاً 649 00:41:29,200 --> 00:41:30,864 .زود باش، ایمی، زود باش 650 00:41:31,626 --> 00:41:32,763 .ایمی، لطفاً 651 00:41:34,692 --> 00:41:36,240 .نذار هیچ چیزی حواستو پرت کنه 652 00:41:41,242 --> 00:41:42,080 روری رو 653 00:41:42,240 --> 00:41:43,240 .به یاد بیار 654 00:41:43,680 --> 00:41:45,960 .یادت بیاد، روری فقط داخل خاطره ی تو زندس 655 00:41:46,120 --> 00:41:49,059 .تو باید نگهش داری .نذار هیچ چیزی حواستو پرت کنه 656 00:41:49,340 --> 00:41:51,480 .روری هنوز داخل ذهن تو زندس 657 00:42:02,040 --> 00:42:03,300 داشتی چی می گفتی؟ 658 00:42:10,680 --> 00:42:14,024 ،من امروز یه چیزایی دیدم .ولی این دیگه اوج دیوونگیه 659 00:42:16,111 --> 00:42:17,480 !دکتر، پنج ثانیه تا همه چی بره هوا 660 00:42:33,117 --> 00:42:34,476 همه ی کارای نسرین فقط 661 00:42:34,828 --> 00:42:35,825 .پاک شد 662 00:42:35,945 --> 00:42:37,320 .چیز خوبیه که اون اینجا نبود که ببینه 663 00:42:37,480 --> 00:42:39,681 .وقتی بیدار شدن واسه تونی همه چیزو جهنم میکنه 664 00:42:43,907 --> 00:42:45,935 .تو می تونستی بذاری اون چیزا بهم شلیک کنن 665 00:42:48,419 --> 00:42:49,520 .منو نجات دادی 666 00:42:50,013 --> 00:42:51,337 .یه چشم در ازای یه چشم 667 00:42:53,634 --> 00:42:54,800 .این هیچ وقت راهش نیست 668 00:42:55,712 --> 00:42:57,600 .حالا تو به پسرت نشون میدی که چقد اشتباه می کردی 669 00:42:58,922 --> 00:43:00,340 .چطور یه راه دیگه هم هست 670 00:43:01,360 --> 00:43:03,633 ...تو اونو به بهترین انسانیت تبدیل می کنی 671 00:43:05,948 --> 00:43:07,530 .اونطوری که خودت نتونستی باشی 672 00:43:29,574 --> 00:43:30,957 .تو خیلی ساکتی 673 00:43:31,461 --> 00:43:33,040 !ببین! من بازم اونجام 674 00:43:33,418 --> 00:43:34,508 !سلام، خودم 675 00:43:39,162 --> 00:43:40,205 تو خوبی؟ 676 00:43:42,409 --> 00:43:44,560 .برای یه ثانیه فکر کردم یه نفر دیگه رو هم اونجا دیدم 677 00:43:48,245 --> 00:43:50,800 .من به یه تعطیلات نیاز دارم درباره ی ریو حرف نمیزدیم؟ 678 00:43:51,925 --> 00:43:52,880 .تو برو داخل 679 00:43:53,249 --> 00:43:54,890 فقط این قفلو درست کنم 680 00:43:55,200 --> 00:43:56,200 .هی گیر میکنه 681 00:43:58,314 --> 00:44:00,200 .شما پسرائو این قفلاتون 682 00:44:03,025 --> 00:44:06,353 حالا مردم من از خواب هزار سالشون بیدار شدن 683 00:44:06,473 --> 00:44:08,500 آمادن تا به سطح برن 684 00:44:08,770 --> 00:44:10,903 ،افکار من به سمت دکتر برمی گردن 685 00:44:11,371 --> 00:44:13,258 تلفاتی که در اون زمان عذابش دادن 686 00:44:14,606 --> 00:44:17,320 .و تلفات بیشتری که هنوز در راه بودن