1 00:00:09,020 --> 00:00:11,240 Vincent, riesci a sentirmi? 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,760 Per favore, Vincent. 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,500 Non gli bastava andare in giro a bere per tutta la citta' 4 00:00:16,500 --> 00:00:19,720 ora tutto il vicinato deve sentire le sue urla. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,480 E' molto malato, Madame Vernet. 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,800 Guardi questo, e' persino peggio della sua solita spazzatura. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,320 Cosa dovrebbe rappresentare? 8 00:00:52,920 --> 00:00:58,720 E' stato ritrovato dietro al muro di un attico in Francia. 9 00:00:58,720 --> 00:01:01,120 E' originale... e' un van Gogh... 10 00:01:02,640 --> 00:01:05,440 Perche' portarlo da me? 11 00:01:05,440 --> 00:01:07,480 Perche' e' ovvio che sia un messaggio... 12 00:01:07,480 --> 00:01:10,160 e lei puo' ben vedere a chi e' rivolto. 13 00:01:10,160 --> 00:01:12,120 Non posso dire di capirlo. 14 00:01:12,120 --> 00:01:14,880 Non e' lei quello che deve capirlo, Primo Ministro. 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,480 Lei e' quello che deve consegnarlo. 16 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 Cella 426. 17 00:01:31,160 --> 00:01:35,480 Il Dottore? Si riferisce alla dottoressa Song? 18 00:01:35,480 --> 00:01:39,640 Passamilo. Sul serio, dammelo. Mi e' permesso fare telefonate. 19 00:01:43,320 --> 00:01:45,120 Dottore? 20 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 No, e non lo e' neppure lei. Dov'e'? 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 Sta chiamando il Vortice Temporale, non sempre funziona. 22 00:01:49,560 --> 00:01:51,800 Ma il TARDIS e' intelligente, ha inoltrato la chiamata. 23 00:01:51,800 --> 00:01:55,200 Parli in fretta. Questa connessione durera' meno di un minuto. 24 00:01:57,320 --> 00:01:58,800 Dottoressa Song. 25 00:02:01,320 --> 00:02:02,880 Ha finito? 26 00:02:09,200 --> 00:02:10,920 Sei nuovo qui, vero? 27 00:02:10,920 --> 00:02:12,760 Primo giorno. 28 00:02:12,760 --> 00:02:14,520 Allora sono davvero dispiaciuta. 29 00:02:21,240 --> 00:02:23,520 Ferma dove sei. 30 00:02:23,520 --> 00:02:28,200 Aveva il rossetto, Il rossetto allucinogeno. Ha cercato di usarlo su di me! 31 00:02:28,200 --> 00:02:30,840 I suoi trucchetti non funzionano qui, dottoressa Song. 32 00:03:10,560 --> 00:03:13,240 Questa e' la Royal Collection. 33 00:03:13,240 --> 00:03:15,360 E io sono la dannata Regina. 34 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 Cosa ci fai qui? 35 00:03:17,000 --> 00:03:19,080 Riguarda il Dottore, Signora. 36 00:03:19,080 --> 00:03:22,800 Lo avete incontrato una volta, vero? So che e' venuto qui. 37 00:03:22,800 --> 00:03:24,680 - Il Dottore! - E' nei guai. 38 00:03:24,680 --> 00:03:26,640 Devo trovarlo. 39 00:03:26,640 --> 00:03:30,240 - Allora perche' stai rubando un quadro? - Lo guardi. 40 00:03:31,760 --> 00:03:36,720 Devo trovare il Dottore e devo mostrargli questo. 41 00:03:44,240 --> 00:03:47,560 Allora, si dice che tu stia cercando un viaggio nel tempo. 42 00:03:47,560 --> 00:03:49,080 Ne vendi? 43 00:03:55,320 --> 00:03:59,920 Un manipolatore del vortice direttamente dal polso di un bell'Agente del Tempo. 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 Avevo detto DAL polso. 45 00:04:10,720 --> 00:04:12,440 Non e' economico, Dottoressa Song. 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,080 Mi hai portato un bel giocattolino? 47 00:04:17,760 --> 00:04:22,760 Questo e' un Calisto Pulse. Puo' disarmare microesplosivi fino a sei metri di distanza. 48 00:04:22,760 --> 00:04:26,120 Che genere di microesplosivi? 49 00:04:27,080 --> 00:04:29,600 Il genere che ho messo nel tuo vino. 50 00:04:44,560 --> 00:04:48,200 - Vavoom! - Va-cosa? 51 00:04:48,200 --> 00:04:52,440 Non posso credere di non averci mai pensato prima, e' geniale. 52 00:04:52,440 --> 00:04:55,040 Giusto! 53 00:04:55,040 --> 00:04:57,240 Atterrati, andiamo. 54 00:04:57,240 --> 00:05:00,360 - Dove siamo? - Pianeta Uno. Il piu' vecchio pianeta dell'universo. 55 00:05:00,360 --> 00:05:04,600 C'e' una rupe di diamanti puri e, secondo la leggenda, sulla rupe c'e' un'iscrizione. 56 00:05:04,600 --> 00:05:08,680 Lettere alte quindici metri, un messaggio dall'alba dei tempi 57 00:05:08,680 --> 00:05:11,800 e nessuno sa cosa dica, perche' nessuno l'ha mai tradotto. 58 00:05:11,800 --> 00:05:16,320 - Fino a oggi. - Che succede oggi? - Noi. Il TARDIS puo' tradurre ogni cosa. 59 00:05:16,320 --> 00:05:21,040 Tutto quello che dobbiamo fare e' aprire la porta e leggere le prime parole in assoluto registrate dalla Storia. 60 00:05:34,920 --> 00:05:36,440 Vavoom! 61 00:05:45,600 --> 00:05:48,960 - Posto giusto? - Ho seguito le coordinate della rupe. 62 00:05:48,960 --> 00:05:50,640 Terra. Gran Bretagna. 63 00:05:50,640 --> 00:05:53,120 1:02 am. No, pm. 64 00:05:54,720 --> 00:05:56,760 No, a.C. 65 00:05:58,400 --> 00:06:00,960 - Quella e' una legione romana. - Be', si'. 66 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 I Romani invasero la Gran Bretagna diverse volte durante questo periodo. 67 00:06:03,960 --> 00:06:06,080 Oh, Lo so. Era il mio argomento preferito a scuola. 