1 00:00:23,640 --> 00:00:27,360 - Hvad er der galt? - En mand er blevet såret. 2 00:00:30,360 --> 00:00:34,880 Væk ham. 3 00:00:34,960 --> 00:00:40,880 Han gled i bundvandet og ramte riggeren. Hans hånd... 4 00:00:40,960 --> 00:00:47,560 Jeg ved ikke, om han overlever. 5 00:00:53,480 --> 00:00:57,040 Du er en død mand, McGrath. 6 00:00:58,200 --> 00:01:00,960 Lige som alle de andre. 7 00:01:07,880 --> 00:01:11,680 - Hun er her. - Jeg må flygte. 8 00:01:11,760 --> 00:01:16,680 Gå ikke derud, Mcgrath. Du skal ikke høre efter. Sirenen kalder. 9 00:01:51,280 --> 00:01:54,680 Der er ingen tegn på kamp, knogler eller blod. 10 00:01:54,760 --> 00:02:00,200 Vi er hajføde alle sammen. Vi er fanget på havet... ventende. 11 00:02:00,280 --> 00:02:02,920 Indtil vinden skifter. 12 00:02:03,000 --> 00:02:06,920 - Hvad er det? - Bæstet er tilbage. 13 00:02:12,440 --> 00:02:15,880 Yo ho ho. 14 00:02:15,960 --> 00:02:20,040 Det er der måske ikke nogen, der faktisk siger. 15 00:02:59,940 --> 00:03:03,740 - Vi sendte intet signal. - Vores sensor fangede det. 16 00:03:03,820 --> 00:03:07,740 - Sensor? - Det er sandt. Vi er i 1700-tallet. 17 00:03:07,820 --> 00:03:14,580 Mit skib bemærkede automatisk... at dit skib havde lidt problemer. 18 00:03:14,660 --> 00:03:21,260 - Den store blå kasse? - De er ånder. De kunne finde rundt. 19 00:03:21,340 --> 00:03:24,980 Jeg ville sige multidimensional teknologi... 20 00:03:25,060 --> 00:03:28,460 Det går ikke. Jeg er Doktoren. Det er Amy og Rory. 21 00:03:28,540 --> 00:03:33,980 Vi er sømænd ligesom jer. 22 00:03:34,060 --> 00:03:40,380 - Bortset fra pistolerne og skægget. - I er blinde passagerer. 23 00:03:40,460 --> 00:03:46,660 Vi har været strandet i otte dage. I var her, før vi lettede anker. 24 00:03:46,740 --> 00:03:50,740 - Hvad gør vi med dem? - De fortjener lidt gæstfrihed. 25 00:03:52,940 --> 00:03:59,620 Latteren er vel en del af jobbet. "Kan du grine? Velkommen om bord." 26 00:03:59,700 --> 00:04:04,700 Vi har få forsyninger. Vi har ikke brug for tre munde mere. 27 00:04:04,780 --> 00:04:08,300 Send tøsen ned i kabyssen. Hun spiser ikke meget. 28 00:04:08,380 --> 00:04:11,460 - Rory! Hjælp mig. - Hør lige her. 29 00:04:11,540 --> 00:04:15,860 - Hun er ikke nogen tøs. - Du skal ikke skælde ud, men tak. 30 00:04:15,940 --> 00:04:18,900 Måske drukner du, før hajerne kommer. 31 00:04:18,980 --> 00:04:25,020 Er du truet, fordi jeg er kaptajn? Dit skib er meget større end mit. 32 00:04:25,100 --> 00:04:28,260 - Jeg har heller ingen hat. - Så er det af sted. 33 00:04:28,340 --> 00:04:33,020 Kan jeg ikke få lidt mere latter? 34 00:04:48,980 --> 00:04:52,740 Hvor er resten af besætningen? Det er et stort skib. 35 00:04:52,820 --> 00:04:57,700 Resten gemmer sig vel. De springer frem og råber bøh! 36 00:05:00,380 --> 00:05:03,500 Smid pistolen. 37 00:05:07,180 --> 00:05:10,660 - Ned på knæ med jer. - Hvad laver du, Amy? 38 00:05:10,740 --> 00:05:14,620 - Jeg redder dig. Er det i orden? - Sværdet kan slå os ihjel. 39 00:05:14,700 --> 00:05:18,980 Tak. Det er faktisk derfor, jeg peger det mod dig. 40 00:06:03,020 --> 00:06:07,460 - Du har slået mig ihjel. - Det er bare et lille sår. 41 00:06:10,300 --> 00:06:16,980 - Hvad for en slags pirater er I? - En dråbe blod, så kommer hun. 42 00:06:17,060 --> 00:06:20,660 Jeg rørte ham næsten ikke. Hvorfor er I så ophidsede? 