1 00:04:13,900 --> 00:04:24,000 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکتر هو تقدیم می کند www.whovian.ir / www.doctorwho.ir 2 00:04:43,001 --> 00:04:48,999 «فضانورد غیرممکن» نویسنده: استیون موفات 1 00:00:04,463 --> 00:00:06,010 !از سر راهم برو کنار 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,477 !دکتر 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,433 !دکتر 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,228 !دکتر 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,102 !دکتر 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,239 دکتر کجاس؟ 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,983 دکتر کی (هو)؟ 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,254 می دونی، این اصلا .به بدی ای که بنظر میاد نیست 9 00:00:46,630 --> 00:00:47,973 با مداخله ی شخصی پادشاه 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,675 دکتر بی نام، بدون محاکمه 11 00:00:49,758 --> 00:00:51,305 .در برج لندن حبس شد 12 00:00:51,385 --> 00:00:52,932 .باشه، ولی حتماً که نباید خودش باشه 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,890 ،براساس حساب معاصر ،دو شب بعد، یک جسم جادویی 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,852 نزدیک به 6 متری ،برج دیده شد که به پرواز درآمد 15 00:00:58,934 --> 00:01:02,484 .دکتر مرموز را نیز با خود برد - .باشه، اون خودشه - 16 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 .هنوزم هست 17 00:01:03,814 --> 00:01:05,987 دکتر. دکتر، چی می تونی ببینی؟ 18 00:01:06,316 --> 00:01:08,865 دفتر فرمانده یه جورایی سبز رنگ شده 19 00:01:08,944 --> 00:01:09,991 با یه پرچم بزرگ روی دیوار؟ 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,115 .فکر می کنم جواب احتمالا "آره" باشه 21 00:01:13,240 --> 00:01:14,662 !بیاریدش بالا 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,707 مثل این می مونه که از عمد داره مسخره بازی درمیاره 23 00:01:17,786 --> 00:01:18,912 .داره سعی می کنه توجه مارو جلب کنه 24 00:01:18,996 --> 00:01:20,088 دوباره داری اینو می بینی؟ 25 00:01:20,163 --> 00:01:22,916 .آره، جوکاشو توضیح میدم 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,094 پس چی داری میگی؟ واقعاً فکر می کنی برگشته اونجا 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 داره سعی می کنه از داخل کتاب تاریخ برای ما دست تکون بده؟ 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,723 .این از اون کاراییه که اون انجام میده .ممنون 29 00:01:29,798 --> 00:01:31,050 آره، ولی چرا؟ 30 00:01:31,133 --> 00:01:32,601 .خب، اون گفت که باهامون در تماس میمونه 31 00:01:33,051 --> 00:01:34,894 .دو ماه پیش - .دو ماه چیزی نیست - 32 00:01:34,970 --> 00:01:36,847 .اون مشغول یه کاریه .می دونم که هست. می شناسمش 33 00:01:39,474 --> 00:01:40,475 این چیه؟ 34 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 ایمی؟ 35 00:01:41,893 --> 00:01:44,021 .یه تاریخ، یه زمان، یه مختصات 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,606 .فکر می کنم یه دعوتنامس 37 00:01:45,689 --> 00:01:47,362 از کی؟ - .امضا نشده - 38 00:01:47,941 --> 00:01:49,659 .نگاه کن، آبی تاردیسی 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,222 .بهتره بیاید این پایین، قربان 40 00:02:15,510 --> 00:02:17,308 .دوباره داره اون کارو می کنه 41 00:02:17,763 --> 00:02:19,390 .دکتر سانگ، قربان 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,061 .داره وسایلشو جمع می کنه 43 00:02:22,017 --> 00:02:24,566 .میگه میخواد بره به یه سیاره به اسم آمریکا 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,616 !ممنون - !خیلی خواهش می کنم - 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,327 همینه، آره؟ جای درست؟ 46 00:02:40,577 --> 00:02:43,080 آه، ناکجا آباد، وسطش؟ 47 00:02:43,163 --> 00:02:44,585 .آره، همینه 48 00:02:45,290 --> 00:02:46,462 .هاودی (سلام وسترنی) 49 00:02:47,042 --> 00:02:48,168 !دکتر 50 00:02:48,251 --> 00:02:49,924 !این پانده 51 00:02:50,337 --> 00:02:53,011 !بیا، پاند. سلام، پاند! بیا اینجا 52 00:02:53,131 --> 00:02:55,259 پس یکی خیلی سرش شلوغ بوده، آره؟ 53 00:02:55,300 --> 00:02:56,677 منو دیدی؟ - .معلومه - 54 00:02:56,760 --> 00:02:57,807 .فضول - .لاس زن - 55 00:02:57,928 --> 00:03:00,807 .شوهر - !روری رومی! اوه، بیا بغلم - 56 00:03:01,306 --> 00:03:02,979 57 00:03:03,433 --> 00:03:04,525 .هی، چه کلاه قشنگی 58 00:03:04,601 --> 00:03:06,695 .الان دیگه استتسون می پوشم .استتسون باحاله 59 00:03:12,359 --> 00:03:14,077 .سلام، عزیزم 60 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 خیلی خب، کجاییم؟ 61 00:03:17,072 --> 00:03:19,370 ایستر آیلند رو تا حالا انجام دادیم؟ - ...آم - 62 00:03:19,449 --> 00:03:20,917 .آره! ایستر آیلند رو دارم 63 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 .اونجا تو رو می پرستیدن 64 00:03:23,203 --> 00:03:24,625 مجسمه هارو دیدی؟ 65 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 .جیم ماهی 66 00:03:25,997 --> 00:03:27,465 .اوه! جیم ماهی 67 00:03:27,541 --> 00:03:29,009 حالش چطوره؟ 68 00:03:29,334 --> 00:03:30,881 .هنوز داره سدشو میسازه 69 00:03:31,753 --> 00:03:33,426 ببخشید، شما دو تا دارید چی کار می کنید؟ 70 00:03:33,505 --> 00:03:35,849 ،اونا هر دوشون مسافر زمانن .هیچ وقت به ترتیب درست همدیگه رو نمی بینن 71 00:03:35,924 --> 00:03:37,392 .دارن خاطراتشون رو هماهنگ می کنن 72 00:03:37,467 --> 00:03:38,969 پس بعدش چی میشه؟ 73 00:03:39,511 --> 00:03:41,263 .چون تو مشغول یه کارایی بودی 74 00:03:43,056 --> 00:03:44,148 ،من داشتم فرار میکردم 75 00:03:44,850 --> 00:03:46,102 ،سریعتر از هر وقت دیگه ای 76 00:03:46,935 --> 00:03:49,029 .و تمام عمرم من در حال فرار بودم 77 00:03:49,813 --> 00:03:51,406 .حالا دیگه وقتشه توقف کنم 78 00:03:52,858 --> 00:03:55,281 .و امشب، به همتون کنارم نیاز دارم 79 00:03:56,820 --> 00:03:57,912 .باشه 80 00:03:58,280 --> 00:03:59,577 ما اینجاییم. چه خبره؟ 81 00:03:59,823 --> 00:04:00,915 .یه پیک نیک 82 00:04:00,991 --> 00:04:02,117 .و بعد یه سفر 83 00:04:02,701 --> 00:04:05,420 ،یه جای متفاوت .یه جای کاملا جدید 84 00:04:05,996 --> 00:04:07,168 کجا؟ 85 00:04:08,165 --> 00:04:09,417 .فضا 86 00:04:10,709 --> 00:04:12,177 .سال 1969 87 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 !