1 00:00:31,790 --> 00:00:35,356 هذه إذاً واحدة من أواخر ما رسم فان جوخ 2 00:00:35,859 --> 00:00:38,228 كان هذان الشهرين الأخيرين ... من حياته 3 00:00:38,348 --> 00:00:41,554 بمثابة أكثر دفق إبداعي مذهل في التاريخ 4 00:00:42,476 --> 00:00:46,679 كما لو كان شكسبير قد كتب عُطيل وماكبث والملك لير 5 00:00:47,048 --> 00:00:48,040 في أجازة صيف واحد 6 00:00:48,680 --> 00:00:54,924 والأكثر إثارة للذهول أن فان جوخ قد فعل كل هذا بلا أمل في التقدير أو الثناء 7 00:00:55,397 --> 00:00:57,400 شكراً على إحضاري هنا - على الرحب - 8 00:00:57,560 --> 00:00:59,673 أنت تعاملني بلطف، لم هذا ؟ 9 00:00:59,793 --> 00:01:02,632 دائماً ما أعاملكِ بلطف - ليس هكذا - 10 00:01:03,012 --> 00:01:04,668 تلك الأماكن التي تأخذني لها 11 00:01:04,788 --> 00:01:07,120 أركيديا وحدائق طروادة ! والآن هذا 12 00:01:07,396 --> 00:01:08,599 أرى هذا مثيراً للشك 13 00:01:08,719 --> 00:01:10,560 لا، لا يوجد ما يثير الشك 14 00:01:11,059 --> 00:01:13,963 حسناً، كنت أمزح لكنك لم تكن كذلك 15 00:01:14,083 --> 00:01:17,238 كل لوحة من هذه الآن تساوي عشرات الملايين من الجنيهات 16 00:01:17,358 --> 00:01:19,800 لكن في زمنه، كان فان جوخ كارثة تجارية 17 00:01:20,303 --> 00:01:22,600 ... لم يبع سوى لوحة واحدة 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,406 وكانت لأخت صديق له 19 00:01:24,680 --> 00:01:26,200 ... من المحتمل أن يكون لدينا هنا 20 00:01:26,360 --> 00:01:28,268 أعظم فنان في كل العصور 21 00:01:28,388 --> 00:01:31,720 لكن عندما مات، كان يمكنك بيع ... كافة أعماله في مُقابل 22 00:01:31,880 --> 00:01:34,421 ما يكفي بالكاد لشراء ! أريكة 23 00:01:35,072 --> 00:01:37,431 ومقعدين 24 00:01:39,097 --> 00:01:40,833 ... لو تبعتموني الآن 25 00:01:41,160 --> 00:01:43,034 من هو ؟ - ! إنه الدكتور - 26 00:01:43,154 --> 00:01:46,547 كان هو الطبيب الذي اعتنى بفان جوخ عندما بدأ يُجن 27 00:01:46,667 --> 00:01:47,665 كنت أعرف هذا 28 00:01:47,785 --> 00:01:50,972 أنظر ! ها هي ذي، الحقيقية 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,710 نعم، أكاد أشعر بيده وهي ترسمها أمامنا الآن 30 00:01:55,375 --> 00:01:57,979 ... تنقش الألوان إلى أشكال 31 00:01:59,026 --> 00:02:00,880 مهلاً لحظة - ماذا ؟ - 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,160 أنظري إلى هذا 33 00:02:03,600 --> 00:02:04,421 ماذا ؟ 34 00:02:05,306 --> 00:02:07,472 شئ ليس جيداً على الإطلاق - ما هذا الشئ ؟ - 35 00:02:07,592 --> 00:02:09,095 هناك، في نافذة الكنيسة 36 00:02:12,773 --> 00:02:13,763 هل هذا وجه ؟ 37 00:02:13,901 --> 00:02:14,584 نعم 38 00:02:16,371 --> 00:02:18,133 وليس وجهاً لطيفاً أبداً 39 00:02:18,781 --> 00:02:21,720 أعرف الشر حين أراه وأنا أراه في تلك النافذة 40 00:02:22,320 --> 00:02:26,126 ... وانتقلت ملكيتها في حوالي عام 41 00:02:26,246 --> 00:02:29,551 معذرة، سأقاطعكم لدقيقة واحدة أعذروني 42 00:02:29,671 --> 00:02:32,160 إنه تفتيش روتيني، أنا من ...وزارة الفن والـ 43 00:02:32,320 --> 00:02:33,376 .. والفنونية، إذن 44 00:02:33,878 --> 00:02:35,627 أنا الدكتور بلاك - نعم، صحيح - 45 00:02:35,747 --> 00:02:38,209 هل تعلم متى رُسمت لوحة الكنيسة هذه ؟ 46 00:02:38,329 --> 00:02:39,800 يا له من سؤال مثير للاهتمام 47 00:02:39,920 --> 00:02:41,640 ... معظم الناس - أسرع وأخبرني متى - 48 00:02:41,800 --> 00:02:43,400 التاريخ الدقيق ؟ - أدق ما يمكنك - 49 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 بدون خُطب طويلة من فضلك فأنا على عجلة 50 00:02:45,838 --> 00:02:49,716 حسناً إذاً، في هذه الحالة في وقت ما بين الأول والثالث من يونيو 51 00:02:49,836 --> 00:02:51,280 أي عام ؟ - العام 1890 - 52 00:02:51,440 --> 00:02:53,424 ... أقل من سنة واحدة قبل 53 00:02:53,923 --> 00:02:55,365 قبل أن يقتل نفسه 54 00:02:58,359 --> 00:02:59,920 شكراً لك يا سيدي لقد أفدتني حقاً 55 00:03:00,784 --> 00:03:01,888 ربطة عنق جميلة 56 00:03:02,402 --> 00:03:03,649 ربطات عنق الفراشة رائعة 57 00:03:04,080 --> 00:03:06,014 ... وأنت أيضاً ربطتك - شكراً - 58 00:03:06,728 --> 00:03:08,848 واصل إخبارهم بما تقوله لهم يجب أن نذهب 59 00:03:09,105 --> 00:03:12,055 ماذا عن بقية اللوحات ؟ - يمكن للفن أن ينتظر، هذه مسألة حياة أو موت - 60 00:03:12,175 --> 00:03:13,920 يجب أن نتحدث إلى فنسنت فان جوخ 61 00:03:45,757 --> 00:03:48,986 ( فنسنت والدكتور ) 62 00:03:57,991 --> 00:03:59,354 حسناً إذاً، إليكِ الخطة 63 00:03:59,474 --> 00:04:02,600 نعثر على فنسنت، ثم يقودنا إلى الكنيسة وإلى ذلك الشئ 64 00:04:02,760 --> 00:04:03,705 بمنتهى السهولة 65 00:04:03,825 --> 00:04:06,600 في الواقع لا، لا أحسب أن شيئاً سيكون سهلاً مع السيد فان جوخ 66 00:04:06,760 --> 00:04:09,794 والآن، سيكون موجوداً على الأرجح في مقهى المحلي 67 00:04:10,152 --> 00:04:11,126 ... ستكون 68 00:04:11,386 --> 00:04:14,520 إضاءته برتقالية، وبالخارج توجد المقاعد والمناضد 69 00:04:16,545 --> 00:04:18,063 مثل هذا ؟ - هو بنفسه - 70 00:04:18,660 --> 00:04:20,160 أو مثل هذا فعلاً 71 00:04:23,080 --> 00:04:24,800 مثله بالضبط 72 00:04:25,782 --> 00:04:26,853 مساء الخير 73 00:04:27,877 --> 00:04:30,040 هل تعرف من يدعى باسم فينسنت فان جوخ ؟ 74 00:04:30,200 --> 00:04:32,241 لا تذكر هذا الرجل أمامي 75 00:04:32,607 --> 00:04:33,574 معذرة 76 00:04:35,148 --> 00:04:36,758 هل تعرفين فينسنت فان جوخ ؟ 77 00:04:36,878 --> 00:04:38,120 مع الأسف 78 00:04:38,657 --> 00:04:39,660 مع الأسف ؟ 79 00:04:39,780 --> 00:04:41,600 إنه سكير ومجنون 80 00:04:41,760 --> 00:04:43,755 ولا يدفع فواتيره أبداً 81 00:04:45,097 --> 00:04:46,469 لكنه رسام جيد ؟ 