43 00:06:31,340 --> 00:06:34,620 - Doktor, hvad sker der? - Hun kan lugte blodet. 44 00:06:34,700 --> 00:06:39,980 - Hun har mærket dig. Du er død. - Dæmonen ude på vandet. 45 00:06:40,060 --> 00:06:45,780 Sejt. I er ikke kun pirater. Der er også en dæmon i billedet. 46 00:06:45,860 --> 00:06:52,700 Effektivt. Fint med en påmindelse, hvis nogen vil slå dig ihjel. 47 00:06:56,540 --> 00:07:01,820 Hurtigt. Luk lyden ude. Hun lokker sine ofre med sangen. 48 00:07:01,900 --> 00:07:05,460 Herligt. Jeg stikker fingrene i ørene? Er det planen? 49 00:07:05,540 --> 00:07:12,780 Kom, lad os smutte... tilbage til... tilbage til... 50 00:07:12,860 --> 00:07:16,780 Musikken. Den påvirker ham. 51 00:07:16,860 --> 00:07:21,940 Du er så... smuk. 52 00:07:22,020 --> 00:07:27,260 Jeg er vild med tøjet. Du skulle gå klædt som pirat tiere. 53 00:07:27,340 --> 00:07:32,780 Hej... giv mig et knus, kammerat. Alt er bare helt fantastisk. 54 00:07:32,860 --> 00:07:38,860 Se de herlige pirater og deres herlige skæg. Jeg vil have skæg. 55 00:07:39,940 --> 00:07:45,420 - Jeg vil have et skæg. - Hun forvandler dem til fjolser. 56 00:07:45,500 --> 00:07:49,460 Du godeste. 57 00:08:46,580 --> 00:08:50,460 - Jeg må røre ved hende. - Beklager, han er taget. 58 00:08:52,860 --> 00:08:55,460 Amy! 59 00:08:55,540 --> 00:08:57,980 Ned i lastrummet, alle sammen. 60 00:09:05,220 --> 00:09:07,420 - Kom her. - Vent... 61 00:09:12,220 --> 00:09:15,180 - Hvad er det for noget? - Det er en legende. 62 00:09:15,260 --> 00:09:19,860 En sirene. Mange handelsskibe er blevet hendes bytte. 63 00:09:19,940 --> 00:09:26,460 - Hun tager de sårede. - Som en haj, der lugter blod. 64 00:09:26,540 --> 00:09:31,180 Som en haj i en kjole, der synger og er grøn. 65 00:09:31,260 --> 00:09:36,260 - Skibet er forbandet. - Mennesker elsker forbandelser. 66 00:09:36,340 --> 00:09:39,820 - I gider ikke finde en forklaring. - Hun er så smuk. 67 00:09:39,900 --> 00:09:43,020 Det er hun faktisk ikke. Vi skal af sted. 68 00:09:43,100 --> 00:09:48,540 - Er din kasse virkelig et skib? - Det drives ikke af vinden. 69 00:09:48,620 --> 00:09:53,860 Pistolen igen. Freud vil sige, at du kompenserer. Kender du ham? 70 00:09:53,940 --> 00:09:59,580 - Nej? Behagelig sofa. - Efterlad de forbandede, kaptajn. 71 00:09:59,660 --> 00:10:03,820 - Vi vil ikke have sirenen efter os. - Det er en igle. 72 00:10:03,900 --> 00:10:07,460 Op af vandet! 73 00:10:09,220 --> 00:10:12,620 Den bed mig. Jeg bløder. 74 00:10:17,580 --> 00:10:21,820 - Hvorfor vil hun have blod? - Ville du efterlade de forbandede? 75 00:10:21,900 --> 00:10:28,500 Vi er i sikkerhed. En forbandelse kommer ikke gennem tømmer. 76 00:10:28,580 --> 00:10:30,380 Hej igen. 77 00:10:33,940 --> 00:10:37,100 Nej! 78 00:10:39,140 --> 00:10:41,060 Nej! 79 00:10:49,060 --> 00:10:51,940 - I sikkerhed? - Jeg har også dårlige dage. 80 00:10:52,020 --> 00:10:57,580 - Hvordan kom hun ind? - Bundvandet. Vandet er en portal. 81 00:10:57,660 --> 00:11:03,060 Hun kommer gennem en enkelt dråbe. Vi skal et sted hen uden vand. 82 00:11:03,140 --> 00:11:08,900 - Så du hendes øjne? Krystalsøer. - Magasinet. 83 00:11:08,980 --> 00:11:12,020 - Våbenlageret med krudt. - Der er tørt. 84 00:11:12,100 --> 00:11:15,700 - Lad os tage derhen. - Jeg bestemmer. 