1 00:00:02,000 --> 00:00:06,140 - La Pandorica si sta aprendo. - Che cos'e'? - Una scatola. Una gabbia. Una prigione. 2 00:00:06,140 --> 00:00:10,380 - E' stata costruita per contenere la cosa piu' temuta nell'universo. - Una cosa cosi' potente che io ne dovrei essere a conoscenza. Perche' non la conosco? 3 00:00:10,380 --> 00:00:12,820 Ogni cosa che ti abbia mai odiato sta venendo qui stanotte. 4 00:00:12,820 --> 00:00:16,660 Sono tutti qui, tutti quanti, tutti per te. Cosa potrai mai essere? 5 00:00:16,660 --> 00:00:21,620 - E se qualcosa puo' essere ricordato, allora puo' ritornare. - Ciao Amy. 6 00:00:21,620 --> 00:00:24,620 - Ma sei morto. Come puoi essere qui? - Come ti chiami? 7 00:00:24,620 --> 00:00:27,620 - Rory. Come puo' non ricordarsi di me? - Perche' non sei mai esistito. 8 00:00:27,620 --> 00:00:30,940 Chi sono quei Romani? Non sono reali, non possono esserlo. 9 00:00:30,940 --> 00:00:33,380 Sono tutti in un libro a casa di Amy. 10 00:00:33,380 --> 00:00:37,300 - E' una trappola. Deve esserlo. - Romani di plastica. Duplicati! 11 00:00:37,300 --> 00:00:42,220 Ascoltami, devi scappare. Sono una cosa. Ti uccidero'. Vai! 12 00:00:42,220 --> 00:00:45,580 C'e' qualcosa che non va nel TARDIS. Qualcos'altro lo sta controllando. 13 00:00:45,580 --> 00:00:47,340 26 Giugno 2010. 14 00:00:47,340 --> 00:00:52,740 Uno scenario e' stato creato partendo dai ricordi della tua compagna. 15 00:00:52,740 --> 00:00:54,900 Rory Williams di Leadworth. 16 00:00:54,900 --> 00:00:57,220 Il mio ragazzo. Come ho potuto dimenticarti? 17 00:00:57,220 --> 00:01:00,820 Le crepe nel tempo sono opera del Dottore. 18 00:01:00,820 --> 00:01:04,380 - La Pandorica e' pronta. - Pronta per cosa? 19 00:01:04,380 --> 00:01:07,300 Pronta per te. 20 00:01:08,260 --> 00:01:11,140 Ogni sole andra' in supernova in ogni momento della Storia. 21 00:01:11,140 --> 00:01:15,580 L'intero universo non sara' mai esistito! Ascoltatemi! 22 00:01:29,581 --> 00:01:32,581 1894 anni dopo... 23 00:01:57,180 --> 00:02:02,700 Caro Babbo Natale, grazie per le bambole e le matite e il pesciolino. 24 00:02:02,700 --> 00:02:04,940 Ora e' Pasqua, quindi spero di non averti svegliato. 25 00:02:04,940 --> 00:02:09,980 Ma, davvero, e' un'emergenza. 26 00:02:09,980 --> 00:02:12,940 C'e' una crepa nel mio muro. 27 00:02:15,140 --> 00:02:20,820 Zia Sharon dice che e' solo una normale crepa, ma... io so che non lo e' perche' di notte ci sono delle voci. 28 00:02:20,820 --> 00:02:25,820 Quindi per favore, per favore, potresti mandare qualcuno ad aggiustarlo? 29 00:02:25,820 --> 00:02:27,700 O un poliziotto. O... 30 00:02:37,620 --> 00:02:39,140 Torno tra un attimo. 31 00:03:00,500 --> 00:03:02,300 E' un bel disegno, Amelia. 32 00:03:04,140 --> 00:03:06,500 E cosa sono queste? 33 00:03:06,500 --> 00:03:08,380 Stelle. 34 00:03:08,380 --> 00:03:09,940 Oh, Amelia! 35 00:03:11,460 --> 00:03:13,060 Sentite, 36 00:03:13,060 --> 00:03:14,660 andiamo fuori? 37 00:03:17,740 --> 00:03:20,500 Cosa vedi, Amelia? 38 00:03:20,500 --> 00:03:22,180 La Luna. 39 00:03:22,180 --> 00:03:23,900 E che altro? 40 00:03:23,900 --> 00:03:25,900 Solo il buio. 41 00:03:25,900 --> 00:03:27,500 Ma niente stelle. 42 00:03:29,100 --> 00:03:32,540 Se ci fossero delle stelle lassu', noi riusciremmo a vederle, no? 43 00:03:33,620 --> 00:03:35,220 Amelia, guardami. 44 00:03:37,620 --> 00:03:41,580 Lo sai che e' solo una storia, vero? 45 00:03:41,580 --> 00:03:43,940 Lo sai che le stelle non esistono. 46 00:03:58,380 --> 00:04:03,220 E' piuttosto comune a dire il vero. Nel corso della Storia, molti hanno parlato di stelle nel cielo. 47 00:04:03,220 --> 00:04:04,780 Dio sa da dove salti fuori. 48 00:04:04,780 --> 00:04:08,300 E' solo che non voglio che crescendo si unisca a uno di quei Culti delle Stelle. 49 00:04:08,300 --> 00:04:10,700 Non mi fido di quel Richard Dawkins. 50 00:04:51,380 --> 00:04:53,140 Andiamo, zia Sharon. 51 00:04:53,140 --> 00:04:56,700 - Guarda quello! Bello vero? - Non quello! Da questa parte. 52 00:04:56,700 --> 00:04:59,620 - Ma non stiamo guardando niente. - Da questa parte! 53 00:04:59,620 --> 00:05:02,780 Amelia! 54 00:05:39,340 --> 00:05:41,020 Amelia! 55 00:05:44,180 --> 00:05:46,540 Amelia! 56 00:05:49,500 --> 00:05:51,020 Amelia! 57 00:05:52,980 --> 00:05:54,260 Amelia! 58 00:05:54,260 --> 00:05:59,780 Amelia Pond e' pregata di recarsi alla reception, per favore. Sua zia la sta aspettando qui. 59 00:05:59,780 --> 00:06:01,420 Amelia Pond e' pregata di... 60 00:06:09,660 --> 00:06:11,300 Scusate. 61 00:07:30,700 --> 00:07:32,780 Okay, ragazzina. 62 00:07:32,780 --> 00:07:34,820 Qui le cose iniziano a farsi complicate. 63 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 Doctor Who - 5x13 The Big Bang 64 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 Sottotitoli italiani a cura di www.doctor-who.it 65 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Hosted by www.doctor-who.it e subsfactory.it 66 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 Traduzione: Ery-chan, Laz, Marky e Morry Revisione: Laz e Morry 67 00:08:21,020 --> 00:08:22,900 Quindi l'universo e' finito. 68 00:08:12,301 --> 00:08:15,901 1894 anni prima... 69 00:08:22,900 --> 00:08:24,860 Te lo sei perso. 70 00:08:24,860 --> 00:08:27,380 Nel 102 d.C. 71 00:08:31,060 --> 00:08:33,700 Immagino significhi che noi non siamo mai nemmeno nati. 72 00:08:35,260 --> 00:08:38,060 Due volte, nel mio caso. 73 00:08:43,380 --> 00:08:45,420 Avresti riso qui. 74 00:08:47,460 --> 00:08:50,300 Ti prego, ridi! 75 00:08:54,540 --> 00:08:59,940 Il Dottore ha detto che l'universo era enorme e ridicolo e che a volte accadevano miracoli. 76 00:09:03,580 --> 00:09:07,940 Mi farebbe comodo un ridicolo miracolo, ora. 77 00:09:08,460 --> 00:09:10,980 Rory! Ascolta, non e' morta. 78 00:09:10,980 --> 00:09:13,740 Be', e' morta, ma non e' la fine del mondo. 79 00:09:13,740 --> 00:09:18,260 Be' e' la fine del mondo. A dire il vero e' la fine dell'universo. Oh no, aspetta! 80 00:09:19,460 --> 00:09:22,020 Dottore? Dottore! 81 00:09:22,980 --> 00:09:26,340 - Devi farmi uscire dalla Pandorica. - Ma non sei nella Pandorica. 82 00:09:26,340 --> 00:09:28,820 Si', ci sono, be' non ci sono adesso, ma c'ero allora. 83 00:09:28,820 --> 00:09:32,900 Be', ora dal tuo punto di vista che e' allora dal mio punto di vista. 84 00:09:32,900 --> 00:09:35,580 Viaggi nel tempo, non si riescono a tenere ordinati in testa. 