1 00:07:35,900 --> 00:07:45,660 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکترهو تقدیم می کند www.whovian.ir 2 00:08:06,000 --> 00:08:11,995 «انفجار بزرگ - بیگ بنگ» نویسنده: استیون موفات مترجم: شقایق شوکت پور 1 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 .دنبالم بیا، پاند 2 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 .امیلیا 3 00:05:36,000 --> 00:05:39,990 .همین اطراف بمون، پاند 4 00:05:40,000 --> 00:05:41,180 .امیلیا 5 00:05:43,900 --> 00:05:45,180 .امیلیا 6 00:05:49,000 --> 00:05:51,180 .امیلیا 7 00:05:52,990 --> 00:05:53,990 .امیلیا 8 00:09:20,000 --> 00:09:22,300 !دکتر! دکتر 9 00:14:47,650 --> 00:14:48,280 ...روری 10 00:16:58,900 --> 00:17:00,783 !نابود سازی 11 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 !ایمی 12 00:17:49,900 --> 00:17:50,740 !روری 13 00:24:22,000 --> 00:24:23,441 !ایمی 14 00:31:15,030 --> 00:31:16,030 پس؟ 15 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 .ایمی پاند 16 00:33:27,990 --> 00:33:29,380 .ایمی پاند 17 00:34:31,000 --> 00:34:33,380 .ایمی پاند 18 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 !ایمی 19 00:38:13,500 --> 00:38:15,000 ...نه، نه 20 00:44:20,454 --> 00:44:21,940 .آره 21 00:44:24,200 --> 00:44:25,940 .آره 22 00:44:27,022 --> 00:44:27,760 .آره 23 00:50:52,000 --> 00:50:53,940 .آره 24 00:50:54,000 --> 00:50:55,940 .بله 25 00:51:02,454 --> 00:51:03,500 .بله 26 00:51:06,500 --> 00:51:08,000 .بله 27 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 .ریور 28 00:51:46,300 --> 00:51:47,000 .ایمی 1 00:00:01,490 --> 00:00:03,020 .پاندوریکا داره باز میشه 2 00:00:03,180 --> 00:00:05,100 اون چیه؟ - .یه جعبه. یه قفس. یه زندان - 3 00:00:05,260 --> 00:00:08,230 ساخته شده بود که ترس آور ترین .موجود در دنیارو تو خودش نگه داره 4 00:00:08,350 --> 00:00:10,940 .چیزی به این قدرتمندی باشه من دربارش می دونستم چرا من نمی دونم؟ 5 00:00:11,100 --> 00:00:13,380 هر چیزی که تا حالا ازت .متنفر بوده امشب میاد اینجا 6 00:00:13,540 --> 00:00:17,220 .اونا همه اینجان، همشون، همه بخاطر تو تو چی می تونی باشی؟ 7 00:00:17,380 --> 00:00:20,780 ،اگر چیزی می تونه به یاد آورده بشه .می تونه برگرده 8 00:00:21,345 --> 00:00:22,180 .سلام، ایمی 9 00:00:22,340 --> 00:00:24,380 .ولی تو مُردی چطور می تونی اینجا باشی؟ 10 00:00:24,540 --> 00:00:25,866 اسمت چیه؟ - .روری - 11 00:00:25,986 --> 00:00:28,180 چطور نمی تونه منو یادش باشه؟ - .چون تو هیچ وقت وجود نداشتی - 12 00:00:28,340 --> 00:00:30,180 اون رومیا کی هستن؟ 13 00:00:30,340 --> 00:00:32,980 .اونا واقعی نیستن، نمی تونن باشن اونا همشون داخل یه کتاب عکس دار کودکان، تو خونه ی ایمی هستن 14 00:00:33,351 --> 00:00:34,780 .این یه تلس، باید باشه 15 00:00:34,940 --> 00:00:36,820 .رومی های پلاستیکی 16 00:00:36,980 --> 00:00:37,860 ،تکثیر شده 17 00:00:38,020 --> 00:00:40,617 .گوش کن، باید فرار کنی. من یه چیزیم 18 00:00:40,780 --> 00:00:42,260 !تو رو می کشم. فقط برو 19 00:00:42,940 --> 00:00:46,140 یه مشکلی برای تاردیس پیش اومده .انگار که یه چیز دیگه داره کنترلش می کنه 20 00:00:46,300 --> 00:00:47,900 .تاریخ 26 جون 2010 21 00:00:48,060 --> 00:00:50,660 یه سناریو از خاطرات همراهت 22 00:00:50,820 --> 00:00:53,300 .درست شد 23 00:00:53,460 --> 00:00:55,460 .روری ویلیامز از لدورث 24 00:00:55,620 --> 00:00:57,780 .دوست پسر من اصلاً چطور تونستم فراموشت کنم؟ 25 00:00:59,100 --> 00:01:01,380 .ترک های داخل زمان کار دکتر هستن 26 00:01:01,540 --> 00:01:03,381 .پاندوریکا آمادس 27 00:01:04,020 --> 00:01:05,228 آماده برای چی؟ 28 00:01:05,662 --> 00:01:07,683 .آماده برای تو 29 00:01:08,454 --> 00:01:10,980 هر خورشیدی در هر لحظه ی تاریخ .ابر نواختر میشه 30 00:01:11,140 --> 00:01:14,420 !انگار کل دنیا هیچ وقت وجود نداشته 31 00:01:14,580 --> 00:01:16,156 !بهم گوش کنید 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,156 ...یک هزارو هشتصدو نودو چهار سال بعد 32 00:01:57,095 --> 00:01:58,004 .بابا نوئل عزیز 33 00:01:58,967 --> 00:02:02,398 .بابت عروسکا و مدادا و ماهی ازت ممنونم 34 00:02:03,211 --> 00:02:05,500 ،الان دیگه عید پاکه .پس امیدوارم از خواب بیدارت نکرده باشم 35 00:02:06,845 --> 00:02:09,489 .ولی راستشو میگم، کارم ضروریه 36 00:02:10,870 --> 00:02:12,592 .یه تَرَک داخل دیوارمه 37 00:02:16,110 --> 00:02:18,416 ...عمه شارون میگه فقط یه ترک معمولیه، ولی 38 00:02:18,687 --> 00:02:21,380 ،می دونم که اینطوری نیست، چون .شبا صداهایی میشنوم 39 00:02:21,973 --> 00:02:25,281 ،پس لطفاً، لطفاً میشه یه نفرو بفرستی که درستش کنه؟ 40 00:02:26,496 --> 00:02:28,435 ...یا یه پلیس. یا 41 00:02:37,966 --> 00:02:39,140 .الان برمی گردم 42 00:03:00,959 --> 00:03:02,912 .نقاشی قشنگیه، امیلیا 43 00:03:05,176 --> 00:03:06,668 و اینا چی هستن؟ 44 00:03:07,495 --> 00:03:08,621 .ستاره ها 45 00:03:09,100 --> 00:03:10,370 !اوه، امیلیا 46 00:03:11,941 --> 00:03:12,940 ،میگم چی کار کنیم 47 00:03:13,853 --> 00:03:15,114 چطوره بریم بیرون؟ 48 00:03:18,687 --> 00:03:20,192 چی می بینی، امیلیا؟ 49 00:03:21,412 --> 00:03:22,456 .ماه 50 00:03:22,951 --> 00:03:24,008 چیز دیگه ای هم می بینی؟ 51 00:03:24,481 --> 00:03:25,780 .فقط تاریکی 52 00:03:26,788 --> 00:03:28,063 .ولی هیچ ستاره ای دیده نمیشه 53 00:03:30,176 --> 00:03:32,969 اگه اون بالا ستاره وجود داشت ما می تونستیم ببینیمشون، مگه نه؟ 54 00:03:34,373 --> 00:03:35,674 .امیلیا، به من نگاه کن 55 00:03:38,326 --> 00:03:40,821 تو می دونی که این فقط یه داستانه، نه؟ 56 00:03:42,300 --> 00:03:44,211 .تو میدونی که چیزی به اسم ستاره وجود نداره 57 00:03:59,100 --> 00:04:00,626 .در واقع، خیلی هم متداوله 58 00:04:00,746 --> 00:04:03,666 در طول تاریخ، مردم در مورد .ستاره های توی آسمون حرف هایی زدن 59 00:04:03,786 --> 00:04:05,321 .خدا میدونه از کجا سرچشمه گرفته 60 00:04:05,441 --> 00:04:08,804 من فقط نمی خوام وقتی بزرگ شد بره .جزء یکی از اون فرقه های ستاره ای بشه 61 00:04:08,924 --> 00:04:10,876 من اصلا به اون یارو .ریچارد داوکینز اعتماد ندارم 62 00:04:51,816 --> 00:04:53,700 .زود باش، عمه شارون 63 00:04:53,860 --> 00:04:57,260 اونو ببین! خوبه، نه؟ - .اون نه! از این طرف - 64 00:04:57,762 --> 00:05:00,180 .ولی ما که به هیچ چیزی نگاه نمی کنیم - !از این طرف - 65 00:05:55,692 --> 00:05:58,534 .امیلیا پاند، به پذیرش مراجعه کن، لطفا 66 00:05:58,654 --> 00:06:00,566 .عمت اونجا منتظرته 67 00:06:10,948 --> 00:06:11,870 .ببخشید 68 00:07:31,985 --> 00:07:33,070 .خیلی خب، بچه جون 69 00:07:33,508 --> 00:07:35,502 .اینجا جاییه که همه چیز پیچیده میشه 70 00:07:35,900 --> 00:07:45,660 71 00:08:06,000 --> 00:08:11,995 72 00:07:43,860 --> 00:07:45,420 73 00:07:47,039 --> 00:07:50,100 74 00:07:50,260 --> 00:07:53,740 75 00:08:12,500 --> 00:08:15,900 ...