1
00:00:23,640 --> 00:00:27,360
- Hvad er der galt?
- En mand er blevet såret.
2
00:00:30,360 --> 00:00:34,880
Væk ham.
3
00:00:34,960 --> 00:00:40,880
Han gled i bundvandet
og ramte riggeren. Hans hånd...
4
00:00:40,960 --> 00:00:47,560
Jeg ved ikke, om han overlever.
5
00:00:53,480 --> 00:00:57,040
Du er en død mand, McGrath.
6
00:00:58,200 --> 00:01:00,960
Lige som alle de andre.
7
00:01:07,880 --> 00:01:11,680
- Hun er her.
- Jeg må flygte.
8
00:01:11,760 --> 00:01:16,680
Gå ikke derud, Mcgrath. Du skal
ikke høre efter. Sirenen kalder.
9
00:01:51,280 --> 00:01:54,680
Der er ingen tegn på kamp,
knogler eller blod.
10
00:01:54,760 --> 00:02:00,200
Vi er hajføde alle sammen.
Vi er fanget på havet... ventende.
11
00:02:00,280 --> 00:02:02,920
Indtil vinden skifter.
12
00:02:03,000 --> 00:02:06,920
- Hvad er det?
- Bæstet er tilbage.
13
00:02:12,440 --> 00:02:15,880
Yo ho ho.
14
00:02:15,960 --> 00:02:20,040
Det er der måske ikke nogen,
der faktisk siger.
15
00:02:59,940 --> 00:03:03,740
- Vi sendte intet signal.
- Vores sensor fangede det.
16
00:03:03,820 --> 00:03:07,740
- Sensor?
- Det er sandt. Vi er i 1700-tallet.
17
00:03:07,820 --> 00:03:14,580
Mit skib bemærkede automatisk...
at dit skib havde lidt problemer.
18
00:03:14,660 --> 00:03:21,260
- Den store blå kasse?
- De er ånder. De kunne finde rundt.
19
00:03:21,340 --> 00:03:24,980
Jeg ville sige
multidimensional teknologi...
20
00:03:25,060 --> 00:03:28,460
Det går ikke. Jeg er Doktoren.
Det er Amy og Rory.
21
00:03:28,540 --> 00:03:33,980
Vi er sømænd ligesom jer.
22
00:03:34,060 --> 00:03:40,380
- Bortset fra pistolerne og skægget.
- I er blinde passagerer.
23
00:03:40,460 --> 00:03:46,660
Vi har været strandet i otte dage.
I var her, før vi lettede anker.
24
00:03:46,740 --> 00:03:50,740
- Hvad gør vi med dem?
- De fortjener lidt gæstfrihed.
25
00:03:52,940 --> 00:03:59,620
Latteren er vel en del af jobbet.
"Kan du grine? Velkommen om bord."
26
00:03:59,700 --> 00:04:04,700
Vi har få forsyninger. Vi har
ikke brug for tre munde mere.
27
00:04:04,780 --> 00:04:08,300
Send tøsen ned i kabyssen.
Hun spiser ikke meget.
28
00:04:08,380 --> 00:04:11,460
- Rory! Hjælp mig.
- Hør lige her.
29
00:04:11,540 --> 00:04:15,860
- Hun er ikke nogen tøs.
- Du skal ikke skælde ud, men tak.
30
00:04:15,940 --> 00:04:18,900
Måske drukner du,
før hajerne kommer.
31
00:04:18,980 --> 00:04:25,020
Er du truet, fordi jeg er kaptajn?
Dit skib er meget større end mit.
32
00:04:25,100 --> 00:04:28,260
- Jeg har heller ingen hat.
- Så er det af sted.
33
00:04:28,340 --> 00:04:33,020
Kan jeg ikke få lidt mere latter?
34
00:04:48,980 --> 00:04:52,740
Hvor er resten af besætningen?
Det er et stort skib.
35
00:04:52,820 --> 00:04:57,700
Resten gemmer sig vel.
De springer frem og råber bøh!
36
00:05:00,380 --> 00:05:03,500
Smid pistolen.
37
00:05:07,180 --> 00:05:10,660
- Ned på knæ med jer.
- Hvad laver du, Amy?
38
00:05:10,740 --> 00:05:14,620
- Jeg redder dig. Er det i orden?
- Sværdet kan slå os ihjel.
39
00:05:14,700 --> 00:05:18,980
Tak. Det er faktisk derfor,
jeg peger det mod dig.
40
00:06:03,020 --> 00:06:07,460
- Du har slået mig ihjel.
- Det er bare et lille sår.
41
00:06:10,300 --> 00:06:16,980
- Hvad for en slags pirater er I?
- En dråbe blod, så kommer hun.
42
00:06:17,060 --> 00:06:20,660
Jeg rørte ham næsten ikke.