85 00:09:35,580 --> 00:09:38,260 E' facile da aprire da fuori... punta e premi. 86 00:09:38,260 --> 00:09:39,980 Ora vai. 87 00:09:44,100 --> 00:09:48,780 Oh, quando hai fatto, lascia il mio cacciavite nella sua tasca in alto. Buona fortuna! 88 00:09:48,780 --> 00:09:51,660 Cosa vuoi dire? 89 00:09:51,660 --> 00:09:53,180 Fatto cosa? 90 00:10:04,060 --> 00:10:05,740 Come hai fatto? 91 00:10:05,740 --> 00:10:07,540 Mi hai dato questo. 92 00:10:07,540 --> 00:10:10,100 No, non te l'ho dato. 93 00:10:10,100 --> 00:10:11,740 L'hai fatto. Guardalo. 94 00:10:19,900 --> 00:10:24,100 Energia temporale. Stesso cacciavite, in punti diversi della sua stringa temporale. 95 00:10:24,140 --> 00:10:27,260 Il che vuol dire che sono stato io a dartelo. Io dal futuro. 96 00:10:27,260 --> 00:10:29,700 Ho un futuro, che bello. 97 00:10:29,700 --> 00:10:31,580 Questo invece no. 98 00:10:31,580 --> 00:10:34,780 Si'. Cosa sono? 99 00:10:34,780 --> 00:10:41,180 La Storia e' collassata. Intere razze sono state cancellate dall'esistenza. 100 00:10:41,180 --> 00:10:43,420 Sono come post-immagini. 101 00:10:45,300 --> 00:10:47,540 Echi, fossilizzati nel tempo. 102 00:10:47,540 --> 00:10:51,300 - Le impronte del mai-non-fu. - Ehm, cosa significa? 103 00:10:51,300 --> 00:10:55,740 - Collasso totale di eventi. L'universo letteralmente non e' mai accaduto. - Ma allora come facciamo a essere qui? 104 00:10:55,740 --> 00:11:00,780 - Cosa ci tiene al sicuro? - Niente. L'occhio del ciclone. Tutto qui. Siamo solo l'ultima luce che si spegne. 105 00:11:00,780 --> 00:11:05,180 Amy. Dov'e' Amy? 106 00:11:06,900 --> 00:11:08,660 L'ho uccisa. 107 00:11:10,180 --> 00:11:11,980 Oh, Rory! 108 00:11:12,940 --> 00:11:15,140 Dottore, cosa sono? 109 00:11:15,140 --> 00:11:20,140 Sei un duplicato Nestene. Un blocco di plastica che si illude di essere umano. 110 00:11:20,140 --> 00:11:22,820 Ma ora sono Rory. 111 00:11:22,820 --> 00:11:25,220 Qualunque cosa stesse accadendo e' finita. 112 00:11:25,220 --> 00:11:27,620 - Sono Rory! - E' il software che parla. 113 00:11:27,620 --> 00:11:31,180 Puoi aiutarla? C'e' qualcosa che puoi fare? 114 00:11:31,180 --> 00:11:33,940 Si', probabilmente, se ne avessi il tempo. 115 00:11:33,940 --> 00:11:35,300 Il tempo?! 116 00:11:35,300 --> 00:11:41,620 Tutto il creato e' appena stato cancellato dal firmamento. Hai idea di quante vite non sono mai accadute? 117 00:11:41,620 --> 00:11:43,940 Tutte quelle persone che non hanno vissuto? 118 00:11:43,940 --> 00:11:47,420 La tua ragazza non e' piu' importante di tutto l'universo. 119 00:11:48,940 --> 00:11:50,980 Lo e' per me! 120 00:11:52,780 --> 00:11:56,220 Ben tornato, Rory Williams! 121 00:11:57,580 --> 00:12:02,700 Scusa, dovevo esserne sicuro. Che diavolo di braccio-arma ti ritrovi. Bene, dobbiamo portarla di sotto. 122 00:12:02,700 --> 00:12:06,900 E smettila di fare quella faccia di plastica. Domattina ti sposi! 123 00:12:10,620 --> 00:12:15,220 - Allora hai un piano? - Un piccolo piano, si'. 124 00:12:15,220 --> 00:12:19,420 I ricordi sono piu' potenti di quanto tu creda e Amy Pond non e' una ragazza comune. 125 00:12:19,420 --> 00:12:24,100 Cresciuta con una crepa temporale nel muro. L'universo sgorgava dai suoi sogni ogni notte. 126 00:12:24,100 --> 00:12:28,180 I Nestene hanno preso un'impronta di memoria da lei e ne hanno ottenuto piu' di quanto si aspettassero. 127 00:12:28,180 --> 00:12:32,180 Come te. Non solo la tua faccia, ma il tuo cuore e la tua anima. 128 00:12:32,180 --> 00:12:36,900 Le sto lasciando un messaggio per quando si svegliera', cosi' sapra' cosa sta succedendo. 129 00:12:42,060 --> 00:12:44,660 - Whoa, whoa, whoa. Che stai facendo? - La sto salvando. 130 00:12:44,660 --> 00:12:49,260 Questa scatola e' la prigone finale. Non puoi sfuggirne neanche morendo. Ti costringe a restare vivo. 131 00:12:49,260 --> 00:12:53,540 - Ma lei e' gia' morta. - Non del tutto. La Pandorica puo' metterla in stasi. 132 00:12:53,540 --> 00:12:56,660 Tutto cio' di cui ha bisogno e' una scansione del DNA e la ripristinera'. 133 00:12:56,660 --> 00:12:59,500 - E quanto tempo ci vorra'? - Circa duemila anni. 134 00:13:04,220 --> 00:13:05,820 Stai bene? 135 00:13:07,220 --> 00:13:08,900 Chi sei? 136 00:13:08,900 --> 00:13:13,020 Sto... bene. Dovrei... riposarmi. 137 00:13:13,020 --> 00:13:15,860 - Devo riposarmi, dice il Dottore. - Quale dottore? 138 00:13:15,860 --> 00:13:20,340 E' qua dentro. Mi ha lasciato un messaggio nella testa come se fossi una segreteria telefonica. Dove sono? 139 00:13:20,340 --> 00:13:22,340 Aspetta. 140 00:13:22,340 --> 00:13:25,900 National Museum, vero? Sono stata qui una volta, quando ero piccola... 141 00:13:27,220 --> 00:13:29,580 Si', complicato. 142 00:13:29,580 --> 00:13:31,820 Vediamo, e' il... 143 00:13:33,940 --> 00:13:35,620 1996? 144 00:13:37,900 --> 00:13:39,060 Chi sei? 145 00:13:39,060 --> 00:13:40,580 E' una lunga storia. 146 00:13:42,460 --> 00:13:44,220 Oh! 147 00:13:44,220 --> 00:13:45,740 Una storia molto lunga. 148 00:13:49,820 --> 00:13:52,580 Rimarra' in quella scatola per duemila anni?! 149 00:13:52,580 --> 00:13:56,100 Si', ma noi prendiamo una scorciatoia. Il manipolatore del Vortice di River. 150 00:13:56,100 --> 00:14:00,140 Un metodo del cavolo per viaggiare nel tempo, ma l'universo e' piccolo ora. Andra' bene. 151 00:14:00,140 --> 00:14:05,060 - Quindi il futuro e' ancora la'? Il nostro mondo? - Una versione. Non proprio quello che conosci. 152 00:14:05,060 --> 00:14:06,620 La Terra da sola nel cielo. 153 00:14:06,620 --> 00:14:08,420 Andiamo a dare un'occhiata. 154 00:14:08,420 --> 00:14:10,140 Metti la mano qui. 155 00:14:10,140 --> 00:14:13,020 Non preoccuparti, dovrebbe essere sicuro. 156 00:14:13,020 --> 00:14:15,140 Non e' di questo che sono preoccupato. 157 00:14:16,700 --> 00:14:20,460 Stara' bene. Niente puo' entrare in questa scatola. 158 00:14:20,460 --> 00:14:23,780 - Tu ci sei entrato. - Be', di me ce n'e' uno solo. Ho contato. 159 00:14:23,780 --> 00:14:26,700 Questa scatola ha bisogno di una guardia. Ho ucciso l'ultima. 160 00:14:26,700 --> 00:14:30,300 No. Rory, no. Non pensarci nemmeno. 161 00:14:30,300 --> 00:14:33,140 - Sara' da sola. - Non se ne rendera' conto. - Oh, puoi scommetterci. 162 00:14:33,140 --> 00:14:38,000 Duemila anni, Rory. Non dormirai neppure, sarai cosciente ogni secondo. 