1 00:00:18,916 --> 00:00:20,050 Luci. 2 00:00:45,208 --> 00:00:47,078 Luci. 3 00:00:48,079 --> 00:00:49,713 Conoscete la procedura, gente... 4 00:00:49,714 --> 00:00:51,281 Visiere antiacido abbassate e chiuse. 5 00:00:51,282 --> 00:00:54,551 Buzzer. 6 00:01:04,228 --> 00:01:06,897 Lettura 9,7. 7 00:01:06,898 --> 00:01:08,865 Sembra un po' bassa per essere grezzo. 8 00:01:08,866 --> 00:01:10,267 Quant'e' la media? 9 00:01:10,268 --> 00:01:11,668 Le statistiche sull'energia dell'acido 10 00:01:11,669 --> 00:01:13,503 sono decisamente scese al di sotto della media 11 00:01:13,504 --> 00:01:15,272 nell'ultimo trimestre. 12 00:01:15,273 --> 00:01:16,492 E' meglio di un computer, vero? 13 00:01:16,493 --> 00:01:17,927 Piantala, Buzz. 14 00:01:19,377 --> 00:01:20,744 Buzzer! 15 00:01:21,245 --> 00:01:22,679 Buzz. 16 00:01:24,849 --> 00:01:28,985 Oh, fantastico. 17 00:01:28,986 --> 00:01:30,987 Bella mossa, mani di burro. 18 00:01:30,988 --> 00:01:32,556 Non avrei dovuto colpirlo. 19 00:01:32,557 --> 00:01:34,124 Scusa, Buzz. Colpa mia. 20 00:01:34,125 --> 00:01:36,093 No, non c'e' problema. Jimmy. 21 00:01:36,094 --> 00:01:38,695 Be', non ha senso portarti indietro senza gambe. 22 00:01:38,696 --> 00:01:41,164 Mi dispiace, Buzzer, sei morto. 23 00:01:41,165 --> 00:01:43,100 Oh, questo e' proprio un rompimento di... tuta. 24 00:01:43,101 --> 00:01:44,367 Il cuore e' bello che andato, ormai. 25 00:01:45,470 --> 00:01:47,037 Sara' meglio andare, ora. 26 00:01:47,038 --> 00:01:48,839 Dobbiamo segnalarlo al capo. 27 00:01:48,840 --> 00:01:50,340 Queste tute costano un occhio della testa. 28 00:01:50,341 --> 00:01:52,175 Se mi perdo il compleanno di mio figlio 29 00:01:52,176 --> 00:01:55,345 per compilare il rapporto ti uccido di nuovo. 30 00:01:56,946 --> 00:01:57,914 Luci. 31 00:01:58,715 --> 00:02:00,283 Sto dando un'occhiata a questi rilevamenti, Jimmy, 32 00:02:00,284 --> 00:02:02,319 e le statistiche dell'energia sono troppo basse. 33 00:02:02,320 --> 00:02:04,554 Potremmo doverle misurare nuovamente. 34 00:02:04,555 --> 00:02:06,656 Questo affare da' ancora problemi. 35 00:02:06,657 --> 00:02:08,158 Allora, penso che dovremmo parlare 36 00:02:08,159 --> 00:02:09,759 di quello che e' appena successo di la'. 37 00:02:11,962 --> 00:02:14,631 Potrei essere risarcito. Ho visto le olo-pubblicita'. 38 00:02:14,632 --> 00:02:16,600 "Hai avuto un incidente sul posto di lavoro?" 39 00:02:16,601 --> 00:02:18,335 Si'. L'ho proprio avuto. Mi sono sciolto. 40 00:02:18,336 --> 00:02:20,170 Lascia stare. 41 00:02:20,171 --> 00:02:21,938 Senti, ricordati mentre compili il rapporto 42 00:02:21,939 --> 00:02:23,840 che non e' stata colpa mia, lei mi ha spinto. 43 00:02:23,841 --> 00:02:26,343 Non ti ho neppure toccato. Sei tu che ha due piedi sinistri, Buzzer. 44 00:02:26,344 --> 00:02:27,978 Non ho due piedi sinistri. 45 00:02:27,979 --> 00:02:30,347 O braccia, collo, testa... il mento. 