هزارو هشتصدو نودو چهار سال پیش 76 00:08:21,310 --> 00:08:22,780 .خب، دنیا تموم شد 77 00:08:23,664 --> 00:08:24,740 .اینو از دست دادی 78 00:08:26,330 --> 00:08:27,944 .در سال 102 پس از میلاد 79 00:08:31,573 --> 00:08:34,244 .فکر کنم این یعنی من و تو هیچ وقت متولد نمیشیم 80 00:08:36,206 --> 00:08:37,575 .تازه در مورد من دو بار این اتفاق میفته 81 00:08:43,661 --> 00:08:45,315 .اگه زنده بودی به این حرفم می خندیدی 82 00:08:48,955 --> 00:08:50,053 !لطفاً بخند 83 00:08:55,904 --> 00:08:58,212 ،دکتر گفت جهان بزرگ و مضحکه 84 00:08:58,332 --> 00:09:00,406 .و بعضی وقتا معجزه اتفاق میفته 85 00:09:04,763 --> 00:09:07,489 الان اگه یه معجزه ی مضحک .اتفاق میفتاد خیلی خوب میشد 86 00:09:08,660 --> 00:09:11,540 .روری! گوش کن. اون نمرده 87 00:09:11,700 --> 00:09:14,300 .خب، اون مرده، ولی این که آخر دنیا نیست 88 00:09:14,460 --> 00:09:15,724 .خب، آخر دنیا هست 89 00:09:15,844 --> 00:09:18,300 !در واقع، آخر کل جهانه. اوه نه، صبر کن 90 00:09:23,468 --> 00:09:25,287 .تو باید منو از داخل پاندوریکا بیاری بیرون 91 00:09:25,407 --> 00:09:26,900 .ولی تو که داخل پاندوریکا نیستی 92 00:09:27,060 --> 00:09:29,110 .چرا هستم. خب، الان نیستم، ولی اون موقع بودم 93 00:09:29,230 --> 00:09:30,940 ،خب، از دیدگاه تو میشه همین الان 94 00:09:31,060 --> 00:09:32,784 .که از دیدگاه من میشه اون موقع 95 00:09:32,904 --> 00:09:34,900 سفر در زمانه دیگه، نمیتونی جزئیات رو .توی ذهنت واضح نگه داری 96 00:09:35,060 --> 00:09:37,780 ،باز کردن پاندوریکا از بیرون خیلی آسونه .فقط نشونه بگیر و فشار بده 97 00:09:38,765 --> 00:09:39,619 .برو دیگه 98 00:09:44,820 --> 00:09:48,228 ،اوه، وقتی کارت تموم شد .پیچ گوشتی رو توی جیب بالاییش بذار 99 00:09:48,473 --> 00:09:49,340 !موفق باشی 100 00:09:50,355 --> 00:09:51,540 منظورت چیه؟ 101 00:09:52,549 --> 00:09:53,376 وقتی کدوم کار تموم شد؟ 102 00:10:04,535 --> 00:10:05,787 چطوری این کارو کردی؟ 103 00:10:06,994 --> 00:10:08,100 .تو اینو بهم دادی 104 00:10:09,381 --> 00:10:11,740 .نه، ندادم - .چرا دادی. نگاش کن - 105 00:10:21,808 --> 00:10:24,700 ،انرژی زمانی. پیچ گوشتی های یکسان .ولی در نقاط متفاوتی از جریان زمانی خودش 106 00:10:24,860 --> 00:10:27,710 که یعنی من خودم .اینو بهت دادم. من از آینده 107 00:10:27,830 --> 00:10:29,580 .من یه آینده ای هم دارم. خوبه 108 00:10:30,397 --> 00:10:31,460 .ولی اون خوب نیست 109 00:10:32,788 --> 00:10:35,340 آره. اونا چی هستن؟ 110 00:10:36,734 --> 00:10:37,940 .تاریخ متلاشی شده 111 00:10:38,543 --> 00:10:41,607 .تمام گونه ها از هستی پاک شدن 112 00:10:42,022 --> 00:10:43,980 .اینا درست مثل پس تصویر* هستن حالتی که تصویر پس از خارج شدن) (.*از دید فرد همچنان مشاهده میشود 113 00:10:45,553 --> 00:10:46,860 ،پژواک ها 114 00:10:47,218 --> 00:10:50,214 .فسیل هایی در زمان .رد پاهایی از کسانی که هیچ وقت وجود نداشتن 115 00:10:50,334 --> 00:10:51,860 ام، خب این الان یعنی چی؟ 116 00:10:52,020 --> 00:10:54,820 .متلاشی کامل اتفاق ها .تمام جهان هیچ وقت وجود نداشته 117 00:10:55,264 --> 00:10:57,151 پس، ما چطور می تونیم اینجا باشیم؟ چه ما رو امن نگه داشته؟ 118 00:10:57,271 --> 00:11:00,660 .هیچی. چشم طوفان. همش همین .ما فقط آخرین نوری هستیم که خاموش میشه 119 00:11:04,275 --> 00:11:05,251 ایمی کجاس؟ 120 00:11:08,343 --> 00:11:09,292 .من کشتمش 121 00:11:11,127 --> 00:11:12,443 !اوه، روری 122 00:11:14,312 --> 00:11:15,365 دکتر، من چی هستم؟ 123 00:11:15,485 --> 00:11:17,340 .تو یه نستینِ تکثیر شده ای 124 00:11:17,500 --> 00:11:20,700 .یه توده پلاستیک با توهمات بشری 125 00:11:21,177 --> 00:11:22,700 .ولی الان که روری ام 126 00:11:23,763 --> 00:11:26,396 ،هر چیزی که داشت اتفاق میفتاد !متوقف شد. من روری ام 127 00:11:26,516 --> 00:11:27,831 .این حرفا از طرف نرم افزارت میاد 128 00:11:29,856 --> 00:11:31,740 میتونی کمکش کنی؟ کاری هست که بتونی انجام بدی؟ 129 00:11:32,419 --> 00:11:34,114 .آره! شاید، اگه وقت داشتم 130 00:11:34,660 --> 00:11:35,510 !اگه وقت داشتی؟ 131 00:11:36,020 --> 00:11:39,108 .همین الان تمام آفرینش از توی آسمون پاک شد 132 00:11:39,672 --> 00:11:41,590 اصلا می دونی حالا چه زندگی هایی هیچ وقت اتفاق نیفتادن؟ 133 00:11:41,710 --> 00:11:43,391 چه تعداد انسان هیچ وقت زندگی نکردن؟ 134 00:11:44,127 --> 00:11:47,721 دوست دخترت که .از همه ی جهان مهم تر نیست 135 00:11:49,913 --> 00:11:51,241 !برای من که هست 136 00:11:54,276 --> 00:11:56,473 !خوش برگشتی، روری ویلیامز 137 00:11:58,414 --> 00:12:01,540 .ببخشید، باید مطمئن میشدم .اسلحه ی خیلی ناجوری همراهته 138 00:12:01,700 --> 00:12:03,428 .درسته، ما باید اونو ببریم طبقه ی پایین 139 00:12:03,548 --> 00:12:05,249 .اون قیافه رو هم به صورت پلاستیکیت نگیر 140 00:12:05,369 --> 00:12:07,037 !قراره فردا صبح ازدواج کنی 141 00:12:11,836 --> 00:12:15,100 پس ...یه نقشه داری، درسته؟ - .یه تیکه از یه نقشه دارم، آره - 142 00:12:16,087 --> 00:12:17,978 خاطرات از اون چیزی که ،تو فکر می کنی قوی ترن 143 00:12:18,098 --> 00:12:19,775 .و ایمی پاند یه دختر معمولی نیست 144 00:12:20,108 --> 00:12:21,980 اون با یه ترک زمانی .توی دیوار اتاقش بزرگ شده 145 00:12:22,140 --> 00:12:24,340 .هر شب جهان توی رویاهاش ریخته میشده 146 00:12:24,460 --> 00:12:27,718 نستین ها از خاطراتش کپی گرفتن .و چیزی که انتظارشو نداشتن سرشون اومد 147 00:12:28,180 --> 00:12:31,144 .مثل تو! نه فقط صورتت، بلکه قلب و روحت 148 00:12:33,937 --> 00:12:37,435 دارم براش یه پیام میذارم، برای وقتی .بیدار شد، که بدونه چه اتفاقی داره میفته 149 00:12:43,049 --> 00:12:44,719 داری چی کار می کنی؟ - .دارم نجاتش میدم - 150 00:12:44,839 --> 00:12:46,356 .این جعبه، زندان نهاییه 151 00:12:46,476 --> 00:12:49,060 .آدم حتی با مردن هم نمی تونه ازش فرار کنه .اون مجبورت می کنه زنده بمونی 152 00:12:49,260 --> 00:12:50,480 .ولی اون قبلاً مرده 153 00:12:50,600 --> 00:12:52,839 تقریباً مرده. پاندوریکا می تونه .در همون حالت سکون روش قفل کنه 154 00:12:52,959 --> 00:12:56,302 تنها چیزی که نیاز داره اسکن دی ان ای زنده ی .اونه و بعد، اون کاملا ترمیم میشه 155 00:12:56,595 --> 00:12:59,700 از کجا میشه اونو گیر آورد؟ - .نزدیک دو هزار سال دیگه - 156 00:13:04,932 --> 00:13:06,206 حالت خوبه؟ 157 00:13:08,208 --> 00:13:09,320 تو کی هستی؟ 158 00:13:09,849 --> 00:13:12,660 ...من...خوبم. من باید 159 00:13:13,221 --> 00:13:15,016 .استراحت کنم. دکتر میگه باید استراحت کنم 160 00:13:15,562 --> 00:13:16,420 کدوم دکتر؟ 161 00:13:16,580 --> 00:13:19,745 اون اینجاس. یه پیام توی .سرم گذاشته انگار من یه پیغام گیرم 162 00:13:20,170 --> 00:13:21,193 من کجام؟ 163 00:13:22,603 --> 00:13:26,460 صبر کن ببینم، موزه ی ملی، درسته؟ ...من یه بار اومدم اینجا، وقتی یه دختر کوچیک 164 00:13:27,940 --> 00:13:29,460 .آره، پیچیدس 165 00:13:30,747 --> 00:13:32,239 بذار ببینم. چه سالیه؟ 166 00:13:34,909 --> 00:13:36,180 1996? 