163 00:14:38,000 --> 00:14:40,300 Ti fara' impazzire. 164 00:14:40,300 --> 00:14:43,300 Sara' piu' al sicuro se restero'? 165 00:14:43,300 --> 00:14:47,140 Guardami negli occhi e dimmi che non sara' piu' al sicuro. 166 00:14:47,140 --> 00:14:50,140 - Rory... - Rispondimi! 167 00:14:52,100 --> 00:14:55,820 Si'. Ovvio. 168 00:14:55,820 --> 00:14:58,340 Allora come posso lasciarla? 169 00:14:59,860 --> 00:15:02,060 Perche' devi essere cosi'... 170 00:15:04,180 --> 00:15:06,020 umano? 171 00:15:06,020 --> 00:15:09,020 Perche' in questo momento non lo sono. 172 00:15:13,940 --> 00:15:15,580 Ascoltami. 173 00:15:15,580 --> 00:15:19,060 Questo e' l'ultimo consiglio che avrai per molto, molto tempo. 174 00:15:19,060 --> 00:15:23,260 Tu sei plastica vivente, ma non sei immortale. Non ho idea di quanto durerai. 175 00:15:23,260 --> 00:15:26,980 E non sei indistruttibile. Rimani lontano dalle fonti di calore e segnali radio, quando arriveranno. 176 00:15:26,980 --> 00:15:32,140 Non puoi guarire, o ripararti. Quindi, per amor di Dio, per quanto tu possa annoiarti, resta lontano dai... 177 00:15:48,820 --> 00:15:54,300 Secondo la leggenda ovunque la Pandorica fosse portata nel corso della sua lunga storia, 178 00:15:54,300 --> 00:15:56,660 il centurione era li' a fare da guardiano. 179 00:15:56,660 --> 00:16:00,740 Appare come un'immagine iconica nell'arte di numerose civilta'. 180 00:16:00,740 --> 00:16:04,060 e ci sono diversi resoconti documentati sulle sue apparizioni 181 00:16:04,060 --> 00:16:08,460 e i suoi avvertimenti ai molti che hanno cercato di aprire la scatola prima del suo tempo. 182 00:16:08,460 --> 00:16:14,380 La sua ultima apparizione registrata fu durante il blitz di Londra nel 1941. 183 00:16:14,380 --> 00:16:18,500 Il magazzino in cui la Pandorica era custodita fu distrutto da 184 00:16:18,500 --> 00:16:25,660 bombe incendiarie, ma la scatola fu ritrovata la mattina seguente, a distanza di sicurezza dalle fiamme. 185 00:16:25,660 --> 00:16:28,660 Ci sono resoconti di testimoni oculari dalla notte dell'incendio 186 00:16:28,660 --> 00:16:31,740 di una figura in abiti romani, che trasportava una scatola lontano 187 00:16:31,740 --> 00:16:36,980 dalle fiamme. Da allora non ci sono piu' stati avvistamenti del Centurione Solitario. 188 00:16:36,980 --> 00:16:42,700 e molti hanno speculato che se fosse mai esistito sarebbe morto in quell'incendio quella notte 189 00:16:42,700 --> 00:16:50,620 compiendo un ultimo atto di devozione alla scatola che aveva promesso di proteggere per quasi duemila anni. 190 00:16:50,620 --> 00:16:55,220 Rory. Oh, Rory. 191 00:16:55,220 --> 00:16:58,260 - Sterminare! - Cos'e'? 192 00:16:58,260 --> 00:17:00,620 Sterminare! 193 00:17:00,620 --> 00:17:02,700 ...guai. 194 00:17:02,700 --> 00:17:05,340 Oh! Due te? Complicato. 195 00:17:05,340 --> 00:17:07,660 Sterminare! 196 00:17:07,660 --> 00:17:09,380 Sistemi d'armamento in ripristino. 197 00:17:09,380 --> 00:17:14,860 - Muoviamoci, Ponds. - Sterminare! - Cosa stiamo facendo? 198 00:17:14,860 --> 00:17:20,180 Correndo in un vicolo cieco, dove io avro' un piano brillante che in sostanza implica non essere li'. 199 00:17:20,180 --> 00:17:24,140 - Che succede? - Fuori di qui. Via, Correte! 200 00:17:24,140 --> 00:17:29,700 - Getta il dispositivo! - Non e' un arma. Scansionala. Non e' un arma, e tu non hai energia da sprecare! 201 00:17:29,700 --> 00:17:34,180 Le scansioni indicano un intruso disarmato. 202 00:17:34,180 --> 00:17:35,540 Pensi davvero? 203 00:17:38,380 --> 00:17:43,180 Visione compromessa! Visione... 204 00:17:46,020 --> 00:17:50,340 - Amy? - Rory! 205 00:17:56,220 --> 00:18:00,420 - Mi dispiace. Mi dispiace. Non sono riuscito a evitarlo. E' successo. - Oh, sta' zitto. 206 00:18:00,420 --> 00:18:04,300 Si', zitto, perche' dobbiamo andare. Forza! 207 00:18:04,300 --> 00:18:08,620 - Ho aspettato. Duemila anni, ti ho aspettata. - No, continua a stare zitto. 208 00:18:10,500 --> 00:18:11,740 E separatevi! 209 00:18:11,740 --> 00:18:13,260 E respirate! 210 00:18:13,260 --> 00:18:18,380 Be', qualcuno non esce da duemila anni. 211 00:18:18,380 --> 00:18:21,020 Ho sete. Posso avere da bere? 212 00:18:21,020 --> 00:18:23,580 Oh, oggi e' tutta una questione di bocche, vero?! 213 00:18:26,660 --> 00:18:30,860 La luce! La luce della Pandorica, 214 00:18:30,860 --> 00:18:33,100 Deve aver colpito il Dalek. 215 00:18:35,540 --> 00:18:37,940 Fuori, fuori, fuori! 216 00:18:43,900 --> 00:18:46,780 Allora, duemila anni. Come hai fatto? 217 00:18:46,780 --> 00:18:48,580 - Mi sono tenuto lontano dai guai. - Oh. 218 00:18:51,220 --> 00:18:53,820 - Come? - Senza successo. 219 00:18:53,820 --> 00:18:58,780 Il mocio! Eri cosi' tutti quegli anni fa quando mi hai dato il cacciavite sonico. 220 00:18:58,780 --> 00:19:01,220 Ah! Be', allora non c'e' tempo da perdere. 221 00:19:03,820 --> 00:19:06,060 Rory! Ascolta, non e' morta. 222 00:19:06,060 --> 00:19:08,980 Be', e' morta, ma non e' la fine del mondo. 223 00:19:08,980 --> 00:19:11,060 Ops, scusate. 224 00:19:11,060 --> 00:19:12,980 Come fa a farlo? E' magico? 225 00:19:14,340 --> 00:19:16,700 Devi farmi uscire dalla Pandorica. 226 00:19:16,700 --> 00:19:21,540 - Ma non sei nella Pandorica. - Si', ci sono, Be' non ci sono adesso. Ma c'ero allora. 227 00:19:21,540 --> 00:19:23,060 Giusto. Andiamo, allora. 228 00:19:24,420 --> 00:19:25,780 Aspettate! 229 00:19:25,780 --> 00:19:29,860 Ora non ho il cacciavite sonico, L'ho appena dato a Rory duemila anni fa. 230 00:19:29,980 --> 00:19:33,700 Oh, quando hai fatto, lascia il mio cacciavite nella sua tasca in alto. 231 00:19:35,340 --> 00:19:36,980 Bene. 232 00:19:38,300 --> 00:19:44,740 Andiamo! No, aspettate. Come facevi a sapere di dover venire qui? 233 00:19:48,140 --> 00:19:51,540 Ah, la mia scrittura. Okay! 234 00:20:02,860 --> 00:20:05,100 Ecco fatto, bevi! 235 00:20:05,100 --> 00:20:07,820 Cos'e'? Come fai a farlo? 236 00:20:07,820 --> 00:20:12,020 Manipolatore del Vortice. Brutto modo da due soldi per viaggiare nel tempo. Ti fa male. Sto cercando di smettere. 237 00:20:12,020 --> 00:20:15,100 - Dove stiamo andando? - Sul tetto. 238 00:20:25,300 --> 00:20:30,260 Dottore, sei tu. Come puoi essere tu? 239 00:20:30,260 --> 00:20:32,900 - Dottore, quello sei tu? - Si', sono io. 240 00:20:34,420 --> 00:20:36,340 Io dal futuro. 241 00:20:49,900 --> 00:20:55,020 Sei... voglio dire, lui e'... 