Hvorfor er I så ophidsede?
43
00:06:31,340 --> 00:06:34,620
- Doktor, hvad sker der?
- Hun kan lugte blodet.
44
00:06:34,700 --> 00:06:39,980
- Hun har mærket dig. Du er død.
- Dæmonen ude på vandet.
45
00:06:40,060 --> 00:06:45,780
Sejt. I er ikke kun pirater.
Der er også en dæmon i billedet.
46
00:06:45,860 --> 00:06:52,700
Effektivt. Fint med en påmindelse,
hvis nogen vil slå dig ihjel.
47
00:06:56,540 --> 00:07:01,820
Hurtigt. Luk lyden ude.
Hun lokker sine ofre med sangen.
48
00:07:01,900 --> 00:07:05,460
Herligt. Jeg stikker fingrene
i ørene? Er det planen?
49
00:07:05,540 --> 00:07:12,780
Kom, lad os smutte...
tilbage til... tilbage til...
50
00:07:12,860 --> 00:07:16,780
Musikken. Den påvirker ham.
51
00:07:16,860 --> 00:07:21,940
Du er så... smuk.
52
00:07:22,020 --> 00:07:27,260
Jeg er vild med tøjet.
Du skulle gå klædt som pirat tiere.
53
00:07:27,340 --> 00:07:32,780
Hej... giv mig et knus, kammerat.
Alt er bare helt fantastisk.
54
00:07:32,860 --> 00:07:38,860
Se de herlige pirater og deres
herlige skæg. Jeg vil have skæg.
55
00:07:39,940 --> 00:07:45,420
- Jeg vil have et skæg.
- Hun forvandler dem til fjolser.
56
00:07:45,500 --> 00:07:49,460
Du godeste.
57
00:08:46,580 --> 00:08:50,460
- Jeg må røre ved hende.
- Beklager, han er taget.
58
00:08:52,860 --> 00:08:55,460
Amy!
59
00:08:55,540 --> 00:08:57,980
Ned i lastrummet, alle sammen.
60
00:09:05,220 --> 00:09:07,420
- Kom her.
- Vent...
61
00:09:12,220 --> 00:09:15,180
- Hvad er det for noget?
- Det er en legende.
62
00:09:15,260 --> 00:09:19,860
En sirene. Mange handelsskibe
er blevet hendes bytte.
63
00:09:19,940 --> 00:09:26,460
- Hun tager de sårede.
- Som en haj, der lugter blod.
64
00:09:26,540 --> 00:09:31,180
Som en haj i en kjole,
der synger og er grøn.
65
00:09:31,260 --> 00:09:36,260
- Skibet er forbandet.
- Mennesker elsker forbandelser.
66
00:09:36,340 --> 00:09:39,820
- I gider ikke finde en forklaring.
- Hun er så smuk.
67
00:09:39,900 --> 00:09:43,020
Det er hun faktisk ikke.
Vi skal af sted.
68
00:09:43,100 --> 00:09:48,540
- Er din kasse virkelig et skib?
- Det drives ikke af vinden.
69
00:09:48,620 --> 00:09:53,860
Pistolen igen. Freud vil sige,
at du kompenserer. Kender du ham?
70
00:09:53,940 --> 00:09:59,580
- Nej? Behagelig sofa.
- Efterlad de forbandede, kaptajn.
71
00:09:59,660 --> 00:10:03,820
- Vi vil ikke have sirenen efter os.
- Det er en igle.
72
00:10:03,900 --> 00:10:07,460
Op af vandet!
73
00:10:09,220 --> 00:10:12,620
Den bed mig. Jeg bløder.
74
00:10:17,580 --> 00:10:21,820
- Hvorfor vil hun have blod?
- Ville du efterlade de forbandede?
75
00:10:21,900 --> 00:10:28,500
Vi er i sikkerhed. En forbandelse
kommer ikke gennem tømmer.
76
00:10:28,580 --> 00:10:30,380
Hej igen.
77
00:10:33,940 --> 00:10:37,100
Nej!
78
00:10:39,140 --> 00:10:41,060
Nej!
79
00:10:49,060 --> 00:10:51,940
- I sikkerhed?
- Jeg har også dårlige dage.
80
00:10:52,020 --> 00:10:57,580
- Hvordan kom hun ind?
- Bundvandet. Vandet er en portal.
81
00:10:57,660 --> 00:11:03,060
Hun kommer gennem en enkelt dråbe.
Vi skal et sted hen uden vand.
82
00:11:03,140 --> 00:11:08,900
- Så du hendes øjne? Krystalsøer.
- Magasinet.
83
00:11:08,980 --> 00:11:12,020
- Våbenlageret med krudt.
- Der er tørt.
84
00:11:12,100 --> 00:11:15,700
- Lad os tage derhen.