167 00:13:38,231 --> 00:13:39,310 تو دیگه کی هستی؟ 168 00:13:39,430 --> 00:13:40,848 .داستانش طولانیه 169 00:13:44,940 --> 00:13:46,261 .خیلی داستان طولانی ایه 170 00:13:50,924 --> 00:13:53,167 اون قراره برای 2000 سال توی اون جعبه بمونه؟ 171 00:13:53,287 --> 00:13:55,323 .آره، ولی ما میانبر میزنیم 172 00:13:55,443 --> 00:13:57,329 .کنترل کننده ی تونل زمانِ ریور 173 00:13:57,449 --> 00:14:00,593 .روش مزخرفی برای سفر در زمانه .ولی جهان الان خیلی کوچیکه. پس مشکلی پیش نمیاد 174 00:14:00,713 --> 00:14:02,829 وایسا، پس آینده هنوز وجود داره؟ دنیای خودمون؟ 175 00:14:02,949 --> 00:14:05,620 .یه نسخه ازش وجود داره .دقیقا همون دنیایی نیست که تو میشناسی 176 00:14:05,780 --> 00:14:08,465 .زمین توی آسمون تنهاست .بیا بریم یه نگاهی بندازیم 177 00:14:09,306 --> 00:14:10,713 .دستتو اونجا میذاری 178 00:14:11,059 --> 00:14:13,580 .نگران نباش، باید امن باشه 179 00:14:14,273 --> 00:14:16,094 .من نگران اون نیستم 180 00:14:17,420 --> 00:14:18,589 .براش مشکلی پیش نمیاد 181 00:14:18,709 --> 00:14:20,611 .هیچ چیزی نمیتونه داخل این جعبه بشه 182 00:14:21,180 --> 00:14:23,833 .خب تو تونستی - .از من فقط یکی هست. خودم شمردم - 183 00:14:25,107 --> 00:14:27,260 .این جعبه به یه نگهبان نیاز داره .من آخریشو کشتم 184 00:14:28,671 --> 00:14:31,638 .نه، روری، نه. حتی بهش فکر هم نکن - .اون تنها می مونه - 185 00:14:31,758 --> 00:14:33,700 .ولی اصلا احساسش نمیکنه - !تو که مطمئن نیستی - 186 00:14:34,411 --> 00:14:37,120 دو هزار سال، روری، تو حتی نمی تونی بخوابی .هر ثانیه اش رو هشیاری 187 00:14:37,240 --> 00:14:38,688 ...این تو رو 188 00:14:39,206 --> 00:14:40,059 .دیوونه می کنه 189 00:14:41,020 --> 00:14:42,776 اگه بمونم جاش امن تره؟ 190 00:14:44,120 --> 00:14:47,641 تو چشمام نگاه کن و بگو که .اگه بمونم جاش امن تر نیست 191 00:14:48,286 --> 00:14:49,332 !جواب منو بده 192 00:14:53,631 --> 00:14:54,443 .آره 193 00:14:55,349 --> 00:14:56,380 .واضحه 194 00:14:56,988 --> 00:14:58,900 پس چطور می تونم ترکش کنم؟ 195 00:15:00,808 --> 00:15:02,658 ...چرا مجبوری انقدر 196 00:15:04,993 --> 00:15:05,892 انسان باشی؟ 197 00:15:07,851 --> 00:15:09,419 .چون در حال حاضر، انسان نیستم 198 00:15:14,875 --> 00:15:15,965 .به من گوش بده 199 00:15:16,500 --> 00:15:19,585 این آخری نصیحتیه که .تا یه مدت خیلی طولانی بهت میشه 200 00:15:19,705 --> 00:15:22,790 .تو پلاستیک زنده ای، ولی نامیرا نیستی .نمیدونم تا کی دووم میاری 201 00:15:22,910 --> 00:15:26,766 .و تو آسیب پذیر هم هستی .از حرارت و سیگنال های رادیویی دور بمون 202 00:15:26,886 --> 00:15:29,420 .تو نمی تونی خودتو ترمیم یا خوب کنی .هر آسیبی همیشگیه 203 00:15:29,580 --> 00:15:32,660 پس به خاطر خدا، هر چقدر هم که ...حوصله ات سر رفت، دور بمون از 204 00:15:49,210 --> 00:15:50,600 ،بر اساس افسانه ها 205 00:15:50,720 --> 00:15:54,180 هر جایی که پاندوریکا در طول ،تاریخچه ی بلند مدتش برده میشد 206 00:15:54,300 --> 00:15:56,718 .سنتورین آنجا بود تا از آن نگهبانی کند 207 00:15:57,380 --> 00:16:00,858 ،او در آثار هنری بسیاری از فرهنگ ها به صورت سمبلیک ظاهر شده است 208 00:16:00,978 --> 00:16:03,940 ،و نمونه های مستند زیادی از ظهور های او 209 00:16:04,060 --> 00:16:05,165 ،و هشدار هایش 210 00:16:05,285 --> 00:16:08,674 به افراد زیادی که سعی کردند .پیش از زمان اصلی جعبه را باز کنند، وجود دارد 211 00:16:09,158 --> 00:16:11,099 آخرین ظهور ثبت شده ی او 212 00:16:11,219 --> 00:16:14,020 .هنگام بمباران لندن در سال 1941 بود 213 00:16:15,219 --> 00:16:17,999 ،انباری که پاندوریکا در آن نگهداری شده بود 214 00:16:18,119 --> 00:16:20,730 ،توسط بمب های آتش زا نابود شد 215 00:16:20,850 --> 00:16:22,079 ولی خود جعبه 216 00:16:22,199 --> 00:16:25,540 .صبح روز بعد در فاصله ی امنی از شعله ها پیدا شد 217 00:16:26,079 --> 00:16:28,772 شاهدان عینی از شب آتش سوزی وجود دارن 218 00:16:28,892 --> 00:16:31,964 که از پیکری که لباس رومی پوشیده و جعبه را 219 00:16:32,084 --> 00:16:33,384 به دور از شعله ها .حمل می کرده است، گزارش داده اند 220 00:16:33,857 --> 00:16:37,540 ،از آن موقع به بعد از سنتورین تنها اثری مشاهده نشده 221 00:16:37,986 --> 00:16:39,638 و بسیاری بر این عقیده اند 222 00:16:39,758 --> 00:16:41,614 ،که اگر او زمانی وجود داشته 223 00:16:41,734 --> 00:16:43,986 ،در آتش های همان شب مرده است 224 00:16:44,106 --> 00:16:46,253 در حالی که آخرین عمل فداکارانه اش را برای 225 00:16:46,373 --> 00:16:48,728 جعبه ای که برای 2000 سال متعهد محافظت 226 00:16:48,848 --> 00:16:51,018 .از آن بوده، انجام می داده است 227 00:16:51,629 --> 00:16:54,479 ...روری! اوه، روری 228 00:16:55,388 --> 00:16:56,783 !نابود سازی 229 00:16:56,903 --> 00:16:58,028 اون دیگه چیه؟ 230 00:17:01,683 --> 00:17:02,759 .دردسر... 231 00:17:04,258 --> 00:17:05,900 .دوتا از تو؟ پیچیدس 232 00:17:06,060 --> 00:17:07,160 !نابودسازی 233 00:17:08,218 --> 00:17:10,715 .سیستم های اسلحه در حال فعال سازی 234 00:17:10,835 --> 00:17:11,944 !دنبالم بیاید، پاند ها 235 00:17:12,064 --> 00:17:13,337 !نابودسازی 236 00:17:14,699 --> 00:17:16,087 داری چی کار می کنی؟ 237 00:17:16,856 --> 00:17:19,260 ،خب، داریم به سمت یه بن بست می دویم جایی که من یه نقشه ی فوق العاده دارم 238 00:17:19,380 --> 00:17:21,036 .که به طور اساسی متشکل از نبودن توی یه بن بست 239 00:17:21,156 --> 00:17:22,340 چه خبره؟ 240 00:17:23,407 --> 00:17:25,223 !از این جا برو بیرون. برو! فقط فرار کن 241 00:17:25,343 --> 00:17:27,340 .دستگاه رو بنداز - .سلاح نیست - 242 00:17:27,500 --> 00:17:30,260 !اسکنش کن. سلاح نیست .و تو هم انرژی ای برای هدر دادن نداری 243 00:17:30,420 --> 00:17:31,900 :اسکن نشان می دهد 244 00:17:32,060 --> 00:17:34,230 .مزاحم غیر مسلح است 245 00:17:35,131 --> 00:17:36,100 اینطور فکر میکنی؟ 246 00:17:40,056 --> 00:17:43,740 ...دید معیوب شد. دید 247 00:17:57,656 --> 00:17:59,567 .متاسفم، متاسفم، نتونستم جلوشو بگیرم 248 00:17:59,687 --> 00:18:01,377 .همینطوری اتفاق افتاد - .خفه شو - 249 00:18:01,795 --> 00:18:04,498 !آره، خفه شو، چون باید بریم. زود باشید 250 00:18:04,618 --> 00:18:05,681 .من صبر کردم 251 00:18:06,338 --> 00:18:07,954 .من برای تو 2000 سال صبر کردم 252 00:18:08,074 --> 00:18:09,377 .نه، هنوزم خفه شو 253 00:18:11,140 --> 00:18:12,175 !یه وقفه ای بدید 254 00:18:13,028 --> 00:18:14,395 !و نفس بکشید 255 00:18:14,515 --> 00:18:17,284 .خب، یه نفر مدت 2000 سال زیاد بیرون نرفته 256 00:18:20,028 --> 00:18:21,580 تشنمه، میشه یه نوشیدنی بهم بدی؟ 257 00:18:21,939 --> 00:18:24,140 اوه، امروز همه چی به دهن ربط داره، مگه نه؟ 258 00:18:27,932 --> 00:18:28,932 !نور 259 00:18:29,557 --> 00:18:31,350 ،نور پاندوریکا 260 00:18:31,470 --> 00:18:33,153 .باید به اون دالک خورده باشه 261 00:18:36,792 --> 00:18:38,198 !بیرون، بیرون، بیرون 262 00:18:45,500 --> 00:18:47,340 واسه 2000 سال. چی کارا کردی؟ 