بسلامتی 88 00:04:52,542 --> 00:04:53,794 !بسلامتی 89 00:04:53,877 --> 00:04:56,505 پس کی میریم سال 1969؟ 90 00:04:57,130 --> 00:04:58,757 و از کی تا حالا تو شراب می خوری؟ 91 00:04:58,840 --> 00:05:00,683 .من 1103 سالمه. باید یه وقتی خورده باشم 92 00:05:02,928 --> 00:05:04,555 !اوه، چقد این نفرت انگیزه 93 00:05:05,806 --> 00:05:07,023 .فکر میکردم بیشتر مزش مثل آدامس باشه 94 00:05:07,098 --> 00:05:10,068 هزارو صدو سه؟ .آخرین بار که دیدیمت 908 سالت بود 95 00:05:10,101 --> 00:05:12,945 .و تو هم چند کیلویی وزن اضافه کردی .نمی خواستم بهش اشاره ای بکنم 96 00:05:20,779 --> 00:05:21,871 اون کیه؟ 97 00:05:21,947 --> 00:05:23,244 هوم؟ کی کیه؟ 98 00:05:24,741 --> 00:05:25,993 ببخشید، چی؟ 99 00:05:26,117 --> 00:05:28,290 چی دیدی؟ .گفتی یه چیزی دیدی 100 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 .نه، نگفتم 101 00:05:29,496 --> 00:05:30,713 .آه! ماه رو 102 00:05:31,206 --> 00:05:32,298 .نگاش کنید 103 00:05:32,374 --> 00:05:34,172 البته شماها بیشتر از نگاه کردن انجام دادید، نه؟ 104 00:05:34,251 --> 00:05:36,470 یه چیز نقره ای بزرگ داخل آسمون 105 00:05:36,545 --> 00:05:37,922 .نمی تونستید در برابرش مقاومت کنید 106 00:05:38,004 --> 00:05:39,381 .کاملا درسته 107 00:05:39,422 --> 00:05:40,799 .فرود روی ماه سال 69 بود 108 00:05:41,716 --> 00:05:42,717 این جاییه که می خوایم بریم؟ 109 00:05:42,801 --> 00:05:45,554 اوه، خب، اتفاقات خیلی بیشتر از اون چیزی که کسی یادش باشه تو سال 69 میافته 110 00:05:46,721 --> 00:05:48,223 نسل بشر 111 00:05:49,140 --> 00:05:50,892 فکر می کنم هیچ وقت .نجات دادن شماها تمومی نداره 112 00:06:09,452 --> 00:06:10,453 اون کیه؟ 113 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 !وای خدایا 114 00:06:16,960 --> 00:06:18,553 .شما باید عقب بایستید 115 00:06:20,046 --> 00:06:22,469 حالا دیگه هر اتفاقی بیافته .شما دخالت نمی کنید 116 00:06:24,509 --> 00:06:25,635 روشنه؟ 117 00:06:32,058 --> 00:06:33,810 .اون یه فضانورده 118 00:06:34,102 --> 00:06:35,979 .اون یه فضانورد آپولوئه داخل دریاچه 119 00:06:36,021 --> 00:06:37,147 .نگاه کن 120 00:06:43,778 --> 00:06:45,030 .سلام 121 00:06:46,072 --> 00:06:47,619 .چیزی نیست. می دونم تویی 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,581 خب پس 123 00:07:05,425 --> 00:07:07,052 چی کار داره می کنه؟ 124 00:07:07,427 --> 00:07:09,395 !دکتر 125 00:07:09,512 --> 00:07:10,934 !ایمی، عقب بمون 126 00:07:11,139 --> 00:07:12,766 127 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 !باید عقب بایستیم - !نه! نه - 128 00:07:20,273 --> 00:07:21,490 !دکتر 129 00:07:28,573 --> 00:07:30,041 .متاسفم 130 00:07:45,340 --> 00:07:48,469 !نه! دکتر - !دکتر، لطفاً - 131 00:07:53,682 --> 00:07:55,400 !ریور. ریور 132 00:08:00,230 --> 00:08:02,858 .نه. نه 133 00:08:15,662 --> 00:08:17,164 .البته که نه 134 00:08:21,501 --> 00:08:23,174 .ریور، اون نمی تونه مرده باشه 135 00:08:23,545 --> 00:08:25,343 .این امکان نداره 136 00:08:26,464 --> 00:08:29,934 هر چی که بود .اونو وسط سیکل ریجنریتش کشت 137 00:08:30,468 --> 00:08:31,890 .بدنش قبلش مرده بود 138 00:08:33,179 --> 00:08:35,273 .نتونست تا بدن بعدی دووم بیاره 139 00:08:35,765 --> 00:08:39,395 .ولی شاید اون یه کلون یا نسخه ی کپی ای چیزی باشه 140 00:08:39,477 --> 00:08:41,400 .باور دارم که می تونم دردسرتونو کم کنم 141 00:08:44,566 --> 00:08:46,409 .اون قطعاً خود دکتره 142 00:08:48,111 --> 00:08:50,364 .و قطعاً مرده 143 00:08:50,905 --> 00:08:52,703 .اون گفت به این نیاز پیدا می کنید 144 00:08:58,830 --> 00:09:00,207 گازولین؟ 145 00:09:04,753 --> 00:09:06,596 ،بدن یه تایم لرد یه معجزس 146 00:09:07,380 --> 00:09:08,757 .حتی یه مردش 147 00:09:09,591 --> 00:09:10,763 امپراتوری هایی اون بیرون هستن 148 00:09:10,842 --> 00:09:12,844 که برای فقط یه سلولش کل دنیارو نابود می کنن 149 00:09:14,637 --> 00:09:16,184 .نمی تونیم اینجا ولش کنیم 150 00:09:16,931 --> 00:09:18,308 .یا هر جای دیگه 151 00:09:18,600 --> 00:09:19,601 .بیدار شو 152 00:09:19,684 --> 00:09:22,403 !زود باش، بیدار شو .تو احمق ابله لعنتی 153 00:09:26,441 --> 00:09:28,193 چی کار کنیم، روری؟ 154 00:09:29,861 --> 00:09:31,158 .ما دوستاشیم 155 00:09:33,364 --> 00:09:35,287 همون کاری رو می کنیم که .دوستای دکتر همیشه انجام میدن 156 00:09:38,119 --> 00:09:39,416 .همونطور که بهمون گفته شده 157 00:09:41,372 --> 00:09:42,919 .یه قایق هست 158 00:09:45,960 --> 00:09:47,177 ،اگه قراره این کارو بکنیم 159 00:09:49,130 --> 00:09:50,052 .بیاید درستو حسابی انجامش بدیم 160 00:10:28,461 --> 00:10:29,929 تو کی هستی؟ 161 00:10:31,131 --> 00:10:32,804 برای چی اومدی؟ 162 00:10:33,133 --> 00:10:34,885 .به همون دلیلی که شما اومدید 163 00:10:45,812 --> 00:10:47,029 ،دکتر سانگ 164 00:10:48,690 --> 00:10:49,782 ،ایمی 165 00:10:50,567 --> 00:10:51,739 .روری 166 00:10:52,235 --> 00:10:55,034 .من کَنتن اورت دلُور سوم هستم 167 00:10:56,865 --> 00:10:58,788 ،من دیگه شمارو نمی بینم 168 00:10:59,576 --> 00:11:02,170 .ولی شما من رو می بینید 169 00:11:14,090 --> 00:11:15,216 .چهار 170 00:11:16,593 --> 00:11:17,594 ببخشید، چی؟ 171 00:11:17,677 --> 00:11:20,021 .دکتر پاکت نامه هارو شماره زده 172 00:11:20,096 --> 00:11:22,815 .شما 3 رو گرفتید، من 2 بودم، آقای دلور 4 173 00:11:22,891 --> 00:11:24,017 پس؟ 174 00:11:24,100 --> 00:11:25,647 پس 1 کجاس؟ 175 00:11:26,227 --> 00:11:28,025 چی، تو فکر می کنی اون کس دیگه ای رو هم دعوت کرده؟ 176 00:11:28,062 --> 00:11:29,234 .خب، باید دعوت کرده باشه 177 00:11:29,314 --> 00:11:31,362 ،اون همه ی اینارو برنامه ریزی کرده بود .تا آخرین جزئیات 178 00:11:31,441 --> 00:11:32,909 شما دو تا خفه می شید؟ .دیگه اهمیتی نداره 179 00:11:32,984 --> 00:11:34,361 .اون مشغول یه کاری بود - .اون مرده - 180 00:11:34,444 --> 00:11:36,780 فضا 1969." منظورش چی بود؟" 181 00:11:36,988 --> 00:11:38,831 ،هنوز داری حرف میزنی .ولی اهمیتی نداره 182 00:11:38,907 --> 00:11:42,081 .هی، برای اون اهمیت داشته - .پس برای ما هم اهمیت داره - 183 00:11:42,160 --> 00:11:45,164 .اون مرده - .ولی هنوز به ما نیاز داره - 184 00:11:46,164 --> 00:11:47,541 .من می دونم 185 00:11:47,957 --> 00:11:50,176 .ایمی، من می دونم 186 00:11:50,501 --> 00:11:52,549 .ولی در حال حاضر باید تمرکز کنیم 187 00:11:56,132 --> 00:11:57,258 .