82 00:04:50,015 --> 00:04:51,640 ! هيا ! هيا 83 00:04:52,240 --> 00:04:53,920 لوحة واحدة مقابل شراب واحد 84 00:04:54,080 --> 00:04:55,680 ليست صفقة سيئة 85 00:04:55,840 --> 00:04:57,840 لم تكن لتكون سيئة لو كانت اللوحة جيدة 86 00:04:58,186 --> 00:05:01,433 لا يمكنني تعليقها على حائطي ستخيف الزبائن حتى الموت 87 00:05:01,553 --> 00:05:04,400 من السيئ كفاية أن تكون أنت نفسك موجوداً هنا 88 00:05:04,560 --> 00:05:06,944 تحوم حول الزبائن ليلاً ونهاراً بتلك القبعة السخيفة 89 00:05:07,064 --> 00:05:09,870 إما أن تدفع مالاً أو تخرج - سأدفع أنا لو أحببت - 90 00:05:09,990 --> 00:05:10,720 ماذا ؟ 91 00:05:11,273 --> 00:05:14,209 لو أحببت، فسأدفع ثمن المشروب أو سأدفع ثمن اللوحة 92 00:05:14,329 --> 00:05:16,457 ويمكنك شراء المشروب بثمنها 93 00:05:18,737 --> 00:05:20,200 من أنت بالضبط ؟ 94 00:05:20,492 --> 00:05:23,560 أنا .. جديد في البلدة 95 00:05:25,171 --> 00:05:27,302 في هذه الحالة، فأنت لا تعرف ثلاثة أشياء 96 00:05:27,422 --> 00:05:29,320 واحد، أنا ادفع مقابل مشروباتي شكراً لك 97 00:05:31,149 --> 00:05:31,949 ... اثنان 98 00:05:32,069 --> 00:05:35,120 لا أحد يشتري أي من لوحاتي حتى لا يصيروا سخرية البلدة 99 00:05:35,280 --> 00:05:37,011 ... لذا، لو أردت البقاء في البلدة 100 00:05:37,131 --> 00:05:38,840 فأقترح أن تبقي مالك لنفسك 101 00:05:39,000 --> 00:05:40,680 وثلاثة، صديقتك لطيفة 102 00:05:41,000 --> 00:05:43,640 لكن عليك ألّا تتدخل بفضولك هذا في شئون الآخرين 103 00:05:43,800 --> 00:05:45,536 هيا، شراب واحد فحسب 104 00:05:45,656 --> 00:05:47,287 سأدفع غداً - لا - 105 00:05:47,407 --> 00:05:50,341 أو، على سبيل التعاطف، نعم ؟ 106 00:05:51,000 --> 00:05:54,638 أو، لحماية تجارتي من المجانين لا 107 00:05:54,758 --> 00:05:57,435 أو ؟ - فلتصمتا فحسب - 108 00:05:57,600 --> 00:05:58,945 ! كلاكما 109 00:05:59,706 --> 00:06:01,475 أريد زجاجة من النبيذ من فضلك 110 00:06:01,595 --> 00:06:04,669 لأتشاركها مع من أختار 111 00:06:05,843 --> 00:06:07,200 قد يكون هذا جيداً 112 00:06:08,070 --> 00:06:10,280 لا مانع عندي - جيد - 113 00:06:18,361 --> 00:06:19,878 لكنتكما هذه 114 00:06:20,468 --> 00:06:21,920 هل أنتما من هولندا مثلي ؟ 115 00:06:22,270 --> 00:06:23,354 نعم - لا - 116 00:06:23,924 --> 00:06:27,200 تقصد أن تقول نعم لنبدأ مجدداً إذن 117 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 مرحباً، أنا الدكتور - كنت أعرف - 118 00:06:30,577 --> 00:06:31,296 معذرة ؟ 119 00:06:31,416 --> 00:06:35,240 دائماً ما يرسل أخي الأطباء لكن لن يمكنك مساعدتي 120 00:06:35,840 --> 00:06:37,440 لست طبيباً 121 00:06:37,560 --> 00:06:39,667 هذه مذهلة، ألا ترين هذا يا إيمي ؟ 122 00:06:39,897 --> 00:06:41,680 بالتأكيد، واحدة من مفضلاتي 123 00:06:41,840 --> 00:06:43,280 من مفضلاتك في أي شئ ؟ 124 00:06:43,440 --> 00:06:45,800 لم يسبق لكِ رؤية أي من أعمالي - نعم - 125 00:06:46,512 --> 00:06:50,440 واحدة من مفضلاتي للّوحات التي رأيتها على الإطلاق 126 00:06:50,600 --> 00:06:52,910 لم تري الكثير من اللوحات إذاً 127 00:06:53,322 --> 00:06:54,771 أعرف أنها فظيعة 128 00:06:55,541 --> 00:06:57,290 هذا أفضل ما أستطيع 129 00:06:59,174 --> 00:07:01,200 شعركِ برتقالي 130 00:07:04,099 --> 00:07:04,619 نعم 131 00:07:05,164 --> 00:07:06,264 وكذا شعرك 132 00:07:07,591 --> 00:07:08,211 بلى 133 00:07:08,958 --> 00:07:11,691 كان أكثر برتقالية، لكنه صار ... الآن بالطبع 134 00:07:12,903 --> 00:07:13,735 أقل 135 00:07:14,560 --> 00:07:17,555 إذاً يا فنسنت، هل رسمت أي كنائس مؤخراً ؟ 136 00:07:18,491 --> 00:07:22,122 أي خطط كنسية ؟ أي أماكن عبادة ؟ 137 00:07:22,290 --> 00:07:22,954 أشياء دينية من هذا القبيل 138 00:07:23,074 --> 00:07:25,680 شئ تفكر في القيام به ؟ عمّا قريب ؟ 139 00:07:25,988 --> 00:07:28,646 هناك تلك الكنيسة التي أفكر في رسمها 140 00:07:28,766 --> 00:07:30,142 عندما يصير الطقس مناسباً 141 00:07:30,262 --> 00:07:32,080 هذه أخبار عظيمة 142 00:07:34,320 --> 00:07:35,280 ! ساعدوني 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,720 هذه، من الناحية الأخرى ليست أخباراً عظيمة 144 00:07:38,223 --> 00:07:39,809 ! هيا يا إيمي ويا فنسنت 145 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 ! لقد مٌزقت إرباً 146 00:07:48,880 --> 00:07:51,114 دعوني أرى، فأنا دكتور - من هذه ؟ - 147 00:07:52,358 --> 00:07:53,939 لا، لا، لا 148 00:07:56,351 --> 00:07:57,479 هل ماتت ؟ 149 00:07:57,599 --> 00:08:00,201 ! ابتعدوا يا ناهشي اللحم هذه ابنتي 150 00:08:01,069 --> 00:08:02,090 جيزيل 151 00:08:02,760 --> 00:08:04,919 أي وحش قد يفعل هذا ؟ 152 00:08:05,404 --> 00:08:06,843 ! ابتعد عنها - حسناً 153 00:08:06,968 --> 00:08:08,868 ! أبعدوا هذا المجنون عن هنا 154 00:08:13,924 --> 00:08:15,553 أنت من جلبت هذا علينا 155 00:08:15,720 --> 00:08:17,916 ! جنونك ! أنت 156 00:08:18,084 --> 00:08:19,236 ! الذنب ذنبه 157 00:08:25,967 --> 00:08:27,367 هل أنت بخير ؟ 158 00:08:28,178 --> 00:08:28,854 نعم 159 00:08:29,389 --> 00:08:30,639 أنا معتاد على هذا 160 00:08:30,964 --> 00:08:32,996 هل حدثت جرائم قتل كهذه هنا من قبل ؟ 161 00:08:33,116 --> 00:08:35,320 مُذ أسبوع واحد فحسب إنه زمن فظيع 162 00:08:35,685 --> 00:08:39,079 كما توقعت، كما توقعت هيا بنا، لنأخذك للمنزل 163 00:08:39,400 --> 00:08:42,791 أين ستمكثان الليلة ؟ - أنت شديد الطيبة - 164 00:08:54,002 --> 00:08:56,497 ليلة دهماء، كثيرة النجوم 165 00:08:57,179 --> 00:08:58,160 ليس مكاناً فخماً 166 00:08:59,097 --> 00:09:00,447 فأنا أعيش وحدي 167 00:09:00,567 --> 00:09:04,319 لكن يمكنكما المكوث لليلة ليلة واحدة فحسب 168 00:09:04,439 --> 00:09:08,160 هل سنمكث معه ؟ - حتى يرسم تلك الكنيسة - 169 00:09:09,698 --> 00:09:12,547 انتبها، فالألوان لا زالت حديثة - ماذا ؟ - 170 00:09:27,536 --> 00:09:29,436 معذرة على كل هذه الفوضى 171 00:09:31,811 --> 00:09:32,735 يا لها من فوضى 172 00:09:32,855 --> 00:09:36,479 لقد تقبلت فكرة أن الوحيد الذي سيحب لوحاتي، هو أنا 173 00:09:38,597 --> 00:09:39,707 ! عجباً، أعني، حقاً 174 00:09:40,880 --> 00:09:42,395 أعرف، الفوضى شديدة 175 00:09:42,515 --> 00:09:45,360 سوف أقوم بتنظيف المكان جيداً يجب أن أفعل 176 00:09:58,878 --> 00:10:01,478 قهوة ؟ - ليس لي - 177 00:10:04,213 --> 00:10:05,951 يجب أن تنتبه 178 00:10:06,071 --> 00:10:07,213 ... فهذه 179 00:10:08,408 --> 00:10:09,408 ثمينة 180 00:10:09,617 --> 00:10:11,760 ثمينة بالنسبة لي لا لأحد آخر 181 00:10:11,920 --> 00:10:13,188 ! إنها كذلك بالنسبة لي 182 00:10:13,308 --> 00:10:14,640 أنتِ شديدة اللطف 183 00:10:15,234 --> 00:10:16,920 وهذا شئ أرحب به 184 00:10:18,075 --> 00:10:20,504 حسناً إذن، هذه الكنيسة هل هي قريبة من هنا ؟ 185 00:10:20,624 --> 00:10:23,080 ماذا يهمك في الكنيسة ؟ 186 00:10:23,871 --> 00:10:25,560 اهتمام بسيط فحسب 187 00:10:26,117 --> 00:10:27,519 ليس بسيطاً على الإطلاق 188 00:10:27,779 --> 00:10:30,279 يبدو لي أنك لا تتحدث عن أي شئ آخر 189 00:10:30,538 --> 00:10:31,708 أنت غريب 190 00:10:32,202 --> 00:10:34,680 حسناً، لنتحدث عنك إذاً ما اهتماماتك ؟ 191 00:10:35,719 --> 00:10:36,820 أنظر حولك 192 00:10:37,275 --> 00:10:38,120 الفن 193 00:10:38,557 --> 00:10:41,040 أرى أن هناك الكثير جداً ... في هذا العالم 194 00:10:41,200 --> 00:10:43,474 مما يمكن أن تراه العين العادية 195 00:10:43,594 --> 00:10:45,760 ... أنا أؤمن أنك لو أمعنت النظر 196 00:10:46,715 --> 00:10:49,215 فستجد عجائباً في هذا الكون 197 00:10:49,935 --> 00:10:52,235 أكثر مما يمكن أن تحلم به 198 00:10:53,663 --> 00:10:55,280 أصدقك تماماً 199 00:10:55,440 --> 00:10:58,217 إنها الألوان الألوان هي ما تحمل المفتاح 200 00:10:58,910 --> 00:11:00,560 يمكنني سماع الألوان 201 00:11:01,681 --> 00:11:02,931 أصغي إليها 202 00:11:03,234 --> 00:11:05,280 كلمّا خطوت للخارج 203 00:11:05,440 --> 00:11:07,119 أشعر بالطبيعة تصيح في 204 00:11:07,239 --> 00:11:09,680 "تعال، تعال وخذني، هيا" 205 00:11:09,840 --> 00:11:12,220 " ! هيا ! ارسم غموضي" 206 00:11:14,247 --> 00:11:15,760 لا تتناول المزيد من القهوة 207 00:11:15,920 --> 00:11:17,944 ماذا عن بعض الشاي المهدئ ؟ 208 00:11:18,064 --> 00:11:21,216 لنحضر لك كوباً من الشيح البابوني أو ما شابه 209 00:11:21,336 --> 00:11:22,436 إيمي ؟ أين إيمي ؟ 210 00:11:24,164 --> 00:11:25,666 ! لا، لا، لا 211 00:11:26,513 --> 00:11:26,932 !إيمي ؟ 212 00:11:29,001 --> 00:11:30,118 ماذا حدث ؟ 213 00:11:30,377 --> 00:11:32,073 لا أدري، فلم أره ... كنت أشاهد بعض اللوحات 214 00:11:32,508 --> 00:11:33,639 وضربني شئ ما من الخلف 215 00:11:33,759 --> 00:11:35,760 لا بأس، لقد ذهب الآن ونحن هنا معكِ 216 00:11:37,760 --> 00:11:38,804 على رسلك 217 00:11:38,924 --> 00:11:41,080 ! على رسلك - ماذا يحدث ؟ - 218 00:11:42,400 --> 00:11:44,800 ماذا يفعل ؟ - لا أعرف - 219 00:11:45,458 --> 00:11:46,600 رباه 220 00:11:51,086 --> 00:11:52,480 ! أهربا ! أهربا 221 00:11:52,640 --> 00:11:56,540 ليست فكرة سيئة، تراجعي يا إيمي، يبدو أنه يعاني من نوبة 222 00:11:57,442 --> 00:11:59,242 سأحاول تهدئته 223 00:12:00,560 --> 00:12:02,060 على رسلك يا فنسنت على رسلك 224 00:12:02,760 --> 00:12:03,880 أنظر، هذا أنا 225 00:12:04,804 --> 00:12:06,064 أنا الدكتور، أنظر 226 00:12:06,456 --> 00:12:07,869 لا أحد آخر هنا 227 00:12:08,694 --> 00:12:10,320 ... فنسنت - ! انتبه - 228 00:12:14,480 --> 00:12:16,630 لا أرى شيئاً، ما هذا ؟ 229 00:12:17,525 --> 00:12:19,005 هذا سؤال وجيه 230 00:12:20,554 --> 00:12:22,592 دعني أساعدك - ماذا ؟ هل يمكنك رؤيته أيضاً ؟ - 231 00:12:22,712 --> 00:12:24,266 نعم .. نوعاً ما 232 00:12:26,589 --> 00:12:27,480 حسناً، لا ليس بالفعل 233 00:12:30,233 --> 00:12:31,783 لم يمكنك رؤيته ؟ 234 00:12:32,831 --> 00:12:33,276 لا 235 00:13:01,481 --> 00:13:02,481 لقد ذهب 236 00:13:03,786 --> 00:13:04,836 صحيح، نعم 237 00:13:05,462 --> 00:13:06,462 بالطبع 238 00:13:07,320 --> 00:13:08,166 حسناً 239 00:13:09,289 --> 00:13:12,439 إنه خفي إذاً، كيف كان شكله ؟ - سوف أريكما - 240 00:13:13,293 --> 00:13:14,766 ! لا، لا 241 00:13:16,400 --> 00:13:19,120 ماذا ؟ - فقط أنها ... كانت جيدة - 242 00:13:22,760 --> 00:13:23,800 فلترسم 243 00:13:41,676 --> 00:13:42,156 حسناً 244 00:13:48,015 --> 00:13:50,399 إيمي، احرصي على راحة السيد فان جوخ 245 00:13:50,812 --> 00:13:53,074 ولا تدعي أي وحوش خفية تدخل من الباب 246 00:13:53,194 --> 00:13:55,279 لكنه قد يكون بالخارج .. ينتظر 247 00:13:56,383 --> 00:13:58,530 لا تقلقي، سأجازف فما أسوأ ما قد يحدث ؟ 248 00:13:58,655 --> 00:14:01,067 أن تُمزق إرباً بواسطة وحش لا يمكنك رؤيته 249 00:14:01,187 --> 00:14:02,187 نعم، هذا 250 00:14:03,038 --> 00:14:06,485 لا تقلقي، سأعود قبل أن تتمكني " من قول " ماذا أخره ؟ 251 00:14:11,520 --> 00:14:12,720 ! ليس بهذه السرعة 252 00:14:14,207 --> 00:14:15,698 لكن بسرعة 253 00:14:17,376 --> 00:14:18,626 إلى اللقاء 254 00:14:59,601 --> 00:15:00,812 حسناً، أنت هنا بمكان ما ؟ 