263 00:18:47,500 --> 00:18:48,901 .از دردسر دور موندم 264 00:18:51,937 --> 00:18:52,877 چطوری؟ 265 00:18:52,997 --> 00:18:54,265 .به طور خیلی ناموفق 266 00:18:54,903 --> 00:18:55,934 !جارو 267 00:18:56,326 --> 00:18:58,216 اون همه سال پیش که پیچ گوشتی سانیک رو بهم دادی 268 00:18:58,336 --> 00:18:59,842 .ظاهرت اینطوری بود 269 00:19:00,282 --> 00:19:01,504 .پس هیچ زمانی رو نباید از دست داد 270 00:19:05,300 --> 00:19:06,469 .روری! گوش کن. اون نمرده 271 00:19:06,589 --> 00:19:08,979 .خب، اون مرده، ولی این که آخر دنیا نیست 272 00:19:10,215 --> 00:19:11,620 .اوه، ببخشید 273 00:19:11,780 --> 00:19:13,540 اون چطور می تونه این کارو انجام بده؟ جادوگره؟ 274 00:19:15,843 --> 00:19:17,545 .تو باید منو از داخل پاندوریکا بیاری بیرون 275 00:19:17,665 --> 00:19:19,239 .ولی تو که داخل پاندوریکا نیستی - .چرا هستم - 276 00:19:19,359 --> 00:19:20,860 .خب، الان نیستم، ولی اون موقع بودم 277 00:19:21,631 --> 00:19:23,682 .خیلی خب، پس بزنید بریم 278 00:19:24,628 --> 00:19:25,715 !صبر کنید 279 00:19:26,775 --> 00:19:29,686 .الان دیگه پیچ گوشتی رو ندارم .همین الان دادمش به روری، دو هزار سال پیش 280 00:19:30,980 --> 00:19:34,260 ،اوه، وقتی کارت تموم شد .پیچ گوشتی رو توی جیب بالاییش بذار 281 00:19:36,060 --> 00:19:37,110 .درست شد 282 00:19:39,520 --> 00:19:40,633 !بزنید بریم 283 00:19:40,753 --> 00:19:42,270 .نه، صبر کن، صبر کن 284 00:19:42,390 --> 00:19:43,688 ...تو چطور می دونستی که 285 00:19:44,380 --> 00:19:45,530 باید بیای اینجا؟ 286 00:19:49,576 --> 00:19:51,000 .اوه، دست خط من .باشه 287 00:20:04,548 --> 00:20:06,363 !بیا، اینم نوشیدنی 288 00:20:06,483 --> 00:20:08,380 این چیه؟ چطوری این کارو می کنی؟ 289 00:20:08,540 --> 00:20:10,688 ،کنترل کننده ی تونل زمان .سفر در زمان راحت و زننده 290 00:20:10,808 --> 00:20:12,856 .خیلی بده .دارم سعی می کنم ترکش کنم 291 00:20:12,976 --> 00:20:14,700 داریم کجا میریم؟ - .پشت بوم - 292 00:20:26,450 --> 00:20:27,780 .دکتر، این تویی 293 00:20:29,178 --> 00:20:30,515 چطور می تونه تو باشه؟ 294 00:20:30,942 --> 00:20:32,100 دکتر، اون خود توئه؟ 295 00:20:32,260 --> 00:20:33,432 .آره، خود منه 296 00:20:35,366 --> 00:20:36,900 .من از آینده 297 00:20:50,849 --> 00:20:51,849 ...تو 298 00:20:52,970 --> 00:20:54,761 ...منظورم اینه که، اون 299 00:20:55,856 --> 00:20:56,847 اون مرده؟ 300 00:20:58,841 --> 00:20:59,700 چی؟ 301 00:21:02,437 --> 00:21:04,899 .مرده؟ آره، آره. معلومه که مرده 302 00:21:05,019 --> 00:21:07,227 .خب، من 12 دقیقه وقت دارم، خوبه 303 00:21:07,347 --> 00:21:09,391 دوازده دقیقه تا مرگ؟ این کجاش خوبه؟ 304 00:21:09,511 --> 00:21:10,904 ،آدم می تونه کلی کار توی 12 دقیقه انجام بده 305 00:21:11,024 --> 00:21:12,860 ،میشه یه قرص نعنا بخوره .یه سورتمه بخره، یه حمام سریع بکنه 306 00:21:13,020 --> 00:21:14,026 !پشت بوم 307 00:21:14,146 --> 00:21:15,940 .ما نمی تونیم همینجوری تو رو اینجا مرده ول کنیم - !اوه، خوبه - 308 00:21:16,100 --> 00:21:19,362 الان رئیس تویی؟ پس بهم بگو، قراره درباره امیلیا چی کار کنیم؟ 309 00:21:23,634 --> 00:21:24,798 اون کجا رفت؟ 310 00:21:27,902 --> 00:21:29,338 .هیچ امیلیایی در کار نیست 311 00:21:29,458 --> 00:21:32,180 .از این لحظه به بعد هیچ وقت وجود نداشته .تاریخ هنوز داره متلاشی میشه 312 00:21:32,340 --> 00:21:34,820 اگه اون وجود نداره، من چطور می تونم اینجا باشم؟ - .تو یه استثنایی - 313 00:21:34,980 --> 00:21:38,540 .هممون استثناییم. ما به چشم طوفان چسبیدیم .ولی چشم هم داره بسته میشه 314 00:21:38,700 --> 00:21:41,340 ،و اگه ما به سرعت کاری انجام ندیم .انگار واقعیت هیچ وقت اتفاق نیفتاده 315 00:21:41,815 --> 00:21:44,980 .امروز، فقط مردن، یه نتیجه است !حالا، بجنبید 316 00:21:46,833 --> 00:21:48,020 .اون نمی میره 317 00:21:48,493 --> 00:21:50,783 .زمان می تونه بازنویسی بشه .اون یه راهی پیدا میکنه 318 00:21:50,903 --> 00:21:51,964 .میدونم که پیدا میکنه 319 00:21:52,084 --> 00:21:53,740 !یه تکونی به خودتون بدید! زود باشید 320 00:22:03,910 --> 00:22:07,184 !در حال ترمیم 321 00:22:20,642 --> 00:22:22,977 صبر کن ببینم، به همین زودی صبح شد؟ چطوری این اتفاق افتاد؟ 322 00:22:23,097 --> 00:22:25,660 .تاریخ داره کوچیک میشه اصلا کسی به من گوش میده؟ 323 00:22:26,109 --> 00:22:27,360 .جهان داره متلاشی میشه 324 00:22:27,480 --> 00:22:29,660 .زمان زیادی برامون باقی نمونده - داری چی کار میکنی؟ - 325 00:22:29,820 --> 00:22:32,541 .دارم دنبال تاردیس می گردم - .ولی تاردیس منفجر شد - 326 00:22:32,661 --> 00:22:34,518 .پس دارم دنبال یه تاردیس در حال انفجار می گردم 327 00:22:34,638 --> 00:22:36,060 .من نمیفهمم 328 00:22:36,220 --> 00:22:38,157 .تاردیس منفجر شد و جهان رو با خودش برد 329 00:22:38,277 --> 00:22:39,932 چرا باید این کارو کرده باشه؟ چطوری؟ 330 00:22:40,670 --> 00:22:42,844 .برای یه روز دیگه سوال خوبیه ...ولی سوال برای الان اینه که 331 00:22:42,964 --> 00:22:44,750 متلاشی شدن کامل وقایع یعنی هیچ ستاره ای در جهان 332 00:22:44,870 --> 00:22:47,498 .هیچ وقت اتفاق نیفتاده .هیچ کدومشون هرگز نتابیدن 333 00:22:47,618 --> 00:22:50,509 ...اگه دیگه هیچ ستاره ای وجود نداره، پس اون 334 00:22:51,435 --> 00:22:52,576 چیه؟ 335 00:22:55,121 --> 00:22:57,818 ،همون طور که گفتم .دارم دنبال یه تاردیس در حال انفجار می گردم 336 00:23:00,366 --> 00:23:02,089 .ولی اون که خورشیده - اینطور فکر می کنی؟ - 337 00:23:02,620 --> 00:23:04,867 .این صداییه که الان خورشید داره از خودش در میاره 338 00:23:07,444 --> 00:23:09,219 .اون تاردیس منه که داره می سوزه 339 00:23:09,940 --> 00:23:12,141 .اون چیزیه که زمینو گرم نگه داشته 340 00:23:13,824 --> 00:23:15,620 .دکتر، یه چیز دیگه هم هست 341 00:23:16,654 --> 00:23:18,010 .یه صدا هست 342 00:23:19,300 --> 00:23:21,884 .من نمیتونم چیزی بشنوم - .به پلاستیک اعتماد کن - 343 00:23:24,805 --> 00:23:26,020 .متاسفم، عشقم 344 00:23:26,180 --> 00:23:27,768 .دکتر، اون ریوره 345 00:23:27,888 --> 00:23:29,340 چطور می تونه اون بالا باشه؟ 346 00:23:30,113 --> 00:23:32,964 .باید صدای ضبط شده یا همچین چیزی باشه - .نه، ضبط شده نیست - 347 00:23:33,084 --> 00:23:34,930 البته! روال عادی مواقع اضطراری مرکز کنترل تاردیس قفل شده 348 00:23:35,050 --> 00:23:37,561 و ریور رو توی یه چرخه ی .زمانی گذاشته تا نجاتش بده 349 00:23:37,681 --> 00:23:38,839 اون درست 350 00:23:38,959 --> 00:23:41,940 .مرکز انفجاره - .متاسفم، عشقم - 351 00:23:41,945 --> 00:23:42,500 .متاسفم، عشقم 352 00:23:54,980 --> 00:23:56,198 .متاسفم، عشقم 353 00:24:06,900 --> 00:24:08,234 .متاسفم، عشقم 354 00:24:15,797 --> 00:24:17,540 .سلام عزیزم، من خونم 355 00:24:18,963 --> 00:24:20,863 این چه وقت خونه اومدنه؟ 356 00:24:24,500 --> 00:24:27,441 و سنتورین پلاستیکی؟ - .اشکالی نداره، اون طرف ماست - 357 00:24:27,561 --> 00:24:30,648 جدی؟ من یه زمانی ،با یه نستین تکثیر شده بیرون می رفتم 358 00:24:30,768 --> 00:24:33,100 ،سرش عوض می شد .که همه چیزو خیلی تازه و متنوع می کرد 359 00:24:33,673 --> 00:24:35,419 .خیلی خب، من چند تا سوال دارم 360 00:24:35,539 --> 00:24:37,106 ،ولی اولیش اینه که 361 00:24:37,540 --> 00:24:41,140 محض رضای خدا، این چیه گذاشتی رو سرت؟ 362 00:24:41,396 --> 00:24:44,389 .این یه فزه .حالا دیگه فز می پوشم. فزا باحالن 363 00:24:50,180 --> 00:24:52,100 !نابود سازی 364 00:24:53,554 --> 00:24:55,720 .فرار کنید، تکون بخورید - !برید - .زود باشید - 365 00:25:06,509 --> 00:25:07,630 .دکتر، زود باش 366 00:25:08,741 --> 00:25:11,664 .داره دور میشه تا یه راه دیگه برای ورود پیدا کنه 367 00:25:11,784 --> 00:25:13,972 باید قبل از اینکه دوباره .حمله کنه قدرت هاشو دوباره برگردونه 368 00:25:14,092 --> 00:25:17,453 ...حالا، این یعنی ما دقیقا چهار دقیقه و نیم وقت داریم 369 00:25:17,573 --> 00:25:19,794 .تا به ظرفیت کشندش برسه - تو از کجا می دونی؟ - 370 00:25:20,263 --> 00:25:21,918 .چون همون موقعه که قراره منو بکشه 371 00:25:22,038 --> 00:25:25,020 تو رو بکشه؟ منظورت چیه که تو رو بکشه؟ - .اوه خفه شو، مهم نیست - 372 00:25:25,180 --> 00:25:27,180 اصلا اون دالک چطور می تونه وجود داشته باشه؟ 373 00:25:27,570 --> 00:25:29,622 اون از زمان پاک شده بود و دوباره برگشت. چطوری؟ 374 00:25:29,742 --> 00:25:31,248 ...خودت گفتی که نور پاندوریکا 375 00:25:31,368 --> 00:25:34,261 .اون نور نیست، میدان ترمیمه، ولی بی خیال 376 00:25:34,381 --> 00:25:35,504 .تو بهش بگو نور 377 00:25:35,624 --> 00:25:38,380 اون نور ایمی رو برگردوند .ولی چطور تونست یه دالک رو برگردونه 378 00:25:38,540 --> 00:25:40,732 در حالی که دالک ها هیچ وقت وجود نداشتن؟ 379 00:25:41,364 --> 00:25:42,464 .خیلی خب، بهمون بگو 380 00:25:43,561 --> 00:25:47,203 وقتی تاردیس منفجر شد، تمام وقایع متلاشی شد. انفجار زمان اتفاق افتاد 381 00:25:47,373 --> 00:25:50,205 اون انفجار هر اتم .در هر لحظه از جهان رو منفجر کرد 382 00:25:50,325 --> 00:25:51,325 ...به جز 383 00:25:52,588 --> 00:25:55,300 .به جز داخل پاندوریکا رو 384 00:25:55,460 --> 00:25:57,890 .زندان بی نقص ،داخل اون، چند میلیارد اتم از جهان 385 00:25:58,010 --> 00:26:00,065 همونطور که بود .به بهترین شکل نگهداری شده 386 00:26:00,185 --> 00:26:03,776 از لحاظ تئوری، میشه کل جهان رو ،از هر کدوم از اون اتم ها ساخت 387 00:26:03,896 --> 00:26:07,555 .مثل کلون کردن یه بدن فقط از یه سلول .و ما هم کلی سلول داریم 388 00:26:07,675 --> 00:26:09,465 .نه، خیلی تند گفتی، نفهمیدم 389 00:26:09,963 --> 00:26:12,441 .جعبه محتوی یه خاطره از جهانه 390 00:26:12,561 --> 00:26:14,075 .و نورش اون خاطره رو منتقل می کنه 391 00:26:14,195 --> 00:26:16,580 .و ما هم همین طوری قراره انجامش بدیم - چیو انجام بدیم؟ - 392 00:26:17,640 --> 00:26:20,851 .آتیش رو دوباره روشن کنیم .جهان رو دوباره راه بندازیم 393 00:26:21,696 --> 00:26:22,460 !زود باشید 394 00:26:23,361 --> 00:26:25,700 .دکتر حرفات کاملاً مسخرست 395 00:26:25,860 --> 00:26:28,873 .پاندوریکا فقط یه دالک رو تا حدی برگردوند 396 00:26:28,993 --> 00:26:31,421 ،اگه حتی نمی تونه یه شکل حیات رو درست برگردونه 397 00:26:31,541 --> 00:26:33,286 چطور قراره کل هستی رو برگردونه؟ 398 00:26:33,406 --> 00:26:35,668 اگه برای یه لحظه بهش قدرت نامحدود بدیم چی؟ 399 00:26:36,253 --> 00:26:38,707 اگه بتونیم همزمان نور پاندوریکا رو 400 00:26:38,827 --> 00:26:40,440 به هر ذره از فضا و زمان بفرستیم، چی؟ 401 00:26:40,560 --> 00:26:43,967 .این که خیلی خوب میشه، عزیز من، ولی نمی تونیم .چون کاملاً غیر ممکنه 402 00:26:44,375 --> 00:26:48,275 .نه، می بینی، نیست .تقریباً کاملاً غیر ممکنه 403 00:26:49,859 --> 00:26:52,332 .تنها چیزی که لازم داریم یه جرقس - برای چی؟ - 404 00:26:52,698 --> 00:26:54,460 ...انفجار بزرگ* دوم! حالا بهم گوش بده (*بیگ بنگ) 405 00:26:56,140 --> 00:26:59,373 !نابودسازی! نابودسازی - !برو عقب ریور! همین الان برو عقب - 406 00:26:59,606 --> 00:27:00,940 !نابودسازی 407 00:27:06,950 --> 00:27:09,220 .دکتر، این منم، ریور دکتر، صدامو می شنوی؟ 408 00:27:09,495 --> 00:27:11,100 چیه؟ چی لازم داری؟ 409 00:27:12,978 --> 00:27:13,940 اون کجا رفت؟ 410 00:27:15,000 --> 00:27:17,915 .لعنتی، اون می تونه هر جایی باشه - .رفت طبقه پایین - 411 00:27:18,216 --> 00:27:20,166 .دوازده دقیقه پیش - !نشونم بده - 412 00:27:20,200 --> 00:27:22,956 .ریور...اون مرد 413 00:27:24,927 --> 00:27:26,860 سیستم در حال فعال سازی 414 00:27:27,020 --> 00:27:28,881 !شما نابود خواهید شد 415 00:27:29,001 --> 00:27:31,216 .ما باید بجنبیم .اون چیزه داره دوباره زنده میشه 416 00:27:31,739 --> 00:27:33,740 .شما برید پیش دکتر .من زود میام پیشتون 417 00:27:39,780 --> 00:27:41,900 !تو نابود خواهی شد 418 00:27:42,495 --> 00:27:45,853 .هنوز نه، سیستم هات تازه دارن ترمیم میشن 419 00:27:45,973 --> 00:27:49,042 .که یعنی تراکم سپر محافظت خیلی کمه 420 00:27:49,579 --> 00:27:52,740 ،یه تیر آلفا میزُن به چشمت بخوره 421 00:27:53,202 --> 00:27:54,733 .تو رو کاملاً می کشه 422 00:27:55,224 --> 00:27:58,419 سوابق نشون میده که تو .بخشش نشان خواهی داد 423 00:27:58,539 --> 00:28:01,074 .تو یکی از دوستان دکتر هستی 424 00:28:01,394 --> 00:28:04,580 .من ریور سانگم .سوابقتو دوباره چک کن 425 00:28:06,303 --> 00:28:07,380 !بخشش 426 00:28:07,621 --> 00:28:09,220 .دوباره بگو - !بخشش - 427 00:28:10,506 --> 00:28:12,300 .یه بار دیگه 428 00:28:12,593 --> 00:28:13,539 !بخشش 429 00:28:18,540 --> 00:28:21,838 چطور تونسته از جاش تکون خورده باشه؟ !اون که مرده بود 430 00:28:26,206 --> 00:28:27,469 !ولی اون مرده بود 431 00:28:27,589 --> 00:28:28,928 کی اینو بهتون گفت؟ 432 00:28:29,048 --> 00:28:31,940 .خودش گفت - .قانون شماره یک. دکتر دروغ میگه - 433 00:28:32,762 --> 00:28:35,335 دالکه کجاست؟ - .مرد - 434 00:28:45,101 --> 00:28:46,620 چرا بهمون گفت مرده؟ 435 00:28:48,106 --> 00:28:49,260 .ما یه حواس پرتی بودیم 436 00:28:50,228 --> 00:28:52,984 تا وقتی که دالک داشت ما رو .دنبال می کرد، اون این پایین مشغول کار بود 437 00:28:54,398 --> 00:28:56,780 صدامو می شنوی؟ داری چی کار می کنی؟ 438 00:29:03,471 --> 00:29:06,180 چه اتفاقی داره میفته؟ - .هستی داره متلاشی میشه - 439 00:29:06,790 --> 00:29:09,140 .سرعتش داره بیشتر میشه .به این اتاق نگاه کن 440 00:29:10,369 --> 00:29:13,428 بقیه چیزا کجا رفتن؟ - .تاریخ داره پاک میشه - 441 00:29:14,296 --> 00:29:17,330 !زمان داره تموم میشه دکتر، داشتی چی کار می کردی؟ بهمون بگو! دکتر 442 00:29:23,986 --> 00:29:27,940 .انفجار...بزرگ...دو 443 00:29:28,238 --> 00:29:32,237 انفجار بزرگ. همون شروع جهانه، درسته؟ 444 00:29:33,407 --> 00:29:36,100 یعنی چی، انفجار بزرگ دو همون انفجاریه که جهانو دوباره بر می گردونه؟ 445 00:29:36,220 --> 00:29:37,820 منظورت همینه؟ 446 00:29:39,904 --> 00:29:40,681 چی شد؟ 447 00:29:41,717 --> 00:29:43,124 .