ببینید 188 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 ببخشید، کی اونجا نشسته بود؟ 189 00:12:01,512 --> 00:12:02,809 .یه یارویی 190 00:12:02,889 --> 00:12:04,766 دکتر می دونسته که قراره بمیره 191 00:12:04,849 --> 00:12:06,226 .پس پیغام فرستاده 192 00:12:06,476 --> 00:12:08,854 وقتی میدونی آخر کاره، کی رو خبر می کنی؟ 193 00:12:09,187 --> 00:12:10,484 .آه، دوستات، کسایی که بهشون اعتماد داری 194 00:12:10,563 --> 00:12:11,860 .شماره 1 195 00:12:12,607 --> 00:12:14,359 دکتر بیشتر از همه به کی اعتماد داشت؟ 196 00:12:20,907 --> 00:12:22,375 .این بی رحمیه 197 00:12:23,159 --> 00:12:25,253 .حتی با معیارای تو هم این بی رحمیه 198 00:12:25,328 --> 00:12:27,080 .یا "سلام"، همونطوری که مردم عادت داشتن بگن 199 00:12:27,288 --> 00:12:28,335 دکتر؟ 200 00:12:28,498 --> 00:12:30,546 .فقط یه سر رفتم که نی مخصوص خودم رو بیارم 201 00:12:31,084 --> 00:12:32,711 .گازش رو بیشتر می کنه 202 00:12:37,548 --> 00:12:40,643 تو خوبی. چطور می تونی خوب باشی؟ 203 00:12:40,718 --> 00:12:42,186 .هی، معلومه که من خوبم 204 00:12:42,262 --> 00:12:44,731 .من همیشه خوبم. من شاه خوبی هستم 205 00:12:45,431 --> 00:12:47,229 .اوه، چه لقب آشغالی .لقب رو فراموش کنید 206 00:12:47,308 --> 00:12:51,154 !روری رومی .این شد یه لقب خوب. سلام، روری 207 00:12:52,522 --> 00:12:54,399 .و دکتر ریور سانگ 208 00:12:54,816 --> 00:12:56,534 ای دختر بد شیطون 209 00:12:56,609 --> 00:12:58,407 این بار دیگه چه دردسری برای من داری؟ 210 00:12:59,862 --> 00:13:00,988 .باشه 211 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 فرض می کنم این بخاطر .کاریه که هنوز انجام ندادم 212 00:13:05,868 --> 00:13:06,994 .آره، هست 213 00:13:07,078 --> 00:13:08,250 .خوبه. منتظرش هستم 214 00:13:08,329 --> 00:13:09,706 .من نمی فهمم 215 00:13:11,291 --> 00:13:12,508 چطور تو می تونی اینجا باشی؟ 216 00:13:13,293 --> 00:13:14,761 .من دعوت شدم 217 00:13:15,461 --> 00:13:17,589 تاریخ، مختصات نقشه 218 00:13:17,672 --> 00:13:20,016 گمون کنم مثل شماها. در غیر این صورت .چه تصادف خفنیه که اینجایید 219 00:13:20,091 --> 00:13:21,092 ریور، چه خبره؟ 220 00:13:21,175 --> 00:13:22,677 .ایمی، ازش سنش رو بپرس 221 00:13:22,760 --> 00:13:24,103 .یه کم خصوصیه - .بهش بگو - 222 00:13:24,178 --> 00:13:26,226 .بهش بگو چند سالته - .نهصدو نه - 223 00:13:26,806 --> 00:13:29,025 ...آره، ولی تو گفتی - پس این مارو کجا میذاره، ها؟ - 224 00:13:29,600 --> 00:13:30,692 جیم ماهی؟ 225 00:13:30,810 --> 00:13:32,187 هنوز جیم ماهی رو انجام ندادیم؟ 226 00:13:32,312 --> 00:13:34,030 جیم ماهی کیه دیگه؟ 227 00:13:34,856 --> 00:13:36,233 .من نمی فهمم 228 00:13:36,357 --> 00:13:37,483 .چرا، می فهمی 229 00:13:37,567 --> 00:13:39,786 من نمی فهمم! ما اینجا چی کار می کنیم؟ 230 00:13:44,532 --> 00:13:46,079 ما رو استخدام کردن 231 00:13:46,701 --> 00:13:50,626 ،یه چیزی مربوط به فضا، 1969 232 00:13:50,955 --> 00:13:55,677 و یه مردی به اسم کنتون اورت دلور سوم 233 00:13:56,711 --> 00:13:58,179 توسط کی استخدام شدیم؟ 234 00:13:59,630 --> 00:14:03,009 کسی که بیشتر از هر کس دیگه ای .داخل دنیا به تو اعتماد داره 235 00:14:04,469 --> 00:14:06,016 و اون کیه؟ 236 00:14:06,971 --> 00:14:08,223 .اسپویلرز 237 00:14:10,933 --> 00:14:12,401 !سال 1969، اینکه از اون سالای آسونه 238 00:14:12,560 --> 00:14:14,233 .جالبه که بعضی سالا چقدر آسونن 239 00:14:14,312 --> 00:14:16,189 .حالا 1482، پر از مشکله 240 00:14:16,272 --> 00:14:19,651 .حالا پس کنتن اورت دلور سوم اسمش همین بود، آره؟ 241 00:14:19,734 --> 00:14:22,658 چند تا از اونا می تونن این جا باشن؟ .خب سه تا، به گمونم 242 00:14:27,617 --> 00:14:30,587 روری، دلیلی داره که همه اینجا از دست من عصبانین؟ 243 00:14:31,412 --> 00:14:33,005 .میرم بپرسم 244 00:14:42,173 --> 00:14:43,265 دوباره توضیح بده 245 00:14:43,341 --> 00:14:45,685 دکتری که ما داخل ساحل دیدیم، یه نسخه از آیندس 246 00:14:46,052 --> 00:14:47,975 .دویست سال پیرتر از اونی که اون بالا ایستاده 247 00:14:48,054 --> 00:14:50,273 ،ولی اون هنوزم اتفاق میافته اون هنوزم قراره بمیره؟ 248 00:14:50,598 --> 00:14:52,020 .ما هممون می میریم، ایمی 249 00:14:52,100 --> 00:14:55,400 ما هممون براش برنامه ریزی نمی کنیم .و خودمون رو بهش دعوت نمی کنیم 250 00:14:56,938 --> 00:15:00,659 پس دکتر در آینده با دونستن اینکه قراره بمیره 251 00:15:00,733 --> 00:15:05,830 خود جوون ترش و همه ی مارو جمع می کنه که...که چی دقیقاً؟ 252 00:15:06,531 --> 00:15:07,578 انتقامش رو بگیریم؟ 253 00:15:07,657 --> 00:15:10,251 .انتقام گرفتن سبک اون نیست - .نجاتش بدیم - 254 00:15:10,326 --> 00:15:11,999 .آره، اونم خیلی سبک دکتر نیست 255 00:15:12,120 --> 00:15:13,292 .خب، ما باید بهش بگیم 256 00:15:13,371 --> 00:15:14,839 .اونقدری که بتونیم بهش میگیم 257 00:15:15,081 --> 00:15:17,175 ما حتی نمی تونیم .بهش بگیم که خودِ آیندش رو دیدیم 258 00:15:19,877 --> 00:15:21,720 اون با گذشته ی خودش تعامل داشته باشه 259 00:15:22,088 --> 00:15:23,385 .این می تونه یه سوراخ داخل دنیا ایجاد کنه 260 00:15:23,464 --> 00:15:24,841 .بجز اینکه اون قبلا هم این کارو کرده 261 00:15:24,924 --> 00:15:27,268 و عادلانه بخوایم بگیم، دنیا منفجر شد 262 00:15:27,301 --> 00:15:31,022 !ولی اون می خواد که بدونه - می خواد؟ کسی هست که بخواد؟ - 263 00:15:31,097 --> 00:15:32,895 من این بالا حسابی دارم باهوش بازی درمیارم 264 00:15:32,974 --> 00:15:34,897 و هیچ کس اطرافم نیست که تحت تاثیر قرار بگیره 265 00:15:34,976 --> 00:15:36,774 پس داشتن شماها اینجا به چه دردی می خوره؟ 266 00:15:37,603 --> 00:15:39,355 نمیشه یه وقتایی سیلی بزنیش؟ 267 00:15:39,439 --> 00:15:41,407 .ریور، ما نمیتونیم همینطوری بذاریم بمیره 268 00:15:41,899 --> 00:15:43,276 .باید جلوشو بگیریم 269 00:15:43,484 --> 00:15:45,077 چطور می تونی با این قضیه کنار بیای؟ 270 00:15:45,153 --> 00:15:48,578 نه مرگ دکتر من رو می ترسونه و نه مرگ خودم 271 00:15:49,407 --> 00:15:51,455 .یه روز خیلی بدتر منتظر منه 272 00:15:55,079 --> 00:15:56,626 .زمان یه خط مستقیم نیست 273 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 .همش دست اندازه ،یه عالمه چیزای کسل کننده هست 274 00:15:59,500 --> 00:16:02,344 مثل یکشنبه ها و سه شنبه ها .و بعد از ظهرای پنج شنبه 275 00:16:02,587 --> 00:16:04,385 ،ولی یه وقتایی هم، شنبه ها هستن 276 00:16:04,422 --> 00:16:06,595 نقاط اوج زمانی بزرگ .