85 00:11:15,780 --> 00:11:20,820 Du er bekymret på grund af hatten. Rør ikke ved noget skarpt. 86 00:11:20,900 --> 00:11:24,740 Kom nu, Rory. 87 00:11:27,660 --> 00:11:31,260 - Skynd dig nu. - Nøglen. Den er væk. 88 00:11:31,340 --> 00:11:34,340 Hvordan kan den være væk? 89 00:11:37,580 --> 00:11:42,700 En anden fik den samme ide. 90 00:11:47,340 --> 00:11:50,620 Spær døren. Pas på med den lampe. 91 00:11:50,700 --> 00:11:56,300 - Tønderne er fulde af krudt. - Hvem har sovet herinde? 92 00:12:06,420 --> 00:12:11,540 Dit fjols... Du er et fjols, knægt. Hvad laver du her? 93 00:12:11,620 --> 00:12:14,300 - Hvem er han? - Er han ikke mandskab? 94 00:12:14,380 --> 00:12:17,740 Nej... Han er min søn. 95 00:12:23,180 --> 00:12:29,580 Hvad pokker laver du, knægt? Din mor leder sikkert efter dig. 96 00:12:35,380 --> 00:12:38,620 - Hvornår? - Sidste vinter. 97 00:12:38,700 --> 00:12:44,620 Feber. Hun fortalte om dig. 98 00:12:44,700 --> 00:12:50,300 At du var kaptajn i flåden. At du var en ærværdig mand. 99 00:12:51,420 --> 00:12:56,940 At jeg ville være stolt af at kende dig. 100 00:12:58,060 --> 00:13:01,500 - Jeg vil med i besætningen. - Du kan ikke blive her. 101 00:13:01,580 --> 00:13:05,620 Du kan ikke sende mig tilbage. Det er for sent. Vi er langt væk. 102 00:13:05,700 --> 00:13:11,020 Her er farligt. Der er et uhyre om bord. 103 00:13:11,100 --> 00:13:13,420 Hun efterlader et mærke på huden. 104 00:13:15,980 --> 00:13:21,300 Den sorte plet? 105 00:13:30,300 --> 00:13:35,420 - Drengen har ikke nogen ar. - Det var den teori. 106 00:13:35,500 --> 00:13:38,780 - Han har også dårlige dage. - Det er ikke kun blod. 107 00:13:38,860 --> 00:13:44,500 Hun kommer efter de syge. Som en jæger vælger det svageste bytte. 108 00:13:44,580 --> 00:13:49,700 - Han har feber. Det ved sirenen. - Mennesker... andenrangs. 109 00:13:49,780 --> 00:13:54,700 De kommer let til skade. Alle får mærker på et tidspunkt. 110 00:13:54,780 --> 00:13:58,780 Mit skib kan få os væk herfra. Vi kan hente det. 111 00:13:58,860 --> 00:14:01,740 Du er ikke kaptajnen. Husk det. 112 00:14:09,020 --> 00:14:13,500 Vandet er farligt. Det er sådan, hun kommer igennem. 113 00:14:13,580 --> 00:14:19,380 - Vi er forbandet. - Nej. Det betyder, spillet er ude. 114 00:14:19,460 --> 00:14:24,020 Vi er ikke hjælpeløse. Hvad gør vi, kaptajn? 115 00:14:26,940 --> 00:14:29,580 - Vent sammen med knægten. - Vi er i fare. 116 00:14:29,660 --> 00:14:34,460 - Jeg sagde, vent. Barrikader døren. - Er du sikker? 117 00:14:34,540 --> 00:14:39,300 Vi skal have dem i sikkerhed. Hun venter sulten med en pande. 118 00:14:39,380 --> 00:14:45,260 - Hun river osten. - Hvis det klør, så krads ikke. 119 00:14:45,340 --> 00:14:48,260 Vi skal alle herfra en dag. 120 00:14:51,780 --> 00:14:57,620 En skummel havfrue er ikke den værste måde. 121 00:15:00,820 --> 00:15:07,300 - Skal vi trække lod om kommandoen? - Mørke og dæmon? 122 00:15:07,380 --> 00:15:11,980 Du må gerne starte. 123 00:15:20,180 --> 00:15:23,180 Det var tæt på. 124 00:15:29,420 --> 00:15:33,180 - Splitte mine... - Stop der. Den er større indeni. 125 00:15:33,260 --> 00:15:38,340 Vi springer resten over. Undskyld, jeg løj om, at dit var større. 