1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
Espaço, 1969.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,199
Não!
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,799
O Doutor que vimos na praia
é uma versão futura.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,119
200 anos mais velho
do que aquele lá em cima.
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,599
Canton Everett Delaware III!
Quem é ele?
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,679
- Que droga é essa?!
- Sr. Presidente?
7
00:00:21,660 --> 00:00:24,019
Não tinha que matá-la,
ela não ia se lembrar de você!
8
00:00:24,020 --> 00:00:25,359
Como isso funciona?
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,660
Só lembramos de você
ao olhar pra você, é isso?
10
00:00:30,600 --> 00:00:32,479
- Canton! Você está bem?
- Doutor!
11
00:00:32,480 --> 00:00:33,860
Estou grávida.
12
00:00:38,920 --> 00:00:40,400
Não!
13
00:00:45,680 --> 00:00:47,719
É só seguir em frente!
14
00:00:47,720 --> 00:00:49,720
Estou alcançando vocês.
Câmbio.
15
00:00:52,521 --> 00:00:55,521
3 MESES DEPOIS
JULHO DE 1969
16
00:01:01,022 --> 00:01:06,022
VALE DOS DEUSES,
UTAH
17
00:01:20,880 --> 00:01:23,400
- Canton.
- Senhorita Pond.
18
00:01:26,520 --> 00:01:29,399
- É um saco para corpos?
- Sim, é.
19
00:01:29,400 --> 00:01:32,119
- Está vazio.
- Quem diria!
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,519
Ao menos sabe o motivo
de estar fazendo isso?
21
00:01:35,220 --> 00:01:37,219
Do que consegue se lembrar?
22
00:01:37,220 --> 00:01:38,600
Do Armazém?
23
00:01:38,601 --> 00:01:41,201
Canton?
Amy! Amy!
24
00:01:42,802 --> 00:01:45,239
- River, vamos!
- Saiam logo!
25
00:01:45,240 --> 00:01:47,159
- O que está acontecendo?
- Olhe para trás.
26
00:01:47,160 --> 00:01:49,140
- Não há nada aqui atrás!
- Olhe!
27
00:01:49,141 --> 00:01:51,641
Olhe! Canton, olhe!
28
00:01:51,642 --> 00:01:53,142
É a hora.
29
00:02:09,220 --> 00:02:10,899
Encontramos Amy Pond.
30
00:02:10,900 --> 00:02:14,639
Ela tinha marcas estranhas
em seu braço.
31
00:02:16,540 --> 00:02:17,920
Sabe o que são?
32
00:02:19,640 --> 00:02:22,000
Por que não pergunta a ela?
33
00:02:28,301 --> 00:02:32,301
NOVA IORQUE
34
00:02:56,160 --> 00:02:58,260
Eu estou vendo vocês!
35
00:02:59,780 --> 00:03:02,780
Eu estou... vendo... vocês!
36
00:03:05,840 --> 00:03:07,179
Doutora Song?
37
00:03:07,880 --> 00:03:10,440
Doutora Song?
38
00:03:15,700 --> 00:03:17,680
Vai, vai, vai!
39
00:03:19,440 --> 00:03:20,820
Não se mexa!
40
00:03:25,880 --> 00:03:28,079
- Acabou!
- Eles estão aqui, Canton!
41
00:03:28,080 --> 00:03:30,599
- Estão em toda parte.
- Eu sei.
42
00:03:30,600 --> 00:03:32,799
A América está sendo invadida.
43
00:03:32,800 --> 00:03:34,479
Ela foi invadida
há muito tempo!
44
00:03:34,480 --> 00:03:36,479
A América está ocupada!
45
00:03:36,480 --> 00:03:40,619
Você vem conosco, dra. Song.
Não há saída desta vez.
46
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
Há sempre uma saída.
47
00:03:55,120 --> 00:03:56,799
Encontramos a dra. Song.
48
00:03:56,800 --> 00:03:59,559
Estes tijolos?
De que são feitos?
49
00:03:59,560 --> 00:04:02,399
- Onde ela está?
- Ela pulou.
50
00:04:02,400 --> 00:04:04,720
Ela pulou do 50º andar.
51
00:04:06,800 --> 00:04:10,479
Eu diria que é uma liga
de estrela-anã de balanço zero.
52
00:04:10,480 --> 00:04:12,279
O material mais denso
do Universo.
53
00:04:12,280 --> 00:04:14,279
Nada passa por isso.
54
00:04:14,280 --> 00:04:17,640
Está construindo para mim.
a prisão perfeita.
55
00:04:21,400 --> 00:04:24,360
E ainda não será suficiente!
56
00:04:34,061 --> 00:04:36,061
REPRESA DO CÂNION GLEN,
ARIZONA
57
00:04:38,800 --> 00:04:41,759
- O que está esperando?
- Você correr.
58
00:04:41,760 --> 00:04:44,239
Vai parecer melhor pra mim
se atirar em você correndo.
59
00:04:44,240 --> 00:04:47,840
É como sempre digo:
a aparência é tudo.
60
00:04:55,160 --> 00:04:57,439
Existe uma razão
para que esteja fazendo isso?
61
00:04:57,440 --> 00:04:59,439
Quero que saiba
onde você está.
62
00:04:59,440 --> 00:05:02,239
- Em uma cela.
- Na cela perfeita.
63
00:05:02,240 --> 00:05:04,279
Nada pode penetrar
estas paredes.
64
00:05:04,280 --> 00:05:07,400
Nem um som,
ou uma onda de rádio.
65
00:05:10,560 --> 00:05:12,799
Nem mesmo a menor partícula
de qualquer coisa.
66
00:05:12,800 --> 00:05:14,880
Aqui dentro,
você está literalmente...
67
00:05:14,881 --> 00:05:16,581
isolado do resto
do Universo.
68
00:05:21,360 --> 00:05:23,759
Então acho que eles não podem
nos ouvir, não é?
69
00:05:23,760 --> 00:05:25,780
Bom trabalho, Canton.
Porta selada?
70
00:05:25,781 --> 00:05:27,081
Pode apostar que sim.
71
00:05:32,520 --> 00:05:34,439
- Você está bem?
- Finalmente!
72
00:05:34,440 --> 00:05:36,679
Essas coisas poderiam ter
alguns buracos de ar!
73
00:05:36,680 --> 00:05:38,359
Nunca reclamaram antes.
74
00:05:38,360 --> 00:05:40,339
Não parece estranho
que esteja aqui conosco?
75
00:05:40,340 --> 00:05:42,779
Estranho, mas não alarmante.
Sabem que não há saída daqui.
76
00:05:42,780 --> 00:05:44,820
Isso! O que acham
que estamos fazendo aqui?
77
00:05:44,821 --> 00:05:46,821
Sabem que não vamos
a lugar algum.
78
00:05:50,440 --> 00:05:52,240
Vamos?
79
00:05:53,440 --> 00:05:54,879
E a dra. Song?
80
00:05:54,880 --> 00:05:56,639
Ela mergulhou
de um telhado!
81
00:05:56,640 --> 00:05:58,239
Não se preocupe!
Ela faz isso!
82
00:05:58,240 --> 00:06:00,940
Amy, Rory, abram as portas
para a piscina!
83
00:06:08,200 --> 00:06:09,859
Sabemos que
estão por toda parte.
84
00:06:09,860 --> 00:06:11,959
Não um grupo avançado,
mas uma força de ocupação.
85
00:06:11,960 --> 00:06:14,019
E estão aqui há muito,
mas muito tempo.
86
00:06:14,020 --> 00:06:16,419
Mas ninguém sabe deles,
porque não conseguem lembrar.
87
00:06:16,420 --> 00:06:17,819
- O que querem?
- Não faço ideia.
88
00:06:17,820 --> 00:06:21,600
A boa notícia é...
nós temos uma arma secreta!
89
00:06:27,240 --> 00:06:29,359
A Apollo 11 é
a sua arma secreta?
90
00:06:29,360 --> 00:06:33,519
Não, não, não é a Apollo 11!
Seria uma bobagem.
91
00:06:33,520 --> 00:06:36,160
É o pé do Neil Armstrong!