وقتی که همه چیز ممکنه 277 00:16:06,674 --> 00:16:09,018 ،تاردیس نمی تونه در برابرشون مقاومت کنه .مثل یه پروانه در برابر شعله ی آتش 278 00:16:09,093 --> 00:16:11,687 ،اون عاشق مهمونیه ،پس بهش 1969 و ناسا رو میدم 279 00:16:11,762 --> 00:16:15,141 چون اون فضاس در دهه ی 60 ،و کنتن اورت دلور سوم 280 00:16:15,183 --> 00:16:18,027 .و این جاییه که به سمتش اشاره می کنه 281 00:16:18,060 --> 00:16:21,940 .واشنگتن، دی سی. هشتم آوریل 1969 282 00:16:21,981 --> 00:16:23,233 پس برای چی فرود نیومدیم؟ 283 00:16:23,316 --> 00:16:25,193 .چون اون جایی نیست که ما داریم میریم - .اوه - 284 00:16:25,318 --> 00:16:26,911 کجا میریم؟ - .خونه! خب، شما دو تا میرید - 285 00:16:26,986 --> 00:16:29,535 .می پرید بیرون و بچه درست می کنید .و تو دکتر سانگ، برمی گردی زندان 286 00:16:29,614 --> 00:16:32,493 و من؟ من برای کلاس پروازم تو سال 1911 دیرم شده 287 00:16:32,575 --> 00:16:35,499 .یا می تونه بافندگی باشه .بافندگی یا پرواز، یکی از اینا 288 00:16:43,169 --> 00:16:44,295 چیه؟ 289 00:16:45,087 --> 00:16:47,636 .یه فراخوان مرموز تو فکر می کنی من همینطوری میرم؟ 290 00:16:49,342 --> 00:16:50,969 کی اون پیغامارو فرستاد؟ 291 00:16:53,971 --> 00:16:56,019 ،می دونم که شما می دونید .تو صورتاتون می تونم ببینمش 292 00:16:56,098 --> 00:16:57,145 .با من بازی نکنید 293 00:16:57,183 --> 00:16:58,730 .هیچ وقت، هرگز فکر نکنید که از پسش برمیاید 294 00:16:58,809 --> 00:17:00,277 .این دفعه رو باید به ما اعتماد کنی 295 00:17:00,353 --> 00:17:02,071 .به تو اعتماد کنم؟ حتما 296 00:17:02,980 --> 00:17:05,449 ولی اول از همه، دکتر سانگ .فقط یه چیز 297 00:17:07,068 --> 00:17:08,490 تو کی هستی؟ 298 00:17:10,404 --> 00:17:12,748 ،تو یکی از آینده ی من هستی اینو می فهمم، ولی کی؟ 299 00:17:18,996 --> 00:17:20,122 .باشه 300 00:17:20,790 --> 00:17:22,633 برای چی داخل زندانی؟ تو کیو کشتی؟ 301 00:17:23,501 --> 00:17:24,593 302 00:17:25,127 --> 00:17:26,629 ،البته من از دخترای بد خوشم میاد 303 00:17:27,922 --> 00:17:29,424 ولی به تو اعتماد کنم؟ 304 00:17:31,175 --> 00:17:32,472 جدی؟ 305 00:17:33,886 --> 00:17:35,263 .به من اعتماد کن 306 00:17:37,848 --> 00:17:38,974 .باشه 307 00:17:43,187 --> 00:17:46,236 .تو باید این کارو بکنی و نمی تونی بپرسی چرا 308 00:17:46,899 --> 00:17:48,993 تهدید شدی؟ کسی مجبورت کرده اینو بگی؟ 309 00:17:49,068 --> 00:17:50,069 .نه 310 00:17:51,153 --> 00:17:52,780 .داری دروغ میگی - .من دروغ نمیگم - 311 00:17:55,741 --> 00:17:58,460 .قسم بخور .به چیزی که اهمیت داره قسم بخور 312 00:18:06,502 --> 00:18:07,970 .ماهی انگشتی و کاسترد 313 00:18:17,597 --> 00:18:18,849 ،زندگی من تو دستای توئه 314 00:18:20,725 --> 00:18:22,102 .امیلیا پاند 315 00:18:29,650 --> 00:18:31,027 .ممنونم 316 00:18:31,360 --> 00:18:34,580 .پس! کنتون اورت دلور سوم 317 00:18:34,864 --> 00:18:35,865 اون کیه؟ 318 00:18:35,948 --> 00:18:38,076 کی می خواد بدونه؟ - .رئیست - 319 00:18:38,159 --> 00:18:39,411 .من دیگه رئیسی ندارم 320 00:18:39,493 --> 00:18:42,713 شاید بخوای این رو به .رئیس جمهور ایالات متحده بگی 321 00:18:44,290 --> 00:18:46,258 .اف بی آی سابق. اخراج شد - چرا؟ - 322 00:18:46,709 --> 00:18:49,053 .فهمیدم که با مقامات مشکل پیدا کردی 323 00:18:49,128 --> 00:18:51,847 .ممنون - .این یه تعریف نیست، پسر - 324 00:18:51,922 --> 00:18:54,300 ،شش هفته بعد از اینکه اداره رو ترک کرد 325 00:18:54,383 --> 00:18:56,806 رئیس جمهور برای یه جلسه ی .خصوصی باهاش تماس گرفت 326 00:18:56,886 --> 00:18:58,684 آره، 1969. کی رئیس جمهوره؟ 327 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 .این یه موضوع شخصیه 328 00:19:01,265 --> 00:19:03,188 ،یه نفر رو از بیرون می خوام 329 00:19:03,351 --> 00:19:04,978 ،یه نفر با آموزشای اف بی آی 330 00:19:05,102 --> 00:19:06,695 .ولی کسی که باهاشون در ارتباط نیست 331 00:19:06,771 --> 00:19:08,023 .نظر لطفتونه 332 00:19:08,230 --> 00:19:10,699 شما انتخاب دوم من .برای این قضیه بودید آقای دلور 333 00:19:10,775 --> 00:19:12,197 .اشکالی نداره 334 00:19:12,360 --> 00:19:14,863 شما هم انتخاب دوم من .برای ریاست جمهوری بودید، آقای نیکسون 335 00:19:22,662 --> 00:19:24,380 .ریچارد میلهوس نیکسون 336 00:19:24,455 --> 00:19:25,923 .ویتنام، واترگیت 337 00:19:25,998 --> 00:19:28,296 .یه سری چیزای خوبم هست - .کافی نیست - 338 00:19:28,584 --> 00:19:30,302 !هیپی - .باستان شناس - 339 00:19:31,337 --> 00:19:33,431 ،هر روز، هر جایی که هستم 340 00:19:34,757 --> 00:19:36,054 .یه تماس تلفنی دریافت می کنم 341 00:19:36,133 --> 00:19:37,760 مردم نمی تونن همینطوری .باهاتون تماس بگیرن، جناب رئیس جمهور 342 00:19:39,220 --> 00:19:40,938 .هر بار یه تماس مستقیمه 343 00:19:41,430 --> 00:19:43,103 ،هر روز در طول دو هفته ی گذشته 344 00:19:44,100 --> 00:19:45,272 .معمولاً شب دیر وقت 345 00:19:45,351 --> 00:19:46,819 مرد یا زن؟ 346 00:19:47,603 --> 00:19:48,650 .هیچ کدوم 347 00:19:52,608 --> 00:19:53,860 .گوش کن 348 00:19:53,901 --> 00:19:55,869 باشه، از اونجایی که نمی دونم .این بار دارم وارد چه ماجرایی می شم 349 00:19:55,945 --> 00:19:58,573 .محتاط عمل می کنم .موتورارو بی صدا می کنم 350 00:20:02,827 --> 00:20:03,874 کاری کردی؟ 351 00:20:03,953 --> 00:20:06,001 .نه، فقط...نگاه می کردم 352 00:20:07,081 --> 00:20:09,379 پوسته ی بیرونی رو روی حالت "نامرئی" میذارم .مدتی میشه این کارو انجام ندادم 353 00:20:09,458 --> 00:20:10,960 .خیلی برق مصرف می کنه 354 00:20:11,043 --> 00:20:13,717 تو می تونی تاردیس رو نامرئی کنی؟ - !ها - 355 00:20:14,964 --> 00:20:16,432 .تقریباً 356 00:20:16,841 --> 00:20:18,718 به چیزی دست زدی؟ 357 00:20:18,801 --> 00:20:20,724 .فقط تواناییاتو تحسین می کنم، عزیزم 358 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 .خوبه. ممکنه یه چیزی یاد بگیری 359 00:20:23,264 --> 00:20:24,390 .باشه 360 00:20:27,059 --> 00:20:30,404 حالا، نمی تونم اسکنر رو چک کنم .وقتی نامرئی هستیم کار نمی کنه 361 00:20:31,355 --> 00:20:32,982 .فقط یه لحظه وقت بدید 362 00:20:33,065 --> 00:20:34,237 363 00:20:34,316 --> 00:20:35,818 .شماها یه لحظه صبر کنید 364 00:20:36,736 --> 00:20:38,329 ما وسط قدرتمندترین شهر 365 00:20:38,404 --> 00:20:40,827 .در قدرتمندترین کشور روی زمین هستیم 366 00:20:43,951 --> 00:20:45,669 .بذارید آروم پیش بریم 367 00:20:53,836 --> 00:20:55,383 سلام؟ 