126 00:15:38,420 --> 00:15:43,100 Køkkenet er den vej. Der er toiletter der, der og der. 127 00:15:46,420 --> 00:15:51,900 - Hvad er der i vejen? - Det smukkeste, du har set? 128 00:15:51,980 --> 00:15:58,140 - Åh... det sagde jeg vel ikke. - Hvad sker der? 129 00:15:58,220 --> 00:16:04,100 Vi bliver her ikke. Kaptajnen er blevet blød. 130 00:16:07,700 --> 00:16:12,860 - Hvad gør den? - Noget meget kompliceret. 131 00:16:12,940 --> 00:16:17,980 Og den her gør noget, der er for teknisk til at forklare. 132 00:16:18,060 --> 00:16:21,740 - Den styrer tingen. - Nej... på en måde. 133 00:16:21,820 --> 00:16:28,460 Ror, teleskop, astrolabium og kompas. Et skib er et skib. 134 00:16:29,900 --> 00:16:33,340 Han sagde, I skulle vente, hund. Han er kaptajnen. 135 00:16:33,420 --> 00:16:37,460 Han er admiral. I er æresforpligtet. 136 00:16:37,540 --> 00:16:41,980 Ved du, hvilket skib det her er, og hvad din far gør? 137 00:16:42,060 --> 00:16:47,020 Vi sejler under sørøvernes sorte flag, Jolly Roger. 138 00:16:47,100 --> 00:16:50,660 - Løgner. Han er ikke en pirat. - Nå, det tror du. 139 00:16:50,740 --> 00:16:56,660 Jeg har set din far skyde tusindvis af uskyldige mænd. 140 00:17:00,340 --> 00:17:04,100 Sådan gør de professionelle. 141 00:17:06,860 --> 00:17:11,420 - Øh... den sidder fast. - Er der vindstille? 142 00:17:11,500 --> 00:17:15,180 Ja, åbenbart. Det er første gang. 143 00:17:15,260 --> 00:17:19,740 Du hoverede. Jeg så dit udtryk. Det er sjovt, at mit skib ikke dur. 144 00:17:19,820 --> 00:17:22,820 Det er sandt. 145 00:17:22,900 --> 00:17:28,900 - Tag skatten, så ses vi i robåden. - I bliver på jeres post. 146 00:17:28,980 --> 00:17:32,100 Jeg leger ikke med dig. Læg det. 147 00:17:32,180 --> 00:17:37,500 - Et skridt til, og jeg bruger det. - Du kan ikke slås med et sværd. 148 00:17:38,580 --> 00:17:41,180 Det behøver jeg heller ikke, vel? 149 00:17:46,180 --> 00:17:49,780 Jeg kan ikke lokalisere planet. Rummet, vi rejser i. 150 00:17:49,860 --> 00:17:53,580 Lige som havet, men ikke vand. TARDIS kan ikke se det. 151 00:17:53,660 --> 00:17:58,740 Den tror, rummet ikke findes. Uden et plan er vi strandet. 152 00:17:58,820 --> 00:18:02,500 - Jeg er forvirret. - Det er vi mange, der er. 153 00:18:07,220 --> 00:18:10,540 Hvad sker der? 154 00:18:11,740 --> 00:18:15,460 - Din lille svabergast. - Tillykke. Nu er du på menuen. 155 00:18:15,540 --> 00:18:18,540 - Du må hellere blive her. - Din lille abe. 156 00:18:18,620 --> 00:18:24,220 - Pas på. Krudtet springer i luften. - Hvad laver du? 157 00:18:27,900 --> 00:18:30,980 Der er ingen ære blandt pirater. 158 00:18:36,580 --> 00:18:41,860 Den er ikke sur mere. Nu er den rasende. 159 00:18:41,940 --> 00:18:45,300 Motoren er død. Jeg har næsten ikke flere ideer. 160 00:18:45,380 --> 00:18:48,420 - Næsten? - Vi kan ae den og synge en sang. 161 00:18:48,500 --> 00:18:53,140 - Hjælper det? - Det er svært at sige. 162 00:18:53,220 --> 00:18:56,780 Jeg har mistet kontrollen. Den dematerialiserer. 163 00:18:56,860 --> 00:19:01,900 - Det lyder skidt. - Det er det også. Så er det ud! 164 00:19:02,980 --> 00:19:06,420 Forlad skibet... Forlad skibet! 165 00:19:18,780 --> 00:19:24,380 Fint nok... Fint, fint. TARDIS tog af sted alene. Det er første gang. 166 00:19:24,460 --> 00:19:29,180 - Nu kan vi ikke få dem væk. - Du er ikke kaptajn uden et skib. 167 00:19:36,500 --> 00:19:40,940 Mulligan, hvad laver du? Det er mytteri. 168 00:19:41,020 --> 00:19:47,060 Hun vil ikke have mig. Hun vil have Toby og den anden fyr. 169 00:19:47,140 --> 00:19:52,260 - Han har resten af forsyningerne. - Glem dem. Hvad med skatten? 