92
00:06:37,561 --> 00:06:42,561
Legendas:
The_Tozz | Dres | Al_Warraq
93
00:06:42,562 --> 00:06:47,562
Legendas:
Time_Lady | BrenoCosta
94
00:07:06,263 --> 00:07:10,763
"DIA DA LUA"
POR STEVEN MOFFAT
95
00:07:19,080 --> 00:07:20,699
Em poucos dias...
96
00:07:20,700 --> 00:07:24,099
a Humanidade irá pisar na Lua
pela primeira vez.
97
00:07:24,100 --> 00:07:26,820
Hoje,
o Presidente reafirmou...
98
00:07:26,821 --> 00:07:28,621
o compromisso
da América...
99
00:07:29,600 --> 00:07:30,959
Pronta? Verificar?
100
00:07:30,960 --> 00:07:34,160
- Limpo.
- Limpo.
101
00:07:40,060 --> 00:07:42,119
Então, 3 meses.
O que descobrimos?
102
00:07:42,120 --> 00:07:43,839
Bem, eles estão
por toda parte.
103
00:07:43,840 --> 00:07:45,819
Cada estado da América...
104
00:07:45,820 --> 00:07:47,919
Não apenas a América.
O mundo inteiro.
105
00:07:47,920 --> 00:07:50,119
Entretanto existe
uma grande concentração aqui.
106
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
Você está bem?
107
00:07:54,960 --> 00:07:57,519
- Estou melhor.
- Melhor?
108
00:07:57,520 --> 00:08:00,539
Eu estava errada.
Eu não estou grávida.
109
00:08:02,040 --> 00:08:03,759
- O que foi?
- Nada.
110
00:08:03,760 --> 00:08:05,919
De verdade, nada.
É sério.
111
00:08:05,920 --> 00:08:08,539
Então você já os viu,
mas não se lembra deles.
112
00:08:08,540 --> 00:08:11,839
Você os viu também.
No armazém, está lembrado?
113
00:08:11,840 --> 00:08:14,119
Enquanto estava fingindo
que nos caçava...
114
00:08:14,120 --> 00:08:15,659
vimos centenas dessas coisas.
115
00:08:15,660 --> 00:08:17,519
Ainda não sabemos
como eles se parecem.
116
00:08:17,520 --> 00:08:20,279
É como se pudessem
se apagar de sua memória...
117
00:08:20,280 --> 00:08:22,619
assim que se desvia o olhar.
E quando para de olhar...
118
00:08:22,620 --> 00:08:24,099
não consegue
mais se lembrar.
119
00:08:24,100 --> 00:08:26,299
Às vezes, se fica enjoada,
mas nem sempre.
120
00:08:26,300 --> 00:08:27,699
Por isso marcou sua pele?
121
00:08:27,700 --> 00:08:29,739
Só assim saberíamos
que havíamos os encontrado.
122
00:08:29,740 --> 00:08:31,819
- Desde quando estão aqui?
- Pesquisamos isso...
123
00:08:31,820 --> 00:08:33,719
nos últimos 3 meses.
124
00:08:33,720 --> 00:08:36,197
Não é fácil, se você não lembra
de algo que descobriu.
125
00:08:36,198 --> 00:08:38,171
- Mas quanto tempo?
- Enquanto houver algo...
126
00:08:38,172 --> 00:08:40,497
no canto do seu olho.
Um ranger em sua casa.
127
00:08:40,498 --> 00:08:43,235
Uma respiração debaixo da cama.
Vozes através da parede.
128
00:08:45,520 --> 00:08:47,600
Estiveram controlando
suas vidas por muito tempo,
129
00:08:47,601 --> 00:08:49,919
então coloquem algo
em sua cabeça...
130
00:08:49,920 --> 00:08:52,720
nós não estamos lutando
contra uma invasão alienígena.
131
00:08:54,520 --> 00:08:57,039
Estamos liderando
uma revolução!
132
00:08:57,040 --> 00:08:59,959
- E hoje começa a batalha.
- Como?
133
00:08:59,960 --> 00:09:01,520
Dessa forma.
134
00:09:04,160 --> 00:09:05,694
Nano-gravador.
135
00:09:05,695 --> 00:09:09,080
Ele se funde
com o cartilagem em sua mão.
136
00:09:10,320 --> 00:09:13,125
E se ajusta direto com o centro
de fala de seu cérebro.
137
00:09:13,126 --> 00:09:15,944
Ele vai captar a sua voz.
Conexão telepática.
138
00:09:15,945 --> 00:09:19,157
Então, no momento em que veja
uma das criaturas...
139
00:09:19,158 --> 00:09:20,959
você o ativa.
140
00:09:20,960 --> 00:09:24,039
E descreva em voz exatamente
o que você está vendo.
141
00:09:25,188 --> 00:09:27,489
E descreva em voz exatamente
o que você está vendo.
142
00:09:27,490 --> 00:09:30,229
Porque quando romper o contato,
vai esquecer o que houve.
143
00:09:30,230 --> 00:09:32,959
A luz vai acender se você
deixou uma mensagem.
144
00:09:32,960 --> 00:09:35,279
Você fica verificando
a sua mão.
145
00:09:35,280 --> 00:09:37,556
Se você teve um encontro
é assim que saberá dele.
146
00:09:37,557 --> 00:09:39,174
Por que não disse
antes de começarmos?
147
00:09:39,175 --> 00:09:41,444
Eu disse, mas até informações
sobre essas criaturas...
148
00:09:41,445 --> 00:09:43,124
se apagam com o tempo.
149
00:09:44,300 --> 00:09:47,000
Não pude por você a par,
pois não podia falar com você.
150
00:09:51,920 --> 00:09:53,800
O quê?
151
00:09:55,440 --> 00:09:57,880
- O que você está olhando?
- Olhe para sua mão.
152
00:10:01,040 --> 00:10:03,690
- Por que está fazendo isso?
- E essa luz piscando?
153
00:10:03,691 --> 00:10:07,200
- O que acabei de dizer?
- Eu não acionei.
154
00:10:10,600 --> 00:10:13,031
Meu Deus,
como ele chegou aqui?
155
00:10:14,440 --> 00:10:16,810
Fique olhando a criatura
e quando disser...
156
00:10:16,811 --> 00:10:21,119
vire-se, e quando o fizer,
endireite a minha gravata.
157
00:10:21,120 --> 00:10:23,609
O quê?
O que você está olhando?
158
00:10:23,610 --> 00:10:25,116
Olhe para sua mão.
159
00:10:29,137 --> 00:10:32,039
É um holograma, extrapolado
de uma foto no celular de Amy.
160
00:10:32,040 --> 00:10:34,799
Dê uma boa olhada.
161
00:10:34,800 --> 00:10:37,799
Você só viu uma imagem das
criaturas que estamos lutando.
162
00:10:37,800 --> 00:10:39,759
Descreva-o para mim.
163
00:10:39,760 --> 00:10:41,863
- Eu não posso.
- Não.
164
00:10:42,600 --> 00:10:44,172
Nem eu.
165
00:10:45,305 --> 00:10:47,801
Você ajeitou minha gravata
porque plantei a ideia...
166
00:10:47,802 --> 00:10:49,759
em você quando
estava olhando pra criatura.
167
00:10:49,760 --> 00:10:52,774
Então, podem forçar a fazer
algo que você não queira.
168
00:10:52,775 --> 00:10:54,639
Como sugestão pós-hipnótica.
169
00:10:54,640 --> 00:10:56,972
Governar o mundo
com sugestão pós-hipnótica.
170
00:10:56,973 --> 00:10:59,362
E a menina no traje espacial?
O traje pegaram na NASA...
171
00:10:59,363 --> 00:11:01,120
- mas e a menina?
- Em qualquer lugar.
172
00:11:01,121 --> 00:11:04,092
Deve ter sido perto do armazém,
afinal porque se esforçar?
173
00:11:04,093 --> 00:11:07,799
E pegá-la de algum lugar que
cause o mínimo de atenção.
174
00:11:07,800 --> 00:11:10,171
Mas você terá que achá-la,
estou indo para a NASA.
175
00:11:10,172 --> 00:11:11,798
Encontrá-la?
Onde nós procuramos?
176
00:11:13,806 --> 00:11:15,140
Orfanatos.