68 00:06:06,080 --> 00:06:11,720 L'invasione degli italiani sexy. Si', mi hanno abbassato il voto per il titolo. 69 00:06:13,480 --> 00:06:16,840 - Ave, Cesare! - Ciao. 70 00:06:16,840 --> 00:06:19,640 Benvenuto in Gran Bretagna. Siamo onorati della vostra presenza. 71 00:06:19,640 --> 00:06:21,280 Be', sei un umano. 72 00:06:21,280 --> 00:06:23,160 Alzati... 73 00:06:23,160 --> 00:06:25,800 ...persona romana. 74 00:06:25,800 --> 00:06:30,800 - Perche' pensa che tu sia Cesare? - Cleopatra vi ricevera' ora. 75 00:06:38,520 --> 00:06:40,760 Ciao, dolcezza. 76 00:06:40,760 --> 00:06:42,960 River! 77 00:06:42,960 --> 00:06:48,480 - Ciao. - Hai fatto un graffito sulla rupe piu' antica dell'universo. 78 00:06:48,480 --> 00:06:50,840 Non rispondevi al telefono. 79 00:06:55,080 --> 00:06:57,360 - Cos'e' questo? - E' un dipinto. 80 00:06:57,360 --> 00:07:00,360 Il tuo amico Vincent. 81 00:07:00,360 --> 00:07:02,320 Una delle sue ultime opere. 82 00:07:02,320 --> 00:07:06,400 Aveva delle visioni vero? Ho pensato che tu volessi sapere di questo. 83 00:07:06,400 --> 00:07:09,840 Dottore? Dottore, cos'e'? 84 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Doctor Who - 5x12 The Pandorica Opens 85 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Sottotitoli italiani a cura di www.doctor-who.it 86 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Hosted by www.doctor-who.it e subsfactory.it 87 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Traduzione: Ery-chan, Laz, Marky e Morry Revisione: Laz e Morry 88 00:08:04,120 --> 00:08:07,000 - Perche' sta esplodendo? - Penso che sia una sorta di avvertimento. 89 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 Qualcosa sta per succedere al TARDIS? 90 00:08:09,200 --> 00:08:12,400 Potrebbe anche non essere cosi' letterale. Comunque e' qui che voleva che fossi. 91 00:08:12,400 --> 00:08:16,440 - Data e mappa sul cartello della porta, vedi? - Ha un titolo? 92 00:08:16,440 --> 00:08:19,200 La Pandorica si apre. 93 00:08:20,760 --> 00:08:23,360 Andiamo. 94 00:08:25,880 --> 00:08:29,440 - La Pandorica? Che cos'e'? - Una scatola. Una gabbia. Una prigione. 95 00:08:29,440 --> 00:08:34,320 - E' stata costruita per contenere la cosa piu' temuta nell'universo. - Ed e' una favola, una leggenda. 96 00:08:34,320 --> 00:08:38,640 - Non puo' essere reale. - Se e' reale, e' qui e sta per aprirsi. 97 00:08:38,640 --> 00:08:41,880 E ha qualcosa a che fare con l'esplosione del tuo TARDIS. 98 00:08:41,880 --> 00:08:45,000 Nascosta, ovviamente. Seppellita per secoli. Non la troverai su una mappa. 99 00:08:45,000 --> 00:08:48,560 No. Ma se seppellisci la cosa piu' pericolosa nell'universo 100 00:08:48,560 --> 00:08:50,800 potresti voler ricordare dove l'hai messa. 101 00:09:10,880 --> 00:09:12,640 Perche' non e' nuovo? 102 00:09:12,640 --> 00:09:15,640 Perche' e' gia' vecchio. E' qui da migliaia di anni. 103 00:09:15,640 --> 00:09:17,920 Nessuno sa esattamente da quanto. 104 00:09:17,920 --> 00:09:19,280 Okay, questa Pandorica... 105 00:09:19,280 --> 00:09:23,040 L'ultima volta che ti abbiamo vista, ci hai avvertiti a riguardo, dopo che siamo usciti dalla Byzantium. 106 00:09:23,040 --> 00:09:24,560 Spoiler! 107 00:09:24,560 --> 00:09:29,920 - No, ma tu hai detto al Dottore che l'avresti rivisto quando la Pandorica si sarebbe aperta. - Forse l'ho fatto. Ma non ancora. 108 00:09:29,920 --> 00:09:34,800 Ma l'avro' fatto. Dottore, sto rilevando particelle fry dappertutto. 109 00:09:34,800 --> 00:09:38,240 Armi a energia scaricate in questo sito. 110 00:09:38,240 --> 00:09:42,040 Se la Pandorica e' qui, contiene il piu' potente guerriero della storia. 111 00:09:42,040 --> 00:09:46,040 Ora, mezza galassia ne vorrebbe un pezzetto. Magari combatterebbe anche per averlo. 112 00:09:49,720 --> 00:09:51,920 Dobbiamo arrivare la' sotto. 113 00:10:00,080 --> 00:10:02,160 Ci siamo. Pronti. 114 00:10:25,840 --> 00:10:27,400 Il sotto-henge. 115 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 E' una Pandorica. 116 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 Piu' di una favoletta. 117 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 C'era un goblin. 118 00:12:28,360 --> 00:12:30,280 O un ingannatore. 119 00:12:30,280 --> 00:12:32,720 O un guerriero. 120 00:12:32,720 --> 00:12:38,880 Una terribile cosa senza nome, fradicia del sangue di miliardi di galassie. 121 00:12:38,880 --> 00:12:42,160 L'essere piu' temuto in tutto il cosmo. 122 00:12:44,360 --> 00:12:46,560 E niente puo' fermarlo, o trattenerlo, 123 00:12:46,560 --> 00:12:49,400 o ragionare con esso. 124 00:12:49,400 --> 00:12:53,480 Un giorno cadeva dal cielo e distruggeva' il tuo mondo. 125 00:12:53,480 --> 00:12:57,120 - Come ha fatto a finire qui? - Conosci le favole. 126 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 Un buon mago lo inganno'. 127 00:13:00,920 --> 00:13:04,520 Odio i maghi buoni nelle favole. Alla fine risultano sempre essere lui. 128 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 Quindi e' un po' come il vaso di Pandora, allora? 129 00:13:08,720 --> 00:13:12,080 - Quasi lo stesso nome. - Cosa scusa? - La storia. 130 00:13:12,080 --> 00:13:16,920 Il vaso di Pandora con tutte le cose piu' brutte del mondo al suo interno. 131 00:13:16,920 --> 00:13:19,400 Era il mio libro preferito quando ero piccola. 