170 00:20:00,460 --> 00:20:03,980 Kom ikke til skade. Kom nu ikke til skade. 171 00:20:11,620 --> 00:20:16,140 Kom ud, din forræderiske hund. 172 00:20:28,420 --> 00:20:31,460 - Hun er derinde. - Hun kom efter Mulligan. 173 00:20:48,060 --> 00:20:54,460 Der er ikke noget vand herinde. Du sagde, vandet var en dør. 174 00:20:59,420 --> 00:21:02,580 Jeg tog fejl. 175 00:21:02,660 --> 00:21:06,100 - Glem alle mine teorier indtil nu. - Nu igen? 176 00:21:06,180 --> 00:21:11,740 Vi er i fare. Det er ikke vandet. 177 00:21:11,820 --> 00:21:16,420 - Hvad skete der i lastrummet? - Hun kom fra vandet. 178 00:21:16,500 --> 00:21:21,180 Hun kom fra det stille vand. Naturens eget spejl. 179 00:21:21,260 --> 00:21:26,700 Det er ikke vand. Det er spejlbilledet. 180 00:21:35,780 --> 00:21:40,860 - Legenden om sirenen. Forbandelsen. - Du sagde, de ikke fandtes. 181 00:21:40,940 --> 00:21:45,620 Hun angriber skibe med skatte. Der har man et spejlbillede. 182 00:21:50,940 --> 00:21:55,340 Vi må advare de andre. 183 00:22:08,980 --> 00:22:13,180 - Amy! Åbn døren. - Toby, åbn døren. 184 00:22:13,260 --> 00:22:17,620 - Toby! - Åbn døren. 185 00:22:34,380 --> 00:22:39,740 Vi må ødelægge spejlbillederne. Hun kan komme ud af dem. 186 00:22:46,900 --> 00:22:50,740 Ja, ja. Jeg ved det. Det bringer uheld. 187 00:22:50,820 --> 00:22:54,820 Men en højrøstet, morderisk havfrue er ude efter os. 188 00:22:54,900 --> 00:22:58,540 - Kan det blive værre? - Nemlig. Lad os få det væk. 189 00:22:58,620 --> 00:23:00,780 - Hvor skal det hen? - I havet. 190 00:23:00,860 --> 00:23:04,420 Nej, nej! Det er Mogulrigets skatte. 191 00:23:04,500 --> 00:23:09,860 Det var godt for dem. Jeg troede, det var dine. 192 00:23:09,940 --> 00:23:14,740 - Er det nødvendigt? - Bare et spejl og sirenen angriber. 193 00:23:14,820 --> 00:23:20,860 Vi skal beskytte Rory og Toby. Hent kronen fra lageret. 194 00:23:52,020 --> 00:23:56,900 - Skal vi bare vente? - Hvad med TARDIS? 195 00:23:56,980 --> 00:24:01,700 Den blev bugseret væk. Vi er fanget her lidt tid. 196 00:24:01,780 --> 00:24:06,140 - Så vi skal bare vente her? - Havet er stadig spejlblankt. 197 00:24:06,220 --> 00:24:10,140 - Går I ud på dækket, så kommer hun. - Det varer ikke evigt. 198 00:24:10,220 --> 00:24:14,940 - Når vinden kommer, sætter vi sejl. - Indtil da, skal I gemme jer her. 199 00:24:29,700 --> 00:24:35,660 Det gør mig ondt med din mor. Savner du hende meget? 200 00:24:35,740 --> 00:24:41,740 Tre år. Ikke en lyd fra dig. Du lovede hende det. 201 00:24:41,820 --> 00:24:47,020 Du lovede, at du kom hjem. Hun troede på dig. 202 00:24:48,140 --> 00:24:52,300 Lige indtil den dag hun døde. 203 00:24:55,500 --> 00:25:01,380 Hvad fik dig til det? Hvorfor blev du pirat? 204 00:25:02,420 --> 00:25:05,140 Få dig lidt søvn. 205 00:25:12,420 --> 00:25:18,140 Du klarer det helt fint. Slap bare helt af. 206 00:25:33,580 --> 00:25:37,540 Det er ikke en stjerne, men to. 207 00:25:37,620 --> 00:25:42,860 Den Store Hund. Sirius. Et binært system. 208 00:25:42,940 --> 00:25:46,420 Jeg bruger den til at navigere på havene. 209 00:25:46,500 --> 00:25:52,060 Jeg har rejst langt ligesom dig. Rummet kan være ensomt. 210 00:25:52,140 --> 00:25:56,580 Det er det største eventyr at dele det med nogen. 