255 00:15:00,932 --> 00:15:03,591 لا يمكنني الاعتذار لك كفاية كنت أحسبك مجرد أداة عديمة النفع 256 00:15:03,711 --> 00:15:05,679 لم أر فيك سوى مجرد هدية مُحرجة 257 00:15:05,799 --> 00:15:09,475 من عرابة مُملة، لها رأسان ورائحة نفس سيئة 258 00:15:09,924 --> 00:15:10,724 مرتان 259 00:15:11,040 --> 00:15:12,952 ! وكم كنت مخطئاً 260 00:15:28,718 --> 00:15:29,547 حسن 261 00:15:31,192 --> 00:15:31,360 الاسم : دكتور الكوكب : جالفري 262 00:15:31,131 --> 00:15:32,200 أنت تعمل 263 00:15:32,800 --> 00:15:35,160 والآن، لنرى ماذا ستقول عن هذا 264 00:15:36,389 --> 00:15:37,489 من هذا ؟ 265 00:15:40,939 --> 00:15:42,040 ليس هذا 266 00:15:42,200 --> 00:15:44,880 هناك الآلاف منها ويمكن رؤيتها بكل وضوح 267 00:15:45,437 --> 00:15:46,703 لا، قطعاً لا 268 00:15:46,956 --> 00:15:49,309 هذه هي مشكلة الرسامين الانطباعيين 269 00:15:49,352 --> 00:15:51,200 ليسوا دقيقين كفاية "لم يكن هذا ليحدث مع "جاينزبورو 270 00:15:51,360 --> 00:15:54,159 أو أحد هؤلاء الرسامين الحقيقيين 271 00:15:55,228 --> 00:15:56,280 معذرة يا فنسنت 272 00:15:57,524 --> 00:16:00,720 سيتعين عليك أن ترسم أفضل 273 00:16:07,529 --> 00:16:09,529 أحسنتِ أيتها الفتاة العجوز 274 00:16:09,649 --> 00:16:12,315 تتأخرين لكنكِ تصيبين دائماً في النهاية 275 00:16:12,854 --> 00:16:15,600 حسن، لنكتشف من هذا إذن 276 00:16:16,669 --> 00:16:18,661 ها أنت ذا أيها المسكين 277 00:16:18,781 --> 00:16:20,381 ...أيها الشئ القاتل الوحشي 278 00:16:20,726 --> 00:16:22,000 المنبوذ 279 00:16:22,879 --> 00:16:26,164 آمل أن نلتقي مجدداً في القريب حتى آخذك إلى وطنك 280 00:16:30,241 --> 00:16:31,640 ربما ليس بهذا القرب 281 00:17:26,856 --> 00:17:28,281 ! إياك أن تفعلي هذا مجدداً 282 00:17:29,044 --> 00:17:31,753 ! لقد أخفتني بشدة 283 00:17:32,097 --> 00:17:33,452 آسفة، شعرت بالسأم 284 00:17:34,122 --> 00:17:36,426 فعلى قدر ما تعجب بتحكمه ... في الألوان والأشكال 285 00:17:36,546 --> 00:17:39,440 فمن الصعب الإعجاب بشخير السيد فان جوخ 286 00:17:42,393 --> 00:17:43,601 ! استيقظ يا فتى 287 00:17:43,721 --> 00:17:47,263 ! استيقظ واشرق فالفطور جاهز في الساحة 288 00:17:49,960 --> 00:17:51,360 يا له من صباح 289 00:17:53,592 --> 00:17:54,592 هيا 290 00:17:55,388 --> 00:17:57,640 لدى إيمي مفاجأة صغيرة من أجلك 291 00:17:57,800 --> 00:18:00,440 فكرت في أن أبهج الجو قليلاً كي أشكرك على إنقاذي ليلة أمس 292 00:18:03,217 --> 00:18:06,951 فكرت في أنك ربما، مثلاً، تفكر في رسمها أو ما شابه ؟ 293 00:18:07,071 --> 00:18:08,240 قد تكون فكرة 294 00:18:08,360 --> 00:18:10,160 نعم، لكنها ليست أزهاري المفضلة 295 00:18:10,872 --> 00:18:12,501 لا تحب عبّاد الشمس ؟ 296 00:18:12,621 --> 00:18:15,911 ليس أنني لا أحبها بل لأنني أجدها معقدة 297 00:18:16,031 --> 00:18:18,681 فهي دائماً في منزلة بين الحياة والموت 298 00:18:18,971 --> 00:18:21,240 ودورانها باتجاه الشمس يبدو تصرفاً بشرياً 299 00:18:21,541 --> 00:18:22,931 مقززة قليلاً 300 00:18:23,715 --> 00:18:24,701 لكن، هل تعرفين 301 00:18:25,343 --> 00:18:26,760 إنها تمثل تحدياً 302 00:18:27,050 --> 00:18:28,798 أنا واثق من أنك على قدره 303 00:18:28,918 --> 00:18:32,080 لكن، دعنا من هذا، أريد أن أريك شيئاً 304 00:18:33,306 --> 00:18:34,440 هذا هو 305 00:18:35,362 --> 00:18:36,512 والعينان 306 00:18:37,109 --> 00:18:38,270 ليس فيهما رحمة 307 00:18:38,533 --> 00:18:41,033 "هذا مخلوق يدعى بالـ"كرافيس 308 00:18:42,201 --> 00:18:44,886 وتلك المخلوقات تسافر عبر الفضاء، في قطعان 309 00:18:45,006 --> 00:18:46,831 تسعى وراء رزقها في الكون 310 00:18:46,951 --> 00:18:48,772 وأحياناً ما تتخلف إحداها 311 00:18:48,892 --> 00:18:52,200 ولأنهم جنس قاسٍ، فلا يعود الآخرون من أجله أبداً 312 00:18:52,780 --> 00:18:54,849 .. ولذا نجد أنه يتناثر عبر أرجاء الكون 313 00:18:55,143 --> 00:18:57,023 مخلوقات "كرافيس" وحيدة ... وليس لديها أي شفقة 314 00:18:57,143 --> 00:18:59,390 منبوذة تماماً 315 00:18:59,510 --> 00:19:02,947 .. وما يفعلونه هو حسناً، يقتلون حتى يُقتلون 316 00:19:03,067 --> 00:19:06,269 وهذا ما لا يحدث غالباً لأن المخلوقات الأخرى لا تراهم 317 00:19:06,951 --> 00:19:07,994 لكن أنا أراهم 318 00:19:08,114 --> 00:19:10,600 نعم، ولهذا نحن في موقف مميز للغاية اليوم يا صديقي 319 00:19:10,720 --> 00:19:13,680 حيث يمكننا إنهاء هذا العهد من الرعب 320 00:19:13,800 --> 00:19:16,200 إذن، ما رأيك في رسم الكنيسة اليوم ؟ 321 00:19:16,447 --> 00:19:19,440 ماذا عن الوحش ؟ - .. صدقني عندما أقول أنك لو رسمتها - 322 00:19:20,447 --> 00:19:21,760 فسوف يأتي 323 00:19:24,608 --> 00:19:26,861 حسناً، سأحضر أغراضي - خذ وقتك - 324 00:19:26,981 --> 00:19:29,680 وبعدها أعدك أننا سنخرج من حياتك قبل يوم غد 325 00:19:37,569 --> 00:19:40,258 هذا خطر - أخطر من المعتاد ؟ - 326 00:19:41,807 --> 00:19:42,737 فكري في الأمر 327 00:19:42,857 --> 00:19:45,794 نحن في منتصف أعظم عام رسم فيه فان جوخ 328 00:19:45,914 --> 00:19:48,440 ولو لم نحترس، فقد تكون نتيجة ... رحلتنا اللطيفة هذه 329 00:19:48,600 --> 00:19:52,080 هي مقتل أعظم فنان في التاريخ بصورة وحشية 330 00:19:52,829 --> 00:19:55,800 نصف اللوح المعلقة على جدران متحف أورسيه سوف تختفي 331 00:19:58,842 --> 00:20:00,270 وسيكون هذا ذنبنا 332 00:20:05,986 --> 00:20:07,039 فنسنت ؟ 333 00:20:08,928 --> 00:20:09,797 فنسنت ؟ 334 00:20:21,174 --> 00:20:22,640 فنسنت، هل يمكنني مساعدتك ؟ 