132 00:13:22,240 --> 00:13:25,840 - Che c'e'? - Il tuo argomento preferito a scuola, la tua storia preferita. 133 00:13:25,840 --> 00:13:30,280 Mai ignorare una coincidenza, a meno che tu non sia occupato. In quel caso, ignora sempre una coincidenza. 134 00:13:30,280 --> 00:13:32,960 - Quindi, puoi aprirla? - Facilmente. Chiunque puo' entrare in una prigione. 135 00:13:32,960 --> 00:13:35,480 Ma preferirei prima scoprire cosa andro' a trovare. 136 00:13:35,480 --> 00:13:37,240 Non dovrai aspettare molto. 137 00:13:37,240 --> 00:13:38,920 Si sta gia' aprendo. 138 00:13:38,920 --> 00:13:45,560 Ci sono strati e strati di protocolli di sicurezza qui dentro e si stanno disabilitando uno a uno. 139 00:13:45,560 --> 00:13:49,920 - Come se lo stessero sbloccando dall'interno. - Quanto tempo abbiamo? 140 00:13:49,920 --> 00:13:51,520 Ore al massimo. 141 00:13:51,520 --> 00:13:56,200 - Che tipo di sicurezza? - Ogni tipo. - Sigilli, ferma-tempo, linee di materia. 142 00:13:56,200 --> 00:13:58,840 - Cosa avrebbe bisogno di tutto cio'? - Cosa potrebbe oltrepassare tutto cio'? 143 00:13:58,840 --> 00:14:01,480 Pensa alla paura che c'e' stata nel creare questa scatola. 144 00:14:04,120 --> 00:14:06,920 Cosa puo' ispirare quel livello di paura? 145 00:14:06,920 --> 00:14:12,240 Ehi, tu. Ci siamo gia' incontrati? 146 00:14:14,600 --> 00:14:18,920 - Allora perche' inizia ad aprirsi proprio ora? - Non ne ho idea. - E come e' possible che Vincent lo sapesse? 147 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 Non nascera' che tra secoli. 148 00:14:22,360 --> 00:14:25,320 Le pietre! Le pietre sono grandi trasmittenti, 149 00:14:25,320 --> 00:14:28,960 trasmettono un avvertimento a tutti, ovunque, in ogni zona temporale. 150 00:14:28,960 --> 00:14:32,120 - La Pandorica si sta aprendo! - Dottore, tutti e ovunque? 151 00:14:32,120 --> 00:14:34,160 Anche il povero Vincent l'ha sentita nei suoi sogni. 152 00:14:34,160 --> 00:14:37,240 - Cosa c'e' li' dentro, cosa potrebbe giustificare tutto questo? - Dottore, tutti? 153 00:14:37,240 --> 00:14:40,080 Qualsiasi cosa sia, cosi' potente, io ne sarei a conoscenza. Perche' non la conosco? 154 00:14:40,080 --> 00:14:43,760 Dottore, hai detto che tutti possono sentirla. Quindi chi altro sta arrivando? 155 00:14:48,040 --> 00:14:49,760 Oh. 156 00:14:49,760 --> 00:14:52,240 Oh? Oh, cosa? 157 00:14:55,400 --> 00:14:59,360 Okay, se questo e' praticamente un transmettitore, noi dovremmo essere in grado di ripiegare il segnale. 158 00:14:59,360 --> 00:15:01,120 - Lo sto facendo. - Facendo cosa? 159 00:15:01,120 --> 00:15:04,640 Stonehenge sta trasmettendo, sta trasmettendo da un bel po'... 160 00:15:04,640 --> 00:15:06,920 quindi, chi ha sentito? 161 00:15:06,920 --> 00:15:10,040 Okay, dovrebbe trasmettere a te, ora. River, cosa c'e' la' fuori? 162 00:15:10,040 --> 00:15:12,200 - Dammi un momento. - River, veloce, niente? 163 00:15:14,880 --> 00:15:19,680 Attorno a questo pianeta, ci sono almeno diecimila astronavi. 164 00:15:19,680 --> 00:15:21,880 Almeno? 165 00:15:21,880 --> 00:15:25,520 Diecimila, centomila, un milione, non lo so. Ci sono troppi segnali. 166 00:15:25,520 --> 00:15:27,000 Che genere di astronavi? 167 00:15:27,000 --> 00:15:32,600 - Mantenere l'orbita. - Obbedisco. Scudi protettivi compromessi nei settori ionici. 168 00:15:32,600 --> 00:15:35,880 Dalek. Quelli sono Dalek. 169 00:15:35,880 --> 00:15:39,520 - Lo scanner non rileva nessuna attivita' temporale. - Inizio scan leggero della griglia. 170 00:15:39,520 --> 00:15:42,360 Spinta inversa per stabilizzazione compensatoria. 171 00:15:42,360 --> 00:15:43,400 Dalek, Dottore. 172 00:15:43,400 --> 00:15:47,080 Lancio protocollo di armamento preliminare. 173 00:15:47,080 --> 00:15:49,960 Si', okay. Okay, okay, okay. Flotta Dalek. 174 00:15:49,960 --> 00:15:53,040 Come minimo, dodicimila navi da battaglia armate fino ai denti. 175 00:15:53,040 --> 00:15:54,880 Ma abbiamo la sorpresa dalla nostra parte! 176 00:15:54,880 --> 00:15:59,880 Non si aspetterebbero mai che tre persone attacchino dodicimila navi Dalek. Perche' verremmo uccisi immediatamente. 177 00:15:59,880 --> 00:16:04,880 - Sarebbe una sorpresa un tantino breve. Dimenticate la sorpresa. - Dottore, navi cyberman. 178 00:16:04,880 --> 00:16:08,200 No, navi Dalek, ascoltale, queste sono navi Dalek. 179 00:16:08,200 --> 00:16:13,000 - Si'. Navi Dalek e Cybermen. - Be' dobbiamo iniziare una battaglia, metterli gli uni contro gli altri. 180 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 - E' facile. Sono i Dalek. Molto arrabbiati... - Sontaran. Quattro flotte da battaglia. 181 00:16:16,520 --> 00:16:19,600 Sontaran! A proposito di arrabbiati, chi gli ha rubato tutte le borse? 182 00:16:19,600 --> 00:16:23,000 Terileptil. Slitheen. Chelonian. Nestene. Drahvin. 183 00:16:23,000 --> 00:16:24,600 Sycorax. Haemo-goth. 184 00:16:24,600 --> 00:16:26,880 Zygon. Atraxi. Draconian. 185 00:16:26,880 --> 00:16:29,480 Sono tutti qui. Per la Pandorica. 186 00:16:29,480 --> 00:16:32,080 Cosa sei? 187 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 Cosa potresti mai essere? 188 00:16:53,960 --> 00:16:55,480 Cosa facciamo? 189 00:16:55,480 --> 00:16:57,040 Dottore, ascoltami! 190 00:16:57,040 --> 00:16:59,800 Ogni cosa che ti abbia mai odiato sta venendo qui stanotte. 