211 00:25:56,660 --> 00:26:01,980 Hvis vi slipper væk, tager jeg ham tilbage til England. 212 00:26:02,060 --> 00:26:08,860 - Jeg er ikke den far, han mangler. - Hvem er du, Henry Avery? 213 00:26:08,940 --> 00:26:13,020 Respekteret admiral, kone og barn. 214 00:26:13,100 --> 00:26:18,860 Hvorfor strejfer du rundt på havet med en flok forbrydere? 215 00:26:22,100 --> 00:26:27,180 Jeg har sat min kurs. Den kan jeg ikke ændre. 216 00:26:28,780 --> 00:26:32,900 Folk stirrede på dem i århundreder uden at vide det. 217 00:26:32,980 --> 00:26:39,300 Tingene kan pludselig ændre sig, når man mindst venter det. 218 00:27:02,020 --> 00:27:08,620 Doktor, jeg... Hvad ser du? 219 00:27:08,700 --> 00:27:15,060 Det føles, som om der er noget, der stirrer på mig. 220 00:27:20,940 --> 00:27:23,580 Sæt sejlene! 221 00:27:27,100 --> 00:27:31,820 Hen til rigningen, hunde. Lad sejlene falde. 222 00:27:33,940 --> 00:27:37,780 Kom lommen ind i skærlinens slæk. 223 00:27:37,860 --> 00:27:44,060 - Han finder sikkert på halvdelen. - Vi har brug for en ordbog. 224 00:27:47,060 --> 00:27:51,260 Toby, tag min jakke. 225 00:27:51,340 --> 00:27:54,540 Mit kompas ligger inden i den. 226 00:27:54,620 --> 00:28:00,380 - Hiv til I rendestensrotter! - Jeg hørte kun rotter. 227 00:28:43,620 --> 00:28:46,020 Lad hende ikke tage dig. 228 00:28:56,860 --> 00:28:58,540 Nej! 229 00:29:10,180 --> 00:29:13,420 Undskyld. Undskyld. 230 00:29:13,500 --> 00:29:18,820 Du kunne ikke opgive guldet. Derfor blev du en pirat! Din rang! 231 00:29:18,900 --> 00:29:26,340 Din kone. Din søn! Hvor meget er den skat værd? 232 00:29:26,420 --> 00:29:32,140 Rory! Rory. Jeg kan ikke se ham, Doktor. 233 00:29:32,220 --> 00:29:37,140 Jeg hopper i vandet. Nej... 234 00:29:37,220 --> 00:29:41,500 Han drukner. Hvis du følger efter ham, så drukner du også. 235 00:29:41,580 --> 00:29:44,380 Der er kun en ting, der kan redde ham. 236 00:29:44,460 --> 00:29:48,420 Sirenen. Hun vil have ham. Vi må slippe hende fri. 237 00:29:48,500 --> 00:29:51,060 Nej, Doktor. 238 00:29:55,100 --> 00:29:56,660 Nej! 239 00:29:59,700 --> 00:30:03,100 Han drukner. Find ham. 240 00:30:09,340 --> 00:30:12,620 - Hvad har du gjort? - Han dør, hvis han bliver der. 241 00:30:12,700 --> 00:30:16,660 - Hun udsletter ham. - Det er ikke kun et sultent bæst. 242 00:30:16,740 --> 00:30:22,500 Det er intelligent. Vi kan tale med det. Måske er de stadig i live. 243 00:30:22,580 --> 00:30:29,340 Vi må følge efter dem. Hun skal tage os, hvis vi vil se dem igen. 244 00:30:29,420 --> 00:30:35,980 Vi stikker os i fingeren. Er I enige? Ja? 245 00:30:36,060 --> 00:30:39,460 - Ja. - Ja. 246 00:31:14,500 --> 00:31:19,420 - Hvor er vi? - Vi har ikke flyttet os. 247 00:31:19,500 --> 00:31:23,780 Vi er det samme sted som før. 248 00:31:23,860 --> 00:31:28,580 Vi er på et spøgelsesskib. Nej, det er virkeligt. 249 00:31:28,660 --> 00:31:33,980 - Det er fanget i en tidssprække. - Hvordan kan de være samme sted? 250 00:31:34,060 --> 00:31:39,820 Det er ikke det samme sted. Det er to planer. To verdener. 251 00:31:39,900 --> 00:31:44,140 Der er flere universer. Det sker, at de kolliderer. 252 00:31:44,220 --> 00:31:49,540 - Så kan man bevæge sig mellem dem. - Godt. Jeg tror, jeg forstår. 253 00:31:49,620 --> 00:31:52,460 Det er forkert, men hvis det hjælper... 