- Jeg bestemmer.
85
00:11:15,780 --> 00:11:20,820
Du er bekymret på grund af hatten.
Rør ikke ved noget skarpt.
86
00:11:20,900 --> 00:11:24,740
Kom nu, Rory.
87
00:11:27,660 --> 00:11:31,260
- Skynd dig nu.
- Nøglen. Den er væk.
88
00:11:31,340 --> 00:11:34,340
Hvordan kan den være væk?
89
00:11:37,580 --> 00:11:42,700
En anden fik den samme ide.
90
00:11:47,340 --> 00:11:50,620
Spær døren. Pas på med den lampe.
91
00:11:50,700 --> 00:11:56,300
- Tønderne er fulde af krudt.
- Hvem har sovet herinde?
92
00:12:06,420 --> 00:12:11,540
Dit fjols... Du er et fjols, knægt.
Hvad laver du her?
93
00:12:11,620 --> 00:12:14,300
- Hvem er han?
- Er han ikke mandskab?
94
00:12:14,380 --> 00:12:17,740
Nej... Han er min søn.
95
00:12:23,180 --> 00:12:29,580
Hvad pokker laver du, knægt?
Din mor leder sikkert efter dig.
96
00:12:35,380 --> 00:12:38,620
- Hvornår?
- Sidste vinter.
97
00:12:38,700 --> 00:12:44,620
Feber. Hun fortalte om dig.
98
00:12:44,700 --> 00:12:50,300
At du var kaptajn i flåden.
At du var en ærværdig mand.
99
00:12:51,420 --> 00:12:56,940
At jeg ville være stolt af
at kende dig.
100
00:12:58,060 --> 00:13:01,500
- Jeg vil med i besætningen.
- Du kan ikke blive her.
101
00:13:01,580 --> 00:13:05,620
Du kan ikke sende mig tilbage.
Det er for sent. Vi er langt væk.
102
00:13:05,700 --> 00:13:11,020
Her er farligt.
Der er et uhyre om bord.
103
00:13:11,100 --> 00:13:13,420
Hun efterlader et mærke på huden.
104
00:13:15,980 --> 00:13:21,300
Den sorte plet?
105
00:13:30,300 --> 00:13:35,420
- Drengen har ikke nogen ar.
- Det var den teori.
106
00:13:35,500 --> 00:13:38,780
- Han har også dårlige dage.
- Det er ikke kun blod.
107
00:13:38,860 --> 00:13:44,500
Hun kommer efter de syge. Som
en jæger vælger det svageste bytte.
108
00:13:44,580 --> 00:13:49,700
- Han har feber. Det ved sirenen.
- Mennesker... andenrangs.
109
00:13:49,780 --> 00:13:54,700
De kommer let til skade.
Alle får mærker på et tidspunkt.
110
00:13:54,780 --> 00:13:58,780
Mit skib kan få os væk herfra.
Vi kan hente det.
111
00:13:58,860 --> 00:14:01,740
Du er ikke kaptajnen. Husk det.
112
00:14:09,020 --> 00:14:13,500
Vandet er farligt.
Det er sådan, hun kommer igennem.
113
00:14:13,580 --> 00:14:19,380
- Vi er forbandet.
- Nej. Det betyder, spillet er ude.
114
00:14:19,460 --> 00:14:24,020
Vi er ikke hjælpeløse.
Hvad gør vi, kaptajn?
115
00:14:26,940 --> 00:14:29,580
- Vent sammen med knægten.
- Vi er i fare.
116
00:14:29,660 --> 00:14:34,460
- Jeg sagde, vent. Barrikader døren.
- Er du sikker?
117
00:14:34,540 --> 00:14:39,300
Vi skal have dem i sikkerhed.
Hun venter sulten med en pande.
118
00:14:39,380 --> 00:14:45,260
- Hun river osten.
- Hvis det klør, så krads ikke.
119
00:14:45,340 --> 00:14:48,260
Vi skal alle herfra en dag.
120
00:14:51,780 --> 00:14:57,620
En skummel havfrue
er ikke den værste måde.
121
00:15:00,820 --> 00:15:07,300
- Skal vi trække lod om kommandoen?
- Mørke og dæmon?
122
00:15:07,380 --> 00:15:11,980
Du må gerne starte.
123
00:15:20,180 --> 00:15:23,180
Det var tæt på.
124
00:15:29,420 --> 00:15:33,180
- Splitte mine...
- Stop der. Den er større indeni.
125
00:15:33,260 --> 00:15:38,340
Vi springer resten over. Undskyld,
jeg løj om, at dit var større.
126
00:15:38,420 --> 00:15:43,100
Køkkenet er den vej.
Der er toiletter der, der og der.
127
00:15:46,420 --> 00:15:51,900
- Hvad er der i vejen?