242 00:20:55,020 --> 00:20:59,140 - E' morto? - Cosa? 243 00:21:00,620 --> 00:21:04,380 Morto? Si', si'. Certo che e' morto. 244 00:21:04,380 --> 00:21:06,540 Bene, ho dodici minuti, perfetto. 245 00:21:06,540 --> 00:21:09,260 - Dodici minuti di vita? Come puo' essere perfetto? - Puoi fare un sacco di cose 246 00:21:09,260 --> 00:21:12,300 in dodici minuti. Mangiare una mentina, comprare una slitta, fare un bagno veloce. 247 00:21:12,300 --> 00:21:15,380 - Forza, il tetto! - Non possiamo lasciarti qui, morto. - Oh, bene! 248 00:21:15,380 --> 00:21:19,500 Sei tu al comando, ora? Allora dimmi, cosa facciamo con Amelia? 249 00:21:22,220 --> 00:21:23,860 Dov'e' andata? 250 00:21:25,780 --> 00:21:26,900 Amelia? 251 00:21:26,900 --> 00:21:28,540 Non c'e' nessuna Amelia. 252 00:21:28,540 --> 00:21:31,620 D'ora in poi, non c'e' mai stata. La Storia sta ancora collassando. 253 00:21:31,620 --> 00:21:34,260 - Come faccio a essere qui, se lei non c'e'? - Tu sei un'anomalia. 254 00:21:34,260 --> 00:21:37,980 Lo siamo tutti. Siamo nell'occhio del ciclone, ma l'occhio sta per chiudersi 255 00:21:37,980 --> 00:21:40,780 e se non facciamo qualcosa, la realta' non sara' mai esistita. 256 00:21:40,780 --> 00:21:44,420 Oggi morire sarebbe gia' un risultato. E ora, forza! 257 00:21:45,940 --> 00:21:47,460 Non morira'. 258 00:21:47,460 --> 00:21:49,140 Il tempo puo' essere riscritto. 259 00:21:49,140 --> 00:21:52,220 Trovera' il modo. So che ci riuscira'. 260 00:21:52,220 --> 00:21:53,740 Andiamo. Forza! 261 00:22:02,500 --> 00:22:06,060 Ripristino! 262 00:22:08,860 --> 00:22:10,380 Ripristino! 263 00:22:19,660 --> 00:22:22,260 Cosa? E' gia' mattina? Com'e' possibile? 264 00:22:22,260 --> 00:22:25,100 La Storia si sta restringendo. Ma qualcuno mi ascolta? 265 00:22:25,100 --> 00:22:29,100 - L'universo sta collassando. Non abbiamo ancora molto tempo. - Cosa stai facendo? 266 00:22:29,100 --> 00:22:34,220 - Sto cercando il TARDIS. - Ma il TARDIS e' esploso. - Okay, allora sto cercando un TARDIS che sta esplodendo. 267 00:22:34,220 --> 00:22:35,500 Non capisco. 268 00:22:35,500 --> 00:22:39,860 Il TARDIS e' esploso e s'e' portato via l'universo. Perche' mai dovrebbe farlo? Come? 269 00:22:39,860 --> 00:22:44,300 Buona domanda, per un altro giorno. La domanda ora e' che un collasso totale significa che ogni stella 270 00:22:44,300 --> 00:22:47,660 dell'universo non e' mai esistita. Nessuna di loro ha mai brillato. 271 00:22:47,660 --> 00:22:52,580 Quindi se tutte le stelle che c'erano non esistono piu', cos'e' quella? 272 00:22:54,220 --> 00:22:57,460 Come ho detto, sto cercando un TARDIS che sta esplodendo. 273 00:22:59,060 --> 00:23:01,900 - Ma quello e' il sole. - Davvero? 274 00:23:01,900 --> 00:23:05,220 Ecco il rumore che quel sole sta facendo proprio ora. 275 00:23:05,220 --> 00:23:09,220 E' il mio TARDIS che brucia. 276 00:23:09,220 --> 00:23:12,580 Ecco cosa mantiene calda la Terra. 277 00:23:12,580 --> 00:23:15,740 Dottore, c'e' qualcos'altro. 278 00:23:15,740 --> 00:23:22,380 - C'e' una voce. - Non sento nulla. - Fidati della plastica. 279 00:23:23,940 --> 00:23:25,460 Mi dispiace, amore mio. 280 00:23:25,460 --> 00:23:28,780 Dottore, e' River. Come puo' essere lassu'? 281 00:23:28,780 --> 00:23:31,260 Deve essere una registrazione o qualcosa del genere. 282 00:23:31,260 --> 00:23:33,380 No, non e' una registrazione. Ma certo, i protocolli di emergenza. 283 00:23:33,380 --> 00:23:37,540 Il TARDIS ha sigillato la stanza di controllo e l'ha messa in un loop temporale per salvarla. 284 00:23:37,540 --> 00:23:41,380 - E' proprio nel cuore dell'esplosione. - Mi dispiace, amore mio. 285 00:23:41,380 --> 00:23:43,100 Mi dispiace, amore mio. 286 00:23:54,260 --> 00:23:55,820 Mi dispiace, amore mio. 287 00:24:06,180 --> 00:24:08,700 Mi dispiace, amore mio. 288 00:24:14,020 --> 00:24:16,980 Ciao, tesoro. Sono a casa. 289 00:24:18,500 --> 00:24:20,860 E questa sarebbe l'ora di arrivare? 290 00:24:21,740 --> 00:24:23,780 Amy! 291 00:24:23,780 --> 00:24:26,780 - E il centurione di plastica? - Va tutto bene, e' dalla nostra parte. 292 00:24:26,780 --> 00:24:32,540 Davvero? Sono uscita con un duplicato Nestene una volta. Aveva la testa scambiabile. Manteneva le cose nuove. 293 00:24:32,540 --> 00:24:35,100 Bene, allora, avrei delle domande. 294 00:24:35,100 --> 00:24:37,540 Ma la prima e' questa. 295 00:24:37,540 --> 00:24:40,860 In nome della sanita' mentale, cos'hai sopra la testa? 296 00:24:40,860 --> 00:24:44,820 E' un fez. Ora porto il fez. I fez sono fighi. 297 00:24:46,540 --> 00:24:47,780 Oh! 298 00:24:49,460 --> 00:24:52,220 Sterminare! 299 00:24:52,220 --> 00:24:55,460 Scappate, forza, dai. Via! Forza! 300 00:25:05,140 --> 00:25:07,660 - Dottore, forza. - Shh. 301 00:25:07,660 --> 00:25:10,300 Se ne sta andando, cerchera' un altro modo per entrare. 302 00:25:10,300 --> 00:25:13,260 Ha bisogno di ripristinare l'energia prima di attaccare di nuovo. 303 00:25:13,260 --> 00:25:18,100 Questo significa che abbiamo esattamente quattro minuti e mezzo prima che giunga a un livello letale. 304 00:25:18,100 --> 00:25:20,980 - Come lo sai? - Perche' e' quanto ci vuole prima che mi uccida. 305 00:25:20,980 --> 00:25:24,460 - Ti uccida? Cosa vuol dire "ti uccida"? - Oh, sta' zitta, non ci pensare. 306 00:25:24,460 --> 00:25:28,980 E come fa un Dalek esistere? E' stato cancellato dal tempo e poi e' tornato. Come? 307 00:25:28,980 --> 00:25:31,140 Hai detto che la luce della Pandorica... 308 00:25:31,140 --> 00:25:35,140 Non e' una luce, e' un campo di ripristino, ma non importa. Chiamalo pure luce. 309 00:25:35,140 --> 00:25:40,820 Quella luce ha riportato indietro Amy, ma come puo' riportare in vita un Dalek quando i Dalek non sono mai esistiti? 310 00:25:40,820 --> 00:25:43,100 Okay, diccelo. 311 00:25:43,100 --> 00:25:47,060 Quando il TARDIS e' esploso, ha causato un collasso totale degli eventi, Un'esplosione temporale. 312 00:25:47,060 --> 00:25:50,140 Ha fatto saltare ogni atomo in ogni momento dell'universo. 313 00:25:50,140 --> 00:25:54,740 - Tranne... - Tranne dentro la Pandorica. 314 00:25:54,740 --> 00:25:59,260 La prigione perfetta. Dentro di essa, perfettamente conservati, alcuni miliardi di atomi dell'universo cosi' com'era. 315 00:25:59,260 --> 00:26:03,740 In teoria, si potrebbe estrapolare l'intero universo da ognuno di essi, 316 00:26:03,740 --> 00:26:07,460 proprio come clonare un corpo da una singola cellula. E avremmo il formato famiglia al completo. 