تاردیس هنوز در حال سوختنه 448 00:29:43,244 --> 00:29:45,380 .داره در هر نقطه ای از تاریخ منفجر میشه 449 00:29:45,862 --> 00:29:48,744 ،اگه پاندوریکا رو داخل انفجار بندازیم 450 00:29:48,864 --> 00:29:51,141 ...درست توی مرکز آتیش - بعدش چی میشه؟ - 451 00:29:52,371 --> 00:29:53,675 ".و بگذارید آنجا نور باشد" (سخنی که بر اساس انجیل خدا موقع آفرینش جهان گفت) 452 00:29:54,573 --> 00:29:58,394 ،نور پاندوریکا همزمان در هر نقطه منفجر میشه 453 00:29:59,688 --> 00:30:02,340 .همون طوری که خودش گفت - کار می کنه؟ - 454 00:30:02,500 --> 00:30:04,020 این کار همه چیزو بر میگردونه؟ 455 00:30:04,180 --> 00:30:07,940 یه میدان ترمیم، که توسط تاردیس .در حال انفجار قدرت می گیره 456 00:30:08,060 --> 00:30:10,740 .در هر لحظه از تاریخ اتفاق میفته 457 00:30:10,900 --> 00:30:14,660 .خیلی هوشمندانس !ممکنه حتی کار هم بکنه 458 00:30:16,847 --> 00:30:19,569 اون کنترل کننده ی تونل زمان رو .به بقیه ی جعبه سیم پیچی کرده 459 00:30:20,060 --> 00:30:20,940 چرا؟ 460 00:30:21,387 --> 00:30:23,020 .تا بتونه اونو با خودش ببره 461 00:30:24,270 --> 00:30:27,058 اون قراره پاندوریکا رو .به سمت قلب انفجار هدایت کنه 462 00:30:40,972 --> 00:30:42,994 حالت خوبه؟ - تو خوبی؟ - 463 00:30:45,722 --> 00:30:46,846 .نه - !خفه شو پس - 464 00:30:53,832 --> 00:30:56,140 .ایمی...اون میخواد باهات حرف بزنه 465 00:30:57,346 --> 00:31:01,100 خب، چه اتفاقی میفته؟ انفجار بزرگ دو؟ سر ما چی میاد؟ 466 00:31:01,647 --> 00:31:03,684 .ما همون جایی که باید باشیم بیدار میشیم 467 00:31:03,804 --> 00:31:06,140 هیچ کدوم از این اتفاقات نمیفته .و ما هم چیزی ازش به خاطر نمیاریم 468 00:31:09,538 --> 00:31:11,220 .بهم بگو که اونم برمیگرده 469 00:31:12,776 --> 00:31:15,025 .دکتر توی قلب انفجار میره 470 00:31:17,390 --> 00:31:19,340 ،پس همه ی ترک های توی زمان بسته میشن 471 00:31:20,227 --> 00:31:21,728 ،ولی اون توی طرف اشتباهی می مونه 472 00:31:21,848 --> 00:31:24,540 ،اون توی فضای هیچ .فاصله ی خالی بین دنیا ها گیر میفته 473 00:31:25,374 --> 00:31:27,946 همه ی خاطراتی که از اون .وجود داره از تاریخ جهان پاک میشه 474 00:31:29,239 --> 00:31:31,060 .انگار که هیچ وقت به دنیا نیومده 475 00:31:32,558 --> 00:31:33,658 .حالا خواهش می کنم 476 00:31:34,799 --> 00:31:37,441 .اون می خواد قبل از رفتن باهات حرف بزنه 477 00:31:37,561 --> 00:31:38,537 نمی خواد با تو حرف بزنه؟ 478 00:31:39,695 --> 00:31:41,310 .اون هنوز منو اونقدرام نمیشناسه 479 00:31:43,770 --> 00:31:44,937 .حالا دیگه هیچ وقت نمیتونه بشناسه 480 00:32:07,411 --> 00:32:08,143 .سلام 481 00:32:17,073 --> 00:32:18,380 .دختری که صبر کرد 482 00:32:19,402 --> 00:32:21,220 .تموم شب توی باغتون 483 00:32:22,648 --> 00:32:25,940 ارزششو داشت؟ - .خفه شو، البته که داشت - 484 00:32:27,551 --> 00:32:30,900 تو ازم پرسیدی چرا تو رو ...با خودم بردم، و من گفتم 485 00:32:31,639 --> 00:32:32,792 ."همین جوری" 486 00:32:35,207 --> 00:32:37,451 .دروغ گفتم - .مهم نیست - 487 00:32:37,736 --> 00:32:40,699 .چرا، این مهم ترین چیزی که در جهان باقی مونده 488 00:32:42,536 --> 00:32:43,919 .برای همین دارم این کارو می کنم 489 00:32:46,306 --> 00:32:48,220 .ایمی، خونتون خیلی بزرگ بود 490 00:32:48,828 --> 00:32:51,835 .اون خونه ی بزرگ و خالی 491 00:32:51,955 --> 00:32:54,420 .و فقط تو بودی - .با عمه شارون - 492 00:32:54,580 --> 00:32:56,900 مادر و پدرت کجا بودن؟ ...تموم کسایی که 493 00:32:57,020 --> 00:33:00,060 توی اون خونه ی بزرگ زندگی می کردن کجا بودن؟ 494 00:33:02,144 --> 00:33:03,980 .من پدر و مادرمو از دست دادم - چطوری؟ - 495 00:33:05,100 --> 00:33:06,420 چه اتفاقی براشون افتاد؟ 496 00:33:07,339 --> 00:33:08,979 اونا کجا رفتن؟ - ...من - 497 00:33:12,053 --> 00:33:13,980 ...من نمی تونم - .اشکالی نداره. وحشت نکن - 498 00:33:14,140 --> 00:33:15,500 .تقصیر تو نیست 499 00:33:17,653 --> 00:33:18,968 .من حتی یادم نمیاد 500 00:33:19,375 --> 00:33:22,182 .توی دیوار اتاقت یه ترک زمانی وجود داشت 501 00:33:22,552 --> 00:33:24,670 و اون برای مدت زیادی به تدریج 502 00:33:24,790 --> 00:33:27,060 .مشغول خراب کردن زندگیت بوده 503 00:33:30,002 --> 00:33:31,168 .تنهای تنها 504 00:33:32,404 --> 00:33:34,058 .دختری که توجیه ناپذیر بود 505 00:33:36,034 --> 00:33:37,810 چطور می تونستم ازت بگذرم؟ 506 00:33:38,300 --> 00:33:39,713 چطور ممکنه همین طوری فراموش کرده باشم؟ 507 00:33:41,723 --> 00:33:43,378 ،هیچ چیزی هیچ وقت فراموش نمیشه 508 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 .نه واقعاً 509 00:33:46,108 --> 00:33:47,817 .ولی تو باید سعی کنی 510 00:33:50,860 --> 00:33:52,860 !دکتر! سرعتش داره بیشتر میشه 511 00:33:55,922 --> 00:33:59,054 .قراره یه انفجار بزرگ بزرگ اتفاق بیفته ."انفجار بزرگ دو" 512 00:33:59,174 --> 00:34:01,345 سعی کن خانوادت رو .به یاد بیاری، و اونا کنارت خواهند بود 513 00:34:01,465 --> 00:34:03,580 چطور می تونم به یادشون بیارم وقتی که هیچ وقت وجود نداشتن؟ 514 00:34:03,700 --> 00:34:05,877 .چون تو خاصی 515 00:34:06,542 --> 00:34:09,227 ،تموم اون مدت، ترک توی دیوارت 516 00:34:09,739 --> 00:34:12,860 .جهان توی سرت جاری میشده 517 00:34:13,617 --> 00:34:15,990 تو روری رو برگردوندی .می تونی اونا رو هم برگردونی 518 00:34:16,620 --> 00:34:18,030 تو فقط به خاطر بیار 519 00:34:19,380 --> 00:34:20,613 .و اونا کنارت خواهند بود 520 00:34:21,872 --> 00:34:22,740 .ولی تو نیستی 521 00:34:22,860 --> 00:34:24,478 .تو دوباره خانوادت رو کنارت داری 522 00:34:25,715 --> 00:34:28,264 .دیگه به دوست خیالیت نیاز نداری 523 00:34:33,584 --> 00:34:34,700 ایمی پاند، داری واسه من گریه میکنی، هان؟ 524 00:34:36,017 --> 00:34:38,100 حدس بزن چی؟ - چی؟ - 525 00:34:39,156 --> 00:34:40,282 .گیرت آوردم 526 00:34:49,060 --> 00:34:50,366 !عقب! برید عقب 527 00:35:04,899 --> 00:35:06,255 .این از طرف دکتره 528 00:35:06,919 --> 00:35:07,990 چی نوشته؟ 529 00:35:10,527 --> 00:35:11,544 "جرونیمو" 530 00:36:05,898 --> 00:36:07,986 !فرار کردم پس. ایول 531 00:36:08,519 --> 00:36:09,820 .عاشق وقتاییم که این کارو می کنم 532 00:36:10,844 --> 00:36:12,621 .پاهام سر جاشه 533 00:36:13,041 --> 00:36:14,615 .پاپیونم! همچنان باحاله 534 00:36:15,926 --> 00:36:16,995 .می تونم حالا یه فز هم بخرم 535 00:36:17,115 --> 00:36:19,273 .ساحل. ساحل بهترینه 536 00:36:19,393 --> 00:36:20,873 .ماسه ی اتوماتیک 537 00:36:20,993 --> 00:36:22,140 ماسه ی اتوماتیک؟ 538 00:36:22,300 --> 00:36:23,487 الان این یعنی چی؟ 539 00:36:23,607 --> 00:36:25,154 .کلا اتوماتیکه 540 00:36:25,616 --> 00:36:27,340 ...خود به خود چوب های آبنبات رو تمیز می کنه 541 00:36:28,083 --> 00:36:31,026 نه، صبر کن! این مال هفته ی قبله .که رفتیم فلوریدای فضایی 542 00:36:31,584 --> 00:36:32,580 .دارم به عقب بر میگردم 543 00:36:32,740 --> 00:36:35,127 ،جریان زمانیم! از هم باز میشه 544 00:36:36,121 --> 00:36:36,976 .