335 00:20:24,527 --> 00:20:26,355 من الواضح أنك لا تستطيع 336 00:20:27,306 --> 00:20:29,720 وعندما ترحلان، والجميع ... دائماً ما يرحلون 337 00:20:31,357 --> 00:20:34,425 لن يبق لي مجدداً، سوى قلب فارغ، ولا أمل 338 00:20:35,309 --> 00:20:37,858 ... خبرتي تقول أن هناك دائماً 339 00:20:38,280 --> 00:20:39,240 ... كما تعرف 340 00:20:39,532 --> 00:20:41,810 وهذا مفاجئ، هناك دائماً أمل 341 00:20:41,930 --> 00:20:44,180 خبرتك غير تامة إذاً 342 00:20:45,480 --> 00:20:46,874 فأنا أعرف كيف سينتهي الأمر 343 00:20:48,736 --> 00:20:50,486 ولن ينتهي على خير 344 00:20:57,861 --> 00:20:59,040 ... هيا، أخرج 345 00:20:59,200 --> 00:21:00,722 هيا إلى الخارج - ! أخرج - 346 00:21:02,320 --> 00:21:03,420 أخرج 347 00:21:04,120 --> 00:21:05,684 ماذا تفعل هنا ؟ 348 00:21:06,176 --> 00:21:07,880 ماذا تفعل هنا ؟ 349 00:21:09,173 --> 00:21:12,400 حسن جداً، سوف أغادر سوف أتركك 350 00:21:17,607 --> 00:21:20,520 ماذا يحدث ؟ - سوف نغادر - 351 00:21:21,835 --> 00:21:23,640 الجميع يعرفون أنه رجل حساس 352 00:21:24,349 --> 00:21:25,956 ... فبعد بضعة أشهر من الآن فحسب 353 00:21:27,681 --> 00:21:29,381 سوف يقتل نفسه 354 00:21:33,800 --> 00:21:34,952 لا تقل هذا 355 00:21:35,497 --> 00:21:36,406 أرجوك 356 00:21:47,021 --> 00:21:49,693 يجب أن نفعل هذا وحدنا ونذهب للكنيسة في الوقت المناسب 357 00:21:49,813 --> 00:21:52,238 على أمل أن يظهر الوحش 358 00:21:56,601 --> 00:21:57,600 أنا مستعد 359 00:21:58,179 --> 00:21:59,179 لنذهب 360 00:22:05,997 --> 00:22:07,697 آسفة على كونك بهذا الحزن 361 00:22:08,448 --> 00:22:09,280 لكنني لست كذلك 362 00:22:10,131 --> 00:22:12,641 أحياناً ما يعذبني هذا المزاج السيئ لأسابيع ولشهور 363 00:22:12,761 --> 00:22:13,880 لكنني بخير الآن 364 00:22:14,849 --> 00:22:17,887 لو أن بمقدور إيمي بوند أن تتماسك فكذا بمقدور فنسنت فان جوخ 365 00:22:18,007 --> 00:22:20,450 أنا لا أتماسك، أنا بخير 366 00:22:21,416 --> 00:22:22,179 وا إيمي 367 00:22:22,863 --> 00:22:24,963 بإمكاني سماع أغنية تعاستكِ 368 00:22:25,897 --> 00:22:27,778 أعتقد أنكِ فقدتِ شخصاً 369 00:22:27,898 --> 00:22:29,213 أنا لست حزينة 370 00:22:30,365 --> 00:22:31,912 فلم تبكين إذن ؟ 371 00:22:36,216 --> 00:22:38,633 لا بأس، أنا أفهم 372 00:22:39,610 --> 00:22:41,040 لست واثقة أنني أفهم 373 00:22:42,306 --> 00:22:43,758 ! حسناً .. حسناً 374 00:22:44,443 --> 00:22:45,669 الآن، لابد أن نعد خطة 375 00:22:45,789 --> 00:22:48,361 ... عندما يعود المخلوق - فسوف نقاتله مجدداً - 376 00:22:50,099 --> 00:22:51,632 نعم، صحيح 377 00:22:52,238 --> 00:22:53,920 لكن ليلة أمس، كان الحظ يحالفنا 378 00:22:54,569 --> 00:22:56,075 كان يمكن أن تُقتل إيمي 379 00:22:56,480 --> 00:22:59,760 لذا هذه المرة، وكبداية، يجب أن نحرص على أن يمكنني رؤيته أنا أيضاً 380 00:22:59,920 --> 00:23:01,958 وكيف لنا أن نفعل هذا ؟ 381 00:23:02,078 --> 00:23:03,399 الإجابة في هذا الصندوق 382 00:23:03,519 --> 00:23:06,153 كان لي عرابة ممتازة باستثناء رائحتها 383 00:23:10,958 --> 00:23:12,720 إنها تلك البنت المسكينة من القرية 384 00:23:34,471 --> 00:23:36,527 لديك خطة ؟ أليس كذلك ؟ 385 00:23:37,361 --> 00:23:38,150 كلا 386 00:23:39,880 --> 00:23:42,200 إنها شئ أشبه بالخطة لكن أكثر عظمة 387 00:23:50,240 --> 00:23:53,560 واحرص على أن تخبرني ... لو رأيت أي 388 00:23:54,493 --> 00:23:55,680 وحوش 389 00:23:55,800 --> 00:23:58,323 نعم، قد أكون مجنوناً، لكنني لست غبياً 390 00:23:59,773 --> 00:24:00,630 لا، إطلاقاً 391 00:24:02,760 --> 00:24:03,942 .. ولأكون صريحاً 392 00:24:05,920 --> 00:24:07,482 لست واثقاً من كونك مجنوناً أيضاً 393 00:24:08,008 --> 00:24:11,970 ...فأنا أرى أن الاكتئاب حالة شديدة الـتعـ 394 00:24:15,582 --> 00:24:16,652 أنا أعمل 395 00:24:18,476 --> 00:24:19,757 حسناً، صحيح 396 00:24:20,500 --> 00:24:21,335 ارسم 397 00:24:22,083 --> 00:24:23,183 ! قم بالرسم 398 00:24:25,342 --> 00:24:28,840 أتذكر رؤية مايكل آنجلو وهو يرسم سقف كنيسة سيستينا 399 00:24:29,683 --> 00:24:30,874 ويا له من متذمر مزعج 400 00:24:30,994 --> 00:24:32,278 ... ظللت أقول له 401 00:24:32,398 --> 00:24:35,405 طالما أنك تهاب المرتفعات، فلم يكن يجب أن تقبل العمل 402 00:24:36,952 --> 00:24:39,165 وبيكاسو يا له من عجوز متعصب 403 00:24:40,204 --> 00:24:43,359 : ظللت أقول له ... ركز يا بابلو 404 00:24:43,479 --> 00:24:44,565 ... إنها عين واحدة 405 00:24:45,121 --> 00:24:47,720 لكل جانب من الوجه - اصمت - 406 00:24:49,910 --> 00:24:52,264 هل هكذا يمر الوقت عادة ؟ 407 00:24:53,557 --> 00:24:55,560 ببطء شديد 408 00:24:56,724 --> 00:24:58,200 بالترتيب الصحيح 409 00:24:59,475 --> 00:25:01,280 ... لو أن هناك شيئاً واحداً لا أطيقه 410 00:25:01,440 --> 00:25:04,244 فهو الهجوم الفضائي غير الدقيق في مواعديه 411 00:25:04,364 --> 00:25:05,240 هل أنت بخير ؟ 412 00:25:05,668 --> 00:25:08,680 تبدو كأنك .. لو لم أكن أعرفك لقلت أنك متوتر 413 00:25:08,923 --> 00:25:11,640 ،نعم، هناك شئ غير صحيح ولا يمكنني اكتشافه 414 00:25:11,837 --> 00:25:12,670 هناك 415 00:25:13,101 --> 00:25:14,441 إنه عند النافذة 416 00:25:15,463 --> 00:25:18,080 أين ؟ - هناك، إلى اليمين - 417 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 كما توقعت، هيا 418 00:25:21,139 --> 00:25:22,025 سوف أدخل 419 00:25:22,145 --> 00:25:23,550 سوف آتي أنا أيضاً - ! لا - 420 00:25:24,843 --> 00:25:27,148 أنت فنسنت فان جوخ 421 00:25:28,756 --> 00:25:29,318 لا 422 00:25:29,452 --> 00:25:30,999 لكنك لست مسلحاً 423 00:25:31,119 --> 00:25:32,840 أنا مسلح - بماذا ؟ - 424 00:25:33,000 --> 00:25:36,040 بالثقة الزائدة، بالإضافة إلى مفك صغير أنا جاهز 425 00:25:36,200 --> 00:25:38,723 عليّ فقط أن أجد الإعدادات الكروستية المضبوطة، ثم أصعقه بها 426 00:25:38,843 --> 00:25:40,200 فالموجات الصوتية لا تفشل أبداً على أي حال 427 00:25:40,360 --> 00:25:41,950 ... إيمي، فكرة واحدة فحسب 428 00:25:42,070 --> 00:25:44,680 ... توجيه واحد بسيط 429 00:25:45,437 --> 00:25:47,835 لا تتبعيني تحت أي ظرف 430 00:25:48,880 --> 00:25:49,770 لن أفعل 431 00:25:54,863 --> 00:25:56,330 هل ستتبعينه ؟ 432 00:25:56,742 --> 00:25:57,725 بالتأكيد 433 00:25:59,286 --> 00:26:00,301 أنا أحبكِ 434 00:27:21,292 --> 00:27:22,758 هل تحرك ؟ - لا - 435 00:27:22,878 --> 00:27:24,774 انتقل إلى النافذة التالية فحسب 436 00:27:26,549 --> 00:27:27,529 ! لكن، مهلاً 437 00:27:28,243 --> 00:27:29,800 إنه يستدير الآن 438 00:27:41,280 --> 00:27:42,600 اللعنة، لقد تحرك 439 00:27:45,804 --> 00:27:47,570 ! دكتور - ! إيمي - 440 00:27:59,670 --> 00:28:00,202 ! دكتور 441 00:28:00,243 --> 00:28:01,668 ... ظننت أنني أخبرتكِ 442 00:28:01,788 --> 00:28:04,373 لا يهم، سنتحدث فيما بعد أسرعي، أدخلي هنا 443 00:28:10,237 --> 00:28:11,531 ... كوني 444 00:28:12,404 --> 00:28:13,205 هادئة 445 00:28:19,381 --> 00:28:21,760 هل يمكنكِ التنفس بشكل أهدأ قليلاً ؟ 446 00:28:22,195 --> 00:28:22,970 لا 447 00:28:31,728 --> 00:28:33,076 لقد تجاوزنا 448 00:28:45,286 --> 00:28:46,658 أعتقد أنه سمعنا 449 00:28:49,205 --> 00:28:50,760 لديه حاسة سمع مذهلة 450 00:28:53,031 --> 00:28:55,539 أما الأقل إذهالاً فهي فرص نجاتنا 451 00:28:57,524 --> 00:28:59,640 هل تبحث عني يا بني ؟ 452 00:29:00,840 --> 00:29:02,746 هيا، تعال هنا 453 00:29:03,680 --> 00:29:05,760 لأنني أقف بانتظارك هنا 454 00:29:13,219 --> 00:29:14,840 ! هيا، أسرعا 455 00:29:15,000 --> 00:29:16,121 قفا خلفي 456 00:29:17,493 --> 00:29:18,669 هل يفعل أي شئ ؟ 457 00:29:23,410 --> 00:29:24,360 أين هو ؟ 458 00:29:24,520 --> 00:29:26,971 أين تظنه يا أحمق ؟ استخدم عقلك 459 00:29:27,880 --> 00:29:28,830 أي شئ ؟ 460 00:29:29,473 --> 00:29:30,326 لا شئ 461 00:29:30,684 --> 00:29:32,908 في الواقع، يبدو أنه استمتع به 462 00:29:34,837 --> 00:29:35,672 انبطح 463 00:29:35,941 --> 00:29:36,753 اليسار 464 00:29:39,364 --> 00:29:40,396 اليمين، آسف 465 00:29:41,676 --> 00:29:42,858 يمينك هو يساري 466 00:29:42,978 --> 00:29:44,380 ليس هذا حسناً أبداً 467 00:29:44,500 --> 00:29:47,188 لنركض كالمجانين بعيداً عن هنا - هيا، هنا - 468 00:30:01,779 --> 00:30:02,617 حسناً 469 00:30:03,440 --> 00:30:05,464 إليكما الخطة يا إيمي ويا روري 470 00:30:05,584 --> 00:30:07,049 من ؟ - آسف - 471 00:30:07,982 --> 00:30:09,661 ما هي الخطة ؟ - ... لا أدري في الواقع - 472 00:30:09,781 --> 00:30:10,963 خطتي الأكيدة في المستقبل فحسب 473 00:30:11,083 --> 00:30:13,600 أنا أستخدم هذا المفك لأفك أي مسامير فحسب 474 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 امنحاني ثانية واحدة وسوف أعود 475 00:30:17,280 --> 00:30:19,802 أعتقد أنه يمكننا أن نحاول التحدث إليه - التحدث إليه ؟ - 476 00:30:19,922 --> 00:30:22,788 نعم، فربما تكون معرفة وجهة نظره مثيرة للاهتمام 477 00:30:23,515 --> 00:30:27,120 نعم، لكنه على الأرجح ليس في مزاج مناسب للحديث 478 00:30:27,280 --> 00:30:28,763 في هذه اللحظة بالذات 479 00:30:32,481 --> 00:30:35,124 حسناً، لا ضرر من المحاولة ! اسمع 480 00:30:34,863 --> 00:30:35,357 ! اسمع 481 00:30:38,137 --> 00:30:39,920 أعلم أنك تفهمني 482 00:30:40,080 --> 00:30:43,702 رغم أنك لن تفهم كيف أنك تستطيع فهمي 483 00:30:43,822 --> 00:30:46,445 كما أعلم أيضاً أن أحداً لم يحاول التحدث إليك 484 00:30:46,565 --> 00:30:49,358 منذ وقت طويل جداً ... لكن أرجوك 485 00:30:51,160 --> 00:30:52,036 أصغي 486 00:30:54,654 --> 00:30:56,551 أنا أيضاً لا أنتمي لهذا الكوكب 487 00:30:56,671 --> 00:30:58,329 ... وأنا أيضاً 488 00:30:59,597 --> 00:31:00,640 وحيد 489 00:31:01,893 --> 00:31:04,925 لو وثقت بي، فأنا متأكد أن بوسعنا ... أن نتوصل إلى، أنت تعرف 490 00:31:06,343 --> 00:31:08,649 اتفاق بشكل ما ... وبعدها، وبعدها 491 00:31:09,456 --> 00:31:10,424 من يدري ؟ 492 00:31:21,365 --> 00:31:22,720 ! هنا يا صاحبي 493 00:31:25,135 --> 00:31:27,655 ماذا يفعل الآن ؟ - يتحرك عبر الغرفة - 494 00:31:28,117 --> 00:31:29,477 يتحسس طريقه 495 00:31:31,031 --> 00:31:31,838 ماذا ؟ 496 00:31:32,760 --> 00:31:34,155 كأنه محبوس 497 00:31:35,008 --> 00:31:37,037 إنه يدور حول أطراف الغرفة 498 00:31:39,117 --> 00:31:41,503 لا أرى شيئاً 499 00:31:43,720 --> 00:31:46,560 أنا غبي حقاً - ! تماسك - 500 00:31:46,720 --> 00:31:48,774 هذا ليس وقتاً مناسباً لإعادة تقييم ثقتك بنفسك 501 00:31:48,894 --> 00:31:50,494 لا، أنا حقاً غبي 502 00:31:51,377 --> 00:31:52,968 وقد بدأت أشيخ 503 00:31:54,189 --> 00:31:56,240 لم يهاجم فحسب ولا يأكل ضحاياه أبداً ؟ 504 00:31:56,400 --> 00:31:58,760 ولم هجره أفراد قطيعه وتركوه ليموت هنا ؟ 505 00:31:58,880 --> 00:32:01,998 ولم يتحسس طريقه يائساً حول جدران الغرفة ؟ 506 00:32:04,591 --> 00:32:06,067 لا يمكنه الرؤية، فهو أعمى 507 00:32:06,187 --> 00:32:09,090 وهذا يفسر بالطبع، لم يتمتع ! بحاسة سمع مذهلة 508 00:32:09,210 --> 00:32:10,603 ... وهذا أيضاً يفسر 509 00:32:10,723 --> 00:32:13,375 لم يستدير الآن ويتجه مباشرة إلينا 510 00:32:14,000 --> 00:32:16,026 فنسنت، فنسنت، ماذا يحدث ؟ 