317 00:26:07,460 --> 00:26:09,140 No, troppo veloce, non ci sono. 318 00:26:09,140 --> 00:26:13,020 La scatola contiene un ricordo dell'universo e la luce trasmette il ricordo. 319 00:26:13,020 --> 00:26:16,020 - Ed ecco come faremo. - Faremo cosa? 320 00:26:16,020 --> 00:26:20,300 Riaccendere il fuoco. Riavviare l'universo. 321 00:26:20,300 --> 00:26:21,900 Forza! 322 00:26:21,900 --> 00:26:25,140 Dottore, ti stai solo rendendo ridicolo. 323 00:26:25,140 --> 00:26:28,420 La Pandorica ha parzialmente ripristinato un Dalek. 324 00:26:28,420 --> 00:26:33,300 Se non riesce nemmeno a riavviare in modo decente una singola forma di vita, come puo' farlo con l'intera realta'? 325 00:26:33,300 --> 00:26:35,420 E se gli dessimo un momento di energia infinita? 326 00:26:35,420 --> 00:26:39,500 Trasmettere la luce dalla Pandorica a ogni particella dello spazio e del tempo in maniera simultanea? 327 00:26:39,500 --> 00:26:43,980 Be', sarebbe bello, caro, ma non possiamo, perche' e' completamente impossibile. 328 00:26:43,980 --> 00:26:49,020 Ah, no, vedi, non lo e'. E' QUASI completamente impossibile. 329 00:26:49,020 --> 00:26:51,700 - Una scintilla e' tutto quello che ci serve. - Per fare? 330 00:26:51,700 --> 00:26:53,900 Big Bang Due! Ora ascoltatemi... 331 00:26:55,420 --> 00:26:59,460 - Sterminare! Sterminare! - Sta' indietro. River, sta' indietro! 332 00:26:59,460 --> 00:27:01,380 Sterminare! 333 00:27:05,060 --> 00:27:08,660 Dottore. Dottore, sono io, River. Dottore, riesci a sentirmi? 334 00:27:08,660 --> 00:27:10,540 Cosa c'e'? Cosa ti serve? 335 00:27:11,940 --> 00:27:13,380 Dov'e' andato? 336 00:27:13,380 --> 00:27:18,580 - Maledizione, potrebbe essere ovunque. - E' andato di sotto. Dodici minuti fa. 337 00:27:18,580 --> 00:27:23,420 - Fatemi vedere! - River, e' morto. 338 00:27:23,420 --> 00:27:26,300 Sistemi in ripristino! 339 00:27:26,300 --> 00:27:30,380 - Sarete sterminati! - Dobbiamo muoverci. Quella cosa sta tornando in vita. 340 00:27:30,380 --> 00:27:33,740 Andate dal Dottore. Io arrivo subito. 341 00:27:39,060 --> 00:27:42,020 Sarete sterminati! 342 00:27:42,020 --> 00:27:45,540 Non ancora, i tuoi sistemi si stanno ancora ripristinando. 343 00:27:45,540 --> 00:27:48,740 Il che significa che la densita' del tuo scudo e' compromessa. 344 00:27:48,740 --> 00:27:53,660 Una Alpha Mezon che si infila attraverso il tuo occhio ti ucciderebbe all'istante. 345 00:27:53,660 --> 00:27:57,980 Gli archivi indicano che tu mostrerai pieta'. 346 00:27:57,980 --> 00:27:59,900 Sei associata al Dottore. 347 00:27:59,900 --> 00:28:04,020 Sono River Song. Ricontrolla i tuoi archivi. 348 00:28:05,780 --> 00:28:06,820 Pieta'! 349 00:28:06,820 --> 00:28:09,340 - Ripetilo. - Pieta'! 350 00:28:09,340 --> 00:28:14,900 - Ancora una volta. - Pieta'! 351 00:28:17,100 --> 00:28:21,460 - Come ha fatto a spostarsi? Era morto! 352 00:28:21,460 --> 00:28:25,140 Dottore? Dottore! 353 00:28:25,140 --> 00:28:27,060 Ma era morto! 354 00:28:27,060 --> 00:28:28,580 Chi ve l'ha detto? 355 00:28:28,580 --> 00:28:32,060 - Lui. - Regola numero uno. Il Dottore mente. 356 00:28:32,060 --> 00:28:34,940 - Dov'e' il Dalek? - E' morto. 357 00:28:37,180 --> 00:28:39,220 Dottore! 358 00:28:43,460 --> 00:28:46,060 Perche' ci ha detto che era morto? 359 00:28:46,060 --> 00:28:48,700 Eravamo un diversivo. 360 00:28:48,700 --> 00:28:53,500 Per tutto il tempo che il Dalek ci ha inseguito, lui ha potuto lavorare qui. 361 00:28:53,500 --> 00:28:55,260 Dottore, riesci a sentirmi? 362 00:28:55,260 --> 00:28:56,780 Cosa stavi facendo? 363 00:29:01,940 --> 00:29:08,580 - Cosa sta succedendo? - La realta' sta collassando. Piu' in fretta. Guardate questa stanza. 364 00:29:08,580 --> 00:29:12,940 - Dov'e' finito tutto quanto? - La Storia viene cancellata. 365 00:29:12,940 --> 00:29:17,060 Il tempo si sta esaurendo. Dottore, cosa stavi facendo? Diccelo! 366 00:29:17,060 --> 00:29:19,060 Dottore? 367 00:29:23,260 --> 00:29:27,380 Big... Bang... Due. 368 00:29:27,380 --> 00:29:31,740 Il Big Bang. E' l'inizio dell'universo, no? 369 00:29:31,740 --> 00:29:35,260 E il Big Bang Due e' l'esplosione che riportera' tutto indietro? 370 00:29:35,260 --> 00:29:39,060 - E' questo quello che intendevi? - Oh! 371 00:29:39,060 --> 00:29:42,780 - Cosa? - Il TARDIS sta ancora bruciando. 372 00:29:42,780 --> 00:29:45,020 Sta esplodendo in ogni momento della Storia. 373 00:29:45,020 --> 00:29:49,300 Se getti la Pandorica nell'esplosione, dritta nel cuore del fuoco... 374 00:29:49,300 --> 00:29:51,060 Allora? 375 00:29:51,060 --> 00:29:53,460 Allora... sia la luce! 376 00:29:53,460 --> 00:29:58,620 La luce della Pandorica esploderebbe ovunque contemporaneamente, 377 00:29:58,620 --> 00:30:03,460 - proprio come ha detto lui. - Funzionerebbe? Riporterebbe tutto come prima? 378 00:30:03,460 --> 00:30:08,060 Un campo di ripristino, amplificato da un TARDIS che esplode, 379 00:30:08,060 --> 00:30:14,100 e che accade in ogni punto della Storia. Oh, e' geniale. Potrebbe anche funzionare! 380 00:30:15,820 --> 00:30:19,340 Ha collegato il manipolatore del Vortice al resto della scatola. 381 00:30:19,340 --> 00:30:21,060 Perche'? 382 00:30:21,060 --> 00:30:22,460 Cosi' da poterla portare con se'. 383 00:30:22,460 --> 00:30:27,740 Ha intenzione di portare la Pandorica nel cuore dell'esplosione. 384 00:30:41,000 --> 00:30:43,580 - Stai bene? - E tu? 385 00:30:43,580 --> 00:30:45,100 No. 386 00:30:45,100 --> 00:30:46,420 Bene, allora sta' zitto! 387 00:30:52,980 --> 00:30:55,580 Amy... vuole parlare con te. 388 00:30:55,580 --> 00:30:58,620 Cosa succede qui? Big Bang Due? 389 00:30:58,620 --> 00:31:00,540 Cosa ci succedera'? 390 00:31:00,540 --> 00:31:02,700 Ci sveglieremo tutti dove dovremmo essere. 391 00:31:02,700 --> 00:31:05,580 Niente di tutto cio' sara' mai accaduto e non lo ricorderemo. 392 00:31:06,580 --> 00:31:08,300 River... 393 00:31:08,300 --> 00:31:11,340 dimmi che anche lui tornera' indietro. 394 00:31:11,340 --> 00:31:15,100 - Il Dottore sara' nel cuore dell'esplosione. - E quindi? 395 00:31:16,740 --> 00:31:18,780 Quindi tutte le crepe nel tempo saranno chiuse, 396 00:31:18,780 --> 00:31:20,900 ma lui sara' dal lato sbagliato. 397 00:31:20,900 --> 00:31:23,980 Intrappolato nello spazio della non esistenza, nel vuoto tra i mondi. 