177
00:11:18,051 --> 00:11:19,881
- Olá.
- F.B.I.
178
00:11:19,882 --> 00:11:22,199
Deve ser o dr. Renfrew,
podemos entrar?
179
00:11:22,200 --> 00:11:25,140
- As crianças estão dormindo.
- Nós seremos silenciosos.
180
00:11:25,141 --> 00:11:28,079
Há algum problema?
181
00:11:28,080 --> 00:11:29,639
É sobre
uma criança desaparecida.
182
00:11:29,640 --> 00:11:31,759
Mas o que vocês...
183
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
Sim, sim, entrem, por favor.
184
00:11:37,734 --> 00:11:39,100
Por aqui.
185
00:11:40,040 --> 00:11:42,279
Por favor,
desculpem as pichações.
186
00:11:42,280 --> 00:11:47,240
Continua acontecendo,
eu tento limpar.
187
00:11:47,241 --> 00:11:48,841
SAIA
PARTA AGORA
188
00:11:50,400 --> 00:11:52,319
São as crianças, certo?
Elas fazem isso?
189
00:11:52,320 --> 00:11:55,041
Sim, as crianças, deve ser.
190
00:11:55,664 --> 00:11:57,026
Sim.
191
00:11:59,520 --> 00:12:03,468
Enfim, meu escritório
é por aqui.
192
00:12:08,960 --> 00:12:11,219
Nós quase não viemos
até este lugar.
193
00:12:11,220 --> 00:12:14,879
Eu pensei que Graystark Hall
havia fechado em 1967.
194
00:12:14,880 --> 00:12:18,479
- Esse é o plano, sim.
- O plano?
195
00:12:18,480 --> 00:12:21,191
- Não falta muito agora.
- É 1969.
196
00:12:21,192 --> 00:12:25,385
Não, não, fechamos em 1967,
esse é o plano, sim.
197
00:12:25,386 --> 00:12:26,719
Você não me entendeu,
senhor.
198
00:12:26,720 --> 00:12:30,439
- É 1969 agora.
- Por que está dizendo isso?
199
00:12:30,440 --> 00:12:32,124
- Claro que não é.
- Julho.
200
00:12:36,120 --> 00:12:38,320
Meu escritório é por aqui.
Por aqui.
201
00:12:42,960 --> 00:12:45,200
- Vou verificar lá em cima.
- Tenha cuidado.
202
00:13:05,027 --> 00:13:08,054
ME DEIXE EM PAZ
203
00:13:15,320 --> 00:13:16,648
Amy?
204
00:13:16,649 --> 00:13:18,532
Acho que achamos o lugar
de onde foi levada.
205
00:13:18,533 --> 00:13:19,924
Como sabe?
206
00:13:19,925 --> 00:13:21,879
Estiveram aqui,
mas o lugar está deserto.
207
00:13:21,880 --> 00:13:24,279
Só há um homem aqui
e acho que ele está louco.
208
00:13:24,280 --> 00:13:26,239
Apagar a memória várias vezes
frita o cérebro.
209
00:13:26,240 --> 00:13:28,645
Descubra o que puder,
mas não fique por aí.
210
00:13:28,646 --> 00:13:29,963
Onde você está?
211
00:13:29,964 --> 00:13:32,119
Tenho que ir,
estou com companhia.
212
00:13:32,120 --> 00:13:35,279
Não se preocupe, coloquei
tudo de volta onde encontrei.
213
00:13:35,280 --> 00:13:36,959
Com exceção disso.
214
00:13:36,960 --> 00:13:39,160
Tem sempre algo
que sobra, não é?
215
00:14:11,700 --> 00:14:13,728
Posso vê-los,
mas acho que estão dormindo.
216
00:14:13,729 --> 00:14:16,063
Fuja, fuja daqui!
217
00:15:22,360 --> 00:15:24,041
Mais uma vez, senhor.
218
00:15:24,042 --> 00:15:25,959
Como entrou
no módulo de comando?
219
00:15:25,960 --> 00:15:27,262
Já disse...
220
00:15:27,263 --> 00:15:30,563
Estou em uma missão secreta
para o Presidente.
221
00:15:31,298 --> 00:15:33,583
Bem, se você puder fazer
o Presidente Nixon...
222
00:15:33,584 --> 00:15:36,151
nos garantir isso,
senhor, isso seria ótimo.
223
00:15:37,440 --> 00:15:40,240
Mandei uma mensagem
para ele.
224
00:15:42,840 --> 00:15:44,584
Olá.
225
00:15:44,585 --> 00:15:47,135
É o Sr. Gardner, certo?
O chefe da segurança?
226
00:15:47,136 --> 00:15:49,319
Sim, senhor.
Sim, senhor Presidente.
227
00:15:49,320 --> 00:15:51,279
- Sr. Grant, é isso?
- Sim, senhor Presidente.
228
00:15:51,969 --> 00:15:54,589
As esperanças e sonhos
de milhões de americanos...
229
00:15:54,590 --> 00:15:56,160
estão aqui hoje
no Cabo Kennedy.
230
00:15:56,161 --> 00:15:58,799
E vocês são os homens
que protegem esses sonhos.
231
00:15:58,800 --> 00:16:01,685
Em nome do povo americano,
eu lhes agradeço.
232
00:16:01,686 --> 00:16:03,084
Às ordens, sr. Presidente.
233
00:16:03,085 --> 00:16:05,359
Soube que tem um bebê
a caminho, sr. Grant?
234
00:16:05,360 --> 00:16:07,073
- Sim, sr. Presidente.
- O que espera?
235
00:16:07,074 --> 00:16:08,660
Um menino ou uma menina?
236
00:16:08,661 --> 00:16:10,479
Só um americano saudável,
senhor.
237
00:16:10,480 --> 00:16:12,803
Um americano saudável
será ótimo.
238
00:16:13,880 --> 00:16:16,399
Agora, rapazes, ouçam,
esse homem aqui...
239
00:16:16,400 --> 00:16:17,753
nome código, Doutor...
240
00:16:17,754 --> 00:16:20,048
está fazendo um serviço
para mim, pessoalmente.
241
00:16:20,049 --> 00:16:22,759
Poderiam dar
um desconto a ele?
242
00:16:22,760 --> 00:16:25,993
Sr. Presidente,
ele invadiu a Apollo 11.
243
00:16:28,800 --> 00:16:32,639
Bem, tenho certeza de que
teve uma bela razão para isso.
244
00:16:32,640 --> 00:16:34,668
Mas eu preciso
que o soltem agora...
245
00:16:34,669 --> 00:16:36,465
para que faça
um importante trabalho...
246
00:16:36,466 --> 00:16:39,139
para o povo americano.
Podem fazer isso por mim?
247
00:16:39,140 --> 00:16:40,479
Bem...
248
00:16:40,480 --> 00:16:43,759
Filho,
sou seu Comandante-Chefe.
249
00:16:43,760 --> 00:16:46,239
Então acho que está
tudo bem, sr. Presidente.
250
00:16:46,240 --> 00:16:47,760
Fico feliz em ouvir.
251
00:16:51,280 --> 00:16:53,079
Obrigado.
252
00:16:53,080 --> 00:16:54,600
Até logo.
253
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
Continuem, senhores.
254
00:17:10,040 --> 00:17:11,680
A América agradece.
255
00:17:25,440 --> 00:17:28,679
Este lugar...
está fechado há anos.
256
00:17:28,680 --> 00:17:30,599
O que andou fazendo?
257
00:17:31,935 --> 00:17:35,879
A criança,
ela precisa ser cuidada.
258
00:17:35,880 --> 00:17:38,639
É importante.
259
00:17:38,640 --> 00:17:40,239
Foi o que "eles" disseram.
260
00:17:40,240 --> 00:17:42,400
Quem disse?
261
00:17:55,960 --> 00:17:59,319
Olá.
Quem é você?
262
00:17:59,320 --> 00:18:01,680
Não,
acho que ela está só sonhando.
263
00:18:16,680 --> 00:18:21,440
Olá? Eu vi você
olhando pela escotilha...
264
00:19:08,720 --> 00:19:10,679
Como...
265
00:19:10,680 --> 00:19:13,600
Como pode ser eu?