46 00:02:31,549 --> 00:02:32,782 Questo corpo costa soldi, mia cara. 47 00:02:32,783 --> 00:02:35,619 Non quanto quella tuta antiacido. 48 00:02:35,620 --> 00:02:37,087 Oh, allegro. 49 00:02:37,088 --> 00:02:38,722 Non si e' fatto male nessuno. 50 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Doctor Who - 6x05 The Rebel Flesh 51 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it 52 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Traduzione: Ery-chan e Marky Revisione: Laz e Morry 54 00:03:33,899 --> 00:03:35,233 46. 55 00:03:35,234 --> 00:03:37,101 Schifosamente schifosamente schifoso. 56 00:03:37,102 --> 00:03:39,037 Ehi, e' un double top. 57 00:03:39,038 --> 00:03:40,571 Lato sbagliato del filo, caro. 58 00:03:40,572 --> 00:03:42,774 Sei sulla linea di tiro, rossa. 59 00:03:42,775 --> 00:03:44,075 No, non lo sono. 60 00:03:44,076 --> 00:03:46,611 Smettila di cercare di scoraggiarmi. 61 00:03:53,552 --> 00:03:55,053 Chi ha voglia di fish and chips? 62 00:03:55,054 --> 00:03:56,954 Vi lascio scendere entrambi. 63 00:03:56,955 --> 00:03:58,456 Prendetevi il tempo che vi serve. Fate con calma. 64 00:03:58,457 --> 00:04:00,091 Uh, e tu? 65 00:04:00,092 --> 00:04:02,160 Ho delle cose da fare, cose che implicano... 66 00:04:02,161 --> 00:04:03,594 altre cose. 67 00:04:03,595 --> 00:04:05,296 Be', allora restiamo con te. Faremo le altre cose. 68 00:04:05,297 --> 00:04:06,330 No. 69 00:04:06,331 --> 00:04:07,999 Qualunque cosa tu abbia in mente, io, personalmente... 70 00:04:08,000 --> 00:04:11,369 vorrei farne parte. 71 00:04:12,990 --> 00:04:14,772 Cosa? 72 00:04:18,610 --> 00:04:19,811 Oh! 73 00:04:19,812 --> 00:04:21,779 Aah! Whoa! 74 00:04:21,780 --> 00:04:23,114 Aah! 75 00:04:23,115 --> 00:04:24,782 Tsunami solare. Arriva direttamente dal vostro sole. 76 00:04:24,783 --> 00:04:27,885 Un'onda di marea di radiazioni. Grande, grande, grande! 77 00:04:33,258 --> 00:04:35,293 Ohh, Dottore, il mio stomaco fa strani scherzi. 78 00:04:35,294 --> 00:04:36,794 Be', il giroscopio e' dissipato. 79 00:04:36,795 --> 00:04:39,197 Il tracciatore di obiettivo e' fuori uso. 80 00:04:43,569 --> 00:04:44,769 Ohh-ah! 81 00:04:50,142 --> 00:04:51,509 Assumere posizione. 82 00:04:51,510 --> 00:04:54,345 Aaaah! 83 00:04:54,346 --> 00:04:55,646 Cosa? Oh! 84 00:05:05,924 --> 00:05:08,192 Atterraggio da manuale. 85 00:05:08,193 --> 00:05:09,227 Guardate! 86 00:05:09,228 --> 00:05:10,828 Un galletto. 87 00:05:10,829 --> 00:05:13,865 Amo i galletti. 88 00:05:13,999 --> 00:05:18,002 E, sotto, un monastero, 89 00:05:18,003 --> 00:05:19,303 tredicesimo secolo. 90 00:05:19,304 --> 00:05:21,172 Oh, ci siamo medievalizzati. 91 00:05:21,173 --> 00:05:23,007 Non ne sarei tanto sicuro. 92 00:05:23,008 --> 00:05:24,575 Davvero? Sei un esperto del Medioevo? 93 00:05:24,576 --> 00:05:27,778 No, e' solo che riesco a sentire Dusty Springfield. 94 00:05:35,554 --> 00:05:37,255 Queste fessure sono recenti. 95 00:05:37,256 --> 00:05:39,824 Lo tsunami solare ha inviato un'enorme onda di particelle gamma. 