- Det smukkeste, du har set?
128
00:15:51,980 --> 00:15:58,140
- Åh... det sagde jeg vel ikke.
- Hvad sker der?
129
00:15:58,220 --> 00:16:04,100
Vi bliver her ikke.
Kaptajnen er blevet blød.
130
00:16:07,700 --> 00:16:12,860
- Hvad gør den?
- Noget meget kompliceret.
131
00:16:12,940 --> 00:16:17,980
Og den her gør noget,
der er for teknisk til at forklare.
132
00:16:18,060 --> 00:16:21,740
- Den styrer tingen.
- Nej... på en måde.
133
00:16:21,820 --> 00:16:28,460
Ror, teleskop, astrolabium
og kompas. Et skib er et skib.
134
00:16:29,900 --> 00:16:33,340
Han sagde, I skulle vente, hund.
Han er kaptajnen.
135
00:16:33,420 --> 00:16:37,460
Han er admiral.
I er æresforpligtet.
136
00:16:37,540 --> 00:16:41,980
Ved du, hvilket skib det her er,
og hvad din far gør?
137
00:16:42,060 --> 00:16:47,020
Vi sejler under
sørøvernes sorte flag, Jolly Roger.
138
00:16:47,100 --> 00:16:50,660
- Løgner. Han er ikke en pirat.
- Nå, det tror du.
139
00:16:50,740 --> 00:16:56,660
Jeg har set din far skyde tusindvis
af uskyldige mænd.
140
00:17:00,340 --> 00:17:04,100
Sådan gør de professionelle.
141
00:17:06,860 --> 00:17:11,420
- Øh... den sidder fast.
- Er der vindstille?
142
00:17:11,500 --> 00:17:15,180
Ja, åbenbart. Det er første gang.
143
00:17:15,260 --> 00:17:19,740
Du hoverede. Jeg så dit udtryk.
Det er sjovt, at mit skib ikke dur.
144
00:17:19,820 --> 00:17:22,820
Det er sandt.
145
00:17:22,900 --> 00:17:28,900
- Tag skatten, så ses vi i robåden.
- I bliver på jeres post.
146
00:17:28,980 --> 00:17:32,100
Jeg leger ikke med dig. Læg det.
147
00:17:32,180 --> 00:17:37,500
- Et skridt til, og jeg bruger det.
- Du kan ikke slås med et sværd.
148
00:17:38,580 --> 00:17:41,180
Det behøver jeg heller ikke, vel?
149
00:17:46,180 --> 00:17:49,780
Jeg kan ikke lokalisere planet.
Rummet, vi rejser i.
150
00:17:49,860 --> 00:17:53,580
Lige som havet, men ikke vand.
TARDIS kan ikke se det.
151
00:17:53,660 --> 00:17:58,740
Den tror, rummet ikke findes.
Uden et plan er vi strandet.
152
00:17:58,820 --> 00:18:02,500
- Jeg er forvirret.
- Det er vi mange, der er.
153
00:18:07,220 --> 00:18:10,540
Hvad sker der?
154
00:18:11,740 --> 00:18:15,460
- Din lille svabergast.
- Tillykke. Nu er du på menuen.
155
00:18:15,540 --> 00:18:18,540
- Du må hellere blive her.
- Din lille abe.
156
00:18:18,620 --> 00:18:24,220
- Pas på. Krudtet springer i luften.
- Hvad laver du?
157
00:18:27,900 --> 00:18:30,980
Der er ingen ære blandt pirater.
158
00:18:36,580 --> 00:18:41,860
Den er ikke sur mere.
Nu er den rasende.
159
00:18:41,940 --> 00:18:45,300
Motoren er død.
Jeg har næsten ikke flere ideer.
160
00:18:45,380 --> 00:18:48,420
- Næsten?
- Vi kan ae den og synge en sang.
161
00:18:48,500 --> 00:18:53,140
- Hjælper det?
- Det er svært at sige.
162
00:18:53,220 --> 00:18:56,780
Jeg har mistet kontrollen.
Den dematerialiserer.
163
00:18:56,860 --> 00:19:01,900
- Det lyder skidt.
- Det er det også. Så er det ud!
164
00:19:02,980 --> 00:19:06,420
Forlad skibet... Forlad skibet!
165
00:19:18,780 --> 00:19:24,380
Fint nok... Fint, fint. TARDIS tog
af sted alene. Det er første gang.
166
00:19:24,460 --> 00:19:29,180
- Nu kan vi ikke få dem væk.
- Du er ikke kaptajn uden et skib.
167
00:19:36,500 --> 00:19:40,940
Mulligan, hvad laver du?
Det er mytteri.
168
00:19:41,020 --> 00:19:47,060
Hun vil ikke have mig.
Hun vil have Toby og den anden fyr.