191 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 Non puoi vincere stavolta. Non puoi neanche combattere. 192 00:17:02,200 --> 00:17:06,920 Dottore, per questa volta, solo questa volta, per favore, devi scappare. 193 00:17:06,920 --> 00:17:09,480 - Scappare dove? - Combattere come? 194 00:17:13,880 --> 00:17:17,520 La piu' grande macchina militare nella storia dell'universo. 195 00:17:17,520 --> 00:17:19,520 Cos'e'? I Dalek? 196 00:17:19,520 --> 00:17:21,360 No, no, no. 197 00:17:24,480 --> 00:17:26,160 I Romani! 198 00:17:42,040 --> 00:17:43,760 Allora. 199 00:17:43,760 --> 00:17:49,920 Torno al mio comando dopo una settimana e scopro che stiamo ospitando Cleopatra. 200 00:17:49,920 --> 00:17:51,720 Che e' in Egitto. Ed e' morta! 201 00:17:51,720 --> 00:17:54,480 Si'. Divertente il modo in cui accadono le cose. 202 00:17:59,800 --> 00:18:03,600 Il cielo sta cadendo, e tu fai battute. 203 00:18:03,600 --> 00:18:07,000 - Chi sei? - Quando combatti i barbari, cosa devono pensare di te? 204 00:18:07,000 --> 00:18:08,720 Oh, passiamo agli indovinelli? 205 00:18:08,720 --> 00:18:11,440 Da dove pensano che tu provenga? 206 00:18:11,440 --> 00:18:17,440 Un luogo piu' mortale, piu' potente e piu' impaziente di quanto le loro piccole menti possano mai immaginare. 207 00:18:19,960 --> 00:18:22,840 Da dove vengo io? 208 00:18:22,840 --> 00:18:24,800 Il tuo mondo ha dei visitatori. 209 00:18:24,800 --> 00:18:28,240 - Siete tutti barbari, ora. - Cos'e' quella? 210 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Dimmelo, cos'e'? 211 00:18:30,840 --> 00:18:32,680 Uno sciocco direbbe che e' opera degli dei. 212 00:18:32,680 --> 00:18:36,280 Ma sei un soldato da troppo tempo per credere che esistano degli dei a farci la balia. 213 00:18:36,280 --> 00:18:38,520 C'e', pero', un uomo. 214 00:18:38,520 --> 00:18:41,600 E stanotte avra' bisogno del vostro aiuto. 215 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 Signore? 216 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 Un attimo. 217 00:19:01,400 --> 00:19:04,520 Bene, sembra che tu abbia un volontario. 218 00:19:09,680 --> 00:19:13,360 - Quindi cosa c'entra col TARDIS? - Niente, per quanto ne sappia. 219 00:19:13,360 --> 00:19:17,040 Ma nel quadro di Vincent, il TARDIS esplodeva... succedera' sul serio? 220 00:19:17,040 --> 00:19:20,760 Un problema alla volta. C'e' una tecnologia a campo di forza dentro questa scatola. 221 00:19:20,760 --> 00:19:24,400 Se riesco a potenziare il segnale, potrei estenderlo a tutta Stonehenge. 222 00:19:24,400 --> 00:19:26,880 - Potrebbe farci guadagnare mezzora. - A cosa puo' servirci mezzora? 223 00:19:26,880 --> 00:19:29,280 Ci sono mosche della frutta che vivono su Hoppledom 6 224 00:19:29,280 --> 00:19:32,120 che vivono per venti minuti e nemmeno si accoppiano. 225 00:19:32,120 --> 00:19:37,160 C'era un motivo per cui ti stavo dicendo questo. Ti faro' sapere. 226 00:19:42,640 --> 00:19:45,560 Allora... pensavi di chiedere a qualcuno di sposarti? 227 00:19:45,560 --> 00:19:47,880 Scusa? 228 00:19:47,880 --> 00:19:50,240 Ho trovato questo nella tua tasca. 229 00:19:52,040 --> 00:19:54,120 No. No, no, quello e', uhm... 230 00:19:54,120 --> 00:19:56,040 un ricordo. 231 00:19:56,040 --> 00:19:58,040 Una persona cara che ho perso. 232 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 Ti dispiace? 233 00:20:02,480 --> 00:20:04,080 E' strano, sento... 234 00:20:05,600 --> 00:20:07,440 Non lo so. Qualcosa. 235 00:20:09,720 --> 00:20:14,040 Le persone scompaiono a volte, ma lasciano sempre delle tracce. 236 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 Piccole cose che non riusciamo a spiegare. 237 00:20:16,240 --> 00:20:19,880 Visi in fotografie, bagagli, pasti consumati a meta'... 238 00:20:19,880 --> 00:20:21,520 anelli... 239 00:20:24,480 --> 00:20:27,080 Niente e' dimenticato per sempre, non completamente. 240 00:20:28,640 --> 00:20:32,760 E se qualcosa puo' essere ricordato, 241 00:20:32,760 --> 00:20:34,600 allora puo' ritornare. 242 00:20:39,600 --> 00:20:42,360 Era carina, la tua amica? 243 00:20:50,360 --> 00:20:52,720 Ti ricordi quella notte in cui sei venuta via con me? 244 00:20:52,720 --> 00:20:55,280 Certo che si'. 245 00:20:55,280 --> 00:21:00,640 E mi hai chiesto perche' stessi prendendo te e io ti ho detto che non c'era un motivo? Mentivo. 246 00:21:00,640 --> 00:21:04,200 - Cosa? Quindi c'era una ragione? - Casa tua. 247 00:21:04,200 --> 00:21:08,120 - Casa mia. - Era troppo grande, con troppe stanze vuote. 248 00:21:10,480 --> 00:21:14,680 Non ti da' mai fastidio, Amy, che la tua vita non abbia alcun senso? 249 00:21:20,800 --> 00:21:22,480 - Cos'era quello? - Devo dare un'occhiata migliore. 250 00:21:22,480 --> 00:21:24,400 - Devo attirare il fuoco, dargli un bersaglio. - Come? 251 00:21:24,400 --> 00:21:29,280 - Sai come a volte ho idee davvero geniali? - Si'... - Scusami! Guardami, sono un bersaglio! 252 00:21:31,160 --> 00:21:33,120 - Cos'e' quella cosa? - Il braccio di un Cyberman. 253 00:21:33,120 --> 00:21:35,920 - E cos'e' un Cyberman? - Oh, un qualcosa in parte uomo, in parte robot. 254 00:21:35,920 --> 00:21:40,200 La parte organica deve essere morta anni fa, ora la parte robotica sta cercando carne fresca. 