266
00:19:24,920 --> 00:19:27,325
Quem é você?
Não estou entendendo.
267
00:19:27,326 --> 00:19:29,000
Diga quem você é!
268
00:19:38,640 --> 00:19:40,519
Desculpe-me.
269
00:19:40,520 --> 00:19:43,819
Não queria atirar em você.
Fico feliz por ter errado.
270
00:19:44,920 --> 00:19:47,119
Mas você matou o Doutor.
271
00:19:47,120 --> 00:19:48,840
Você irá matá-lo.
272
00:19:50,040 --> 00:19:51,419
Mas quem é você?
273
00:19:52,320 --> 00:19:55,039
Por favor, me diga,
porque eu não entendo!
274
00:19:55,040 --> 00:19:57,239
Por favor, me ajude.
275
00:19:57,240 --> 00:19:58,780
Me ajude!
276
00:19:58,781 --> 00:20:00,081
Por favor!
277
00:20:18,800 --> 00:20:20,440
São só umas perguntas.
278
00:20:22,040 --> 00:20:23,640
Claro, eu entendo.
279
00:20:26,526 --> 00:20:29,440
Quem era?
Doutor Renfrew?
280
00:20:31,280 --> 00:20:34,039
Quem era?
281
00:20:34,040 --> 00:20:35,800
Quem era o quê?
282
00:20:44,440 --> 00:20:45,883
Quem é você?
283
00:20:45,884 --> 00:20:50,479
Pode me dizer
por que eu não irei lembrar.
284
00:20:50,480 --> 00:20:53,639
Você nos invadiu.
Você está em todo lugar.
285
00:20:53,640 --> 00:20:55,093
Ajude-me!
286
00:20:55,094 --> 00:20:57,919
Canton,
por favor, pode me ajudar?
287
00:20:57,920 --> 00:21:01,619
- Está armado?
- Esse mundo é nosso.
288
00:21:01,620 --> 00:21:05,799
Nós o governamos desde
"a roda e o fogo".
289
00:21:05,800 --> 00:21:10,360
- Não precisamos de armas.
- Mesmo?
290
00:21:12,840 --> 00:21:15,199
Bem-vindos à América.
291
00:21:15,200 --> 00:21:17,499
Amy!
292
00:21:17,500 --> 00:21:20,679
Precisa gravar tudo que
acontece aqui. Cada palavra.
293
00:21:20,680 --> 00:21:22,365
Ou não saberemos
se está sob influência.
294
00:21:22,366 --> 00:21:24,479
Doutor,
preciso de mais do que isso.
295
00:21:24,480 --> 00:21:25,959
O que estava fazendo
no Apollo 11?
296
00:21:25,960 --> 00:21:27,759
Algo. Algo inteligente.
Sem mais perguntas.
297
00:21:27,760 --> 00:21:30,999
Precisa confiar em mim
e em mais ninguém.
298
00:21:31,000 --> 00:21:33,519
Doutor!
É o Canton!
299
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
Rápido,
ele precisa de nós!
300
00:21:40,440 --> 00:21:42,359
Me ajude.
301
00:21:42,360 --> 00:21:44,509
Eu não consigo enxergar!
Alguém me ajude!
302
00:21:44,510 --> 00:21:45,820
Amy!
303
00:21:46,840 --> 00:21:48,439
Amy,
está me ouvindo?
304
00:21:48,440 --> 00:21:52,879
Amy, vou tentar arrombar!
Preciso que se afaste!
305
00:21:53,480 --> 00:21:55,959
Canton, abaixe a arma, eu abro!
Amy, chegamos. Tudo bem?
306
00:21:55,960 --> 00:21:57,300
Eu não consigo enxergar!
307
00:22:05,187 --> 00:22:06,880
Onde ela está, doutor?
308
00:22:12,720 --> 00:22:14,039
Vazio.
309
00:22:14,040 --> 00:22:16,040
Está escuro,
está tão escuro.
310
00:22:17,240 --> 00:22:19,439
Eu não sei onde estou.
311
00:22:19,440 --> 00:22:21,160
Por favor,
podem me ouvir?
312
00:22:27,526 --> 00:22:30,039
Eles tiraram dela?
313
00:22:30,040 --> 00:22:31,639
Como fizeram isso,
Doutor?
314
00:22:35,360 --> 00:22:38,199
Por que ainda posso ouvi-la?
315
00:22:38,200 --> 00:22:39,640
É uma gravação?
316
00:22:44,040 --> 00:22:46,600
Está transmitindo ao vivo.
Isso é recente.
317
00:22:48,240 --> 00:22:50,999
Onde ela estiver,
ela está dizendo isso.
318
00:22:51,000 --> 00:22:54,039
Amy, pode me ouvir?
Vamos encontrar você.
319
00:22:54,040 --> 00:22:56,239
Onde estiver,
estamos indo, eu juro.
320
00:22:56,240 --> 00:22:58,160
Ela não pode ouvir você.
321
00:22:59,280 --> 00:23:02,199
Sinto muito.
Apenas transmite.
322
00:23:02,200 --> 00:23:05,799
Ela sempre pode me ouvir,
Doutor.
323
00:23:05,800 --> 00:23:08,379
Sempre,
onde ela estiver.
324
00:23:08,380 --> 00:23:11,820
Ela sempre sabe
que irei buscá-la, entendeu?
325
00:23:13,520 --> 00:23:15,560
Sempre.
326
00:23:16,560 --> 00:23:19,239
Doutor, está aí?
327
00:23:19,240 --> 00:23:23,499
Está me ouvindo?
Doutor?
328
00:23:24,600 --> 00:23:26,679
Meu Deus.
329
00:23:26,680 --> 00:23:30,439
Por favor, Doutor,
me tire daqui.
330
00:23:30,440 --> 00:23:34,119
Ele está indo.
Vou levá-lo, eu juro.
331
00:23:34,120 --> 00:23:38,999
Olá, tem alguém aí?
Quem...
332
00:23:39,000 --> 00:23:40,639
Acho que alguém
foi baleado.
333
00:23:40,640 --> 00:23:44,400
Devemos ajudar.
Devemos...
334
00:23:45,840 --> 00:23:49,160
Eu não consigo...
Não consigo me lembrar.
335
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
Certo.
336
00:24:04,260 --> 00:24:06,639
Quem e o que é você?
337
00:24:06,640 --> 00:24:10,200
Silêncio, Doutor.
338
00:24:12,440 --> 00:24:16,019
Somos o Silêncio.
339
00:24:16,820 --> 00:24:18,479
Silêncio, doutor.
340
00:24:18,480 --> 00:24:20,244
- Rory, ouviu isso.
- Silêncio?
341
00:24:20,245 --> 00:24:22,699
- Fugimos do Silêncio?
- Silêncio.
342
00:24:22,700 --> 00:24:27,520
O Silêncio cairá.
343
00:24:43,200 --> 00:24:46,319
- Olá outra vez.
- Senhor, esteve aí por dias.
344
00:24:46,320 --> 00:24:49,359
- O que estava fazendo?
- Não importa.
345
00:24:49,360 --> 00:24:50,919
Preciso do dr. Shepherd agora.
346
00:24:50,920 --> 00:24:53,279
Senhor, preciso falar com
o coronel Jefferson agora!
347
00:24:53,280 --> 00:24:55,440
Não,
não precisa mesmo.
348
00:25:02,600 --> 00:25:04,120
Oi, camaradas.
349
00:25:06,360 --> 00:25:08,879
Eu sou o presidente Nixon.
350
00:25:08,880 --> 00:25:11,761
Eu quero dizer,
em nome do povo americano...
351
00:25:11,762 --> 00:25:14,399
é quanto apreciamos
o trabalho difícil de vocês.
352
00:25:14,400 --> 00:25:17,638
A meta dos astronautas
do Apollo 11, a Lua.
353
00:25:17,639 --> 00:25:22,619
Na decolagem terá uma distância
de 350,99 Km/h.
354
00:25:22,620 --> 00:25:25,519
Já passamos da marca
de dois minutos na contagem.
355
00:25:25,520 --> 00:25:29,899
T menos um minuto,
54 segundos e contando...
356
00:25:29,900 --> 00:25:31,939
É um exoesqueleto.