169
00:19:47,140 --> 00:19:52,260
- Han har resten af forsyningerne.
- Glem dem. Hvad med skatten?
170
00:20:00,460 --> 00:20:03,980
Kom ikke til skade.
Kom nu ikke til skade.
171
00:20:11,620 --> 00:20:16,140
Kom ud, din forræderiske hund.
172
00:20:28,420 --> 00:20:31,460
- Hun er derinde.
- Hun kom efter Mulligan.
173
00:20:48,060 --> 00:20:54,460
Der er ikke noget vand herinde.
Du sagde, vandet var en dør.
174
00:20:59,420 --> 00:21:02,580
Jeg tog fejl.
175
00:21:02,660 --> 00:21:06,100
- Glem alle mine teorier indtil nu.
- Nu igen?
176
00:21:06,180 --> 00:21:11,740
Vi er i fare. Det er ikke vandet.
177
00:21:11,820 --> 00:21:16,420
- Hvad skete der i lastrummet?
- Hun kom fra vandet.
178
00:21:16,500 --> 00:21:21,180
Hun kom fra det stille vand.
Naturens eget spejl.
179
00:21:21,260 --> 00:21:26,700
Det er ikke vand.
Det er spejlbilledet.
180
00:21:35,780 --> 00:21:40,860
- Legenden om sirenen. Forbandelsen.
- Du sagde, de ikke fandtes.
181
00:21:40,940 --> 00:21:45,620
Hun angriber skibe med skatte.
Der har man et spejlbillede.
182
00:21:50,940 --> 00:21:55,340
Vi må advare de andre.
183
00:22:08,980 --> 00:22:13,180
- Amy! Åbn døren.
- Toby, åbn døren.
184
00:22:13,260 --> 00:22:17,620
- Toby!
- Åbn døren.
185
00:22:34,380 --> 00:22:39,740
Vi må ødelægge spejlbillederne.
Hun kan komme ud af dem.
186
00:22:46,900 --> 00:22:50,740
Ja, ja. Jeg ved det.
Det bringer uheld.
187
00:22:50,820 --> 00:22:54,820
Men en højrøstet, morderisk
havfrue er ude efter os.
188
00:22:54,900 --> 00:22:58,540
- Kan det blive værre?
- Nemlig. Lad os få det væk.
189
00:22:58,620 --> 00:23:00,780
- Hvor skal det hen?
- I havet.
190
00:23:00,860 --> 00:23:04,420
Nej, nej!
Det er Mogulrigets skatte.
191
00:23:04,500 --> 00:23:09,860
Det var godt for dem.
Jeg troede, det var dine.
192
00:23:09,940 --> 00:23:14,740
- Er det nødvendigt?
- Bare et spejl og sirenen angriber.
193
00:23:14,820 --> 00:23:20,860
Vi skal beskytte Rory og Toby.
Hent kronen fra lageret.
194
00:23:52,020 --> 00:23:56,900
- Skal vi bare vente?
- Hvad med TARDIS?
195
00:23:56,980 --> 00:24:01,700
Den blev bugseret væk.
Vi er fanget her lidt tid.
196
00:24:01,780 --> 00:24:06,140
- Så vi skal bare vente her?
- Havet er stadig spejlblankt.
197
00:24:06,220 --> 00:24:10,140
- Går I ud på dækket, så kommer hun.
- Det varer ikke evigt.
198
00:24:10,220 --> 00:24:14,940
- Når vinden kommer, sætter vi sejl.
- Indtil da, skal I gemme jer her.
199
00:24:29,700 --> 00:24:35,660
Det gør mig ondt med din mor.
Savner du hende meget?
200
00:24:35,740 --> 00:24:41,740
Tre år. Ikke en lyd fra dig.
Du lovede hende det.
201
00:24:41,820 --> 00:24:47,020
Du lovede, at du kom hjem.
Hun troede på dig.
202
00:24:48,140 --> 00:24:52,300
Lige indtil den dag hun døde.
203
00:24:55,500 --> 00:25:01,380
Hvad fik dig til det?
Hvorfor blev du pirat?
204
00:25:02,420 --> 00:25:05,140
Få dig lidt søvn.
205
00:25:12,420 --> 00:25:18,140
Du klarer det helt fint.
Slap bare helt af.
206
00:25:33,580 --> 00:25:37,540
Det er ikke en stjerne, men to.
207
00:25:37,620 --> 00:25:42,860
Den Store Hund. Sirius.
Et binært system.
208
00:25:42,940 --> 00:25:46,420
Jeg bruger den til
at navigere på havene.
209
00:25:46,500 --> 00:25:52,060
Jeg har rejst langt ligesom dig.
Rummet kan være ensomt.
210
00:25:52,140 --> 00:25:56,580
Det er det største eventyr
at dele det med nogen.