511 00:32:16,146 --> 00:32:17,280 إنه يتأهب للهجوم 512 00:32:17,655 --> 00:32:18,575 ! تراجعا 513 00:32:38,777 --> 00:32:40,827 لم يكن عديم الرحمة 514 00:32:41,440 --> 00:32:42,800 كان عديم النظر 515 00:32:44,483 --> 00:32:45,920 لم أقصد أن يحدث هذا 516 00:32:46,699 --> 00:32:48,831 ،قصدت أن أجرحه فحسب ... لم أقصد أبداً أن 517 00:32:51,427 --> 00:32:52,873 إنه يحاول قول شئ 518 00:32:54,758 --> 00:32:55,510 ماذا ؟ 519 00:32:55,630 --> 00:32:58,431 لا أفهمه جيداً، لكن أعتقد ... أنه يقول 520 00:33:00,004 --> 00:33:01,556 "أنا خائف" 521 00:33:02,503 --> 00:33:03,633 "أنا خائف" 522 00:33:08,000 --> 00:33:09,110 .. لا بأس 523 00:33:10,200 --> 00:33:11,744 لا بأس، لا بأس 524 00:33:12,499 --> 00:33:13,652 ستكون بخير 525 00:33:25,533 --> 00:33:26,823 كان خائفاً 526 00:33:28,933 --> 00:33:30,443 ولذا كان يهاجم 527 00:33:30,869 --> 00:33:33,604 كما البشر، حين يهاجمون عند الخوف 528 00:33:34,880 --> 00:33:36,735 كما القرويين الذين يصيحون فيّ 529 00:33:38,418 --> 00:33:40,920 كما الأطفال الذين يرمونني بالحجارة 530 00:33:43,069 --> 00:33:44,689 ... أحياناً ما يكون الفوز 531 00:33:44,809 --> 00:33:46,432 ليس ممتعاً على الإطلاق 532 00:34:05,762 --> 00:34:07,203 ... امسك يدي يا دكتور 533 00:34:10,263 --> 00:34:11,727 حاول أن ترى ما أراه 534 00:34:13,272 --> 00:34:16,586 نحن جد محظوظين كوننا لا نزال أحياء، لنرى هذا العالم الرائع 535 00:34:17,346 --> 00:34:18,557 أنظرا للسماء 536 00:34:19,736 --> 00:34:22,586 ليس سوداء داكنة وبلا شخصية 537 00:34:23,120 --> 00:34:25,170 فالسواد في الحقيقة ليس سوى زُرقة داكنة 538 00:34:26,042 --> 00:34:27,292 ... وهناك 539 00:34:27,864 --> 00:34:29,109 زُرقة أفتح 540 00:34:29,447 --> 00:34:31,948 ... والرياح تهب عبر السواد والزُرقة 541 00:34:32,073 --> 00:34:34,737 والنجوم، تحوم عبر الهواء ... ثم تتألق 542 00:34:34,857 --> 00:34:37,259 مشتعلة، تتفجر 543 00:34:38,273 --> 00:34:40,418 هل ترى كيف تزأر بضوئها ؟ 544 00:34:42,124 --> 00:34:43,574 ... كل مكان ننظر إليه 545 00:34:44,544 --> 00:34:48,160 سحر الطبيعة المُعقد يتألق أمام أنظارنا 546 00:34:51,372 --> 00:34:53,592 .. لقد رأيت الكثير يا صديقي 547 00:34:53,712 --> 00:34:55,200 لكنك محق 548 00:34:56,979 --> 00:34:57,985 ... لا شئ 549 00:34:58,765 --> 00:35:01,095 يعادل روعة الأشياء التي تراها 550 00:35:10,507 --> 00:35:12,257 سأفتقدكما بشدة 551 00:35:25,654 --> 00:35:28,400 ليتني كنت أملك شيئاً له قيمة حقيقية لأمنحكما 552 00:35:31,917 --> 00:35:37,577 لا، لا،لا يمكنني قبول هدية استثنائية كهذه 553 00:35:37,612 --> 00:35:38,362 حسن جداً 554 00:35:38,482 --> 00:35:42,160 لست أول من يرفض العرض ... إيمي، المباركة 555 00:35:42,567 --> 00:35:43,695 الرائعة 556 00:35:45,262 --> 00:35:46,600 أحسن إلى ذاتك 557 00:35:47,401 --> 00:35:48,954 وعامل نفسك بطيبة 558 00:35:49,079 --> 00:35:51,134 سأحاول بقدر استطاعتي 559 00:35:51,372 --> 00:35:53,554 وربما تشذب لحيتك قليلاً قبل أن تقبل أحداً مجدداً 560 00:35:53,817 --> 00:35:56,840 سوف أفعل، وسف أفعل ... ولو سأمتِ من دكتوركِ هذا 561 00:35:57,000 --> 00:36:00,560 فلتعودي إليّ، وسننجب أطفالاً بالعشرات 562 00:36:02,972 --> 00:36:04,393 صديقي الدكتور 563 00:36:05,139 --> 00:36:06,680 لقد حاربنا الوحوش سوياً 564 00:36:06,840 --> 00:36:08,046 وربحنا 565 00:36:09,815 --> 00:36:12,147 أخشى أنني لن أبلي حسناً هكذا وحدي 566 00:36:28,040 --> 00:36:30,686 هل تفكرين بما أفكر به ؟ 567 00:36:29,823 --> 00:36:32,331 كنت أفكر في أنني قد أحتاج لبعض الطعام قبل أن نغادر 568 00:36:32,522 --> 00:36:34,691 حسناً، لا تفكرين بما أفكر به بالضبط 569 00:36:36,115 --> 00:36:37,269 ! فنسنت 570 00:36:40,291 --> 00:36:42,717 أريد أن أريك شيئاً .. فقط 571 00:36:43,561 --> 00:36:45,200 هندم نفسك قليلاً أولاً 572 00:36:48,880 --> 00:36:51,907 والآن، تعرف أننا تكلمنا قليلاً ... عن احتمالية 573 00:36:52,032 --> 00:36:55,095 أن يكون في الحياة أكثر مما يتخيل الأناس العاديون 574 00:36:56,253 --> 00:36:56,817 نعم 575 00:36:57,524 --> 00:36:59,340 حسناً، استعد يا فيني 576 00:37:30,670 --> 00:37:32,416 كيف أكون أنا المجنون 577 00:37:32,541 --> 00:37:34,619 وبقيتما أنتما عاقلين ؟ 578 00:37:38,767 --> 00:37:40,360 ماذا تفعل كل هذه الأشياء ؟ 579 00:37:41,666 --> 00:37:43,362 تفعل أشياء عديدة 580 00:37:43,442 --> 00:37:44,920 ... هذا مثلاً 581 00:37:45,080 --> 00:37:46,630 يقوم بتشغيل موسيقى مهدئة 582 00:37:48,049 --> 00:37:49,040 ... بينما هذا 583 00:37:49,200 --> 00:37:50,720 يصدر ضوضاء هائلة 584 00:37:54,608 --> 00:37:57,386 وهذا يجعل كل شئ يبدو سخيفاً 585 00:38:05,373 --> 00:38:06,440 وهذا ؟ 586 00:38:06,600 --> 00:38:08,420 ! هذا مُضاد الاحتكاك 587 00:38:09,322 --> 00:38:10,360 وهذا ؟ 588 00:38:10,520 --> 00:38:11,865 هذا للكاتشب 589 00:38:11,990 --> 00:38:14,160 وهذا للخردل - ! جميل - 590 00:38:15,228 --> 00:38:16,960 ... هيا، لنعد إلى المقهى 591 00:38:17,120 --> 00:38:19,860 لتخبرني عن كل عجائب الكون 592 00:38:20,466 --> 00:38:23,654 ... فكرة جيدة، إلّا أن هناك شيئاً 593 00:38:23,779 --> 00:38:25,658 أريدك أن تراه أولاً 594 00:38:31,698 --> 00:38:33,350 أين نحن ؟ - باريس - 595 00:38:33,573 --> 00:38:35,999 في العام 2010 ميلادية ... وهذا 596 00:38:36,320 --> 00:38:40,000 متحف أورسيه العظيم بيت أعظم اللوحات في التاريخ 597 00:38:40,160 --> 00:38:41,430 هذا مُذهل 598 00:38:42,978 --> 00:38:45,720 تجاهل هذا، فهناك أشياء أهم لتراها 599 00:39:19,912 --> 00:39:21,068 "فنسنت فان جوخ" 600 00:39:53,832 --> 00:39:54,840 ... دكتور بلاك 601 00:39:56,832 --> 00:39:58,192 تقابلنا منذ بضعة أيام 602 00:39:58,520 --> 00:39:59,960 ... وسألتك عن الكنيسة 603 00:40:00,219 --> 00:40:01,227 "في "أوفير 604 00:40:01,352 --> 00:40:02,960 نعم، سُررت بمساعدتك 605 00:40:03,243 --> 00:40:05,552 لقد أطريت على ربطة عنقي - أجل - 606 00:40:05,677 --> 00:40:08,997 واليوم تبدو رائعة أيضاً ... لكنني كنت أتساءل 607 00:40:09,320 --> 00:40:11,892 ... بيني وبينك، في مائة كلمة 608 00:40:13,104 --> 00:40:16,292 ما رأيك في مكانة فان جوخ في تاريخ الفن ؟ 