96 00:05:39,825 --> 00:05:41,893 Questo e' stato causato da un terremoto magnetico 97 00:05:41,894 --> 00:05:43,427 avvenuto subito prima che l'onda colpisse. 98 00:05:43,428 --> 00:05:45,429 Be', il monastero e' ancora in piedi. 99 00:05:45,430 --> 00:05:47,465 Si', per ora. 100 00:05:47,466 --> 00:05:49,000 Dottore, guarda. 101 00:05:49,001 --> 00:05:51,202 Ah, e' un tubo di approvvigionamento. 102 00:05:53,272 --> 00:05:58,376 Rivestimento interno in ceramica. Qualcosa di corrosivo. 103 00:05:58,377 --> 00:06:00,044 Stanno pompando qualcosa di brutto 104 00:06:00,045 --> 00:06:02,079 via dall'isola, verso la terraferma. 105 00:06:02,080 --> 00:06:05,082 Mia madre e' una mega fan di Dusty Springfield. 106 00:06:05,083 --> 00:06:06,584 Chi non lo e'? 107 00:06:06,585 --> 00:06:08,486 Giusto, andiamo. 108 00:06:08,487 --> 00:06:11,055 Soddisfiamo la nostra fanatica curiosita'. 109 00:06:21,400 --> 00:06:23,434 Allora dove sono queste madri adoranti Dusty Springfield? 110 00:06:23,435 --> 00:06:25,570 Credo che siamo arrivati. Ci siamo. 111 00:06:25,571 --> 00:06:26,904 Dottore, di cosa stai parlando? 112 00:06:26,905 --> 00:06:28,240 Non siamo mai stati qui. 113 00:06:28,241 --> 00:06:30,841 - Siamo venuti qui per sbaglio. - Sbaglio? 114 00:06:30,842 --> 00:06:32,710 Si' lo so. Sbaglio. 115 00:06:32,711 --> 00:06:33,419 Ah! Ahia! 116 00:06:33,444 --> 00:06:34,945 Acido. Stanno pompando acido via dall'isola. 117 00:06:35,019 --> 00:06:36,219 E' roba vecchia. Fosse stato acido fresco 118 00:06:36,313 --> 00:06:37,544 ora non avresti un dito. 119 00:06:40,085 --> 00:06:42,186 Allarme intrusi. Allarme intrusi. 120 00:06:42,187 --> 00:06:44,589 Stanno arrivando delle persone. Be', quasi. 121 00:06:44,590 --> 00:06:45,523 Quasi arrivando? 122 00:06:45,524 --> 00:06:47,458 Quasi persone. 123 00:06:47,459 --> 00:06:48,960 Penso che dovremmo andarcene. 124 00:06:48,961 --> 00:06:50,461 Andiamo! 125 00:06:50,462 --> 00:06:51,963 Ve lo dico io, quando qualcosa corre 126 00:06:51,964 --> 00:06:53,764 verso di voi non e' mai per un bel motivo. 127 00:07:01,873 --> 00:07:03,374 A cosa servono queste imbragature? 128 00:07:03,375 --> 00:07:04,875 Uh, le quasi persone? 129 00:07:04,876 --> 00:07:06,377 Cosa sono? Prigionieri? 130 00:07:06,378 --> 00:07:07,878 O stanno meditando o cosa? 131 00:07:07,879 --> 00:07:09,146 Be' per il momento ricadono nella 132 00:07:09,147 --> 00:07:11,115 categoria "o cosa". 133 00:07:11,116 --> 00:07:13,818 Fermatevi e restate calmi. 134 00:07:13,819 --> 00:07:15,319 Be', ci siamo fermati. 135 00:07:15,320 --> 00:07:17,054 Come andiamo sul fronte calma? 136 00:07:17,055 --> 00:07:18,823 Non... muovetevi! 137 00:07:21,999 --> 00:07:23,261 Stai indietro, Jen. 138 00:07:23,262 --> 00:07:24,762 Non sappiamo chi siano. 139 00:07:24,763 --> 00:07:26,364 Allora chiediamoglielo. 140 00:07:26,365 --> 00:07:28,032 Chi diavolo siete? 