398 00:31:24,980 --> 00:31:28,460 Tutti i ricordi di lui saranno eliminati dall'universo. 399 00:31:28,460 --> 00:31:31,180 Non sara' neanche mai nato. 400 00:31:31,180 --> 00:31:34,060 Ora, per favore. 401 00:31:34,060 --> 00:31:36,740 Vuole parlare con te prima di andare. 402 00:31:36,740 --> 00:31:38,380 Non con te? 403 00:31:38,380 --> 00:31:41,060 Non mi conosce ancora davvero. 404 00:31:42,980 --> 00:31:44,380 E ora non lo fara' mai. 405 00:32:07,060 --> 00:32:08,860 Ciao. 406 00:32:13,300 --> 00:32:14,780 Amy Pond. 407 00:32:16,420 --> 00:32:18,700 La ragazza che ha aspettato. 408 00:32:18,700 --> 00:32:20,660 Tutta la notte nel tuo giardino. 409 00:32:22,180 --> 00:32:25,380 - Ne e' valsa la pena? - Zitto. Certo che si'. 410 00:32:26,900 --> 00:32:31,020 Mi hai chiesto perche' ti stessi prendendo con me e io ho detto... 411 00:32:31,020 --> 00:32:32,380 "Nessun motivo." 412 00:32:34,780 --> 00:32:37,260 - Stavo mentendo. - Non e' importante. 413 00:32:37,260 --> 00:32:40,340 Si', e' la cosa piu' importante che sia rimasta nell'universo. 414 00:32:41,860 --> 00:32:43,660 E' il motivo per cui sto facendo questo. 415 00:32:45,460 --> 00:32:47,660 Amy, la tua casa era troppo grande. 416 00:32:47,660 --> 00:32:51,540 Quella casa... grande e vuota. 417 00:32:51,540 --> 00:32:53,860 - Con solo te. - E zia Sharon. 418 00:32:53,860 --> 00:32:57,020 Dov'erano tua madre e tuo padre? Dov'era... 419 00:32:57,020 --> 00:33:01,460 chiunque avesse vissuto in quella casa enorme? 420 00:33:01,460 --> 00:33:04,100 - Ho perso mia madre e mio padre. - Come? 421 00:33:04,100 --> 00:33:06,540 Cosa e' successo? 422 00:33:06,540 --> 00:33:09,100 - Dove sono andati? - Io... 423 00:33:11,340 --> 00:33:13,420 - Io non... - Va tutto bene, non spaventarti. 424 00:33:13,420 --> 00:33:15,500 Non e' colpa tua. 425 00:33:16,980 --> 00:33:19,300 Non me lo ricordo nemmeno. 426 00:33:19,300 --> 00:33:21,780 C'era una crepa temporale nel muro della tua camera da letto. 427 00:33:21,780 --> 00:33:27,300 E ti ha divorato la tua vita per un bel po' di tempo. 428 00:33:27,300 --> 00:33:29,260 Amy Pond, 429 00:33:29,260 --> 00:33:31,420 tutta sola. 430 00:33:31,420 --> 00:33:33,700 La ragazza che non aveva senso. 431 00:33:35,380 --> 00:33:37,580 Come potevo resistere? 432 00:33:37,580 --> 00:33:40,500 Come ho potuto dimenticare? 433 00:33:40,500 --> 00:33:43,460 Niente e' mai dimenticato, 434 00:33:43,460 --> 00:33:45,420 non davvero. 435 00:33:45,420 --> 00:33:47,380 Ma devi provare. 436 00:33:50,140 --> 00:33:52,420 Dottore! Va sempre piu' in fretta! 437 00:33:55,580 --> 00:33:58,540 Ci sara' una grossa esplosione. Big Bang Due. 438 00:33:58,540 --> 00:34:01,180 Prova a ricordare la tua famiglia e loro saranno la'. 439 00:34:01,180 --> 00:34:04,060 - Come posso ricordarli se non sono mai esistiti? - Perche'... 440 00:34:04,060 --> 00:34:05,620 tu sei speciale. 441 00:34:05,620 --> 00:34:09,020 Quella crepa sul tuo muro, per tutto quel tempo, 442 00:34:09,020 --> 00:34:12,980 l'universo riversato nella tua testa. 443 00:34:12,980 --> 00:34:16,340 Hai riportato indietro Rory. Puoi riportare indietro anche loro. 444 00:34:16,340 --> 00:34:18,660 Devi solo ricordare... 445 00:34:18,660 --> 00:34:21,180 e loro saranno li'. 446 00:34:21,180 --> 00:34:22,860 Tu non ci sarai. 447 00:34:22,860 --> 00:34:24,980 Avrai di nuovo la tua famiglia. 448 00:34:24,980 --> 00:34:27,900 Non avrai piu' bisogno del tuo amico immaginario. 449 00:34:29,140 --> 00:34:30,860 Ah! 450 00:34:30,860 --> 00:34:32,540 Amy Pond... 451 00:34:32,540 --> 00:34:35,060 che piange per me, eh? 452 00:34:35,060 --> 00:34:38,220 - Indovina? - Cosa? 453 00:34:38,220 --> 00:34:40,540 Beccata. 454 00:34:48,340 --> 00:34:50,100 Indietro! State indietro! 455 00:35:04,660 --> 00:35:06,220 E' del Dottore. 456 00:35:06,220 --> 00:35:07,740 Cosa dice? 457 00:35:09,180 --> 00:35:11,020 "Geronimo." 458 00:36:01,900 --> 00:36:02,980 Oh! 459 00:36:02,980 --> 00:36:04,580 Okay. 460 00:36:04,580 --> 00:36:07,420 Sono riuscito a fuggire, allora. Fantastico! 461 00:36:08,380 --> 00:36:09,740 Adoro quando lo faccio. 462 00:36:09,740 --> 00:36:11,980 Gambe, si'. 463 00:36:11,980 --> 00:36:13,980 Farfallino, figo. 464 00:36:15,140 --> 00:36:16,900 Posso comprare un fez. 465 00:36:16,900 --> 00:36:18,820 La spiaggia. La spiaggia e' la migliore. 466 00:36:18,820 --> 00:36:20,180 Sabbia automatica. 467 00:36:20,180 --> 00:36:21,580 Sabbia automatica? 468 00:36:21,580 --> 00:36:23,100 Cosa vuol dire? 469 00:36:23,100 --> 00:36:25,100 - E' automatica. Completamente. - Oh. 470 00:36:25,100 --> 00:36:26,780 Pulisce i bastoncini dei gelati... 471 00:36:26,780 --> 00:36:30,740 No, aspetta! E' settimana scorsa, quando siamo andati su Space Florida. 472 00:36:30,740 --> 00:36:32,020 Mi sto riavvolgendo. 473 00:36:32,020 --> 00:36:35,780 Il-il mio flusso temporale... che si sbroglia, 474 00:36:35,780 --> 00:36:37,100 si cancella. 475 00:36:39,100 --> 00:36:40,980 Si chiude. 476 00:36:44,140 --> 00:36:46,140 Ciao, universo. 477 00:36:46,140 --> 00:36:48,180 Addio, Dottore. 478 00:36:52,220 --> 00:36:53,860 Amy? 479 00:37:02,060 --> 00:37:03,580 Amy? 480 00:37:12,340 --> 00:37:15,500 Ah, tre settimane fa, quando ha messo il biglietto nella vetrina. Amy! 481 00:37:15,500 --> 00:37:17,620 Devo dirti qualcosa. 482 00:37:19,140 --> 00:37:20,660 Riesce a sentirmi. 483 00:37:20,660 --> 00:37:22,620 Ma se riesce a sentirmi... 484 00:37:29,860 --> 00:37:33,260 Buona fortuna a tutti, fate i bravi, non lasciate che quella ragazza apra gli occhi. 485 00:37:33,260 --> 00:37:36,380 Amy, a dopo! River, mi servira' il tuo computer. 486 00:37:43,940 --> 00:37:47,020 Amy, devi iniziare a fidarti di me, 487 00:37:47,020 --> 00:37:50,820 - non e' mai stato cosi' importante. - Ma non mi dici sempre la verita'. 488 00:37:50,820 --> 00:37:54,620 Se ti dicessi sempre la verita', non avrei bisogno della tua fiducia. 489 00:37:54,620 --> 00:37:57,980 Dottore, la crepa nel mio muro. 490 00:37:57,980 --> 00:38:01,700 - Come fa a essere qui? - Non lo so ancora, ma ci sto lavorando. 491 00:38:08,020 --> 00:38:09,340 Ora, ascolta. 492 00:38:09,340 --> 00:38:12,660 - Ricordi cosa ti ho detto quando avevi sette anni? - Cosa mi hai detto? 493 00:38:12,660 --> 00:38:14,060 No. 494 00:38:14,060 --> 00:38:15,460 No. 495 00:38:16,820 --> 00:38:17,980 Non e' quello il punto. 