368 00:20:56,213 --> 00:20:57,635 کی هستی؟ 369 00:20:57,965 --> 00:21:00,218 من رئیس جمهور نیکسون هستم. کی تماس گرفته؟ 370 00:21:01,093 --> 00:21:02,811 بازم تویی؟ 371 00:21:02,928 --> 00:21:04,930 آقای رئیس جمهور؟ - .یه بچه - 372 00:21:05,556 --> 00:21:07,479 .رئیس جمهور هستم، بله 373 00:21:07,558 --> 00:21:09,185 .من می ترسم آقای رئیس جمهور 374 00:21:10,060 --> 00:21:11,687 .من از مرد فضایی می ترسم 375 00:21:11,771 --> 00:21:13,398 یه دختر بچه؟ - .پسر - 376 00:21:13,481 --> 00:21:15,074 از کجا مطمئنی؟ 377 00:21:15,649 --> 00:21:17,151 چه مرد فضایی؟ 378 00:21:18,235 --> 00:21:19,737 از کجا تلفن می کنی؟ 379 00:21:19,820 --> 00:21:21,288 الان کجایی؟ 380 00:21:22,573 --> 00:21:23,916 تو کی هستی؟ 381 00:21:23,991 --> 00:21:26,790 .جفرسن آدامز همیلتون 382 00:21:27,411 --> 00:21:29,084 .جفرسن، به من گوش کن 383 00:21:31,624 --> 00:21:35,003 مطمئنا این چیزی هست که .اداره می تونه از پسش بربیاد، قربان 384 00:21:35,085 --> 00:21:36,758 .این تماسا هر جایی که من هستم اتفاق میافتن 385 00:21:37,755 --> 00:21:39,723 از کجا بدونم که اداره دخیل نیست؟ 386 00:21:40,090 --> 00:21:41,933 ...به هیچ کس نمی تونم اعتماد 387 00:21:53,562 --> 00:21:54,609 !اوه 388 00:21:54,897 --> 00:21:56,023 .سلام 389 00:21:56,565 --> 00:21:57,987 بد موقع اومدم 390 00:21:58,776 --> 00:22:01,620 .اوه، ببین، این دفتر بیضیه 391 00:22:01,695 --> 00:22:05,620 .من داشتم دنبال، ام، اتاق مستطیل می گشتم 392 00:22:05,699 --> 00:22:07,997 ،پس، دیگه من میرم 393 00:22:08,536 --> 00:22:09,583 ممکنه؟ 394 00:22:13,541 --> 00:22:14,963 .هر دفعه 395 00:22:15,042 --> 00:22:16,134 !نگران نباشید 396 00:22:16,210 --> 00:22:17,462 .هربار که مخفیه این کارو می کنه 397 00:22:17,837 --> 00:22:19,134 .نه! این کارو نکن 398 00:22:19,213 --> 00:22:21,090 .اون گفت که اسکنر کار نمی کنه - .می دونم - 399 00:22:22,007 --> 00:22:23,259 .دعا کن 400 00:22:23,300 --> 00:22:26,179 ...آی، آی - !درارو قفل کنید! قفل کنید - 401 00:22:26,887 --> 00:22:28,389 !تمومش کن 402 00:22:28,472 --> 00:22:30,770 ریور، اسکنرمو راه انداختی؟ 403 00:22:30,850 --> 00:22:32,067 .اوه، ازش متنفرم 404 00:22:32,309 --> 00:22:34,357 !نه، نیستی - !رئیس جمهور رو از اینجا ببرید بیرون - 405 00:22:34,436 --> 00:22:36,234 !قربان، شما همین الان باید باهاشون برید 406 00:22:36,313 --> 00:22:38,486 !ریور، دوباره آبیش کن 407 00:22:49,201 --> 00:22:51,044 این دیگه چه کوفتیه؟ 408 00:22:54,039 --> 00:22:56,838 ،آقای رئیس جمهور اون بچه همین الان هر چیزی که 409 00:22:56,917 --> 00:22:58,419 ،لازم داشتید بدونید رو بهتون گفت .ولی شما گوش نمی دادی 410 00:22:58,460 --> 00:23:00,303 هرچند مهم نیست، چون جواب بله ست 411 00:23:00,462 --> 00:23:01,839 .پرونده رو قبول می کنم 412 00:23:01,922 --> 00:23:03,219 رفقا، اسلحه، واقعا؟ 413 00:23:03,299 --> 00:23:06,223 من همین الان اومدم داخل دفتری که بالاترین امنیت در ایالات متحده رو داره 414 00:23:06,260 --> 00:23:08,558 .یه جعبه ی آبی بزرگ رو روی فرش پارک کردم 415 00:23:09,221 --> 00:23:10,814 فکر کردید همینطوری می تونید بهم شلیک کنید؟ 416 00:23:10,890 --> 00:23:11,982 !اونا آمریکایین 417 00:23:12,057 --> 00:23:13,104 .شلیک نکنید. واقعاً شلیک نکنید 418 00:23:13,183 --> 00:23:16,938 .نیازی نیست به ما هم شلیک کنید .اصلاً نیازی به تیر خوردن نداریم 419 00:23:17,021 --> 00:23:18,318 .ببینید، دستامون بالاس 420 00:23:18,397 --> 00:23:21,617 شماها دیگه کی هستید؟ - .قربان، شما باید عقب بمونید - 421 00:23:21,817 --> 00:23:24,536 ولی اونا کی هستن و این جعبه چیه؟ 422 00:23:25,446 --> 00:23:27,323 این یه جعبه ی پلیسه. نمی تونید بخونید؟ 423 00:23:27,865 --> 00:23:30,584 ،من مامور مخفی جدید شما هستم .قرض گرفته شده از اسکاتلندیارد 424 00:23:30,659 --> 00:23:32,081 .اسم رمز، دکتر 425 00:23:32,161 --> 00:23:34,835 ،اینا بهترین عاملای من هستن پا، دماغ 426 00:23:34,914 --> 00:23:36,541 .و خانم رابینسون 427 00:23:36,624 --> 00:23:37,876 .ازت متنفرم - .نه، نیستی - 428 00:23:37,958 --> 00:23:40,052 تو کی هستی؟ - .نه، یه سوال خسته کننده - 429 00:23:40,127 --> 00:23:41,970 .کی بهتون تلفن کرده؟" این جالبه" 430 00:23:42,046 --> 00:23:44,390 ،چون کنتون سه حق داره ،اون قطعاً صدای یه دختر بود 431 00:23:44,423 --> 00:23:46,767 که یعنی فقط یه جا تو آمریکا هست .که می تونه ازش تلفن کنه 432 00:23:46,842 --> 00:23:47,889 کجا؟ 433 00:23:47,968 --> 00:23:49,595 .با مزاحم ارتباط برقرار نکنید، آقای دلور 434 00:23:50,596 --> 00:23:52,064 .شما چیزایی شنیدید که من شنیدم .به اندازه ی کافی سادس 435 00:23:52,139 --> 00:23:53,686 .بهم پنج دقیقه وقت بدید، توضیح میدم 436 00:23:53,766 --> 00:23:55,734 از طرف دیگه، انگشتتون به من 437 00:23:56,101 --> 00:23:59,275 .یا دوستام بخوره، و دیگه هیچ وقت نمی فهمید 438 00:23:59,980 --> 00:24:01,106 چطوری این رو آوردی اینجا؟ 439 00:24:01,190 --> 00:24:02,817 .یعنی، به داخل که حملش نکردی 440 00:24:02,900 --> 00:24:04,447 هوشمندانس، ها؟ - .عاشقشم - 441 00:24:04,568 --> 00:24:06,366 !از مزاحم تعریف نکنید 442 00:24:06,445 --> 00:24:07,822 پنج دقیقه؟ - .پنج - 443 00:24:07,905 --> 00:24:10,579 آقای رئیس جمهور، اون مرد ...یه خطر آشکار و حاضر برای 444 00:24:10,658 --> 00:24:13,787 آقای رئیس جمهور، اون مرد اومد اینجا 445 00:24:13,869 --> 00:24:15,621 با یه جعبه ی پلیس آبی بزرگ و سه تا از دوستاش 446 00:24:16,163 --> 00:24:17,380 .و این مردیه که ازش گذشت 447 00:24:17,456 --> 00:24:19,208 .یکیشون ارزش گوش دادن رو دارن 448 00:24:19,708 --> 00:24:22,131 ،من میگم بهش پنج دقیقه وقت بدیم .ببینیم موفق میشه یا نه 449 00:24:22,503 --> 00:24:23,550 .ممنون، کنتن 450 00:24:23,629 --> 00:24:25,380 .اگه نتونست، خودم بهش شلیک می کنم 451 00:24:25,506 --> 00:24:26,553 .نه خیلی ممنون 452 00:24:26,632 --> 00:24:28,760 ...قربان، نمی تونم توصیه کنم - !خفه شو، پیترسون - 453 00:24:33,055 --> 00:24:34,352 .خیلی خب 454 00:24:35,683 --> 00:24:37,105 .پنج دقیقه 455 00:24:44,108 --> 00:24:45,781 ،به گروه ضربت نیاز پیدا می کنم ،آماده ی حرکت 456 00:24:45,859 --> 00:24:47,736 نقشه هایی که تمام خیابونای فلوریدارو پوشش بده 457 00:24:47,820 --> 00:24:50,073 ،یه قوری قهوه .دوازده تا بیسکوئیت و یه فز 458 00:24:51,490 --> 00:24:52,867 .نقشه هارو براش بیارید 459 00:24:58,372 --> 00:24:59,919 چرا فلوریدا؟ - .این جاییه که ناسا هست - 460 00:24:59,999 --> 00:25:02,502 .اون به یه مرد فضایی اشاره کرد .ناسا جاییه که مردای فضایی زندگی می کنن 461 00:25:03,085 --> 00:25:06,009 .همچنین، یه سر نخ دیگه هست که دنبال می کنم 462 00:25:07,256 --> 00:25:09,509 .یه مرد فضایی، مثل همونی که داخل دریاچه دیدیم 463 00:25:09,758 --> 00:25:10,930 .شاید 464 00:25:11,719 --> 00:25:13,016 .احتمالاً 465 00:25:23,022 --> 00:25:24,399 اون کیه؟ 466 00:25:28,444 --> 00:25:29,491 .یادم اومد 467 00:25:29,570 --> 00:25:30,571 ایمی؟ 468 00:25:30,821 --> 00:25:32,164 چی رو یادت اومد؟ 469 00:25:33,282 --> 00:25:34,829 ...نمی دونم. فقط 470 00:25:36,535 --> 00:25:37,707 ایمی، مشکل چیه؟ 471 00:25:38,203 --> 00:25:39,295 ایمی؟ 472 00:25:39,663 --> 00:25:42,007 حالت خوبه؟ - .آره، نه، من خوبم - 473 00:25:42,082 --> 00:25:43,925 .فقط کمی احساس تهوع دارم 474 00:25:46,336 --> 00:25:47,883 ببخشید، دستشویی یا چیزی هست؟ 475 00:25:47,963 --> 00:25:49,931 ببخشید، خانم، تا وقتی این روند ادامه داره 476 00:25:50,007 --> 00:25:51,475 .باید داخل دفتر بیضی بمونید 477 00:25:51,550 --> 00:25:54,269 .خفه شو و ببرش دستشویی 478 00:25:55,929 --> 00:25:58,432 .از این طرف خانم - .ممنون - 479 00:26:01,560 --> 00:26:03,233 .پنج دقیقت تموم شد 480 00:26:03,604 --> 00:26:05,231 آره؟ و فز من کجاس؟ 481 00:26:12,029 --> 00:26:14,157 .راستش، معمولا تنهایی از پس این کار برمیام 482 00:26:31,131 --> 00:26:32,804 .من قبلا تو رو دیدم، نزدیک دریاچه 483 00:26:33,383 --> 00:26:34,680 .و اینجا 484 00:26:38,138 --> 00:26:39,890 .ولی بعد یادم رفت 485 00:26:40,099 --> 00:26:41,726 چطوری یادم رفت؟ 486 00:26:46,063 --> 00:26:47,690 تو چی هستی؟ 487 00:26:50,192 --> 00:26:52,115 .برگرد! ازش دور بمون 488 00:26:55,280 --> 00:26:58,079 !اوه خدای من این چیه؟ یه ماسکه؟ 489 00:26:58,951 --> 00:27:00,203 یه چیز مربوط به استار ترکه؟ 490 00:27:00,994 --> 00:27:02,337 بن، خودتی؟ 491 00:27:02,412 --> 00:27:03,959 !همین الان ازش دور شو 492 00:27:06,125 --> 00:27:07,377 از چی دور شم، عزیزم؟ 493 00:27:08,961 --> 00:27:10,133 .اون 494 00:27:12,923 --> 00:27:15,142 .اوه خدای من! نگاش کن 495 00:27:15,300 --> 00:27:16,597 این یه ماسک استار ترکه؟ 496 00:27:17,469 --> 00:27:19,062 .بن، باید خودت باشی 497 00:27:20,722 --> 00:27:22,440 صبر کن، همین الان همه ی اینارو نگفتم؟ 498 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 .نه، لطفا، باید عقب بمونی 499 00:27:28,856 --> 00:27:30,984 عقب، عزیزم؟ عقب از چی؟ 500 00:27:33,986 --> 00:27:36,409 .اوه، این چراغا. هیچ وقت درستشون نمی کنن 501 00:27:36,697 --> 00:27:37,744 .پشت سرتو ببین 502 00:27:37,781 --> 00:27:39,374 ...عزیزم، هیچی 503 00:28:01,430 --> 00:28:04,525 .مجبور نبودی بکشیش .اون حتی نمی تونست تو رو به یاد بیاره 504 00:28:04,600 --> 00:28:05,852 این چطوری کار میکنه؟ 505 00:28:05,934 --> 00:28:08,850 فقط وقتی که نگات می کنیم می تونیم بیادت بیاریم، آره؟ 506 00:28:12,191 --> 00:28:13,613 برای چی مجبور بودی بکشیش؟ 507 00:28:14,484 --> 00:28:15,781 .جوی (لذت) 508 00:28:18,614 --> 00:28:21,288 .اسمش جوی بود 509 00:28:22,409 --> 00:28:24,832 .اسم تو امیلیاس 510 00:28:27,289 --> 00:28:30,133 .تو به دکتر خواهی گفت 511 00:28:30,959 --> 00:28:32,051 چی بهش بگم؟ 512 00:28:32,127 --> 00:28:34,346 .چیزی رو که باید بدونه 513 00:28:34,838 --> 00:28:38,388 .و چیزی رو که هرگز نباید بدونه 514 00:28:38,467 --> 00:28:40,014 تو چطوری درباره ی اون می دونی؟ 515 00:28:40,219 --> 00:28:42,313 .بهش بگو 516 00:28:48,602 --> 00:28:49,899 حالت خوبه؟ 517 00:28:51,104 --> 00:28:52,526 .من خوبم 518 00:28:52,606 --> 00:28:53,949 .خیلی بهترم، ممنون 519 00:28:54,608 --> 00:28:56,076 اون چیه؟ 520 00:28:58,028 --> 00:28:59,496 .تلفنمه 521 00:28:59,571 --> 00:29:00,914 تلفنت؟ 522 00:29:01,490 --> 00:29:02,958 .من باید به دکتر بگم 523 00:29:04,034 --> 00:29:05,832 چی رو بهش بگی، خانم؟ 524 00:29:08,205 --> 00:29:10,128 .ببخشید، نمی دونم چرا اونو گفتم 525 00:29:12,125 --> 00:29:13,718 .از این طرف، خانم 526 00:29:20,634 --> 00:29:21,851 بچه؟ 527 00:29:21,927 --> 00:29:23,554 باید جواب بدم؟ - !اینجا - 528 00:29:23,637 --> 00:29:26,607 تنها جا داخل ایالت متحده که .اون تماس می تونه از اونجا گرفته بشه 529 00:29:26,974 --> 00:29:28,271 .می بینی؟ وقتی بهش فکر کنی، واضحه 530 00:29:29,476 --> 00:29:31,945 .آقا شما یه نابغه اید - .این یه سرگرمیه - 531 00:29:32,020 --> 00:29:33,488 .آقای رئیس جمهور، تلفن رو جواب بده 532 00:29:40,445 --> 00:29:41,617 سلام؟ 533 00:29:42,489 --> 00:29:43,991 .رئیس جمهور نیکسون هستم 534 00:29:44,074 --> 00:29:46,293 !اون اینجاس! مرد فضایی اینجاس 535 00:29:46,660 --> 00:29:49,209 !می خواد من رو بگیره !می خواد من رو بخوره 536 00:29:49,329 --> 00:29:50,797 .وقتی برای گروه ضربت نیست، بیاید بریم 537 00:29:50,872 --> 00:29:51,998 .آقای رئیس جمهور، بهش بگید کمک تو راهه 538 00:29:52,082 --> 00:29:53,675 کنتن، رو هیچ حسابی دنبال من تو این جعبه نیا 539 00:29:53,750 --> 00:29:56,970 .و در رو هم پشت سرت ببند - چه غلطی داری می کنی؟ - 540 00:30:02,134 --> 00:30:03,886 .آقای رئیس جمهور، لطفاً کمک کنید 541 00:30:04,344 --> 00:30:05,516 !لطفاً کمکم کنید 542 00:30:05,762 --> 00:30:07,605 .جفرسون، مشکلی نیست 543 00:30:08,265 --> 00:30:09,642 .من دارم بهترین آدمام رو می فرستم 544 00:30:14,479 --> 00:30:16,857 جفرسون اسم دخترونه نیست .اصلاً اسم اون هم نیست 545 00:30:16,940 --> 00:30:18,692 جفرسون، آدامز، همیلتون. ریور؟ 546 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 فامیلی سه تا از پایه گذارای آمریکا 547 00:30:20,777 --> 00:30:22,700 .چه رفقای خوبی. دو تاشون به من چشم داشتن 548 00:30:23,780 --> 00:30:25,828 حالت خوبه؟ داری کنار میای؟ 549 00:30:25,991 --> 00:30:28,039 می بینی، رئیس جمهور از بچه دو تا سوال پرسید 550 00:30:28,243 --> 00:30:29,495 کجایی و کی هستی؟ 551 00:30:29,578 --> 00:30:30,625 .اون جواب داد که کجاس 552 00:30:30,704 --> 00:30:32,752 .داخلش بزرگتره 553 00:30:32,831 --> 00:30:34,003 .آره، بهش عادت می کنی 554 00:30:34,082 --> 00:30:35,129 حالا، کجا سه تا اسم تاریخی بزرگ رو 555 00:30:35,208 --> 00:30:36,926 مثل این تو یه ترتیب پیدا می کنی؟ 556 00:30:37,002 --> 00:30:38,219 کجا؟ - .اینجا - 557 00:30:39,421 --> 00:30:40,673 !بیاید 558 00:30:43,467 --> 00:30:44,514 ...