357
00:25:31,940 --> 00:25:33,639
Basicamente,
um suporte de vida.
358
00:25:33,640 --> 00:25:35,759
Há por volta
de 20 tipos diferentes...
359
00:25:35,760 --> 00:25:38,159
de tecnologia alienígena aqui.
360
00:25:38,160 --> 00:25:40,439
Quem era ela?
Por que colocá-la aqui?
361
00:25:40,440 --> 00:25:42,199
Coloque isto
e não precisará nem comer.
362
00:25:42,200 --> 00:25:45,039
A roupa processa
diretamente a luz do sol.
363
00:25:45,040 --> 00:25:46,639
Tem armamentos embutidos...
364
00:25:46,640 --> 00:25:49,339
e sistemas que podem
hackear qualquer coisa.
365
00:25:49,340 --> 00:25:51,339
- Inclusive linhas telefônicas?
- Facilmente.
366
00:25:51,340 --> 00:25:52,859
Porque telefonar
para o Presidente?
367
00:25:52,860 --> 00:25:55,559
Ele chegou à maior autoridade
que pôde encontrar.
368
00:25:55,560 --> 00:25:56,959
A menininha fica assustada...
369
00:25:56,960 --> 00:25:59,359
e o homem mais importante
na Terra recebe uma ligação.
370
00:25:59,360 --> 00:26:00,740
O terror da noite...
371
00:26:00,741 --> 00:26:02,741
com uma linha direta
para a Casa Branca.
372
00:26:05,000 --> 00:26:07,959
Não vai conseguir nada
deste envelope, sabia?
373
00:26:07,960 --> 00:26:11,559
Comprado na Terra, perfeito,
básico e com o azul da TARDIS.
374
00:26:11,560 --> 00:26:14,239
Convocado por um estranho
que nem mostra o rosto!
375
00:26:14,240 --> 00:26:16,160
É a primeira vez que vejo isto.
E você?
376
00:26:18,520 --> 00:26:20,679
Nossas vidas estão
de trás para frente.
377
00:26:20,680 --> 00:26:22,059
Seu futuro é meu passado.
378
00:26:22,060 --> 00:26:23,759
Sua primeira vez
é sempre minha última.
379
00:26:23,760 --> 00:26:25,919
- Não perguntei isso.
- Faça outra pergunta então.
380
00:26:25,920 --> 00:26:27,879
O que estão fazendo?
Criando uma criança?
381
00:26:27,880 --> 00:26:30,379
Mantendo-a a salvo.
Oferecendo sua independência.
382
00:26:30,380 --> 00:26:32,559
O único modo de salvar Amy
é descobrir o que fazem.
383
00:26:32,560 --> 00:26:34,159
- Eu sei.
- A cada coisa...
384
00:26:34,160 --> 00:26:35,959
que aprendemos
ficamos mais perto.
385
00:26:35,960 --> 00:26:37,839
Sim, Doutor, entendi, eu sei.
386
00:26:37,840 --> 00:26:40,399
Claro, é possível que não seja
uma menina qualquer.
387
00:26:40,400 --> 00:26:44,039
Bem, diria que ela é humana,
pelo software de suporte.
388
00:26:44,040 --> 00:26:47,079
- Mas?
- Ela pulou pra fora da roupa.
389
00:26:47,080 --> 00:26:50,799
Parece que forçou a saída.
Deve ser incrivelmente forte.
390
00:26:50,800 --> 00:26:53,579
Incrivelmente forte e fugitiva.
Gosto dela.
391
00:26:53,580 --> 00:26:56,219
- Devíamos tentar encontrá-la.
- Sim, mas como?
392
00:26:57,000 --> 00:26:59,659
Tenho um sentimento estranho
de que ela vai nos encontrar.
393
00:27:00,360 --> 00:27:03,439
Aqui é Houston.
Vocês me copiam? Câmbio.
394
00:27:03,440 --> 00:27:05,999
Porque se parece com
roupas de astronauta da NASA?
395
00:27:06,000 --> 00:27:08,319
Porque é o que o Silêncio faz.
Pense nisso.
396
00:27:08,320 --> 00:27:10,399
Não fazem nada por si próprios!
397
00:27:10,400 --> 00:27:12,659
Eles não precisam!
Forçam outros a fazer isso!
398
00:27:12,660 --> 00:27:14,999
- Eles são parasitas, então?
- Super-parasitas.
399
00:27:15,000 --> 00:27:17,359
Escondendo-se na história humana
desde o início!
400
00:27:17,360 --> 00:27:19,719
Sabemos que podem influenciar
o comportamento humano!
401
00:27:19,720 --> 00:27:22,899
Se fazem isso em escala global
por milhares de anos...
402
00:27:22,900 --> 00:27:25,999
- E daí?
- Então por que fazer...
403
00:27:26,000 --> 00:27:28,599
com que a raça humana
se decida ir até a Lua?
404
00:27:28,600 --> 00:27:31,819
Dez, nove...
Iniciar sequência de ignição.
405
00:27:31,820 --> 00:27:34,219
Seis, cinco, quatro...
406
00:27:34,220 --> 00:27:37,159
Porque o Silêncio precisava
de uma roupa espacial.
407
00:27:37,160 --> 00:27:40,559
Um! Zero!
Todos os mecanismos ligados!
408
00:27:40,560 --> 00:27:42,959
Decolar.
Temos uma decolagem.
409
00:27:42,960 --> 00:27:46,920
Com 32 minutos de atraso,
decola a Apollo 11.
410
00:27:52,720 --> 00:27:56,879
Meu Deus! O que é isto?
411
00:27:56,880 --> 00:27:59,039
É só um alienígena,
dr. Shepherd.
412
00:27:59,040 --> 00:28:01,559
- Alguem já está tratando dele?
- Sim.
413
00:28:01,560 --> 00:28:03,119
Você tem tratado dele.
414
00:28:03,120 --> 00:28:05,219
O Coronel Jefferson sabe
que esta coisa está aqui?
415
00:28:05,220 --> 00:28:06,619
Não.
416
00:28:06,620 --> 00:28:09,439
Então vou contar a ele agora!
417
00:28:09,440 --> 00:28:10,999
Outra vez?
418
00:28:11,000 --> 00:28:14,500
- Desculpe, o que foi?
- Exatamente.
419
00:28:15,200 --> 00:28:18,479
Sargento, porque fui chamado
sem nenhum motivo?
420
00:28:19,080 --> 00:28:22,159
Você cuidou das minhas feridas.
421
00:28:22,160 --> 00:28:25,399
É um tolo.
422
00:28:25,400 --> 00:28:28,559
Por quê?
O que faria no meu lugar?
423
00:28:28,560 --> 00:28:31,219
Nós comandamos suas vidas...
424
00:28:31,220 --> 00:28:33,619
desde o começo delas.
425
00:28:33,620 --> 00:28:36,639
Deveriam nos matar
assim que nos vissem...
426
00:28:36,640 --> 00:28:41,519
mas jamais se lembrarão
que estivemos aqui.
427
00:28:41,520 --> 00:28:44,079
Seu destino é nosso.
428
00:28:44,080 --> 00:28:47,079
Bem,
desculpe desapontá-lo...
429
00:28:47,080 --> 00:28:48,999
mas obrigado.
430
00:28:49,000 --> 00:28:51,279
É exatamente
o que eu queria escutar.
431
00:28:51,280 --> 00:28:55,539
É um telefone com câmera.
Seja lá o que isto quer dizer.
432
00:29:02,560 --> 00:29:05,239
Deveriam nos matar
ao nos ver...
433
00:29:12,920 --> 00:29:16,319
Esta roupa...
Ela parece estar se reparando.
434
00:29:16,320 --> 00:29:18,119
Como pode estar fazendo isto?
435
00:29:18,120 --> 00:29:21,179
Uma unidade destas...
poderia se mover...
436
00:29:21,180 --> 00:29:23,479
- sem um ocupante?
- Por quê?
437
00:29:23,480 --> 00:29:27,199
Ela disse que o homem do espaço
estava vindo para devorá-la.
438
00:29:27,200 --> 00:29:29,560
Talvez seja exatamente
o que aconteceu.
439
00:29:31,720 --> 00:29:35,879
Eu amo você.