255 00:21:40,200 --> 00:21:44,400 - Cosa? Noi? - E' come essere donatori di organi, solo che si e' vivi e piu' o meno urlanti. 256 00:21:44,400 --> 00:21:47,720 - Devo aggirarlo, puoi attirare il fuoco su di te? - Come hai fatto tu? 257 00:21:47,720 --> 00:21:50,480 Andra' bene se vai veloce, ha solo un braccio, letteralmente. 258 00:21:55,999 --> 00:21:57,680 Vieni qui! 259 00:22:06,120 --> 00:22:11,720 - Dottore? - Ho fritto i circuiti, ma stai li'. Potrebbe bluffare. - Bluffare? E' un braccio! 260 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 Ti ho detto di restare li'! 261 00:22:27,400 --> 00:22:32,600 - Dottore? - Amy! - Dottore! 262 00:23:10,360 --> 00:23:11,880 Dottore?! 263 00:23:25,480 --> 00:23:29,240 - Tu verrai assimilata. - Ah si'? 264 00:23:29,240 --> 00:23:30,880 Tu e quale corpo? 265 00:24:15,480 --> 00:24:17,040 Dottore?! 266 00:24:32,680 --> 00:24:33,800 Dottore? 267 00:24:46,760 --> 00:24:49,200 Chi...? Chi sei tu...? 268 00:24:52,000 --> 00:24:53,880 Ciao Amy. 269 00:24:53,880 --> 00:24:56,440 Ehi, ehi! 270 00:25:10,120 --> 00:25:12,840 - Signore, l'uomo si sta riprendendo. - Amy?! 271 00:25:12,840 --> 00:25:16,640 - Dov'e' Amy? - Sta bene, Dottore, ha solo perso i sensi. 272 00:25:18,560 --> 00:25:20,920 Okay... si', e' svenuta, tutto qui. 273 00:25:20,920 --> 00:25:26,360 Una mezzora e stara' bene. Okay, Romani, perfetto, stavo giusto desiderando dei Romani, brava River. Quanti siete? 274 00:25:26,360 --> 00:25:29,800 Cinquanta uomini al massimo, volontari. Cosa mi dici di quella cosa? 275 00:25:29,800 --> 00:25:31,960 Cinquanta? Non esattamente una legione. 276 00:25:31,960 --> 00:25:35,320 La tua amica e' stata molto convincente, ma non e' una cosa semplice da vendere. 277 00:25:35,320 --> 00:25:38,640 Si', lo so, Rory, non sono di certo un tipo a cui sfugge l'ovvio. 278 00:25:38,640 --> 00:25:40,680 Ma abbiamo bisogno di tutto quello su cui riusciamo a mettere le mani. 279 00:25:40,680 --> 00:25:42,560 Okay, cyber-armi. 280 00:25:42,560 --> 00:25:46,040 Questa e' praticamente una cabina per sentinelle. Quindi, il cavaliere senza testa qui presente era una sentinella. 281 00:25:46,040 --> 00:25:49,920 - Probabilmente e' stato messo fuori gioco dai locali. Mai sottovalutare i Celti. - Dottore... 282 00:25:49,920 --> 00:25:53,880 Zitto, Rory, sto pensando. Perche' lasciare un Cyberman di guardia? A meno che non ci sia una qualche Cybercosa nella scatola. 283 00:25:53,880 --> 00:25:58,480 Ma perche' dovrebbero rinchiudere uno di loro? Okay, no, niente Cybercosa, ma cosa, cosa? 284 00:25:58,480 --> 00:26:04,000 No, sto ignorando qualcosa di ovvio, Rory! Qualcosa di grosso, qualcosa schiaffato giusto di fronte a me. 285 00:26:04,000 --> 00:26:08,080 - Me lo sento! - Gia', credo proprio di si'. - Ci arrivero' in un minuto. 286 00:26:28,720 --> 00:26:32,640 - Ciao di nuovo. - Ciao. 287 00:26:35,880 --> 00:26:40,560 - Come stai? - Bene. Si', bene. 288 00:26:40,560 --> 00:26:43,000 Voglio dire, Romano. 289 00:26:43,000 --> 00:26:49,480 - Rory, non per essere scortese, ma sei morto. - Si', lo so, c'ero anche io. 290 00:26:49,480 --> 00:26:51,960 Sei morto e poi sei stato cancellato dal tempo. 291 00:26:51,960 --> 00:26:55,560 Non sei solo morto, non sei mai nato, non sei mai esistito. 292 00:26:55,560 --> 00:26:58,680 Cancellato? Cosa significa? 293 00:26:59,800 --> 00:27:01,240 Come puoi essere qui? 294 00:27:05,320 --> 00:27:09,160 Non lo so. E' un po' confuso. 295 00:27:09,160 --> 00:27:10,760 Confuso? 296 00:27:10,760 --> 00:27:14,360 Be', sono morto e mi sono trasformato in un Romano. E' una cosa che confonde! 297 00:27:22,560 --> 00:27:24,080 Le sono mancato? 298 00:27:36,400 --> 00:27:40,240 - Cos'e'? Cosa sta succedendo? - La fase finale. 299 00:27:40,240 --> 00:27:42,040 Si sta aprendo. 300 00:28:02,800 --> 00:28:05,240 - Sei circondato. Hai un piano? - Si'! 301 00:28:05,240 --> 00:28:07,920 Ora sbrigati e porta qui il TARDIS. Ho bisogno di equipaggiamento! 302 00:28:13,400 --> 00:28:15,080 Cosa sei? 303 00:28:15,080 --> 00:28:17,800 Sono tutti qui, tutti quanti, tutti per te. 304 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 Cosa potrai mai essere? 305 00:28:34,200 --> 00:28:39,200 Scusate, scusate, abbasso. Salve, Stonehenge! 306 00:28:39,200 --> 00:28:43,440 Chi prende la Pandorica, prende l'universo. 307 00:28:43,440 --> 00:28:46,440 Ma ho brutte notizia, gente... 308 00:28:47,960 --> 00:28:49,720 Perche' indovinate chi c'e'?! Ah! 309 00:28:51,240 --> 00:28:54,960 Ascoltate tutti, state tutti ronzando, e' davvero una cosa fastidiosa. 310 00:28:54,960 --> 00:29:01,520 Potreste, per un minuto, stare tutti fermi? Perche' sto parlando! 311 00:29:04,800 --> 00:29:08,400 La domanda del momento e': chi ha la Pandorica? 312 00:29:08,400 --> 00:29:12,400 Risposta: io. Prossima domanda: chi la verra' a prendere da me? 313 00:29:15,160 --> 00:29:19,960 Forza! Guardatemi, non ho un piano, non ho rinforzi, ne' armi che valgano qualcosa. 314 00:29:19,960 --> 00:29:23,320 Oh, e un'altra cosa, non ho niente da perdere! 315 00:29:23,320 --> 00:29:29,000 Quindi se siete seduti lassu', nelle vostre piccole stupide navicelle, con le vostre piccole stupide pistole, 316 00:29:29,000 --> 00:29:36,320 e avete in programma di prendere la Pandorica stanotte, ricordatevi soltanto chi avete davanti. 