پاک میشه 545 00:36:39,586 --> 00:36:40,399 .بسته میشه 546 00:36:44,341 --> 00:36:45,616 .سلام، جهان 547 00:36:47,221 --> 00:36:48,672 .خداحافظ، دکتر 548 00:37:13,379 --> 00:37:15,835 اوه، سه هفته پیش، وقتی که .کارت رو گذاشت روی پنجره 549 00:37:15,716 --> 00:37:18,205 !ایمی .باید یه چیزی رو بهت بگم 550 00:37:19,860 --> 00:37:22,619 .اون می تونه صدامو بشنوه ...ولی اگه می تونه صدامو بشنوه 551 00:37:29,860 --> 00:37:33,820 ،همگی موفق باشید، مواظب باشید .نذارید اون دختر چشماشو باز کنه 552 00:37:33,980 --> 00:37:36,624 !ایمی، بعدا می بینمت .ریور، به کامپیوترت نیاز پیدا می کنم 553 00:37:44,789 --> 00:37:49,112 ،ایمی، تو دیگه باید شروع کنی به اعتماد کردن بهم .هیچ وقت به این مهمی نبوده 554 00:37:49,423 --> 00:37:51,380 .ولی تو همیشه بهم حقیقت رو نمیگی 555 00:37:51,671 --> 00:37:54,180 ،اگر همیشه بهت حقیقت رو می گفتم .دیگه نیاز نداشتم که بهم اعتماد کنی 556 00:37:55,284 --> 00:37:58,315 .دکتر، ترک روی دیوارم 557 00:37:59,223 --> 00:38:00,380 چطور می تونه اینجا باشه؟ 558 00:38:00,540 --> 00:38:02,260 ،هنوز نمی دونم .ولی دارم روش کار می کنم 559 00:38:08,423 --> 00:38:09,536 .حالا، گوش کن 560 00:38:10,126 --> 00:38:12,079 یادت میاد وقتی هفت سالت بود چی بهت گفتم؟ 561 00:38:12,199 --> 00:38:13,434 بهم چی گفتی؟ 562 00:38:17,027 --> 00:38:18,302 .موضوع این نیست 563 00:38:20,807 --> 00:38:22,191 .تو باید یادت بیاد 564 00:38:28,691 --> 00:38:29,735 چیو یادم بیاد؟ 565 00:38:40,447 --> 00:38:41,559 .خونه ی امیلیا 566 00:38:43,260 --> 00:38:44,508 .وقتی هفت سالش بود 567 00:38:46,802 --> 00:38:48,320 .همون شبی که صبر کرد 568 00:39:03,458 --> 00:39:04,800 .دختری که صبر کرد 569 00:39:07,541 --> 00:39:08,534 .بیا ببینم 570 00:39:26,989 --> 00:39:28,033 .بامزه ست 571 00:39:31,478 --> 00:39:34,326 ،فکر می کردم اگه بتونی صدامو بشنوی .می تونم یه جورایی اینجا بمونم 572 00:39:36,132 --> 00:39:37,176 .منِ احمق 573 00:39:39,017 --> 00:39:40,156 .همون دکترِ احمق 574 00:39:46,689 --> 00:39:48,021 ،وقتی بیدار بشی 575 00:39:49,410 --> 00:39:50,956 ...یه مادر و پدر خواهی داشت 576 00:39:52,693 --> 00:39:54,618 .و دیگه حتی منو یادت هم نمیاد 577 00:39:55,405 --> 00:39:58,185 .راستش، یه ذره منو به یاد میاری 578 00:40:00,047 --> 00:40:01,932 .من یه داستان توی ذهنت میشم 579 00:40:03,245 --> 00:40:04,695 .ولی اشکالی نداره 580 00:40:05,900 --> 00:40:07,616 .در آخر، همه ی ما فقط یه داستانیم 581 00:40:09,609 --> 00:40:11,318 فقط کاری کن داستان خوبی بشه، باشه؟ 582 00:40:12,007 --> 00:40:13,390 ...چون، میدونی 583 00:40:14,190 --> 00:40:15,740 .بهترین داستان بود 584 00:40:18,540 --> 00:40:19,797 یه مرد احمقِ پیر 585 00:40:20,838 --> 00:40:22,660 که یک جعبه ی جادویی دزدید 586 00:40:23,622 --> 00:40:24,761 .و فرار کرد 587 00:40:27,659 --> 00:40:29,354 تا حالا بهت گفته بودم که دزدیدمش؟ 588 00:40:30,073 --> 00:40:32,660 .راستش، قرضش گرفتم .همیشه می خواستم برش گردونم 589 00:40:35,516 --> 00:40:38,363 .اوه، اون جعبه، ایمی 590 00:40:40,179 --> 00:40:42,009 .تو در مورد اون جعبه رویا می بینی 591 00:40:43,785 --> 00:40:45,249 .اونا هیچ وقت ترکت نمی کنن 592 00:40:46,499 --> 00:40:50,296 .همزمان بزرگ و کوچیکه 593 00:40:51,500 --> 00:40:53,646 .جدید و باستانیه 594 00:40:53,766 --> 00:40:57,718 .و آبی ترین آبی که وجود داشته 595 00:40:59,992 --> 00:41:01,340 و همه ی اون دورانی که با هم داشتیم؟ 596 00:41:02,816 --> 00:41:03,901 ...می تونستیم داشته باشیم 597 00:41:05,560 --> 00:41:06,509 .هیچ وقت نداشتیم 598 00:41:09,194 --> 00:41:11,340 .توی رویاهات، اونا همچنان اونجا هستن 599 00:41:14,814 --> 00:41:17,336 .دکتر و ایمی پاند 600 00:41:21,240 --> 00:41:23,016 .و روزهایی که هیچ وقت نیومدن 601 00:41:30,595 --> 00:41:31,940 .ترک ها دارن بسته میشن 602 00:41:36,417 --> 00:41:39,210 ولی تا وقتی من .اون طرف نباشم، کامل بسته نمیشن 603 00:41:44,102 --> 00:41:45,661 .من دیگه به اینجا تعلق ندارم 604 00:41:51,845 --> 00:41:54,082 به نظرم بهتره بقیه ی .به عقب رفتن رو از قلم بندازم 605 00:41:57,044 --> 00:41:58,196 .از چیزای تکراری متنفرم 606 00:42:02,023 --> 00:42:04,900 .خوب زندگی کن. عاشق روری باش 607 00:42:07,900 --> 00:42:08,903 .خداحافظ، پاند 608 00:43:24,474 --> 00:43:26,223 !صبح بخیر 609 00:43:28,969 --> 00:43:30,020 .تو مامان منی 610 00:43:31,020 --> 00:43:33,380 .اوه، خدای من. تو مامان منی - .خب، البته که مامانتم - 611 00:43:33,540 --> 00:43:35,935 تو چت شده؟ ،اینم از صبحونت 612 00:43:36,055 --> 00:43:37,311 ،که پدرت درست کرده 613 00:43:37,431 --> 00:43:39,780 پس اگه خیلی مزخرف بود .اشکالی نداره از پنجره پرتش کنی بیرون 614 00:43:40,130 --> 00:43:42,666 !ده دقیقه ی دیگه پایین باش، خب؟ روز بزرگیه 615 00:43:45,465 --> 00:43:48,530 .البته که مامانمه این چرا باید غافلگیر کننده باشه؟ 616 00:43:56,100 --> 00:43:59,060 فکر می کنم ممکنه همون کتاب جوکی رو استفاده کرده باشم .که ساقدوش داماد استفاده کرده 617 00:43:59,434 --> 00:44:00,952 !تو بابای کوچولوی خودمی 618 00:44:01,314 --> 00:44:04,300 امیلیا، چرا داری طوری رفتار می کنی انگار اولین باره ما رو می بینی؟ 619 00:44:04,859 --> 00:44:06,350 ...نمیدونم. فقط 620 00:44:09,948 --> 00:44:10,956 !سلام 621 00:44:11,076 --> 00:44:13,620 حس می کنی که چیز خیلی مهمی رو فراموش کردی؟ 622 00:44:13,990 --> 00:44:16,334 ،حس می کنی که یه چیز خیلی بزرگ توی سرت هست 623 00:44:16,454 --> 00:44:18,940 و احساس می کنی که باید به خاطرش بیاری، ولی نمی تونی؟ 624 00:44:22,060 --> 00:44:24,158 فقط داری میگی آره چون ازم می ترسی؟ 625 00:44:26,021 --> 00:44:27,021 .دوستت دارم 626 00:44:27,767 --> 00:44:29,419 !منظورم اینه که، منم دوستت دارم 627 00:44:52,952 --> 00:44:56,655 !خانم ها و آقایان، پدر عروس، آگوستوس پاند 628 00:45:02,713 --> 00:45:04,460 همگی ببخشید، دو دقیقه ی دیگه 629 00:45:04,620 --> 00:45:05,678 .سخنرانی می کنم 630 00:45:06,100 --> 00:45:08,467 .فقط دارم بعضی از جوانب رو مرور می کنم 631 00:45:10,049 --> 00:45:11,700 امیلیا، پدرت 632 00:45:11,860 --> 00:45:15,220 .آخرش منو به کشتن میده .مگه این که خودم قبلش بمیرم 633 00:45:30,940 --> 00:45:31,940 حالت خوبه؟ 634 00:45:32,647 --> 00:45:33,655 .خوبم 635 00:45:36,163 --> 00:45:37,163 .باشه 636 00:45:39,280 --> 00:45:40,347 .داری گریه می کنی 637 00:45:41,225 --> 00:45:43,171 آره دارم گریه می کنم. ولی چرا؟ 638 00:45:43,944 --> 00:45:45,315 چون که تو 639 00:45:45,906 --> 00:45:47,371 .خوشحالی، لابد 640 00:45:48,039 --> 00:45:50,629 .خانم روری خوشحال .خیلی خیلی خوشحال 641 00:45:51,877 --> 00:45:52,896 .من ناراحتم 642 00:45:54,155 --> 00:45:55,420 .خیلی خیلی ناراحتم 643 00:45:56,522 --> 00:45:57,522 .عالی شد 644 00:45:57,905 --> 00:45:58,983 چرا ناراحتم؟ 645 00:46:01,022 --> 00:46:02,022 این چیه؟ 