211
00:25:56,660 --> 00:26:01,980
Hvis vi slipper væk,
tager jeg ham tilbage til England.
212
00:26:02,060 --> 00:26:08,860
- Jeg er ikke den far, han mangler.
- Hvem er du, Henry Avery?
213
00:26:08,940 --> 00:26:13,020
Respekteret admiral, kone og barn.
214
00:26:13,100 --> 00:26:18,860
Hvorfor strejfer du rundt på havet
med en flok forbrydere?
215
00:26:22,100 --> 00:26:27,180
Jeg har sat min kurs.
Den kan jeg ikke ændre.
216
00:26:28,780 --> 00:26:32,900
Folk stirrede på dem
i århundreder uden at vide det.
217
00:26:32,980 --> 00:26:39,300
Tingene kan pludselig ændre sig,
når man mindst venter det.
218
00:27:02,020 --> 00:27:08,620
Doktor, jeg... Hvad ser du?
219
00:27:08,700 --> 00:27:15,060
Det føles, som om der er noget,
der stirrer på mig.
220
00:27:20,940 --> 00:27:23,580
Sæt sejlene!
221
00:27:27,100 --> 00:27:31,820
Hen til rigningen, hunde.
Lad sejlene falde.
222
00:27:33,940 --> 00:27:37,780
Kom lommen ind i skærlinens slæk.
223
00:27:37,860 --> 00:27:44,060
- Han finder sikkert på halvdelen.
- Vi har brug for en ordbog.
224
00:27:47,060 --> 00:27:51,260
Toby, tag min jakke.
225
00:27:51,340 --> 00:27:54,540
Mit kompas ligger inden i den.
226
00:27:54,620 --> 00:28:00,380
- Hiv til I rendestensrotter!
- Jeg hørte kun rotter.
227
00:28:43,620 --> 00:28:46,020
Lad hende ikke tage dig.
228
00:28:56,860 --> 00:28:58,540
Nej!
229
00:29:10,180 --> 00:29:13,420
Undskyld. Undskyld.
230
00:29:13,500 --> 00:29:18,820
Du kunne ikke opgive guldet.
Derfor blev du en pirat! Din rang!
231
00:29:18,900 --> 00:29:26,340
Din kone. Din søn!
Hvor meget er den skat værd?
232
00:29:26,420 --> 00:29:32,140
Rory! Rory.
Jeg kan ikke se ham, Doktor.
233
00:29:32,220 --> 00:29:37,140
Jeg hopper i vandet. Nej...
234
00:29:37,220 --> 00:29:41,500
Han drukner. Hvis du følger
efter ham, så drukner du også.
235
00:29:41,580 --> 00:29:44,380
Der er kun en ting,
der kan redde ham.
236
00:29:44,460 --> 00:29:48,420
Sirenen. Hun vil have ham.
Vi må slippe hende fri.
237
00:29:48,500 --> 00:29:51,060
Nej, Doktor.
238
00:29:55,100 --> 00:29:56,660
Nej!
239
00:29:59,700 --> 00:30:03,100
Han drukner. Find ham.
240
00:30:09,340 --> 00:30:12,620
- Hvad har du gjort?
- Han dør, hvis han bliver der.
241
00:30:12,700 --> 00:30:16,660
- Hun udsletter ham.
- Det er ikke kun et sultent bæst.
242
00:30:16,740 --> 00:30:22,500
Det er intelligent. Vi kan tale
med det. Måske er de stadig i live.
243
00:30:22,580 --> 00:30:29,340
Vi må følge efter dem. Hun skal
tage os, hvis vi vil se dem igen.
244
00:30:29,420 --> 00:30:35,980
Vi stikker os i fingeren.
Er I enige? Ja?
245
00:30:36,060 --> 00:30:39,460
- Ja.
- Ja.
246
00:31:14,500 --> 00:31:19,420
- Hvor er vi?
- Vi har ikke flyttet os.
247
00:31:19,500 --> 00:31:23,780
Vi er det samme sted som før.
248
00:31:23,860 --> 00:31:28,580
Vi er på et spøgelsesskib.
Nej, det er virkeligt.
249
00:31:28,660 --> 00:31:33,980
- Det er fanget i en tidssprække.
- Hvordan kan de være samme sted?
250
00:31:34,060 --> 00:31:39,820
Det er ikke det samme sted.
Det er to planer. To verdener.
251
00:31:39,900 --> 00:31:44,140
Der er flere universer.
Det sker, at de kolliderer.
252
00:31:44,220 --> 00:31:49,540
- Så kan man bevæge sig mellem dem.
- Godt. Jeg tror, jeg forstår.
253
00:31:49,620 --> 00:31:52,460
Det er forkert,
men hvis det hjælper...
254
00:31:52,540 --> 00:31:58,060
Alle refleksionerne
bliver pludselig porte.