317 00:29:36,320 --> 00:29:42,560 Ricordate ogni giorno nero che vi ho fermato. E dopo, 318 00:29:42,560 --> 00:29:45,840 E DOPO, fate la scelta intelligente. 319 00:29:48,680 --> 00:29:50,920 Lasciate che provi prima qualcun altro. 320 00:30:09,480 --> 00:30:12,040 Questo li terra' impegnati per un'altra mezzora! 321 00:30:14,920 --> 00:30:16,600 Romani! 322 00:30:33,080 --> 00:30:34,600 Okay... 323 00:30:43,000 --> 00:30:44,480 Che problema hai? 324 00:30:44,480 --> 00:30:47,000 Sono ancora li' fuori. Che facciamo ora? 325 00:30:47,000 --> 00:30:50,400 Se riesco a fare in modo che niente esca da questa scatola, torneranno a casa. 326 00:30:50,400 --> 00:30:54,640 - Giusto. - Rory, mi dispiace, dovrai essere molto coraggioso, ora. 327 00:30:54,640 --> 00:30:56,360 Oh, la mia testa. 328 00:30:58,120 --> 00:31:00,480 - Aaaahhh. - Aaaahhh. 329 00:31:00,480 --> 00:31:02,880 Era solo uno dei tuoi soliti svenimenti. 330 00:31:02,880 --> 00:31:07,600 - Va' a prendere un po' d'aria fresca e starai bene. - E' sicuro lassu'? - Neanche per sogno, ma fa fresco. - Bene. 331 00:31:10,000 --> 00:31:13,240 Oh, tu sei il tipo, no? Quello che ha fatto... 332 00:31:13,240 --> 00:31:15,160 la cosa con la spada. 333 00:31:15,160 --> 00:31:18,960 - Gia'. - Be', grazie per la spadata. Bella spadata. 334 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 Prego. 335 00:31:24,000 --> 00:31:26,520 I miei uomini sono di sopra. 336 00:31:26,520 --> 00:31:28,480 Baderanno a te. 337 00:31:28,480 --> 00:31:30,880 Bene. Amo i Romani! 338 00:31:33,360 --> 00:31:36,320 Non si ricorda di me. 339 00:31:36,320 --> 00:31:39,560 Come puo' non ricordarsi di me? 340 00:31:39,560 --> 00:31:41,480 Perche' non sei mai esistito. 341 00:31:45,240 --> 00:31:48,160 Cosa stai facendo? Cosa c'e' che non va? 342 00:31:54,880 --> 00:31:56,560 Ci sono delle crepe. Crepe nel tempo. 343 00:31:56,560 --> 00:32:01,080 Ci sara' una grossa esplosione in futuro, in un giorno preciso. 344 00:32:01,080 --> 00:32:04,240 E ogni altro momento nella storia si sta crepando intorno a essa. 345 00:32:04,240 --> 00:32:08,400 Quindi come funziona? Che genere di esplosione e'? Cosa e' esploso? 346 00:32:21,320 --> 00:32:25,200 E per quelli di noi che non riescono a leggere il codice base dell'universo? 347 00:32:25,200 --> 00:32:28,000 - L'epoca di Amy... - Non ha importanza, le crepe sono ovunque. 348 00:32:28,000 --> 00:32:30,560 Avvicinati troppo e puoi cadere direttamente fuori dall'universo. 349 00:32:30,560 --> 00:32:33,320 - Quindi sono caduto attraverso una crepa e ora non sono mai nato? - In sostanza si'. 350 00:32:33,320 --> 00:32:35,800 - Come sono finito qui? - Non lo so, non avresti dovuto. 351 00:32:35,800 --> 00:32:40,160 Cos'e' successo? Dal tuo punto di vista, fisicamente, cos'e' successo? 352 00:32:40,160 --> 00:32:42,920 Ero nella caverna, con te ed Amy. 353 00:32:42,920 --> 00:32:44,720 Stavo morendo... 354 00:32:44,720 --> 00:32:49,040 e poi sono finito qui, un soldato romano. Un vero Romano. 355 00:32:49,040 --> 00:32:53,440 Con la testa piena di cose romane, 356 00:32:53,440 --> 00:32:55,880 e un'altra vita. 357 00:32:55,880 --> 00:32:58,160 Ero qui, come se mi fossi svegliato da un sogno. 358 00:32:58,160 --> 00:33:00,080 Stavo cominciando a credere che fosse stato sul serio tutto un sogno. 359 00:33:00,080 --> 00:33:02,560 Tu ed Amy e Leadworth. 360 00:33:02,560 --> 00:33:07,160 E poi oggi, al campo, gli uomini stavano parlando dei visitatori, 361 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 la ragazza coi capelli rossi. 362 00:33:10,800 --> 00:33:12,680 Pensavo foste tornati per me. 363 00:33:12,680 --> 00:33:15,160 Mai lei nemmeno mi ricorda. 364 00:33:15,160 --> 00:33:17,720 - Oh, sta' zitto. - Cosa? 365 00:33:23,680 --> 00:33:26,120 Vai a prenderla. 366 00:33:26,120 --> 00:33:29,440 Ma non capisco. 367 00:33:29,440 --> 00:33:31,600 Perche' sono qui? 368 00:33:31,600 --> 00:33:34,360 Perche' lo sei. 369 00:33:34,360 --> 00:33:41,440 L'universo e' grande. E' vasto e complesso e ridicolo e a volte, molto raramente, 370 00:33:41,440 --> 00:33:46,080 delle cose impossibili accadono e noi le chiamiamo miracoli e questa e' la teoria. 371 00:33:46,080 --> 00:33:48,600 900 anni, ancora devo vederne uno. 372 00:33:48,600 --> 00:33:51,120 Ma questo mi convincerebbe. 373 00:33:51,120 --> 00:33:54,040 Ora sali, e' Amy ed e' circondata da Romani. 374 00:33:54,040 --> 00:33:56,320 Non sono sicuro che la Storia possa sopportarlo. 375 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 Okay? 376 00:34:13,200 --> 00:34:15,680 Va tutto bene, ora? 377 00:34:34,040 --> 00:34:36,280 Il silenzio cadra'. 378 00:34:39,760 --> 00:34:41,760 Perche' mi hai portata qui? 379 00:35:06,600 --> 00:35:10,720 Okay, qualcosa e' stato qui. 380 00:36:00,520 --> 00:36:02,280 Amy... 381 00:36:03,800 --> 00:36:06,840 Oh, Dottore, perche' ti faccio uscire? 382 00:36:25,120 --> 00:36:30,040 Un luogo piu' mortale, piu' potente e piu' impaziente di quanto le loro piccole menti possano mai immaginare. 383 00:36:37,480 --> 00:36:39,640 Quindi e' un po' come il vaso di Pandora, allora? 384 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 Era il mio libro preferito quando ero piccola. 385 00:36:45,080 --> 00:36:47,280 Oh no... 386 00:37:02,320 --> 00:37:03,920 Stai bene? 387 00:37:03,920 --> 00:37:05,760 Ti ha mandato il Dottore? 