این، آه 559 00:30:44,593 --> 00:30:45,970 حواست بهش هست؟ 560 00:30:46,053 --> 00:30:47,851 چرا همیشه نوبت منه؟ 561 00:30:48,513 --> 00:30:50,060 .چون تو از همه جدیدتری 562 00:30:53,018 --> 00:30:54,235 کجا هستیم؟ 563 00:30:54,311 --> 00:30:56,734 حدود پنج مایلی مرکز فضایی کندی 564 00:30:56,813 --> 00:31:00,113 .الان 1969 هست، سال ماه 565 00:31:00,192 --> 00:31:01,489 جالبه، اینطور فکر نمی کنید؟ 566 00:31:01,568 --> 00:31:03,070 ولی چرا باید یه دختر بچه اینجا باشه؟ 567 00:31:03,153 --> 00:31:04,655 .نمی دونم، شاید گم شده 568 00:31:04,738 --> 00:31:06,160 رئیس جمهور ازش پرسید کجاس 569 00:31:06,239 --> 00:31:08,458 و اون کاری رو کرد که .هر دختر بچه ی گم شده ای انجام میده 570 00:31:08,700 --> 00:31:10,452 .از پنجره بیرون رو نگاه کرد 571 00:31:12,913 --> 00:31:15,757 .خیابونا! معلومه، اسم خیابونا 572 00:31:15,832 --> 00:31:18,176 ،تنها جا داخل فلوریدا ،احتمالا کل آمریکا 573 00:31:18,251 --> 00:31:20,094 .با اون سه تا اسم خیابون داخل یه تقاطع 574 00:31:20,212 --> 00:31:22,340 .و دکتر سانگ، تو دوباره قیافت اونطوری شد 575 00:31:22,422 --> 00:31:23,469 چطوری؟ 576 00:31:23,548 --> 00:31:24,765 ."اینطوری که "اون چقد جذابه وقتی باهوشه 577 00:31:24,841 --> 00:31:26,639 .این قیافه ی معمولی منه - .آره، هست - 578 00:31:26,718 --> 00:31:28,686 .اوه خفه شو - .امکان نداره - 579 00:31:32,224 --> 00:31:33,271 .ما جابجا شدیم 580 00:31:33,350 --> 00:31:35,978 چطور...چطور ممکنه جابجا شده باشیم؟ 581 00:31:36,061 --> 00:31:38,155 هنوز حتی به سفر در فضا هم نرسیدی؟ 582 00:31:38,480 --> 00:31:41,575 .می خواستم با سفر در زمان بهش بگم 583 00:31:41,775 --> 00:31:44,278 سفر در زمان؟ - .کنتن شیر دل، زود باش - 584 00:31:44,903 --> 00:31:47,031 پس ما داخل یه جعبه ایم که داخلش بزرگتر از بیرونشه 585 00:31:47,114 --> 00:31:48,957 و داخل زمان و فضا سفر می کنه؟ - .آره، همینه - 586 00:31:49,032 --> 00:31:50,625 چند وقته اسکاتلند یارد اینو داره؟ 587 00:31:51,993 --> 00:31:53,870 این یه جورایی انباره، بی استفاده 588 00:31:53,995 --> 00:31:56,498 تو که می دونی این قریب به یقین یه تلس، درسته؟ 589 00:31:56,581 --> 00:31:58,424 .متوجه تلفن شدم، آره 590 00:31:58,500 --> 00:32:00,173 چی بود مگه؟ - .سیمش قطع شده بود - 591 00:32:00,377 --> 00:32:02,425 پس بچه چطوری از اینجا تلفن زد؟ 592 00:32:02,462 --> 00:32:04,430 باشه، ولی چرا کسی بخواد مارو تو تله بندازه؟ 593 00:32:04,673 --> 00:32:07,973 نمی دونم. بذار ببینیم اگه کسی .سعی کرد مارو بکشه و برعکس شد 594 00:32:15,225 --> 00:32:17,193 چرا یه دختر بچه باید اینجا باشه؟ 595 00:32:17,436 --> 00:32:20,690 .نمی دونم .بذار پیداش کنیم و ازش بپرسیم 596 00:32:24,443 --> 00:32:26,537 .این غیر زمینیه .قطعا بیگانه 597 00:32:27,320 --> 00:32:29,197 .احتمالا حتی از این محدوده ی زمانی هم نباشه 598 00:32:29,823 --> 00:32:32,417 !که عجیبه، چون اینو ببین 599 00:32:33,702 --> 00:32:35,500 .این تکنولوژی زمینیه، معاصر هم هست 600 00:32:35,579 --> 00:32:38,423 .خیلی معاصر، کاملا پیشرفته !این از برنامه ی فضاییه 601 00:32:38,498 --> 00:32:40,250 دزدیده شده؟ - چی، توسط بیگانه ها؟ - 602 00:32:40,667 --> 00:32:41,714 .ظاهراً 603 00:32:41,793 --> 00:32:43,966 ولی چرا؟ منظورم اینه که ،اگر می تونی این همه راه بیای تا زمین 604 00:32:44,045 --> 00:32:46,218 چرا تکنولوژی ای رو بدزدی که به زور تا ماه میره؟ 605 00:32:46,465 --> 00:32:49,719 !شاید چون این باحال تره !ببین چقد این چیزا باحالن 606 00:32:49,926 --> 00:32:51,018 بیگانه های باحال؟ 607 00:32:51,094 --> 00:32:52,892 خب، من رو چی صدا میزنی؟ 608 00:32:52,971 --> 00:32:54,348 .یه بیگانه - !اوی - 609 00:32:54,431 --> 00:32:56,980 .من...آه...فکر می کنم الان دیگه حالش خوبه 610 00:32:57,058 --> 00:32:58,810 آه! برگشتی پیشمون، کنتون؟ 611 00:32:59,728 --> 00:33:01,696 .از ماشینت خوشم میاد - .پسر خودمی - 612 00:33:01,980 --> 00:33:04,483 .پس زود باشید. دختر بچه، بیاید پیداش کنیم 613 00:33:07,819 --> 00:33:09,571 ...ریور - .می دونم به چی فکر می کنی - 614 00:33:09,654 --> 00:33:10,871 .نه، نمی دونی 615 00:33:10,947 --> 00:33:13,996 داری فکر میکنی اگر بتونیم فضانورد رو ،تو سال 1969 پیدا و نابود کنیم 616 00:33:14,075 --> 00:33:16,544 دیگه سال 2011 اون طرفا نیست که دکتر رو بکشه 617 00:33:17,287 --> 00:33:18,960 .باشه، شانسی حدس زدی 618 00:33:19,623 --> 00:33:21,625 فقط بخاطر اینکه منم داشتم بهش فکر می کردم 619 00:33:22,209 --> 00:33:23,677 .پس بیا انجامش بدیم 620 00:33:23,752 --> 00:33:25,004 .اینطوری جواب نمیده 621 00:33:25,712 --> 00:33:27,840 ما بخاطر چیزی که تو آینده دیدیم اومدیم اینجا 622 00:33:28,298 --> 00:33:31,302 اگه سعی کنیم جلوی اتفاق افتادن .آینده رو بگیریم، یه پارادوکس درست می کنیم 623 00:33:31,468 --> 00:33:33,186 .زمان می تونه بازنویسی بشه 624 00:33:33,261 --> 00:33:34,934 .همش نه - کی میگه؟ - 625 00:33:35,013 --> 00:33:36,640 فکر می کنی کی؟ 626 00:33:36,765 --> 00:33:38,187 این چیه؟ 627 00:33:38,433 --> 00:33:42,188 ...هنوزم می تونیم نجاتش بدیم - .دکتر، اینو ببین - 628 00:33:46,983 --> 00:33:48,530 اون کجا میره؟ 629 00:33:50,403 --> 00:33:52,622 یه شبکه از تونلا از این پایین میگذره 630 00:33:52,781 --> 00:33:55,705 علائم حیات؟ - .نه، چیزی که نشون بده نیست - 631 00:33:55,742 --> 00:33:57,210 .اونا بدترین نوعشن 632 00:33:57,410 --> 00:33:58,627 !مراقب باش 633 00:33:58,703 --> 00:34:01,081 .مراقب؟ یه بار امتحانش کردم 634 00:34:01,540 --> 00:34:02,883 .خیلی کسل کننده بود 635 00:34:02,958 --> 00:34:07,179 .اگه تو دردسر افتادی داد بزن - .نگران نباش، من خوب جیغ میکشم - 636 00:34:07,837 --> 00:34:09,555 .که اینم یه اسپویلر دیگه برای توئه 637 00:34:09,714 --> 00:34:11,512 پس اینجا چه خبره؟ 638 00:34:11,633 --> 00:34:13,556 .آه، هیچی. اون فقط یه دوسته 639 00:34:15,470 --> 00:34:17,939 فکر می کنم داره درباره ی .احتمال تهاجم بیگانه میگه 640 00:34:19,182 --> 00:34:20,479 .باشه 641 00:34:52,674 --> 00:34:53,721 ،پس 642 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 .من داخل یه بار داشتم نوشیدنی می خوردم 643 00:34:58,179 --> 00:35:01,058 راستشو بهم بگو، من هنوز اونجام؟ 644 00:35:01,266 --> 00:35:02,643 .متاسفانه نه 645 00:35:07,439 --> 00:35:08,782 .خبری نیست 646 00:35:08,940 --> 00:35:10,283 .فقط تونل 647 00:35:10,358 --> 00:35:12,110 .