254 00:31:52,540 --> 00:31:58,060 Alle refleksionerne bliver pludselig porte. 255 00:32:05,060 --> 00:32:09,060 Har I kigget ind i et spejl og set en anden verden? 256 00:32:09,140 --> 00:32:12,300 Denne gang er det ikke en illusion. 257 00:32:18,620 --> 00:32:25,540 Signalet. Nødkaldet. 258 00:32:25,620 --> 00:32:32,180 - Der var et andet skib hele tiden. - Og sirenen er om bord. 259 00:32:39,140 --> 00:32:41,660 Den er død. 260 00:33:01,500 --> 00:33:07,460 Der var noget, der stirrede. Hvor længe har det drevet omkring? 261 00:33:07,540 --> 00:33:13,180 - Kaptajnen er tørret ud. - Hvad er sirenen så? 262 00:33:13,260 --> 00:33:17,860 Det samme som os. En blind passager. 263 00:33:19,780 --> 00:33:26,580 Menneskelige bakterier. En virus. Fra vores planet. Luftbåren. 264 00:33:26,660 --> 00:33:30,620 Derfor døde de. De fik ikke deres... 265 00:33:30,700 --> 00:33:33,140 - Ulækkert, se... - Hvad er det? 266 00:33:33,220 --> 00:33:38,260 Snot... Bussemænd fra et rumvæsen. 267 00:34:04,460 --> 00:34:10,740 McGrath. En af mine mænd. Hele besætningen er her. Toby! 268 00:34:10,820 --> 00:34:13,140 - Rory! - TARDIS! 269 00:34:15,180 --> 00:34:19,060 - De skal ud herfra. - Vent! 270 00:34:19,140 --> 00:34:22,500 Hans feber er væk. 271 00:34:23,980 --> 00:34:27,420 - Han ser sund ud. - Hun holder ham i live. 272 00:34:27,500 --> 00:34:33,700 Hjernen er aktiv. Det er ikke en forbandelse. 273 00:34:33,780 --> 00:34:39,820 - Det er en vævsprøve. - Hjælp mig med at få ham op. 274 00:34:42,900 --> 00:34:45,580 Hun kommer. 275 00:35:08,940 --> 00:35:12,380 - Bedøvelse. - Hvad? 276 00:35:12,460 --> 00:35:19,260 Musikken. Sangen. Hun bedøver dem og kommer dem i dvale. 277 00:35:21,420 --> 00:35:24,220 Nej! 278 00:35:39,140 --> 00:35:44,660 Ild. Det er noget nyt. Hvad gør ild? Det brænder. 279 00:35:44,740 --> 00:35:50,660 Det steriliserer. Jeg... Jeg nyser. 280 00:35:54,500 --> 00:35:58,580 Stop. Rør ham ikke. Vævsprøver. Sterile forhold. 281 00:35:58,660 --> 00:36:05,060 Ignorer mine tidligere teorier. Hun er ikke en dræber, men en læge. 282 00:36:09,220 --> 00:36:13,780 Det er en automatisk sygeafdeling. Besætningen var død. 283 00:36:13,860 --> 00:36:17,860 Så der var ikke noget at lave, så det passede på mennesket. 284 00:36:17,940 --> 00:36:22,660 Se hende. En virtuel læge. Hun kan sterilisere hele lokalet. 285 00:36:22,740 --> 00:36:28,660 - Hun kan brænde dit ansigt af. - Hun er kun en interface. 286 00:36:28,740 --> 00:36:34,660 Med et proteuskredsløb kan hun ændre form og se menneskelig ud. 287 00:36:34,740 --> 00:36:39,260 Uha... søster. Du er vild! 288 00:36:43,340 --> 00:36:46,860 - Vi må ikke tage dem. - Hun kan ikke helbrede dem. 289 00:36:46,940 --> 00:36:51,220 Jeg er hans kone. Hvorfor må jeg ikke røre ham? 290 00:36:51,300 --> 00:36:57,900 Sig det til hende, Amy. Vis hende din ring. Hun er intelligent. 291 00:36:57,980 --> 00:37:03,380 Kom nu. Du er en smart pige. Det må findes i din programmering. 292 00:37:03,460 --> 00:37:08,860 Hør her. Han er meget syg. Jeg vil bare passe på ham. 293 00:37:08,940 --> 00:37:13,420 Hvorfor må jeg ikke røre min mand? 294 00:37:22,260 --> 00:37:28,060 Det er en samtykkeerklæring. Stik hånden ind i lyset. 