141 00:07:28,033 --> 00:07:29,533 Be', io sono il Dottore e questi sono Amy e Rory 142 00:07:29,534 --> 00:07:31,035 ed e' tutto molto bello, vero? 143 00:07:31,036 --> 00:07:32,536 Aspettate. Voi siete... 144 00:07:32,537 --> 00:07:35,406 cosa siete, gemelli identici? 145 00:07:35,407 --> 00:07:37,208 Questo e' un impianto industriale AlphaGrade. 146 00:07:37,209 --> 00:07:38,709 A meno che non lavoriate per la milizia 147 00:07:38,710 --> 00:07:42,313 o per Morpoth Jetson, siete in guai grossi. 148 00:07:42,314 --> 00:07:45,082 A dire il vero siete voi che siete in guai grossi. 149 00:07:45,983 --> 00:07:47,985 Dipartimento metereologico, 150 00:07:47,986 --> 00:07:49,287 da quando? 151 00:07:49,288 --> 00:07:51,022 Da quando siete stati colpiti da un'onda solare. 152 00:07:51,023 --> 00:07:53,524 - Alla quale siamo sopravvissuti. - Appena, a quanto sembra. 153 00:07:53,525 --> 00:07:55,026 E ne sta arrivando un'altra piu' grande. 154 00:07:55,027 --> 00:07:56,761 A cui sopravviveremo di nuovo. 155 00:07:56,762 --> 00:07:58,262 Dicken, scansionali per le cimici. 156 00:07:58,263 --> 00:07:59,764 Schiene al muro. Ora. 157 00:08:01,599 --> 00:08:03,467 Non siete un monastero. Siete una fabbrica. 158 00:08:03,468 --> 00:08:05,770 Una fabbrica dell'esercito del 22mo secolo. 159 00:08:05,771 --> 00:08:07,005 Siete dell'esercito? 160 00:08:07,006 --> 00:08:10,041 No, tesoro, noi abbiamo un appalto e voi siete entrati dove non potevate. 161 00:08:12,878 --> 00:08:14,345 Tutto okay, capo. 162 00:08:14,946 --> 00:08:16,213 Va bene, uomo delle previsioni del tempo, 163 00:08:16,214 --> 00:08:17,882 Il tuo documento sembra vero. 164 00:08:17,883 --> 00:08:19,984 Se c'e' un'altra tempesta solare in arrivo, cosa 165 00:08:19,985 --> 00:08:21,919 farai, ci darai della crema solare? 166 00:08:21,920 --> 00:08:24,755 Ah ah ah ah. Devo dare un'occhiata ai vostri sistemi critici. 167 00:08:25,599 --> 00:08:27,124 Quale? 168 00:08:27,925 --> 00:08:31,162 Sai benissimo quale. 169 00:09:00,982 --> 00:09:02,582 Ed eccoti qui. 170 00:09:02,583 --> 00:09:04,951 Vi presento il segreto governativo peggio tenuto al mondo... 171 00:09:04,952 --> 00:09:06,286 la Carne. 172 00:09:06,287 --> 00:09:08,722 E' materia interamente programmabile. 173 00:09:08,723 --> 00:09:10,890 In effetti, sta imparando a replicarsi da sola 174 00:09:10,891 --> 00:09:12,392 a livello cellulare. 175 00:09:12,393 --> 00:09:14,094 Giusto. Geniale. 176 00:09:14,095 --> 00:09:15,428 Persa. 177 00:09:15,429 --> 00:09:17,330 Okay. 178 00:09:17,331 --> 00:09:19,566 Una volta che e' stata presa una lettura, possiamo manipolare 179 00:09:19,567 --> 00:09:21,768 la sua struttura molecolare in qualunque cosa, 180 00:09:21,769 --> 00:09:23,269 replicare un organismo vivente, 181 00:09:23,270 --> 00:09:26,039 fino al livello dei peli sul suo mento mentoso. 182 00:09:26,040 --> 00:09:27,540 Anche i vestiti e tutto il resto, 183 00:09:27,541 --> 00:09:29,976 identico... occhi, voce. 184 00:09:29,977 --> 00:09:31,512 Mente, anima. 