255
00:32:05,060 --> 00:32:09,060
Har I kigget ind i et spejl
og set en anden verden?
256
00:32:09,140 --> 00:32:12,300
Denne gang er det ikke en illusion.
257
00:32:18,620 --> 00:32:25,540
Signalet. Nødkaldet.
258
00:32:25,620 --> 00:32:32,180
- Der var et andet skib hele tiden.
- Og sirenen er om bord.
259
00:32:39,140 --> 00:32:41,660
Den er død.
260
00:33:01,500 --> 00:33:07,460
Der var noget, der stirrede.
Hvor længe har det drevet omkring?
261
00:33:07,540 --> 00:33:13,180
- Kaptajnen er tørret ud.
- Hvad er sirenen så?
262
00:33:13,260 --> 00:33:17,860
Det samme som os.
En blind passager.
263
00:33:19,780 --> 00:33:26,580
Menneskelige bakterier. En virus.
Fra vores planet. Luftbåren.
264
00:33:26,660 --> 00:33:30,620
Derfor døde de.
De fik ikke deres...
265
00:33:30,700 --> 00:33:33,140
- Ulækkert, se...
- Hvad er det?
266
00:33:33,220 --> 00:33:38,260
Snot... Bussemænd fra et rumvæsen.
267
00:34:04,460 --> 00:34:10,740
McGrath. En af mine mænd.
Hele besætningen er her. Toby!
268
00:34:10,820 --> 00:34:13,140
- Rory!
- TARDIS!
269
00:34:15,180 --> 00:34:19,060
- De skal ud herfra.
- Vent!
270
00:34:19,140 --> 00:34:22,500
Hans feber er væk.
271
00:34:23,980 --> 00:34:27,420
- Han ser sund ud.
- Hun holder ham i live.
272
00:34:27,500 --> 00:34:33,700
Hjernen er aktiv.
Det er ikke en forbandelse.
273
00:34:33,780 --> 00:34:39,820
- Det er en vævsprøve.
- Hjælp mig med at få ham op.
274
00:34:42,900 --> 00:34:45,580
Hun kommer.
275
00:35:08,940 --> 00:35:12,380
- Bedøvelse.
- Hvad?
276
00:35:12,460 --> 00:35:19,260
Musikken. Sangen. Hun bedøver dem
og kommer dem i dvale.
277
00:35:21,420 --> 00:35:24,220
Nej!
278
00:35:39,140 --> 00:35:44,660
Ild. Det er noget nyt.
Hvad gør ild? Det brænder.
279
00:35:44,740 --> 00:35:50,660
Det steriliserer.
Jeg... Jeg nyser.
280
00:35:54,500 --> 00:35:58,580
Stop. Rør ham ikke.
Vævsprøver. Sterile forhold.
281
00:35:58,660 --> 00:36:05,060
Ignorer mine tidligere teorier.
Hun er ikke en dræber, men en læge.
282
00:36:09,220 --> 00:36:13,780
Det er en automatisk sygeafdeling.
Besætningen var død.
283
00:36:13,860 --> 00:36:17,860
Så der var ikke noget at lave,
så det passede på mennesket.
284
00:36:17,940 --> 00:36:22,660
Se hende. En virtuel læge.
Hun kan sterilisere hele lokalet.
285
00:36:22,740 --> 00:36:28,660
- Hun kan brænde dit ansigt af.
- Hun er kun en interface.
286
00:36:28,740 --> 00:36:34,660
Med et proteuskredsløb kan hun
ændre form og se menneskelig ud.
287
00:36:34,740 --> 00:36:39,260
Uha... søster. Du er vild!
288
00:36:43,340 --> 00:36:46,860
- Vi må ikke tage dem.
- Hun kan ikke helbrede dem.
289
00:36:46,940 --> 00:36:51,220
Jeg er hans kone.
Hvorfor må jeg ikke røre ham?
290
00:36:51,300 --> 00:36:57,900
Sig det til hende, Amy. Vis hende
din ring. Hun er intelligent.
291
00:36:57,980 --> 00:37:03,380
Kom nu. Du er en smart pige.
Det må findes i din programmering.
292
00:37:03,460 --> 00:37:08,860
Hør her. Han er meget syg.
Jeg vil bare passe på ham.
293
00:37:08,940 --> 00:37:13,420
Hvorfor må jeg ikke røre min mand?
294
00:37:22,260 --> 00:37:28,060
Det er en samtykkeerklæring.
Stik hånden ind i lyset.
295
00:37:40,780 --> 00:37:45,060
Han kan ikke få vejret.
Tænd den igen.
296
00:37:47,020 --> 00:37:52,260
- Vi kan ikke efterlade ham.
- Han dør, hvis du tager ham ud.
297
00:37:53,300 --> 00:37:57,940
Vågn op, Rory.