295 00:37:40,780 --> 00:37:45,060 Han kan ikke få vejret. Tænd den igen. 296 00:37:47,020 --> 00:37:52,260 - Vi kan ikke efterlade ham. - Han dør, hvis du tager ham ud. 297 00:37:53,300 --> 00:37:57,940 Vågn op, Rory. 298 00:37:58,020 --> 00:38:03,260 - Hvor er jeg? - Du dør, hvis vi tager af sted. 299 00:38:03,340 --> 00:38:06,820 Hvis ikke, så skal du blive her altid. 300 00:38:06,900 --> 00:38:11,340 - Hvis jeg ikke går nu... - Så kan du aldrig tage af sted. 301 00:38:11,420 --> 00:38:15,100 - Sirenen vil passe på dig. - Hvis jeg tager med? 302 00:38:15,180 --> 00:38:22,140 - Så drukner du, og måske dør du. - Jeg er sygeplejerske. 303 00:38:22,220 --> 00:38:28,260 Jeg kan vise dig, hvordan du gør. Du skal genoplive mig som i film. 304 00:38:28,340 --> 00:38:31,660 - Det er førstehjælp. - Det er ikke en film. 305 00:38:31,740 --> 00:38:35,260 - Sæt nu, jeg gør det forkert. - Det gør du ikke. 306 00:38:35,340 --> 00:38:42,220 - Hvad nu, hvis du ikke vågner op? - Jeg stoler på dig. 307 00:38:42,300 --> 00:38:49,100 Hvad med ham? Hvorfor lige mig? Hvorfor skal jeg redde dig? 308 00:38:49,180 --> 00:38:54,980 Fordi jeg ved, at du aldrig giver op. 309 00:38:58,500 --> 00:39:01,900 Vi skal sende skibet tilbage ud i rummet. 310 00:39:01,980 --> 00:39:07,660 Tænk, hvis sirenen kommer i land. Så skal hun passe alle. 311 00:39:07,740 --> 00:39:13,260 - Hvad med Toby? - Det gør mig ondt. 312 00:39:13,340 --> 00:39:17,580 Tyfus. Når han vender tilbage, er det kun et spørgsmål om tid. 313 00:39:19,900 --> 00:39:26,700 Hvis jeg nu bliver hos ham... her. Sirenen vil passe på ham. 314 00:39:26,780 --> 00:39:31,860 Jeg kan ikke tage hjem til England. Hvilket hjem har han ellers? 315 00:39:34,700 --> 00:39:41,220 - Kan du styre det her skib? - Bare vis mig atomacceleratoren. 316 00:39:46,580 --> 00:39:52,980 Jeg ved, du kan. Hvis du klokker i det, så bliver jeg ret sur... 317 00:39:53,060 --> 00:39:55,060 ...og jeg dør. 318 00:39:56,660 --> 00:39:58,700 Vi ses om lidt. 319 00:40:25,780 --> 00:40:32,220 Kom nu, Rory. Ikke på den måde. Ikke i dag! 320 00:40:35,620 --> 00:40:39,660 - Han stolede på, at jeg kunne. - Det kan du stadig. 321 00:40:39,740 --> 00:40:43,660 Han tror på dig. Kom nu, Amy. 322 00:40:58,500 --> 00:41:03,620 Vær nu sød at vågne. Vågn nu op. 323 00:41:03,700 --> 00:41:07,540 Kom nu! 324 00:41:53,700 --> 00:41:58,580 Amy... Amy, du gjorde det! 325 00:42:46,900 --> 00:42:53,100 - Jeg synes, jeg var en god pirat. - Du var en god sygeplejerske. 326 00:42:53,180 --> 00:42:57,540 - Godnat, Doktor. - Godnat, Amelia. 327 00:42:57,620 --> 00:43:00,180 Det kalder du mig kun, når du er bekymret for mig. 328 00:43:00,260 --> 00:43:02,580 Jeg er altid bekymret for dig. 329 00:43:07,420 --> 00:43:13,540 - Det er gensidigt. - Gå nu i seng, Pond. 330 00:43:15,580 --> 00:43:20,980 Du må ikke fortælle ham det. Det er hans fremtid. 331 00:43:24,100 --> 00:43:26,700 Det ved jeg godt. 332 00:43:40,660 --> 00:43:43,100 Åh, Amelia... 333 00:43:45,340 --> 00:43:49,620 Jeg har fået et brev. Der er en levende tidsherre. 334 00:43:51,380 --> 00:43:55,540 - Huset. Hvad er huset? - Vi går på ham og spiser hans mad. 335 00:43:55,620 --> 00:43:59,780 - Og I gør, som jeg ønsker. - Gør små bokse dig vred? 336 00:44:02,100 --> 00:44:06,300 Du er som en ni-årig, der bygger en motorcykel på værelset. 337 00:44:06,380 --> 00:44:09,860 Jeg kan lige så godt slå jer ihjel nu. 338 00:44:21,740 --> 00:44:25,740 Danske tekster: Broadcast Text International