185 00:09:31,513 --> 00:09:33,380 Non farti ingannare, Dottore. 186 00:09:33,381 --> 00:09:34,681 Agisce come vita, ma ha comunque bisogno 187 00:09:34,682 --> 00:09:35,949 di essere controllata da noi, 188 00:09:35,950 --> 00:09:38,485 da quelle imbragature che avete visto. 189 00:09:38,486 --> 00:09:39,986 Aspetta, oh oh, fermi un attimo. 190 00:09:39,987 --> 00:09:43,623 Quindi tu sei Carne, ora? 191 00:09:43,624 --> 00:09:46,026 Sono in un'imbragatura in quella stanza. 192 00:09:46,027 --> 00:09:48,228 Qui lo siamo tutti, tranne Jennifer. 193 00:09:48,229 --> 00:09:49,596 Non essere spaventata. Questa cosa? 194 00:09:49,597 --> 00:09:52,298 E' come manovrare un carrello elevatore. 195 00:09:52,299 --> 00:09:54,634 Hai detto che puo' crescere. Solo le cose viventi crescono. 196 00:09:54,635 --> 00:09:56,603 Il muschio cresce. Niente piu' di quello. 197 00:09:56,604 --> 00:09:58,838 Questo acido e' cosi' pericoloso 198 00:09:58,839 --> 00:10:00,907 che perdevamo un lavoratore a settimana. 199 00:10:00,908 --> 00:10:02,542 Cosi' ora scaviamo l'acido, 200 00:10:02,543 --> 00:10:04,244 usando questi doppelganger, 201 00:10:04,245 --> 00:10:05,745 o "Ganger". 202 00:10:05,746 --> 00:10:07,747 Se questi corpi si bruciano o cadono nell'acido... 203 00:10:07,748 --> 00:10:09,683 chi se ne importa? Vero, Jen? 204 00:10:09,684 --> 00:10:13,520 Be', le terminazioni nervose sono scollegate automaticamente, 205 00:10:13,521 --> 00:10:17,257 come airbag che vengono scaricati. 206 00:10:17,258 --> 00:10:19,259 Solo che ci svegliamo e facciamo un nuovo Ganger. 207 00:10:19,860 --> 00:10:21,194 E' strano. 208 00:10:21,195 --> 00:10:22,696 Ma ci si abitua. 209 00:10:22,697 --> 00:10:24,397 Jennifer, ti voglio nel tuo Ganger. 210 00:10:24,398 --> 00:10:25,699 Torna nell'imbragatura. 211 00:10:28,069 --> 00:10:30,003 Aspetta. Cos'ha in mente? 212 00:10:30,004 --> 00:10:31,504 Cos'hai in mente, amico? 213 00:10:31,505 --> 00:10:33,473 Fermati. 214 00:10:33,474 --> 00:10:34,841 Ahh! 215 00:10:34,842 --> 00:10:37,711 Strano. E' stato come se 216 00:10:37,712 --> 00:10:42,816 per un momento, stesse scansionando me. 217 00:10:42,817 --> 00:10:43,983 Dottore. 218 00:10:43,984 --> 00:10:45,519 Ahh. 219 00:10:45,520 --> 00:10:47,253 Allontanati, Dottore. Lasciala stare! 220 00:10:47,254 --> 00:10:49,155 Ahh! 221 00:10:49,156 --> 00:10:51,124 Ah! 222 00:10:51,125 --> 00:10:52,425 Ah! 223 00:10:52,426 --> 00:10:53,727 Gah! 224 00:10:53,728 --> 00:10:56,029 Capisco. 225 00:10:56,030 --> 00:10:58,665 Dottore, tutto bene? 226 00:10:58,666 --> 00:10:59,866 Incredibile. 227 00:10:59,867 --> 00:11:02,435 Non ne avete idea. 228 00:11:02,436 --> 00:11:04,370 Nessuna idea. 229 00:11:04,371 --> 00:11:05,872 Voglio dire, l'ho sentita nella mia mente. 230 00:11:05,873 --> 00:11:07,440 Io l'ho raggiunta e lei ha raggiunto me. 231 00:11:07,441 --> 00:11:08,875 Non giocare coi soldi, Dottore. 