298
00:37:58,020 --> 00:38:03,260
- Hvor er jeg?
- Du dør, hvis vi tager af sted.
299
00:38:03,340 --> 00:38:06,820
Hvis ikke,
så skal du blive her altid.
300
00:38:06,900 --> 00:38:11,340
- Hvis jeg ikke går nu...
- Så kan du aldrig tage af sted.
301
00:38:11,420 --> 00:38:15,100
- Sirenen vil passe på dig.
- Hvis jeg tager med?
302
00:38:15,180 --> 00:38:22,140
- Så drukner du, og måske dør du.
- Jeg er sygeplejerske.
303
00:38:22,220 --> 00:38:28,260
Jeg kan vise dig, hvordan du gør.
Du skal genoplive mig som i film.
304
00:38:28,340 --> 00:38:31,660
- Det er førstehjælp.
- Det er ikke en film.
305
00:38:31,740 --> 00:38:35,260
- Sæt nu, jeg gør det forkert.
- Det gør du ikke.
306
00:38:35,340 --> 00:38:42,220
- Hvad nu, hvis du ikke vågner op?
- Jeg stoler på dig.
307
00:38:42,300 --> 00:38:49,100
Hvad med ham? Hvorfor lige mig?
Hvorfor skal jeg redde dig?
308
00:38:49,180 --> 00:38:54,980
Fordi jeg ved,
at du aldrig giver op.
309
00:38:58,500 --> 00:39:01,900
Vi skal sende
skibet tilbage ud i rummet.
310
00:39:01,980 --> 00:39:07,660
Tænk, hvis sirenen kommer i land.
Så skal hun passe alle.
311
00:39:07,740 --> 00:39:13,260
- Hvad med Toby?
- Det gør mig ondt.
312
00:39:13,340 --> 00:39:17,580
Tyfus. Når han vender tilbage,
er det kun et spørgsmål om tid.
313
00:39:19,900 --> 00:39:26,700
Hvis jeg nu bliver hos ham... her.
Sirenen vil passe på ham.
314
00:39:26,780 --> 00:39:31,860
Jeg kan ikke tage hjem til England.
Hvilket hjem har han ellers?
315
00:39:34,700 --> 00:39:41,220
- Kan du styre det her skib?
- Bare vis mig atomacceleratoren.
316
00:39:46,580 --> 00:39:52,980
Jeg ved, du kan. Hvis du klokker
i det, så bliver jeg ret sur...
317
00:39:53,060 --> 00:39:55,060
...og jeg dør.
318
00:39:56,660 --> 00:39:58,700
Vi ses om lidt.
319
00:40:25,780 --> 00:40:32,220
Kom nu, Rory.
Ikke på den måde. Ikke i dag!
320
00:40:35,620 --> 00:40:39,660
- Han stolede på, at jeg kunne.
- Det kan du stadig.
321
00:40:39,740 --> 00:40:43,660
Han tror på dig. Kom nu, Amy.
322
00:40:58,500 --> 00:41:03,620
Vær nu sød at vågne. Vågn nu op.
323
00:41:03,700 --> 00:41:07,540
Kom nu!
324
00:41:53,700 --> 00:41:58,580
Amy...
Amy, du gjorde det!
325
00:42:46,900 --> 00:42:53,100
- Jeg synes, jeg var en god pirat.
- Du var en god sygeplejerske.
326
00:42:53,180 --> 00:42:57,540
- Godnat, Doktor.
- Godnat, Amelia.
327
00:42:57,620 --> 00:43:00,180
Det kalder du mig kun,
når du er bekymret for mig.
328
00:43:00,260 --> 00:43:02,580
Jeg er altid bekymret for dig.
329
00:43:07,420 --> 00:43:13,540
- Det er gensidigt.
- Gå nu i seng, Pond.
330
00:43:15,580 --> 00:43:20,980
Du må ikke fortælle ham det.
Det er hans fremtid.
331
00:43:24,100 --> 00:43:26,700
Det ved jeg godt.
332
00:43:40,660 --> 00:43:43,100
Åh, Amelia...
333
00:43:45,340 --> 00:43:49,620
Jeg har fået et brev.
Der er en levende tidsherre.
334
00:43:51,380 --> 00:43:55,540
- Huset. Hvad er huset?
- Vi går på ham og spiser hans mad.
335
00:43:55,620 --> 00:43:59,780
- Og I gør, som jeg ønsker.
- Gør små bokse dig vred?
336
00:44:02,100 --> 00:44:06,300
Du er som en ni-årig, der bygger
en motorcykel på værelset.
337
00:44:06,380 --> 00:44:09,860
Jeg kan lige så godt
slå jer ihjel nu.
338
00:44:21,740 --> 00:44:25,740
Danske tekster:
Broadcast Text International