496 00:38:19,780 --> 00:38:21,740 Devi ricordarti. 497 00:38:28,340 --> 00:38:31,580 Ricordarmi cosa? Dottore? 498 00:38:33,100 --> 00:38:34,460 Dottore? 499 00:38:40,060 --> 00:38:42,460 La casa di Amelia. 500 00:38:42,460 --> 00:38:44,020 Quando aveva sette anni. 501 00:38:45,780 --> 00:38:47,620 La notte in cui ha aspettato. 502 00:39:03,220 --> 00:39:04,740 La ragazza che ha aspettato. 503 00:39:06,620 --> 00:39:08,340 Vieni qui. 504 00:39:26,900 --> 00:39:28,420 E' divertente. 505 00:39:30,820 --> 00:39:33,940 Avevo pensato che riuscendo a sentirmi, mi sarei potuto aggrappare. 506 00:39:35,460 --> 00:39:36,980 Che stupido. 507 00:39:38,340 --> 00:39:40,820 Stupido vecchio Dottore. 508 00:39:46,220 --> 00:39:48,620 Quando ti sveglierai 509 00:39:48,620 --> 00:39:50,620 avrai una mamma e un papa'... 510 00:39:52,140 --> 00:39:54,100 E non mi ricorderai nemmeno. 511 00:39:55,740 --> 00:39:58,540 Be', mi ricorderai un pochino. 512 00:39:58,540 --> 00:40:01,340 Saro' una storia nella tua testa. 513 00:40:02,740 --> 00:40:05,180 Ma va bene cosi'. 514 00:40:05,180 --> 00:40:07,380 Siamo tutti storie alla fine. 515 00:40:08,900 --> 00:40:10,940 Rendila una delle migliori, eh! 516 00:40:10,940 --> 00:40:13,060 Perche' lo e' stata, sai. 517 00:40:13,060 --> 00:40:15,180 E' stata la migliore. 518 00:40:17,740 --> 00:40:19,980 Un vecchio sciocco 519 00:40:19,980 --> 00:40:22,100 che ha rubato una scatola magica 520 00:40:22,100 --> 00:40:24,220 ed e' scappato. 521 00:40:27,140 --> 00:40:29,180 Ti avevo mai detto che l'ho rubata? 522 00:40:29,180 --> 00:40:32,020 Be', presa in prestito. Ho sempre avuto intenzione di restituirla. 523 00:40:34,620 --> 00:40:36,940 Oh, quella scatola, Amy. 524 00:40:39,180 --> 00:40:42,260 Sognerai quella scatola. 525 00:40:42,260 --> 00:40:45,660 Non ti lascera' mai. 526 00:40:45,660 --> 00:40:50,780 Grande e piccola allo stesso tempo. 527 00:40:50,780 --> 00:40:52,620 Nuova e antica. 528 00:40:52,620 --> 00:40:57,420 E il blu piu' blu che esista. 529 00:40:59,140 --> 00:41:01,980 E i bei momenti che abbiamo avuto. 530 00:41:01,980 --> 00:41:04,820 Avremmo avuto. 531 00:41:04,820 --> 00:41:06,340 Non abbiamo mai avuto. 532 00:41:08,220 --> 00:41:10,940 Nei tuoi sogni, saranno sempre li'. 533 00:41:13,860 --> 00:41:17,300 Il Dottore ed Amy Pond. 534 00:41:20,700 --> 00:41:22,580 E i giorni che non vennero mai. 535 00:41:29,860 --> 00:41:31,940 Le crepe si stanno chiudendo. 536 00:41:35,820 --> 00:41:38,980 Ma non si possono chiudere bene finche' non sono dall'altra parte. 537 00:41:42,980 --> 00:41:45,020 Non appartengo piu' a questo posto. 538 00:41:51,060 --> 00:41:53,620 Credo che saltero' il resto del riavvolgimento. 539 00:41:55,980 --> 00:41:57,660 Odio le repliche. 540 00:42:01,780 --> 00:42:04,340 Vivi bene. Ama Rory. 541 00:42:07,060 --> 00:42:09,540 Addio, Pond. 542 00:43:24,380 --> 00:43:26,860 Buongiorno! 543 00:43:28,420 --> 00:43:30,140 Sei la mia mamma. 544 00:43:30,140 --> 00:43:32,820 - Oh, mio Dio. Sei la mia mamma. - Be', ma certo che sono la tua mamma. 545 00:43:32,820 --> 00:43:35,660 Che cos'hai? E questa e' la tua colazione, 546 00:43:35,660 --> 00:43:39,900 che ha preparato tuo padre, per cui sentiti libera di buttarla dalla finestra se e' atroce. 547 00:43:39,900 --> 00:43:43,140 Da basso, dieci minuti? E' il gran giorno! 548 00:43:44,940 --> 00:43:47,740 Certo che e' la mamma. Perche' sono cosi' sorpresa? 549 00:43:53,260 --> 00:43:55,220 Ah, Amelia. 550 00:43:55,220 --> 00:43:58,500 Temo di aver usato lo stesso libro di battute che ha usato il testimone. 551 00:43:58,500 --> 00:44:00,540 Sei il mio piccolo paparino. 552 00:44:00,540 --> 00:44:06,220 - Amelia, perche' ti comporti come se non ci avessi mai visti prima? - Non lo so. E' solo... 553 00:44:09,300 --> 00:44:13,060 - Ciao! - Ti senti come se ti fossi scordato qualcosa di molto importante? 554 00:44:13,060 --> 00:44:15,740 Ti senti come se ci fosse una cosa enorme nella tua testa, 555 00:44:15,740 --> 00:44:18,380 e ti senti come se dovessi ricordartela, ma non puoi? 556 00:44:20,140 --> 00:44:21,340 Si'. 557 00:44:21,340 --> 00:44:25,220 - Mi stai dicendo di si' perche' hai paura di me? - Si'. 558 00:44:25,220 --> 00:44:26,820 - Ti amo. - Si'. 559 00:44:26,820 --> 00:44:28,700 Cioe', ti amo anch'io! 560 00:44:52,020 --> 00:44:56,180 Signore e signori, il padre della sposa, Augustus Pond! 561 00:45:01,460 --> 00:45:02,900 Scusatemi. 562 00:45:02,900 --> 00:45:08,500 Ci vorranno ancora due minuti. Sto rivedendo alcuni punti. 563 00:45:08,500 --> 00:45:12,380 Tuo padre, Amelia, sara' la mia morte. 564 00:45:12,380 --> 00:45:14,660 A meno che, naturalmente, non colpisca prima io. 565 00:45:28,500 --> 00:45:30,220 Amy? 566 00:45:30,220 --> 00:45:33,340 - Stai bene? - Si', sto bene. Sto... 567 00:45:33,340 --> 00:45:35,100 bene. 568 00:45:35,100 --> 00:45:38,300 Okay. Ehm... 569 00:45:38,300 --> 00:45:40,220 Stai piangendo. 570 00:45:40,220 --> 00:45:43,220 Gia'. Perche' sto piangendo? 571 00:45:43,220 --> 00:45:47,540 Perche' sei felice, probabilmente. 572 00:45:47,540 --> 00:45:51,380 - La felice signora Rory. Felice, felice. - No. 573 00:45:51,380 --> 00:45:53,340 Sono triste. 574 00:45:53,340 --> 00:45:57,540 - Sono molto, molto triste. - Grande. 575 00:45:57,540 --> 00:45:59,660 Perche' sono triste? 576 00:45:59,660 --> 00:46:01,300 Cos'e' quello? 577 00:46:02,820 --> 00:46:04,860 Oh, ehm, qualcuno l'ha lasciato per te. 578 00:46:05,860 --> 00:46:08,060 - Una donna. - Ma cos'e'? 579 00:46:08,060 --> 00:46:09,660 - E' un libro. - E' vuoto. 580 00:46:09,660 --> 00:46:11,420 E' un regalo. 581 00:46:11,420 --> 00:46:15,900 - Ma perche'? - Be', conosci il vecchio modo di dire. 582 00:46:15,900 --> 00:46:19,820 La vecchia cosa del matrimonio. 583 00:46:20,900 --> 00:46:22,500 Eh? 584 00:46:28,060 --> 00:46:29,580 Amy? 585 00:46:33,740 --> 00:46:35,100 Ora sono pronto. 586 00:46:36,180 --> 00:46:38,620 Scusatemi. 587 00:46:38,620 --> 00:46:41,260 Aggiustamenti dell'ultimo minuto a certi punti. 588 00:46:41,260 --> 00:46:42,780 Allora, 589 00:46:42,780 --> 00:46:46,180 non sembra neanche un anno... 590 00:47:01,860 --> 00:47:07,300 ...a sei anni e annuncio' che la nuova maestra non era vera perche' assomigliava a un cartone animato. 591 00:47:07,300 --> 00:47:10,180 - Sta' zitto, papa'! - Amy? - Amelia? - Scusa, ma sta' zitto, per favore. 