609 00:40:16,608 --> 00:40:17,616 ... حسناً 610 00:40:19,643 --> 00:40:21,366 ... سؤال كبير، لكن 611 00:40:22,397 --> 00:40:24,880 بالنسبة لي، فان جوخ أفضل رسام على الإطلاق 612 00:40:26,241 --> 00:40:29,920 وبالتأكيد هو أشهر وأعظم ... رسام في التاريخ 613 00:40:30,471 --> 00:40:31,725 وأكثر رسما محبوب 614 00:40:32,007 --> 00:40:34,880 تحكمه بالألوان مُذهل بشدة 615 00:40:35,714 --> 00:40:41,984 لقد حول ألم حياته المعذبة إلى جمال شاطح 616 00:40:42,311 --> 00:40:43,881 ... من السهل رسم الألم 617 00:40:44,006 --> 00:40:51,511 لكن استخدام الألم لرسم روعة وجمال وبهاء عالمنا 618 00:40:51,546 --> 00:40:53,163 لم يقم أحد بهذا من قبل 619 00:40:53,913 --> 00:40:55,920 وربما لن يفعلها أحد مجدداً 620 00:40:56,777 --> 00:41:00,117 في عقلي، فإن هذا ... الرجل الجامح الغريب 621 00:41:00,400 --> 00:41:02,262 الذي كان يجول في "حقول "بروفانس 622 00:41:02,387 --> 00:41:05,414 ... لم يكن أعظم فنان في العالم فحسب 623 00:41:05,539 --> 00:41:06,548 ... لكن أيضاً 624 00:41:07,088 --> 00:41:10,018 أحد أعظم الرجال في التاريخ 625 00:41:12,909 --> 00:41:13,488 فنسنت 626 00:41:13,709 --> 00:41:14,728 أنا آسف 627 00:41:15,326 --> 00:41:17,031 أنا آسف، هل هذا أكثر مما يمكنك احتماله ؟ 628 00:41:19,832 --> 00:41:21,332 إنها دموع الفرح 629 00:41:24,906 --> 00:41:26,090 شكراً لك يا سيدي 630 00:41:27,230 --> 00:41:29,459 شكراً لك - على الرحب - 631 00:41:30,383 --> 00:41:32,767 على الرحب - آسف على اللحية - 632 00:41:51,326 --> 00:41:52,721 هذا يغير كل شئ 633 00:41:53,178 --> 00:41:56,320 سأخرج غداً ومعي حامل رسوماتي وسأكون شخصاً جديداً 634 00:41:57,102 --> 00:42:00,480 لا زلت لا أصدق أن أحد رسوماتي لكوم القش كان في المتحف، يا للإحراج 635 00:42:00,640 --> 00:42:04,076 كانت مغامرة عظيمة وكان شرفاً هائلاً 636 00:42:04,942 --> 00:42:07,321 ... تبين أنك الدكتور الأول 637 00:42:07,446 --> 00:42:09,480 الذي يشكل فارقاً في حياتي بالفعل 638 00:42:09,640 --> 00:42:11,960 أنا سعيد لهذا ولن أنساك أبداً 639 00:42:14,208 --> 00:42:16,305 أواثقة من أنكِ لا تريدين الزواج ؟ 640 00:42:16,430 --> 00:42:17,520 هذه المرة 641 00:42:19,973 --> 00:42:21,919 لست حقاً من النوع الذي يتزوج 642 00:42:26,110 --> 00:42:28,641 هيا، لنعد إلى المعرض حالاً 643 00:42:52,560 --> 00:42:54,812 يمكن للزمن أن تُعاد كتابته أعرف هذا 644 00:42:55,329 --> 00:42:56,320 ! هيا 645 00:42:56,480 --> 00:42:57,440 الحياة الطويلة 646 00:42:57,600 --> 00:42:59,343 "لـ"فنسنت فان جوخ 647 00:43:00,714 --> 00:43:03,960 سيكون هناك المئات من اللوح الجديدة - لست واثقاً من هذا - 648 00:43:05,741 --> 00:43:06,749 ! هيا 649 00:43:17,429 --> 00:43:18,920 ... لدينا هنا آخر أعمال 650 00:43:19,363 --> 00:43:22,600 فنسنت فان جوخ ... والذي قام بالانتحار 651 00:43:22,949 --> 00:43:24,203 وعمره 37 عاماً 652 00:43:25,040 --> 00:43:27,960 ومن المعروف الآن أنه من أوائل الفنانين في التاريخ 653 00:43:28,340 --> 00:43:29,875 ... لو تبعتموني الآن 654 00:43:34,892 --> 00:43:36,099 إذن، كنت محقاً 655 00:43:36,803 --> 00:43:38,040 لا لوح جديدة 656 00:43:41,151 --> 00:43:42,800 لم نشكل فارقاً على الإطلاق 657 00:43:43,073 --> 00:43:44,444 لم أكن لأقول هذا 658 00:43:46,049 --> 00:43:49,487 ففي رأيي، أن كل حياة ... هي كومة من الأشياء الحسنة 659 00:43:50,209 --> 00:43:51,592 والأشياء السيئة 660 00:43:54,487 --> 00:43:55,659 .. والأشياء الحسنة 661 00:43:56,432 --> 00:43:59,655 لا تقوم دائماً بالتخفيف من السيئة ... والعكس صحيح 662 00:43:59,862 --> 00:44:02,600 فالأشياء السيئة لا تفسد الأشياء .. الحسنة بالضرورة 663 00:44:02,760 --> 00:44:04,053 ولا تجعلها غير هامة 664 00:44:05,694 --> 00:44:09,467 ونحن بالتأكيد، أضفنا إلى أشياءه الحسنة 665 00:44:11,412 --> 00:44:13,323 ... ولو أمعنتِ النظر 666 00:44:14,720 --> 00:44:19,139 لعلنا فعلاً، قمنا بالقليل من التغييرات 667 00:44:21,930 --> 00:44:23,067 لا يوجد كرافيس 668 00:44:23,600 --> 00:44:24,696 لا يوجد كرافيس 669 00:44:55,781 --> 00:44:57,879 "إلى إيمي" "فنسنت" 670 00:45:04,469 --> 00:45:06,953 ... لو أننا تزوجنا، كان أطفالنا 671 00:45:07,281 --> 00:45:08,688 ليحظون بشعر شديد الحُمرة 672 00:45:11,383 --> 00:45:12,871 الصُهب الكاملون 673 00:45:15,273 --> 00:45:16,738 الصُهب الكاملون 674 00:45:22,362 --> 00:45:24,002 أكثر سطوعاً من عباد الشمس 675 00:45:37,061 --> 00:45:38,441 (في الحلقة القادمة) 676 00:45:38,842 --> 00:45:41,880 مرحباً، أحتاج لمساعدتك فقد وقعت حادثة 677 00:45:46,435 --> 00:45:47,800 ماذا يفعل بالأعلى ؟ 678 00:45:47,960 --> 00:45:50,840 هل وضعت الإعلان بعد ؟ - نعم، وضعته اليوم - 679 00:45:51,000 --> 00:45:52,896 جد لي رجلاً - ... نعم، وإلّا - 680 00:45:53,021 --> 00:45:55,800 وإلّا ستضطرين للقبول بي - ستضطر للقبول بي أولاً - 681 00:45:59,469 --> 00:46:00,840 أحبك أحبكِ 682 00:46:01,176 --> 00:46:01,579 أحبكِ 683 00:46:01,716 --> 00:46:02,967 أحبكِ 684 00:46:03,911 --> 00:46:05,720 هذا جيد، لأنني المستأجر الجديد 685 00:46:07,940 --> 00:46:10,535 ترجمة : محمد زهو mohamedzahw@gmail.com