چیزی که من بتونم ببینم اون پایین نبود 648 00:35:12,736 --> 00:35:14,113 .آه، بهم پنج دقیقه وقت بده 649 00:35:14,195 --> 00:35:15,742 .میخوام یه بار دیگه نگاه بندازم 650 00:35:16,239 --> 00:35:17,741 !بطرز احمقانه ای خطرناکه 651 00:35:17,824 --> 00:35:20,043 .آره! منم دوستش دارم 652 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 .ایمی، حواست بهش باشه 653 00:35:26,750 --> 00:35:28,502 روری، اشکال نداره باهاش بری؟ 654 00:35:29,044 --> 00:35:30,216 .چرا، یه کم 655 00:35:30,295 --> 00:35:32,047 .پس من بیشتر ازت ممنون میشم 656 00:35:35,050 --> 00:35:36,552 وایسا ریور 657 00:35:36,718 --> 00:35:37,765 .منم دارم میام 658 00:35:44,809 --> 00:35:46,026 خوبی؟ 659 00:35:46,061 --> 00:35:47,483 .آه، آره، آره 660 00:35:47,562 --> 00:35:48,939 .فقط یه کم حالت تهوع دارم 661 00:35:49,564 --> 00:35:51,362 .احتمالا بخاطر غذای زندانه 662 00:35:54,319 --> 00:35:57,664 باشه، این طرفی بریم؟ 663 00:35:57,739 --> 00:35:59,366 نظرت چیه؟ 664 00:36:24,849 --> 00:36:26,101 .همش فکر می کنم یه چیزی دارم می شنوم 665 00:36:26,267 --> 00:36:29,066 .جالبه. این تونلا قدیمین 666 00:36:29,646 --> 00:36:31,193 .خیلی قدیمی 667 00:36:31,606 --> 00:36:34,155 چطور می تونن انقد قدیمی باشن و کسی هم متوجهشون نشده باشه؟ 668 00:36:43,284 --> 00:36:44,627 .این یه دریچه ی نگهداریه 669 00:36:44,828 --> 00:36:46,296 .قفله 670 00:36:46,621 --> 00:36:48,419 اوه، چرا مردم همیشه همه چیز رو قفل می کنن؟ 671 00:36:48,498 --> 00:36:49,624 اونجا چیه؟ 672 00:36:49,708 --> 00:36:51,881 .نمی دونم - یه چیز بد؟ - 673 00:36:52,043 --> 00:36:53,215 .احتمال قریب به یقین 674 00:36:53,378 --> 00:36:55,380 تو قراره بازش کنی، نه؟ 675 00:36:55,547 --> 00:36:56,969 .خب، قفله 676 00:36:57,090 --> 00:36:58,467 کدوم دختری می تونه مقاومت کنه؟ 677 00:36:59,008 --> 00:37:02,103 این عقلانیه؟ - .خدایا، امیدوارم که نباشه - 678 00:37:05,098 --> 00:37:07,726 آره، تو و دکتر، می تونم با هم تصورتون کنم 679 00:37:08,351 --> 00:37:09,978 .حواست باشه 680 00:37:13,398 --> 00:37:15,071 منظورت چی بود؟ 681 00:37:15,817 --> 00:37:17,615 ،چیزی که به ایمی گفتی 682 00:37:18,194 --> 00:37:19,912 یه روز بدتر در انتظارته؟ 683 00:37:24,033 --> 00:37:25,660 ،وقتی اولین بار دکتر رو دیدم 684 00:37:26,536 --> 00:37:28,379 ،خیلی خیلی وقت پیش 685 00:37:30,165 --> 00:37:31,462 .اون همه چیز رو درباره ی من می دونست 686 00:37:33,960 --> 00:37:35,587 .بهش فکر کن 687 00:37:37,088 --> 00:37:39,182 یه دختر جوون تاثیرپذیر و یه دفعه 688 00:37:39,257 --> 00:37:41,931 .این مرد از آسمون پیداش میشه 689 00:37:42,260 --> 00:37:45,139 و اون باهوش و دیوونه و فوق العادس 690 00:37:45,805 --> 00:37:47,728 .و همه چیز رو درباره ی اون دختر میدونه 691 00:37:49,392 --> 00:37:51,235 .تصور کن همچین چیزی با یه دختر چی کار میکنه 692 00:37:52,270 --> 00:37:53,772 .واقعاً مجبور نیستم 693 00:37:54,898 --> 00:37:56,400 .مشکل اینه که همش عقب جلوئه 694 00:37:57,567 --> 00:37:59,695 .گذشته ی من آینده ی اونه 695 00:38:00,779 --> 00:38:02,281 .ما توی جهت مخالف هم داریم سفر می کنیم 696 00:38:03,823 --> 00:38:06,201 ،هر بار که می بینمش، من بیشتر می شناسمش 697 00:38:07,243 --> 00:38:08,870 .اون منو کمتر می شناسه 698 00:38:11,581 --> 00:38:13,299 ،من برای روزایی زندگی میکنم که می بینمش 699 00:38:17,378 --> 00:38:18,971 ،ولی این رو می دونم که هر بار می بینمش 700 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 .اون یه قدم از من دورتره 701 00:38:24,052 --> 00:38:25,474 و اون روز داره میاد 702 00:38:25,595 --> 00:38:27,563 ،که من داخل چشمای اون مرد نگاه می کنم 703 00:38:30,266 --> 00:38:31,643 ،دکتر من 704 00:38:35,563 --> 00:38:37,691 و اون اصلاً نمی دونه من کی هستم 705 00:38:47,325 --> 00:38:48,872 .و فکر می کنم همین من رو به کشتن میده 706 00:39:13,268 --> 00:39:15,236 اینجا چه جور جاییه؟ 707 00:39:17,689 --> 00:39:20,533 .اون زنگ هشداره نگاه کن ببین کسی میاد؟ 708 00:39:32,453 --> 00:39:34,126 .چیزی اون بیرون نیست 709 00:39:45,967 --> 00:39:49,016 این تونلا، فقط اینجا نیستن، اونا همه جا هستن 710 00:39:50,513 --> 00:39:53,266 اونا زیر سطح کل سیاره هستن 711 00:39:54,601 --> 00:39:56,228 .قرن هاس که اینجا بودن 712 00:40:03,192 --> 00:40:04,318 !روری 713 00:40:05,987 --> 00:40:07,034 ،پس 714 00:40:07,780 --> 00:40:11,034 تو رو از اف بی آی انداختن بیرون چون مشکل اخلاقی داشتی؟ 715 00:40:11,618 --> 00:40:14,087 .نه، فقط می خواستم ازدواج کنم 716 00:40:14,787 --> 00:40:17,540 این جرمه؟ - .آره - 717 00:40:19,208 --> 00:40:21,461 دکتر کی، دقیقاً؟ 718 00:40:21,920 --> 00:40:22,967 719 00:40:24,005 --> 00:40:25,382 .سریه 720 00:40:25,423 --> 00:40:28,017 کی سریش کرده؟ - .خدا می دونه - 721 00:40:28,259 --> 00:40:29,932 تو براش کار می کنی؟ 722 00:40:30,011 --> 00:40:33,515 ،اون دوستمه .اگه دوست کلمه ی درستی باشه 723 00:40:34,724 --> 00:40:36,397 .مدتی میشه که ندیدمش 724 00:40:39,312 --> 00:40:44,034 ،یه چیزی بود که می خواستم بهش بگم .ولی مسائل جلومو می گرفتن 725 00:40:45,443 --> 00:40:46,865 .مسائل این کارو می کنن 726 00:40:46,945 --> 00:40:48,538 !کمکم کنید 727 00:40:51,574 --> 00:40:54,202 !کمک! کمکم کنید - .خودشه - 728 00:40:55,828 --> 00:40:57,546 ایمی؟ 729 00:40:57,580 --> 00:40:59,207 !کمکم کنید، لطفاً - مشکل چیه؟ - 730 00:40:59,290 --> 00:41:00,837 .باید بهت یه چیزی بگم. مهمه 731 00:41:00,917 --> 00:41:02,214 !دکتر - .خیلی خیلی مهمه - 732 00:41:02,293 --> 00:41:04,387 !دکتر، زود باش - آخه الان؟ - 733 00:41:11,260 --> 00:41:14,059 کنتن! کنتن! حالت خوبه؟ 734 00:41:14,180 --> 00:41:16,023 حالش خوبه؟ 735 00:41:16,265 --> 00:41:18,313 .فقط بیهوشه. بدجوری خورده تو سرش 736 00:41:18,434 --> 00:41:20,482 .دکتر، باید بهت یه چیزی رو بگم 737 00:41:20,561 --> 00:41:22,154 .باید همین الان بهت بگم - .وقت خیلی خوبی نیست - 738 00:41:22,230 --> 00:41:24,733 .نه، مهمه. باید همین الان باشه 739 00:41:24,816 --> 00:41:26,864 !کمک! کمکم کنید 740 00:41:31,030 --> 00:41:33,283 !کمکم کنید - ،دکتر - 741 00:41:35,326 --> 00:41:36,748 .من حامله ام 742 00:41:51,592 --> 00:41:54,095 .خودشه، فضانورد 743 00:42:09,694 --> 00:42:12,413 !کمکم کنید - !بخواب - 744 00:42:12,822 --> 00:42:15,666 چی کار می کنی؟ - !زندگیتو نجات میدم - 745 00:42:15,700 --> 00:42:17,702 !نه