592 00:47:10,180 --> 00:47:13,620 Manca qualcuno. Qualcuno di importante. 593 00:47:13,620 --> 00:47:16,300 Qualcuno di molto, MOLTO importante. 594 00:47:16,300 --> 00:47:17,980 - Amy, cosa c'e' che non va? - Scusate. 595 00:47:17,980 --> 00:47:20,380 Scusatemi tutti. 596 00:47:21,900 --> 00:47:23,460 Ma quando ero piccola, 597 00:47:23,460 --> 00:47:26,980 - avevo un amico immaginario. - Oh, no, non ancora questa storia. 598 00:47:26,980 --> 00:47:30,900 Il Dottore straccione. Il mio Dottore straccione. 599 00:47:30,900 --> 00:47:32,620 Ma non era immaginario. 600 00:47:34,380 --> 00:47:35,420 Era reale. 601 00:47:37,140 --> 00:47:40,300 - Con tutti gli psichiatri da cui l'abbiamo mandata! - Io ti ricordo! 602 00:47:40,300 --> 00:47:42,060 Io mi ricordo! 603 00:47:42,060 --> 00:47:45,220 Ho fatto tornare gli altri, posso portare anche te a casa. 604 00:47:45,220 --> 00:47:47,380 Straccione, io ti ricordo 605 00:47:47,380 --> 00:47:50,460 e sei in ritardo al mio matrimonio! 606 00:47:57,460 --> 00:48:00,620 Ti ho trovato. Ti ho trovato nelle parole come sapevi che avrei fatto. 607 00:48:00,620 --> 00:48:05,060 Per questo mi hai raccontato la storia... la scatola blu nuova e antica. 608 00:48:05,060 --> 00:48:07,780 Oh, sei furbo. Molto furbo. 609 00:48:09,300 --> 00:48:11,260 Amy, cos'e'? 610 00:48:11,260 --> 00:48:12,980 Qualcosa di vecchio. 611 00:48:12,980 --> 00:48:14,780 Qualcosa di nuovo. 612 00:48:14,780 --> 00:48:15,940 Qualcosa in prestito. 613 00:48:18,580 --> 00:48:20,020 Qualcosa di blu. 614 00:48:26,780 --> 00:48:28,540 E' il Dottore! 615 00:48:31,420 --> 00:48:33,900 Come abbiamo fatto a dimenticarci del Dottore? 616 00:48:33,900 --> 00:48:38,460 Ero di plastica! Era la spogliarellista al mio addio al celibato. Lunga storia. 617 00:48:39,820 --> 00:48:43,460 Okay, Dottore. Ti ho sorpreso, questa volta? 618 00:48:46,140 --> 00:48:47,180 Ehm, si'. 619 00:48:47,180 --> 00:48:49,620 Sono completamente senza parole. 620 00:48:49,620 --> 00:48:51,020 Non me lo sarei mai aspettato. 621 00:48:52,020 --> 00:48:54,580 Caso fortuito vuole che io stia indossando questo vecchio vestito. 622 00:48:56,100 --> 00:48:57,740 Salve a tutti! 623 00:48:57,740 --> 00:49:00,620 Sono l'amico immaginario di Amy. 624 00:49:00,620 --> 00:49:02,340 Ma sono venuto lo stesso. 625 00:49:03,660 --> 00:49:07,100 Puoi assolutamente e decisamente baciare la sposa. 626 00:49:07,100 --> 00:49:09,580 Amelia! D'ora in poi lascero' i... 627 00:49:09,580 --> 00:49:14,380 doveri relativi ai baci al nuovissimo signor Pond. 628 00:49:14,380 --> 00:49:16,660 No, non sono il signor Pond. 629 00:49:16,660 --> 00:49:19,380 - Non funziona cosi'. - Si', invece. 630 00:49:19,380 --> 00:49:21,740 - Si', invece. - Bene, allora, gente. 631 00:49:21,740 --> 00:49:23,500 Spostero' la mia cabina. 632 00:49:23,500 --> 00:49:25,140 Vi servira' spazio. 633 00:49:26,260 --> 00:49:28,660 Sono venuto solo per ballare. 634 00:49:35,220 --> 00:49:37,580 Sei terribile. E' imbarazzante! 635 00:49:40,420 --> 00:49:43,020 Cosi'. Va bene. Vai sciolto. 636 00:49:57,900 --> 00:49:59,340 Duemila anni. 637 00:50:00,620 --> 00:50:02,340 Il ragazzo che ha aspettato. 638 00:50:04,060 --> 00:50:05,740 Buon per te, amico. 639 00:50:22,540 --> 00:50:24,220 Hai ballato? 640 00:50:24,220 --> 00:50:29,020 Be', balli sempre ai matrimoni, no? 641 00:50:29,020 --> 00:50:30,340 Dimmelo tu. 642 00:50:30,340 --> 00:50:32,380 Spoiler. 643 00:50:33,500 --> 00:50:36,300 Le scritte sono tornate, ma non ho sbirciato. 644 00:50:37,820 --> 00:50:39,340 Grazie. 645 00:50:45,980 --> 00:50:49,140 Sei sposata, River? 646 00:50:49,140 --> 00:50:50,660 Me lo stai chiedendo? 647 00:50:52,180 --> 00:50:55,860 - Si'. - Si'. 648 00:50:55,860 --> 00:50:57,300 No, aspetta. 649 00:50:57,300 --> 00:50:59,460 Pensavi che ti stessi chiedendo di sposarmi, 650 00:50:59,460 --> 00:51:02,140 o se tu fossi sposata? 651 00:51:02,140 --> 00:51:03,980 Si'. 652 00:51:03,980 --> 00:51:06,220 No, ma era "si'" o "si'"? 653 00:51:06,220 --> 00:51:07,620 Si'. 654 00:51:09,660 --> 00:51:11,380 River... 655 00:51:12,740 --> 00:51:14,340 ...chi sei? 656 00:51:15,300 --> 00:51:17,620 Lo scoprirai molto presto, ormai. 657 00:51:18,780 --> 00:51:20,900 E mi dispiace, 658 00:51:20,900 --> 00:51:23,140 ma poi tutto cambiera'. 659 00:51:40,820 --> 00:51:41,900 Oi! 660 00:51:42,660 --> 00:51:43,740 Dove stai andando? 661 00:51:43,740 --> 00:51:46,660 - Non ci siamo ancora baciati tra i cespugli. - Amy! 662 00:51:46,660 --> 00:51:49,940 - Sta' zitto... e' il mio matrimonio. - Il nostro matrimonio. 663 00:51:49,940 --> 00:51:52,340 Scusate, voi due... non me ne sarei dovuto svicolare via. 664 00:51:52,340 --> 00:51:53,620 Ho un po' da fare, sapete? 665 00:51:53,620 --> 00:51:57,980 Hai appena salvato tutto lo spazio e il tempo. Prenditi la serata libera. 666 00:51:57,980 --> 00:51:59,340 Magari un po' di domani. 667 00:51:59,340 --> 00:52:02,420 Lo spazio e il tempo non sono ancora al sicuro. Il TARDIS e' esploso per un motivo. 668 00:52:02,420 --> 00:52:05,500 Qualcosa ha attirato il TARDIS a questa particolare data e l'ha fatto saltare. 669 00:52:05,500 --> 00:52:07,780 Perche'? E perche' ora? 670 00:52:07,780 --> 00:52:12,180 Il silenzio, qualsiasi cosa sia, e' ancora la' fuori e io devo... scusatemi un secondo. Pronto. 671 00:52:12,180 --> 00:52:14,980 Oh! Ciao! 672 00:52:14,980 --> 00:52:17,260 Scusa, e' una linea davvero pessima. 673 00:52:17,260 --> 00:52:20,900 No, ma non e' possibile. Era stata sigillata nel Settimo Obelisco. 674 00:52:20,900 --> 00:52:22,540 C'ero all'incontro di preghiera. 675 00:52:22,540 --> 00:52:24,540 Be', no, capisco che e' importante. 676 00:52:24,540 --> 00:52:28,820 Una dea egizia libera sull'Orient Express. 677 00:52:28,820 --> 00:52:30,660 Nello spazio! 678 00:52:30,660 --> 00:52:31,780 Dacci un momento. 679 00:52:31,780 --> 00:52:35,380 Scusate, e' saltata fuori una cosa. Questo dovra' essere un addio. 680 00:52:35,380 --> 00:52:38,420 Si', credo sia un addio. Credi sia un addio? 681 00:52:38,420 --> 00:52:40,100 Decisamente un addio. 682 00:52:43,460 --> 00:52:45,340 Addio! 683 00:52:46,580 --> 00:52:48,620 Addio. 684 00:52:51,500 --> 00:52:53,740 Non ti preccupare di nulla, vostra maesta'. 685 00:52:53,740 --> 00:52:56,140 Stiamo arrivando. 686 00:53:12,000 --> 00:53:20,000 Doctor-who.it e Subsfactory vi danno appuntamento a Natale!