388 00:37:05,760 --> 00:37:08,480 Sto bene, si preoccupa troppo. 389 00:37:08,480 --> 00:37:11,480 Hai una coperta. 390 00:37:11,480 --> 00:37:15,040 - Bene. Chi te l'ha data? - Uno dei ragazzi. - Quale? 391 00:37:15,040 --> 00:37:17,040 Uno qualsiasi. Ha importanza? 392 00:37:18,560 --> 00:37:20,080 No, no. 393 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Lascialo stare. Lascia stare. 394 00:37:24,120 --> 00:37:25,760 Lascia stare. 395 00:37:26,240 --> 00:37:27,360 Come ti chiami? 396 00:37:28,480 --> 00:37:32,200 Mi chiamo... Rory. 397 00:37:32,200 --> 00:37:34,400 Cosa c'e'? 398 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 Niente. Ma non ti aspetteresti che i Romani si chiamino cosi'. 399 00:37:37,320 --> 00:37:40,240 E' il diminutivo di cosa? Roranicus? 400 00:37:40,240 --> 00:37:42,000 Gia'. 401 00:37:47,560 --> 00:37:49,800 Stai piangendo. 402 00:37:54,040 --> 00:37:56,960 Il TARDIS, dov'e'? Svelta! 403 00:37:56,960 --> 00:38:00,720 Non alzare la voce, non mostrarti allarmato e ascoltami. 404 00:38:02,240 --> 00:38:04,280 - Ehi, cosa c'e' che non va? - Niente. 405 00:38:04,280 --> 00:38:05,800 E' come... 406 00:38:07,600 --> 00:38:09,120 E' come se fossi felice. 407 00:38:14,000 --> 00:38:15,360 Perche' sono felice? 408 00:38:16,320 --> 00:38:19,000 Non sono reali, non possono esserlo. 409 00:38:19,000 --> 00:38:21,120 Sono tutti qui, nel libro illustrato, 410 00:38:21,120 --> 00:38:24,720 proprio quei Romani, quelli che ti ho mandato, quelli con cui sei ora. 411 00:38:24,720 --> 00:38:27,960 Sono tutti in un libro a casa di Amy, un libro illustrato per bambini. 412 00:38:27,960 --> 00:38:29,600 Ma cosa ci fai li'? 413 00:38:29,600 --> 00:38:32,800 Non importa, il TARDIS ha sbagliato. Dottore, com'e' possibile? 414 00:38:32,800 --> 00:38:37,200 - Qualcosa sta usando i suoi ricordi, i ricordi di Amy. - Ma come? 415 00:38:37,200 --> 00:38:39,400 Hai detto che qualcosa e' stato li'. 416 00:38:39,400 --> 00:38:43,040 Si', ci sono bruciature sull'erba, di fuori, tracce di un atterraggio. 417 00:38:43,040 --> 00:38:46,480 Se sono stati a casa sua, avrebbero potuto usare il suo residuo psichico. 418 00:38:46,480 --> 00:38:49,560 Le strutture possono mantenere i ricordi, per quello le case hanno i fantasmi. 419 00:38:49,560 --> 00:38:52,600 Potrebbero aver preso una fotografia dei ricordi di Amy. Ma perche'? 420 00:38:52,600 --> 00:38:54,840 Dottore, chi sono quei Romani? 421 00:38:54,840 --> 00:38:58,640 Proiezioni. O duplicati. 422 00:38:58,640 --> 00:39:01,440 Ma ci aiutavano. Persino il mio rossetto ha funzionato. 423 00:39:01,440 --> 00:39:06,080 Forse credono di essere reali. Il travestimento perfetto. 424 00:39:06,080 --> 00:39:09,640 Credono davvero alla loro storia di copertura, 425 00:39:09,640 --> 00:39:12,040 fino a quando non vengono attivati. 426 00:39:15,400 --> 00:39:19,360 Dottore, quel centurione... 427 00:39:19,360 --> 00:39:21,240 Cosa c'e'? 428 00:39:21,240 --> 00:39:23,160 Niente. 429 00:39:28,600 --> 00:39:30,520 Non so perche' lo sto facendo. 430 00:39:32,640 --> 00:39:34,360 Sono io. 431 00:39:36,320 --> 00:39:38,320 Amy, ti prego... 432 00:39:39,880 --> 00:39:40,920 Sono io. 433 00:39:40,920 --> 00:39:42,160 E' una trappola. Deve esserlo. 434 00:39:42,160 --> 00:39:45,960 Hanno usato Amy per costruire uno scenario a cui avresti creduto, per avvicinarsi a te. 435 00:39:45,960 --> 00:39:47,640 Perche'? Chi lo farebbe? 436 00:39:47,640 --> 00:39:49,320 E per cosa? Non ha senso. 437 00:39:51,040 --> 00:39:53,520 River? River? 438 00:39:53,520 --> 00:39:57,360 - River, cosa succede?! - Non lo so, sono i motori. 439 00:39:57,360 --> 00:40:01,200 Dottore, c'e' qualcosa che non va nel TARDIS, come se qualcos'altro 440 00:40:01,200 --> 00:40:03,640 - lo stesse controllando. - Lo stai pilotando male. 441 00:40:05,160 --> 00:40:07,120 Lo sto pilotando perfettamente. 442 00:40:07,120 --> 00:40:08,880 - Mi hai insegnato tu. - Dove sei? 443 00:40:08,880 --> 00:40:10,520 Qual e' la data? 444 00:40:10,520 --> 00:40:13,600 E' il 26 giugno 2010. 445 00:40:14,560 --> 00:40:17,640 Devi andartene di li' subito! Qualsiasi altro tempo, vacci ora! 446 00:40:17,640 --> 00:40:20,200 - Non riesco a liberarmi. - Be', allora spegni il TARDIS. 447 00:40:20,200 --> 00:40:22,480 - Spegni tutto! - Non posso! 448 00:40:26,040 --> 00:40:28,760 Il silenzio cadra'. 449 00:40:28,760 --> 00:40:32,040 Il silenzio cadra'. 450 00:40:34,920 --> 00:40:39,280 Ma io non ti conosco, non ti ho mai visto in vita mia. 451 00:40:39,280 --> 00:40:42,480 - Si', invece. Sai che e' cosi'. Sono io. - Perche' sto piangendo? 452 00:40:42,480 --> 00:40:45,240 Perche' ti ricordi di me. 453 00:40:45,240 --> 00:40:50,560 Sono tornato! Stai piangendo perche' ti ricordi di me. 454 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 Qualcun altro lo sta pilotando. 455 00:40:54,560 --> 00:40:57,560 Una forza esterna. Ho perso il controllo. 456 00:40:57,560 --> 00:40:59,320 Ma come? Perche'? 457 00:41:16,880 --> 00:41:21,040 Ascoltami, falla atterrare in qualsiasi posto. Atterraggio di emergenza, subito. 458 00:41:21,040 --> 00:41:25,440 Ci sono delle crepe nel tempo, le ho viste ovunque, e si stanno allargando. Il TARDIS 459 00:41:25,440 --> 00:41:30,400 che esplode dara' loro origine, ma possiamo fare in modo che le crepe non avvengano se atterri ora! 460 00:41:30,400 --> 00:41:32,160 Non e' sicuro. 