232 00:11:08,876 --> 00:11:10,310 Come potete essere cosi' ottusi? 233 00:11:10,311 --> 00:11:11,811 E' viva. Cosi' viva. 234 00:11:11,812 --> 00:11:14,080 State ammucchiando le vostre vite, le vostre personalita' 235 00:11:14,081 --> 00:11:15,548 direttamente dentro di essa. 236 00:11:18,518 --> 00:11:21,354 E' la tempesta solare. 237 00:11:21,355 --> 00:11:22,322 Le prime onde arrivano 238 00:11:22,323 --> 00:11:24,124 a coppie. 239 00:11:24,125 --> 00:11:25,759 Pre-shock e intero shock... e' vicina. 240 00:11:25,760 --> 00:11:28,161 Buzz, ancora nessuna notizia dalla terraferma? 241 00:11:28,162 --> 00:11:29,662 No, le comunicazioni sono ancora troppo intasate 242 00:11:29,663 --> 00:11:31,031 dalle radiazioni. 243 00:11:31,032 --> 00:11:32,932 Okay, allora continuiamo a pompare acido 244 00:11:32,933 --> 00:11:34,100 finche' la terraferma non ci dice di fermarci. 245 00:11:34,101 --> 00:11:35,568 Ora, perche' non state indietro 246 00:11:35,569 --> 00:11:37,804 e non ci permettete di impressionarvi? 247 00:11:39,807 --> 00:11:41,441 Identita' confermata. 248 00:11:41,442 --> 00:11:43,943 Jennifer Lucas. 249 00:11:43,944 --> 00:11:45,478 Il contatore e' in funzione. 250 00:12:05,633 --> 00:12:07,467 Cardio e respirazione... 251 00:12:07,468 --> 00:12:10,036 online. 252 00:12:10,037 --> 00:12:11,504 Funzioni motorie... 253 00:12:13,140 --> 00:12:15,575 online. 254 00:12:15,576 --> 00:12:17,076 Mi sto intubando. 255 00:12:57,499 --> 00:12:57,998 Oh! 256 00:12:58,999 --> 00:13:02,222 Ahh. 257 00:13:02,223 --> 00:13:05,925 Be', capisco perche' lo tenete in una chiesa. 258 00:13:05,926 --> 00:13:07,126 Il miracolo della vita. 259 00:13:07,127 --> 00:13:09,362 Non c'e' ragione di essere pomposi. E' solo robaccia appiccicosa. 260 00:13:09,363 --> 00:13:11,531 Gente, dobbiamo metterci al lavoro. 261 00:13:11,532 --> 00:13:13,800 Okay, ragazzi, diamoci dentro. 262 00:13:13,801 --> 00:13:16,402 Ho gia' parlato della tempesta solare? 263 00:13:16,403 --> 00:13:18,371 Dovete andarvene da qui. 264 00:13:18,372 --> 00:13:20,406 Be', dove vorresti che andassimo? 265 00:13:20,407 --> 00:13:21,641 Siamo su un'isoletta. 266 00:13:21,642 --> 00:13:23,710 Be', io posso portarvi via tutti quanti. 267 00:13:23,711 --> 00:13:25,245 Non essere ridicolo. Abbiamo del lavoro da fare. 268 00:13:25,246 --> 00:13:26,713 Sta arrivando. 269 00:13:26,714 --> 00:13:29,282 E' l'allarme. 270 00:13:29,283 --> 00:13:30,783 Come fate ad avere energia? 271 00:13:30,784 --> 00:13:32,252 Siamo solari, usiamo un router solare. 272 00:13:32,253 --> 00:13:33,753 La banderuola. 273 00:13:33,754 --> 00:13:34,688 Grosso problema. 274 00:13:34,689 --> 00:13:36,356 Capo, forse se la tempesta ritorna, 275 00:13:36,357 --> 00:13:37,690 dovremmo andare sottoterra. 276 00:13:37,691 --> 00:13:39,192 La fabbrica ha visto giorni migliori. 277 00:13:39,193 --> 00:13:41,327 I tubi dell'acido potrebbero non reggere un altro colpo. 278 00:13:41,328 --> 00:13:43,129 Abbiamo 200 tonnellate di acido da pompare fuori. 