Sei que pensa que é ele.
440
00:29:35,880 --> 00:29:39,099
Sei que acha
que deve ser ele.
441
00:29:39,100 --> 00:29:41,999
Mas não é.
É você.
442
00:29:42,000 --> 00:29:44,239
E então,
quando vê-lo novamente...
443
00:29:44,240 --> 00:29:47,319
Vou dizer isso
só para ver...
444
00:29:47,320 --> 00:29:49,419
a sua cara de bobo.
445
00:29:49,420 --> 00:29:52,119
Minha vida estava
tão entediante...
446
00:29:52,120 --> 00:29:55,420
antes de você cair do céu.
447
00:29:56,520 --> 00:30:00,279
Então traga sua cara de bobo
pra onde possa vê-la, certo?
448
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
Certo?
449
00:30:05,680 --> 00:30:07,839
Ela estará a salvo
por enquanto.
450
00:30:07,840 --> 00:30:09,800
Não faz sentido manter
um morto como refém.
451
00:30:12,880 --> 00:30:14,599
Não pode salvá-la?
452
00:30:14,600 --> 00:30:16,759
Posso rastrear o sinal
e nos levar direto a ela.
453
00:30:16,760 --> 00:30:19,559
- Por que ainda não fez isto?
- E depois?
454
00:30:19,560 --> 00:30:21,199
Eu a encontro
e depois faço o quê?
455
00:30:21,200 --> 00:30:23,559
Não é uma invasão alienígena.
Eles moram aqui.
456
00:30:23,560 --> 00:30:26,479
Aqui é o império deles.
457
00:30:26,480 --> 00:30:29,139
É como mandar os romanos
para fora de Roma.
458
00:30:29,140 --> 00:30:31,639
Roma caiu.
459
00:30:31,640 --> 00:30:34,699
Eu sei.
Eu estava lá.
460
00:30:37,080 --> 00:30:38,600
Eu também.
461
00:30:41,120 --> 00:30:42,679
Pergunta pessoal.
462
00:30:42,680 --> 00:30:45,040
Sério? Você?
463
00:30:50,040 --> 00:30:52,319
Você se lembra?
464
00:30:52,320 --> 00:30:55,639
2.000 anos,
esperando por Amy?
465
00:30:55,640 --> 00:30:57,480
O último Centurião?
466
00:31:00,880 --> 00:31:04,039
- Não.
- Você está mentindo?
467
00:31:04,040 --> 00:31:06,559
- Claro que estou mentindo.
- Claro.
468
00:31:06,560 --> 00:31:09,419
Não é o tipo de coisa
que se esquece.
469
00:31:09,420 --> 00:31:11,920
Mas não me lembro
o tempo todo.
470
00:31:13,440 --> 00:31:15,839
É como se tivesse...
471
00:31:15,840 --> 00:31:18,559
uma porta na minha cabeça.
472
00:31:18,560 --> 00:31:20,399
Posso mantê-la fechada.
473
00:31:20,400 --> 00:31:22,900
Por favor,
venham me salvar.
474
00:31:23,800 --> 00:31:25,320
Venham me salvar.
475
00:31:31,640 --> 00:31:34,099
Apenas cinco dias,
depois que Apolo 11...
476
00:31:34,100 --> 00:31:36,399
saiu do Centro Espacial
John F. Kennedy...
477
00:31:36,400 --> 00:31:40,119
esta jornada sem precedentes
atinge seu momento crucial.
478
00:31:40,120 --> 00:31:43,359
Armstrong e Aldrin
fazem a sua descida...
479
00:31:43,360 --> 00:31:45,359
na superfície da Lua.
480
00:31:45,360 --> 00:31:48,680
No solo, várias pessoas
estão quase perdendo o ar.
481
00:32:00,600 --> 00:32:03,380
Onde estou?
Que lugar é este?
482
00:32:08,600 --> 00:32:11,039
Você é Amelia Pond.
483
00:32:11,040 --> 00:32:15,359
Você é feio,
alguém já disse isso pra você?
484
00:32:15,360 --> 00:32:18,439
Nós faremos com
que seja honrada.
485
00:32:18,440 --> 00:32:20,880
Você irá trazer o Silêncio.
486
00:32:22,720 --> 00:32:24,679
Mas sua parte logo
chegará ao fim.
487
00:32:24,680 --> 00:32:26,079
Não sei o que quis dizer...
488
00:32:26,080 --> 00:32:27,779
mas errou feio
ao me trazer aqui.
489
00:32:27,780 --> 00:32:30,119
Espere até ver
que está vindo atrás de você.
490
00:32:30,120 --> 00:32:33,659
Você está aqui
há muitos dias.
491
00:32:33,660 --> 00:32:37,399
Não. Acabei de chegar aqui.
Você acabou de me colocar aqui.
492
00:32:37,400 --> 00:32:41,479
Sua memória é fraca.
Você está aqui há muitos dias.
493
00:32:41,480 --> 00:32:44,079
Não! Não é possível!
494
00:32:44,080 --> 00:32:47,460
Você irá dormir agora.
495
00:32:48,800 --> 00:32:50,319
Durma.
496
00:32:50,320 --> 00:32:52,779
Não! Não!
Saia de cima de mim!
497
00:32:52,780 --> 00:32:54,460
- Não! Não!
- Durma.
498
00:32:54,461 --> 00:32:55,761
Não!
499
00:33:01,800 --> 00:33:04,679
Interessante.
500
00:33:04,680 --> 00:33:07,439
Bem Aickman Road,
já vi isso antes.
501
00:33:07,440 --> 00:33:09,839
Abandonada,
imagino como isso aconteceu.
502
00:33:09,840 --> 00:33:11,739
Bem! Imagino que estou
para descobrir.
503
00:33:11,740 --> 00:33:14,240
Rory, River, mantenham sempre
um Silêncio na mira.
504
00:33:15,340 --> 00:33:17,619
Olá, desculpem.
Vocês estão no meio de algo.
505
00:33:17,620 --> 00:33:20,019
Mas tenho que dizer,
já viram o que está na TV?
506
00:33:20,020 --> 00:33:22,639
Oi, Amy, você está bem?
Quer assistir um pouco de TV?
507
00:33:22,640 --> 00:33:24,480
Agora fiquem onde estão.
508
00:33:26,200 --> 00:33:28,519
Porque olhem para mim,
estou confiante.
509
00:33:28,520 --> 00:33:31,479
Vão querer assistir a isto,
a mim, quando estou confiante.
510
00:33:31,480 --> 00:33:33,179
E esta é minha amiga, River.
511
00:33:33,180 --> 00:33:35,099
Cabelo bonito, esperta
e tem uma arma.
512
00:33:35,100 --> 00:33:37,399
Diferente de mim, ela não liga
em atirar nas pessoas.
513
00:33:37,400 --> 00:33:40,059
- Eu não gostaria disso.
- Obrigada, docinho.
514
00:33:40,060 --> 00:33:41,859
Sei que agem
como uma equipe...
515
00:33:41,860 --> 00:33:43,679
mas ela vai matar
os primeiros três...
516
00:33:43,680 --> 00:33:45,939
- Sete, facilmente.
- Sete, mesmo?
517
00:33:45,940 --> 00:33:48,039
- Oito para você, querido.
- Pare.
518
00:33:48,040 --> 00:33:50,079
- Me faça parar!
- Talvez eu faça.
519
00:33:50,080 --> 00:33:53,179
Flertar é realmente importante?
Eu deveria ser a prioridade.
520
00:33:53,180 --> 00:33:54,499
Sim. Isso. Desculpem.
521
00:33:54,500 --> 00:33:56,359
Como dizia,
a minha amiga travessa aqui...
522
00:33:56,360 --> 00:33:59,059
vai matar os primeiros três
que atacarem e ele aí atrás.
523
00:33:59,060 --> 00:34:01,359
Talvez queiram tentar a sorte
ou fazer um teste.
524
00:34:01,360 --> 00:34:03,559
- O que ele tem?
- Algo, eu espero.
525
00:34:03,560 --> 00:34:04,999
Ou escutem-me...
526
00:34:05,000 --> 00:34:09,639
pois aceito sua total rendição
e então os deixarei em paz.