461 00:41:42,560 --> 00:41:45,040 Be'. 462 00:41:45,040 --> 00:41:47,040 Pronti a uscire, eh? 463 00:41:51,280 --> 00:41:53,880 No! No, per favore, no! 464 00:41:55,240 --> 00:41:58,400 Non me ne vado. Io sono Rory! 465 00:42:06,360 --> 00:42:08,760 Dottore, sono a terra. 466 00:42:08,760 --> 00:42:11,040 - Sono atterrata. - Okay, esci dalla porta. 467 00:42:11,040 --> 00:42:14,000 Se non c'e' nessuno dentro, i motori del TARDIS si spengono. 468 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 - Esci di li'! - Sto uscendo. - Corri! 469 00:42:27,680 --> 00:42:29,440 Dottore! Dottore! 470 00:42:29,440 --> 00:42:32,080 - Non riesco ad aprire la porta! - Amy! 471 00:42:32,080 --> 00:42:35,840 Ascoltami, devi scappare. Devi allontanarti il piu' possibile da qui! 472 00:42:35,840 --> 00:42:38,640 Sono una cosa. Ti uccidero'. Vai! 473 00:42:41,120 --> 00:42:43,960 Per favore, no, non voglio andare. 474 00:42:43,960 --> 00:42:46,760 Sono Rory! Sono... 475 00:42:46,760 --> 00:42:50,200 - Sono... - Williams. 476 00:42:53,040 --> 00:42:57,120 Rory Williams di Leadworth. Il mio ragazzo. 477 00:42:57,120 --> 00:43:00,440 - Come ho potuto dimenticarti? - Amy, devi scappare. 478 00:43:00,440 --> 00:43:02,920 Non riesco a resistere, me ne sto andando. 479 00:43:02,920 --> 00:43:07,360 Tu sei Rory Williams e non te ne andrai mai piu' da nessuna parte. 480 00:43:07,360 --> 00:43:10,840 Dottore, non riesco ad aprire la porta! 481 00:43:10,840 --> 00:43:12,480 Dottore, ti prego, mi sono rimasti pochi secondi! 482 00:43:12,480 --> 00:43:14,520 Romani di plastica. 483 00:43:14,520 --> 00:43:18,080 Duplicati guidati dalla Coscienza Nestene, eh? 484 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Sotto copertura, ma per cosa? Cosa state facendo? 485 00:43:21,120 --> 00:43:23,640 Cosa c'e' li' dentro? Eh? Cosa sta per uscire? 486 00:43:28,720 --> 00:43:32,240 La Pandorica e' pronta. 487 00:43:32,240 --> 00:43:34,000 Cioe'? Intendete dire che e' aperta? 488 00:43:34,000 --> 00:43:36,400 Sei stato esaminato. 489 00:43:36,400 --> 00:43:38,560 Valutato. 490 00:43:38,560 --> 00:43:40,080 Compreso. 491 00:43:42,400 --> 00:43:43,920 Dottore. 492 00:43:47,280 --> 00:43:49,640 L'anello. Ti ricordi l'anello? 493 00:43:49,640 --> 00:43:52,920 Non me lo facevi mai mettere per paura che lo perdessi. 494 00:43:52,920 --> 00:43:55,160 - Me l'ha dato il Dottore. - Mostramelo. 495 00:43:55,160 --> 00:43:56,880 Mostrami l'anello. 496 00:43:56,880 --> 00:43:59,000 - Amy... - Dai! 497 00:43:59,000 --> 00:44:01,240 Mostramelo. 498 00:44:13,080 --> 00:44:16,320 Esaminato? Esaminato da cosa? Una scatola? 499 00:44:16,320 --> 00:44:19,800 I tuoi limiti e le tue capacita' sono state estrapolate. 500 00:44:25,440 --> 00:44:27,880 La Pandorica e' pronta. 501 00:44:27,880 --> 00:44:30,640 Pronta per cosa? 502 00:44:30,640 --> 00:44:32,960 Pronta per te. 503 00:44:42,680 --> 00:44:48,720 Eccolo. Ti ricordi. Questo sei tu. 504 00:44:48,720 --> 00:44:51,000 E resterai. 505 00:44:53,800 --> 00:44:54,840 No... 506 00:45:01,640 --> 00:45:04,760 No! No! 507 00:46:04,120 --> 00:46:08,440 Tutti quanti, che lavorate insieme... 508 00:46:08,440 --> 00:46:10,720 un'alleanza... 509 00:46:10,720 --> 00:46:12,720 Com'e' possibile? 510 00:46:12,720 --> 00:46:17,040 Le crepe nella pelle dell'universo. 511 00:46:17,040 --> 00:46:19,440 Tutta la realta' e' minacciata. 512 00:46:19,440 --> 00:46:22,400 Tutti gli universi verranno cancellati. 513 00:46:22,400 --> 00:46:27,000 Cosa? E siete venuti da me per chiedere aiuto? 514 00:46:27,000 --> 00:46:31,200 No. Noi salveremo l'universo da te! 515 00:46:31,200 --> 00:46:33,080 Da me? 516 00:46:33,080 --> 00:46:34,680 Tutte le proiezioni coincidono. 517 00:46:34,680 --> 00:46:36,760 Tutte le prove concordano. 518 00:46:36,760 --> 00:46:39,720 Il Dottore distruggera' l'universo. 519 00:46:39,720 --> 00:46:42,920 No, no, no. Avete capito male. 520 00:46:42,920 --> 00:46:47,120 La Pandorica e' stata costruita per assicurare la sicurezza dell'alleanza. 521 00:46:47,120 --> 00:46:52,680 Uno scenario e' stato creato partendo dai ricordi della tua compagna. 522 00:46:52,680 --> 00:46:55,680 Una trappola a cui il Dottore non avrebbe potuto resistere. 523 00:46:55,680 --> 00:47:00,120 Le crepe nel tempo sono opera del Dottore. E' confermato. 524 00:47:00,120 --> 00:47:02,080 No. no, no. Non sono io, e' il TARDIS. 525 00:47:02,080 --> 00:47:03,800 E io non sono nel TARDIS, no? 526 00:47:03,800 --> 00:47:07,160 Solo il Dottore sa pilotare il TARDIS. 527 00:47:07,160 --> 00:47:09,960 Vi prego, ascoltatemi! 528 00:47:09,960 --> 00:47:12,240 Tu sarai prevenuto. 529 00:47:12,240 --> 00:47:16,800 Collasso totale degli eventi! Ogni sole andra' in supernova in ogni momento della storia. 530 00:47:16,800 --> 00:47:20,400 L'intero universo non sara' mai esistito! 531 00:47:20,400 --> 00:47:22,160 Vi prego, ascoltatemi! 532 00:47:22,160 --> 00:47:25,360 - Sigillate la Pandorica. - No! 533 00:47:25,360 --> 00:47:31,320 Vi prego, ascoltatemi! Il TARDIS sta esplodendo in questo momento e io sono l'unico che puo' fermarlo! 534 00:47:31,320 --> 00:47:33,320 Ascoltatemi! 535 00:47:40,520 --> 00:47:42,240 Mi dispiace, amore mio.