279 00:13:43,130 --> 00:13:45,098 Se rimaniamo indietro, resteremo per un'altra rotazione. 280 00:13:45,099 --> 00:13:46,232 E' questo che volete? 281 00:13:46,233 --> 00:13:47,567 Per favore. 282 00:13:47,568 --> 00:13:49,235 State commettendo un enorme errore. 283 00:13:49,236 --> 00:13:50,370 Siete proprio al punto di svolta. 284 00:13:50,371 --> 00:13:52,238 Non prendete la strada sbagliata. Se non... 285 00:13:52,239 --> 00:13:54,173 Se non vi preparate per questa tempesta, 286 00:13:54,174 --> 00:13:56,242 sarete tutti in grave pericolo, 287 00:13:56,243 --> 00:13:58,244 mi capisci? 288 00:13:58,245 --> 00:14:01,547 Mia la fabbrica, mie le regole. 289 00:14:04,518 --> 00:14:06,519 Ho bisogno di controllare i progressi della tempesta. 290 00:14:06,520 --> 00:14:08,388 Stazione di monitoraggio. 291 00:14:08,389 --> 00:14:09,722 Mmm... 292 00:14:09,723 --> 00:14:11,524 Stazione di monitoraggio! 293 00:14:11,525 --> 00:14:13,393 Tre volte a sinistra, una a destra e una a sinistra. 294 00:14:13,394 --> 00:14:14,594 - Terza porta alla tua sinistra. - Grazie. 295 00:14:23,937 --> 00:14:25,938 L'onda sta disturbando il campo magnetico terrestre. 296 00:14:25,939 --> 00:14:27,273 Ci saranno la madre 297 00:14:27,274 --> 00:14:28,741 e il padre di tutte le sovratensioni. 298 00:14:28,742 --> 00:14:31,210 Vedete, questa banderuola, il chicchirichi'? 299 00:14:31,211 --> 00:14:32,212 E' un router solare, che alimenta 300 00:14:32,213 --> 00:14:33,080 l'intera fabbrica di energia solare. 301 00:14:33,081 --> 00:14:35,415 Quando quest'onda colpira'... kaboom! 302 00:14:35,416 --> 00:14:37,817 Devo arrivare a quel galletto. 303 00:14:37,818 --> 00:14:39,852 prima che si scateni l'inferno. 304 00:14:41,088 --> 00:14:43,022 Non pensavo che l'avrei detto di nuovo. 305 00:14:43,023 --> 00:14:44,991 Ah. Amy, respira. 306 00:14:45,692 --> 00:14:48,828 Si'! Voglio dire... grazie, ci provero'. 307 00:15:35,042 --> 00:15:37,043 Ahh! 308 00:15:39,913 --> 00:15:40,980 Ah. 309 00:15:53,894 --> 00:15:55,395 Ah! Ah! 310 00:15:55,396 --> 00:15:56,396 Aaaah! 311 00:15:57,197 --> 00:15:59,098 Aah! 312 00:16:33,765 --> 00:16:35,232 Oh. 313 00:16:35,233 --> 00:16:37,935 In mancanza di un termine migliore... 314 00:16:37,936 --> 00:16:40,337 Ahia! 315 00:16:40,338 --> 00:16:43,540 Cleaves, non sei nella tua imbragatura! 316 00:16:43,541 --> 00:16:45,843 Mi dispiace, Dottore, avevi ragione. 317 00:16:45,844 --> 00:16:47,678 Abbiamo perso tutta la corrente alla fabbrica. 318 00:16:47,679 --> 00:16:51,000 Dottore, ho abbandonato il mio team. 319 00:16:51,002 --> 00:16:52,883 Allora raggiungiamoli. 320 00:16:52,884 --> 00:16:54,918 Secondo te per quanto siamo stati privi di coscienza, Cleaves? 321 00:16:54,919 --> 00:16:56,353 Non molto. Un minuto, due minuti. 322 00:16:56,354 --> 00:16:57,855 Mi azzarderei a dire che siamo stati fuori gioco un pochettino di piu'. 323 00:16:57,856 --> 00:16:59,000 Be', per quanto? 