527
00:34:09,640 --> 00:34:12,759
Têm interferido na história
por milhares de anos.
528
00:34:12,760 --> 00:34:16,439
Pessoas sofreram e morreram.
Para que ter dois corações...
529
00:34:16,440 --> 00:34:18,879
se não pode ser condescendente
de vez em quando.
530
00:34:19,920 --> 00:34:21,879
O Silêncio.
531
00:34:21,880 --> 00:34:23,979
Vocês levam isso a sério, não?
532
00:34:23,980 --> 00:34:25,879
Certo! Vocês me pegaram!
Estou mentindo.
533
00:34:25,880 --> 00:34:28,599
Não vou deixar assim tão fácil.
Seria legal, mas não é Natal.
534
00:34:28,600 --> 00:34:29,940
Primeiro...
535
00:34:29,941 --> 00:34:31,941
Falem-me sobre a garota.
Quem é ela?
536
00:34:31,942 --> 00:34:34,042
Porque é importante?
Para que ela serve?
537
00:34:36,243 --> 00:34:38,243
AO VIVO
DA SUPERFÍCIE DA LUA
538
00:34:39,459 --> 00:34:41,759
Pessoal, sinto muito...
539
00:34:41,760 --> 00:34:43,319
O tempo de vocês
está acabando.
540
00:34:43,320 --> 00:34:46,039
Agora, vamos lá,
um pouco de história pra vocês.
541
00:34:46,040 --> 00:34:49,039
Não estão orgulhos
da ajuda que deram?
542
00:34:49,040 --> 00:34:52,399
Sabem quantas pessoas
estão assistindo isso, ao vivo?
543
00:34:52,400 --> 00:34:54,559
Meio bilhão,
e isso não é nada...
544
00:34:54,560 --> 00:34:57,719
pois se espalharão pelas estrelas,
você os verá voar por aí.
545
00:34:57,720 --> 00:35:01,079
Bilhões e bilhões deles,
por bilhões e bilhões de anos.
546
00:35:01,080 --> 00:35:03,479
E cada um deles, em algum
momento de suas vidas...
547
00:35:03,480 --> 00:35:06,759
vão rever esse homem,
dando seu primeiro passo...
548
00:35:06,760 --> 00:35:10,280
e nunca,
nunca irão esquecer.
549
00:35:18,240 --> 00:35:20,839
Mas vão esquecer
essa parte.
550
00:35:20,840 --> 00:35:23,040
- Pronto?
- Pronto.
551
00:35:30,000 --> 00:35:32,499
Um pequeno passo
para o homem...
552
00:35:32,500 --> 00:35:35,440
Deveriam nos matar
assim que nos vissem...
553
00:35:37,960 --> 00:35:41,480
Deveriam nos matar
assim que nos vissem...
554
00:35:43,840 --> 00:35:47,679
Deveriam nos matar
assim que nos vissem...
555
00:35:47,680 --> 00:35:50,779
Deveriam nos matar
assim que nos vissem...
556
00:35:50,780 --> 00:35:53,239
Acabaram de dar a ordem
para sua própria execução...
557
00:35:53,240 --> 00:35:56,019
e o planeta inteiro os ouviu.
558
00:35:56,020 --> 00:35:59,879
Deveriam nos matar
assim que nos vissem...
559
00:35:59,880 --> 00:36:02,559
mas um grande salto
para a humanidade.
560
00:36:02,560 --> 00:36:07,279
E uma imenso balde de água fria
para o Silêncio!
561
00:36:07,280 --> 00:36:09,759
Acabaram de criar um exército
contra vocês!
562
00:36:09,760 --> 00:36:12,839
Agora,
e por mais mil gerações...
563
00:36:12,840 --> 00:36:16,839
vocês os estarão ordenando
a destruir vocês todos os dias.
564
00:36:16,840 --> 00:36:18,459
O quão rápido pode correr?
565
00:36:18,460 --> 00:36:20,359
Porque hoje é o dia
no qual a raça humana...
566
00:36:20,360 --> 00:36:22,059
expulsou vocês
do planeta deles!
567
00:36:22,060 --> 00:36:23,879
Eles nem saberão
que estão fazendo isso!
568
00:36:23,880 --> 00:36:27,119
Eu acho que a palavra
que está procurando é....
569
00:36:27,120 --> 00:36:28,680
"Oops"!
Corram!
570
00:36:28,681 --> 00:36:31,481
Pessoal, isso foi pra gente!
Corram!
571
00:36:37,560 --> 00:36:39,439
Não consigo soltá-la!
572
00:36:39,440 --> 00:36:41,779
- Vai, vai!
- Não vamos sem você!
573
00:36:41,780 --> 00:36:44,480
Poderia tirar
essa sua cara de bobo daqui?!
574
00:36:47,640 --> 00:36:50,320
Corram!
Para dentro da TARDIS, rápido!
575
00:37:05,700 --> 00:37:07,559
Não deixe que acumulem
a energia máxima!
576
00:37:07,560 --> 00:37:11,159
Eu sei, por isso
estou atirando, querido!
577
00:37:11,160 --> 00:37:14,359
- O que está fazendo?
- Ajudando.
578
00:37:14,360 --> 00:37:16,759
Você tem uma chave de fenda,
vá montar um armário!
579
00:37:16,760 --> 00:37:20,080
- Isso é muito rude!
- Cale a boca e dirija!
580
00:37:43,300 --> 00:37:45,839
Meu velho camarada
não viu isso, não foi?
581
00:37:45,840 --> 00:37:47,880
Ele iria se irritar.
582
00:37:49,339 --> 00:37:50,639
Então...
583
00:37:50,640 --> 00:37:53,840
- Que tipo de doutora é você?
- Arqueologista.
584
00:37:57,520 --> 00:38:00,360
Adoro as tumbas.
585
00:38:03,800 --> 00:38:06,079
Pode deixar comigo!
586
00:38:06,080 --> 00:38:08,599
Ou podemos ir
ao lugar certo!
587
00:38:08,600 --> 00:38:11,639
- Qual o problema com você?
- Você me chamou de bobo.
588
00:38:11,640 --> 00:38:13,559
Sempre chamo você
de bobo.
589
00:38:13,560 --> 00:38:15,239
Não, mas...
590
00:38:15,240 --> 00:38:16,760
minha cara.
591
00:38:26,480 --> 00:38:29,479
Não tinha certeza
sobre quem estava falando.
592
00:38:29,480 --> 00:38:32,239
- Você sabe, eu ou...
- Ele?
593
00:38:32,240 --> 00:38:36,199
- Você disse "caiu do céu".
- Figura de linguagem, besta.
594
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
- Obrigado.
- De nada.
595
00:38:51,180 --> 00:38:52,819
Então,
estamos seguros de novo!
596
00:38:52,820 --> 00:38:54,719
Seguros?
Claro que não.
597
00:38:54,720 --> 00:38:58,279
Há bilhões de coisas por aí,
doidos pra destruir esse mundo.
598
00:38:58,280 --> 00:39:01,259
Mas se quiser fingir,
para poder conseguir dormir.
599
00:39:01,260 --> 00:39:04,119
Está bem, vocês estão seguros.
Mas não estão.
600
00:39:04,120 --> 00:39:07,559
Canton.
Até a próxima, certo?
601
00:39:07,560 --> 00:39:10,599
- Mal posso esperar.
- Canton só quer se casar.
602
00:39:10,600 --> 00:39:13,299
Que bela razão
para expulsá-lo do FBI.
603
00:39:13,300 --> 00:39:14,839
Isso pode ser resolvido.
604
00:39:14,840 --> 00:39:17,760
- Estou contando com você.
- Doutor...
605
00:39:19,280 --> 00:39:21,600
Canton me disse que você...
606
00:39:23,120 --> 00:39:25,239
Você veio do futuro.
607
00:39:25,240 --> 00:39:28,079
Não me parece possível,
mas estava imaginando...
608
00:39:28,080 --> 00:39:30,119
Aviso que não sou
de responder perguntas.
609
00:39:30,120 --> 00:39:32,720
Mas sou um Presidente
em início de mandato.
610
00:39:34,440 --> 00:39:38,219
Poderia dizer...
Eu serei lembrado?