646 00:46:04,034 --> 00:46:05,420 .یکی برای تو گذاشتش 647 00:46:06,698 --> 00:46:08,479 .یه خانمی - ولی این چیه؟ - 648 00:46:08,780 --> 00:46:10,220 .یه کتابه - .خالیه - 649 00:46:11,491 --> 00:46:13,295 .یه هدیه اس - ولی چرا؟ - 650 00:46:13,928 --> 00:46:15,557 .تو که اون ضرب المثله رو میدونی 651 00:46:16,740 --> 00:46:17,740 ...همون چیز 652 00:46:18,322 --> 00:46:19,322 ...قدیمی 653 00:46:19,669 --> 00:46:20,669 .در مورد عروسی 654 00:46:34,613 --> 00:46:35,738 .الان دیگه آمادم 655 00:46:37,679 --> 00:46:39,050 .ببخشید 656 00:46:39,448 --> 00:46:41,820 چند تا ویرایش دقیقه نودی .واسه بعضی جوانب انجام دادم 657 00:47:07,497 --> 00:47:08,716 !خفه شو، بابا 658 00:47:09,500 --> 00:47:10,740 !لطفاً خفه شو 659 00:47:11,211 --> 00:47:12,500 ،یه نفر کمه 660 00:47:12,922 --> 00:47:14,844 ...یه آدم خیلی مهم، یه نفر که 661 00:47:15,313 --> 00:47:16,473 .خیلی خیلی اهمیت داره 662 00:47:16,836 --> 00:47:18,641 ایمی، چی شده؟ - .ببخشید - 663 00:47:19,789 --> 00:47:21,125 .از همگی معذرت میخوام 664 00:47:22,660 --> 00:47:25,300 .ولی وقتی بچه بودم، یه دوست خیالی داشتم 665 00:47:26,029 --> 00:47:28,540 .اوه، دوباره نه - .دکتر ژنده پوش - 666 00:47:29,040 --> 00:47:30,411 .دکتر ژنده پوش من 667 00:47:31,825 --> 00:47:33,255 .ولی اون خیالی نبود 668 00:47:34,942 --> 00:47:35,980 .واقعی بود 669 00:47:37,368 --> 00:47:39,899 !پیش اون همه روان شناس فرستادیمش - !من تو رو به یاد میارم - 670 00:47:41,516 --> 00:47:42,711 !یادمه 671 00:47:43,320 --> 00:47:45,780 ،من بقیه رو برگردوندم .می تونم تو رو هم بیارم خونه 672 00:47:46,133 --> 00:47:47,891 .مرد ژنده پوش، من تو رو یادمه 673 00:47:48,011 --> 00:47:50,293 !و تو واسه عروسیم دیر کردی 674 00:47:58,180 --> 00:47:59,177 .من پیدات کردم 675 00:47:59,297 --> 00:48:01,180 ،همون طوری که خودت میدونستی .توی کلمه ها پیدات کردم 676 00:48:01,340 --> 00:48:04,060 .واسه همین اون داستانو برام تعریف کردی ،جعبه ی آبی نو 677 00:48:04,220 --> 00:48:05,620 .و باستانی 678 00:48:07,340 --> 00:48:08,340 .خیلی هوشمندانه بود 679 00:48:10,961 --> 00:48:11,820 این چیه؟ 680 00:48:12,238 --> 00:48:13,445 .یه چیز قدیمی 681 00:48:13,785 --> 00:48:14,945 .یه چیز جدید 682 00:48:15,192 --> 00:48:16,539 .یه چیز قرضی 683 00:48:18,869 --> 00:48:20,276 .یه چیز آبی گفته ای سنتی در مورد اینکه عروس باید برای) (خوش شانسی این چیز ها را در عروسی بپوشد 684 00:48:27,856 --> 00:48:29,100 !این دکتره 685 00:48:32,813 --> 00:48:34,460 چطور دکترو فراموش کردیم؟ 686 00:48:40,678 --> 00:48:41,827 .خیلی خب، دکتر 687 00:48:42,190 --> 00:48:43,960 این دفعه عافلگیرت کردم؟ 688 00:48:48,049 --> 00:48:49,441 .کاملاً متحیر شدم 689 00:48:50,297 --> 00:48:51,580 .اصلاً انتظارشو نداشتم 690 00:48:52,488 --> 00:48:55,140 .چه شانسی که اتفاقاً این چیز قدیمی هم تنم بود 691 00:48:56,820 --> 00:48:58,027 .سلام به همگی 692 00:48:58,496 --> 00:49:00,140 .من دوست خیالی ایمی ام 693 00:49:01,730 --> 00:49:02,900 .ولی در هر صورت اومدم 694 00:49:04,380 --> 00:49:07,122 .تو قطعاً و کاملاً می تونی عروسو ببوسی 695 00:49:07,242 --> 00:49:09,806 ،امیلیا، از الان به بعد ...من وظایف بوسیدن رو 696 00:49:10,415 --> 00:49:12,583 به آقای پاند جدید 697 00:49:12,911 --> 00:49:14,165 .میسپرم 698 00:49:15,086 --> 00:49:16,773 .نه، اسم من نمیشه آقای پاند 699 00:49:17,301 --> 00:49:19,574 .قانونش اینطوری نیست - .چرا هست - 700 00:49:20,008 --> 00:49:21,074 .آره، هست 701 00:49:21,472 --> 00:49:24,051 .خب پس، همگی .من جای جعبمو تغییر میدم 702 00:49:24,413 --> 00:49:26,277 .قراره به فضاش نیاز پیدا کنید 703 00:49:27,516 --> 00:49:29,649 .من فقط واسه رقصیدن اومدم 704 00:49:35,940 --> 00:49:38,140 .تو افتضاحی !این خجالت آوره 705 00:49:40,932 --> 00:49:43,580 .همینه. همین طوری خوبه .شل نگهش دارین 706 00:49:58,447 --> 00:49:59,760 .دو هزار سال 707 00:50:01,424 --> 00:50:02,854 .پسری که صبر کرد 708 00:50:05,162 --> 00:50:06,475 .خوش به حالت، رفیق 709 00:50:23,397 --> 00:50:24,592 تو هم رقصیدی؟ 710 00:50:26,751 --> 00:50:29,072 تو همیشه تو عروسیا می رقصی، مگه نه؟ 711 00:50:29,810 --> 00:50:30,900 .تو بهم بگو 712 00:50:31,310 --> 00:50:32,400 .اسپویلرز 713 00:50:34,532 --> 00:50:36,583 ،تموم نوشته ها برگشتن .ولی من دزدکی نگاه نکردم 714 00:50:38,376 --> 00:50:39,376 .ممنون 715 00:50:46,310 --> 00:50:47,517 ،تو متاهلی 716 00:50:47,822 --> 00:50:48,822 ریور؟ 717 00:50:49,978 --> 00:50:51,197 الان داری می پرسی؟ 718 00:50:56,754 --> 00:50:57,727 .نه، صبر کن ببینم 719 00:50:57,847 --> 00:51:00,914 فکر کردی که دارم ازت درخواست ازدواج می کنم، یا اینکه 720 00:51:01,034 --> 00:51:02,426 دارم ازت می پرسم که تو ازدواج کردی؟ 721 00:51:04,254 --> 00:51:06,340 نه، ولی الان این "بله" بود یا اون "بله" بود؟ 722 00:51:13,352 --> 00:51:14,477 تو کی هستی؟ 723 00:51:16,070 --> 00:51:18,085 .دیگه چیزی نمونده که خودت بفهمی 724 00:51:19,187 --> 00:51:20,394 ،و من متاسفم 725 00:51:21,655 --> 00:51:23,741 .ولی وقتی بفهمی همه چیز تغییر می کنه 726 00:51:43,074 --> 00:51:46,293 هی، کجا داری میری؟ ما هنوز .حتی پشت بوته ها یواشکی همو نبوسیدیم 727 00:51:47,125 --> 00:51:48,754 .خفه شو، عروسیمه 728 00:51:48,988 --> 00:51:50,060 .عروسی ماس 729 00:51:50,660 --> 00:51:52,714 .ببخشید .نباید همین طوری می رفتم 730 00:51:53,051 --> 00:51:54,180 یکم سرم شلوغ بود، میدونی؟ 731 00:51:54,527 --> 00:51:57,140 .تو همین الان کل فضا و زمان رو نجات دادی 732 00:51:57,562 --> 00:51:59,742 .شبو مرخصی بگیر .اگه شد یه ذره هم از فردا 733 00:51:59,862 --> 00:52:03,058 .فضا و زمان هنوز امن نیست .تاردیس به یه دلیلی منفجر شد 734 00:52:03,178 --> 00:52:06,060 یه چیزی تاردیس رو به این تاریخ .مشخص کشوند و منفجرش کرد 735 00:52:06,421 --> 00:52:08,547 چرا؟ و چرا حالا؟ ...سکوت 736 00:52:09,386 --> 00:52:12,740 ،هر چی که هست، هنوز اون بیرونه .و من باید...یه لحظه ببخشید 737 00:52:15,743 --> 00:52:17,559 .ببخشید، این خط خیلی خرابه 738 00:52:18,086 --> 00:52:19,692 .نه، ولی این که غیر ممکنه 739 00:52:19,812 --> 00:52:22,749 .اون توی هرم هفتم مهر و موم شده بود .من توی جلسه ی دعا حضور داشتم 740 00:52:23,335 --> 00:52:26,312 .نه، می فهمم که مهمه یه خدای مصری توی قطار 741 00:52:26,432 --> 00:52:28,380 سریع السیر شرق، آزاده 742 00:52:29,628 --> 00:52:30,694 !تو فضا 743 00:52:31,280 --> 00:52:32,393 .یه لحظه به ما وقت بدید 744 00:52:32,628 --> 00:52:35,440 .ببخشید، یه مسئله ای پیش اومده .باید خداحافظی کنید 745 00:52:36,100 --> 00:52:38,380 .آره، فکر کنم باید خدافظی کنیم تو هم فکر می کنی باید خدافظی کنیم؟ 746 00:52:39,237 --> 00:52:40,660 .آره قطعاً 747 00:52:44,489 --> 00:52:45,590 !خداحافظ 748 00:52:52,162 --> 00:52:54,142 .نگران هیچ چیزی نباشید، اعلی حضرت 749 00:52:54,939 --> 00:52:56,474 .ما تو راهیم