611
00:39:39,060 --> 00:39:41,599
Ah, Dick.
"Dick Vigarista".
612
00:39:41,600 --> 00:39:44,360
Eles nunca vão esquecer você.
613
00:39:46,720 --> 00:39:48,520
Diga olá ao David Frost
por mim.
614
00:39:48,521 --> 00:39:49,821
David Frost?
615
00:39:53,200 --> 00:39:55,059
Essa pessoa
que você quer casar...
616
00:39:55,060 --> 00:39:58,299
- É negra?
- Sim.
617
00:39:59,120 --> 00:40:02,439
Sei o que pensam de mim,
mas posso ser mais liberal.
618
00:40:02,440 --> 00:40:04,160
"Ele" é.
619
00:40:06,920 --> 00:40:09,659
Acho que a Lua é longe
o suficiente por agora...
620
00:40:09,660 --> 00:40:13,160
- Não acha, sr. Delaware?
- Imaginei que sim.
621
00:40:16,840 --> 00:40:18,559
Poderia vir conosco.
622
00:40:18,560 --> 00:40:21,639
Eu já escapo o bastante,
obrigada.
623
00:40:21,640 --> 00:40:24,600
E tenho uma promessa
a cumprir.
624
00:40:26,120 --> 00:40:28,200
Você irá entender,
em breve.
625
00:40:30,000 --> 00:40:31,919
Então tudo bem.
626
00:40:31,920 --> 00:40:34,079
Vejo você por aí.
Ligue pra mim.
627
00:40:34,080 --> 00:40:35,659
É só isso?
628
00:40:36,760 --> 00:40:39,839
- Está com algum problema?
- Esqueci alguma coisa?
629
00:40:41,600 --> 00:40:43,960
Cale a boca.
630
00:40:58,680 --> 00:41:02,739
Certo.
Ótimo, interessante.
631
00:41:03,960 --> 00:41:05,319
O que foi?
632
00:41:05,320 --> 00:41:07,759
Até parece
que nunca fizemos isso antes.
633
00:41:07,760 --> 00:41:09,139
Não fizemos.
634
00:41:11,240 --> 00:41:13,919
- Não?
- Nossa, olha que horas são.
635
00:41:13,920 --> 00:41:17,079
Isso foi bom.
Foi ótimo.
636
00:41:17,080 --> 00:41:20,280
Foi inesperado.
637
00:41:22,560 --> 00:41:24,759
Sabe o que dizem...
638
00:41:24,760 --> 00:41:26,840
Há uma primeira vez
para tudo.
639
00:41:29,840 --> 00:41:31,640
É uma última.
640
00:41:33,940 --> 00:41:35,879
Rory,
preciso dos controles térmicos.
641
00:41:35,880 --> 00:41:38,899
- Os botões verdes e os azuis.
- Tá, espera aí.
642
00:41:43,120 --> 00:41:45,279
- Então.
- Então?
643
00:41:45,280 --> 00:41:46,799
Você está bem?
644
00:41:46,800 --> 00:41:49,799
Ótima, só a cabeça
está um pouco confusa.
645
00:41:49,800 --> 00:41:53,440
Há muita coisa
que não consigo lembrar.
646
00:41:59,200 --> 00:42:01,719
Efeito colateral do Silêncio.
É normal.
647
00:42:01,720 --> 00:42:04,639
Mas não é o que queria saber.
Disse-me que estava grávida.
648
00:42:06,240 --> 00:42:07,759
- Foi.
- Por quê?
649
00:42:07,760 --> 00:42:09,359
Porque estava.
650
00:42:09,360 --> 00:42:12,559
Pensei que estava.
Foi um alarme falso.
651
00:42:12,560 --> 00:42:15,359
- Não, por que me contou?
- Porque é meu amigo.
652
00:42:16,820 --> 00:42:18,640
Meu melhor amigo.
653
00:42:22,120 --> 00:42:25,520
Contou ao Rory?
654
00:42:27,120 --> 00:42:29,279
Não.
655
00:42:29,280 --> 00:42:30,999
Amy, porque me contou
e não ao Rory?
656
00:42:31,000 --> 00:42:32,520
- O que acha?
- Não sei.
657
00:42:34,320 --> 00:42:37,359
Viajo com você na TARDIS
há muito tempo.
658
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Todo esse tempo.
659
00:42:40,080 --> 00:42:43,479
Será que isso não teria
algum efeito na gravidez?
660
00:42:43,480 --> 00:42:46,279
Não quero dizer que o bebê
pode ter três cabeças...
661
00:42:46,280 --> 00:42:49,199
uma cabeça temporal
ou algo assim.
662
00:42:49,200 --> 00:42:50,859
O que é
uma cabeça temporal?
663
00:42:50,860 --> 00:42:52,759
Não sei,
mas e se ele tivesse?
664
00:42:52,760 --> 00:42:54,879
- Cabeça temporal?
- Cala a boca!
665
00:42:56,520 --> 00:42:58,280
Ei, cara de bobo!
666
00:43:02,320 --> 00:43:04,360
Sim?
667
00:43:05,900 --> 00:43:07,239
Olá.
668
00:43:07,240 --> 00:43:09,839
Vou tomar isso de você
se ficar ouvindo o tempo todo.
669
00:43:09,840 --> 00:43:12,119
Tudo bem, é justo.
670
00:43:12,120 --> 00:43:15,199
Mas devia ter me contado que
achava que estava grávida.
671
00:43:15,200 --> 00:43:18,119
Sou enfermeiro,
sei lidar com gravidez.
672
00:43:18,120 --> 00:43:20,359
Não é, como sabemos...
tão bom.
673
00:43:20,360 --> 00:43:21,919
Então pode deixar
de ser bobo?
674
00:43:21,920 --> 00:43:25,279
Não, nunca!
Nunca vou deixar de ser bobo!
675
00:43:25,280 --> 00:43:26,599
Então, essa garotinha!
676
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
Temos que encontrá-la.
Quem é ela?
677
00:43:30,000 --> 00:43:32,059
Ou poderíamos viver
algumas aventuras.
678
00:43:32,060 --> 00:43:33,380
Alguém a fim
de uma aventura?
679
00:43:33,381 --> 00:43:35,881
Eu estou,
porque só se vive uma vez!
680
00:43:44,282 --> 00:43:46,282
AMELIA POND,
VERIFICAÇÃO COMPLETA
681
00:43:46,283 --> 00:43:49,283
GRAVIDEZ:
POSITIVO-NEGATIVO
682
00:44:01,784 --> 00:44:05,884
NOVA IORQUE
SEIS MESES DEPOIS
683
00:44:16,280 --> 00:44:18,359
Está bem?
684
00:44:18,360 --> 00:44:20,479
Garotinha?
685
00:44:20,480 --> 00:44:24,119
- Você está bem?
- Está tudo bem.
686
00:44:24,120 --> 00:44:26,279
Mais ou menos.
687
00:44:26,280 --> 00:44:27,999
Estou morrendo.
688
00:44:29,500 --> 00:44:31,799
Mas posso dar
um jeito nisso.
689
00:44:31,800 --> 00:44:34,319
É fácil, na verdade.
690
00:44:34,320 --> 00:44:35,840
Está vendo?
691
00:44:57,441 --> 00:44:59,079
PRÓXIMO EPISÓDIO
692
00:44:59,880 --> 00:45:01,279
Yo, ho-ho!
693
00:45:01,280 --> 00:45:03,879
Nossos sensores
captaram um pedido de socorro.
694
00:45:03,880 --> 00:45:06,399
Aqui é perigoso.
Temos um monstro à bordo.
695
00:45:06,400 --> 00:45:08,019
Ela marca a pele dos homens
696
00:45:08,020 --> 00:45:09,619
Doutor, o que está
acontecendo comigo?
697
00:45:09,620 --> 00:45:10,959
São clandestinos!
698
00:45:11,760 --> 00:45:13,079
Amy, o que está fazendo?
699
00:45:13,080 --> 00:45:15,320
Salvando sua vida,
tudo bem por você?
700
00:45:19,480 --> 00:45:22,800
Tem uma sereia homicida
tentando nos matar!
701
00:45:26,360 --> 00:45:28,800
Ela está aqui!