324 00:16:59,001 --> 00:17:00,858 Un'ora. Ho visto mondi interi 325 00:17:00,859 --> 00:17:02,359 rovesciarsi in un'ora. 326 00:17:02,360 --> 00:17:05,195 Molto puo' andare storto in un'ora. 327 00:17:10,401 --> 00:17:12,035 Mi sento come se mi avessero tostato. 328 00:17:12,036 --> 00:17:13,537 Che diavolo e' successo? 329 00:17:13,538 --> 00:17:15,072 Lo tsunami e' successo. Sei ferito. 330 00:17:15,073 --> 00:17:16,707 Be', e' stato come se la rete nazionale 331 00:17:16,708 --> 00:17:18,675 mi fosse passata attraverso le ossa, ma, a parte quello... 332 00:17:18,676 --> 00:17:19,676 Spero che il contatore non sia andato. 333 00:17:19,677 --> 00:17:21,111 Vorrei ancora essere pagato. 334 00:17:21,112 --> 00:17:23,480 - P-p-perche'? - Jennifer! 335 00:17:24,149 --> 00:17:27,951 Jennifer? Ehi. 336 00:17:27,952 --> 00:17:30,320 Faceva cosi' male. 337 00:17:30,321 --> 00:17:32,389 Ehi, ehi, e' tutto okay. E' finita. 338 00:17:32,390 --> 00:17:35,092 Non riuscivo a uscire dalla mia imbragatura. 339 00:17:35,093 --> 00:17:37,861 - Shh-shh-shh. - Pensavo che sarei morta. 340 00:17:37,862 --> 00:17:40,030 Benvenuta nel mio mondo. 341 00:17:45,870 --> 00:17:47,604 Dottore, guarda. Queste sono tutte persone reali. 342 00:17:47,605 --> 00:17:49,106 Quindi dove sono i loro Ganger? 343 00:17:49,107 --> 00:17:51,008 Non preoccupatevi. Quando il collegamento si spegne, 344 00:17:51,009 --> 00:17:52,143 i Ganger tornano allo stato di Carne. 345 00:17:52,144 --> 00:17:54,177 Ora, la tempesta ci ha lasciati con perdite di acido da tutte le parti 346 00:17:54,178 --> 00:17:55,112 quindi dobbiamo contattare la terraferma. 347 00:17:55,113 --> 00:17:56,614 Dovrebbero mandarci una navetta di soccorso 348 00:17:56,615 --> 00:17:57,783 in un attimo. 349 00:18:02,654 --> 00:18:05,155 Questo e' il mio disco. Chi sta facendo andare il mio disco? 350 00:18:05,156 --> 00:18:06,623 I vostri Ganger... 351 00:18:06,624 --> 00:18:08,025 hanno iniziato a gironzolare. 352 00:18:08,026 --> 00:18:09,093 No. E' impossibile. 353 00:18:09,094 --> 00:18:11,095 Non sono attivi. Le macchine non si fanno volare da sole, 354 00:18:11,096 --> 00:18:13,230 le gru non si alzano da sole e i Ganger non... 355 00:18:27,999 --> 00:18:30,514 Non e' possibile. 356 00:18:30,515 --> 00:18:33,417 Non... non ci credo. 357 00:18:33,418 --> 00:18:34,618 Devono essere fuggiti 358 00:18:34,619 --> 00:18:36,353 attraverso l'uscita posteriore. 359 00:18:39,090 --> 00:18:41,258 E' come sull'Isola di Sheppey. 360 00:18:43,728 --> 00:18:45,228 Sembrerebbe che la tempesta 361 00:18:45,229 --> 00:18:47,031 abbia animato i vostri Ganger. 362 00:18:47,032 --> 00:18:49,299 Hanno rovistato da tutte le parti. 363 00:18:49,300 --> 00:18:50,634 Non rovistato, cercato. 364 00:18:50,635 --> 00:18:52,469 Tra la nostra roba? 365 00:18:52,470 --> 00:18:53,937 La loro roba. 366 00:18:53,938 --> 00:18:55,238 - Cercato cosa? - Conferma. 367 00:18:55,239 --> 00:18:57,541 Hanno bisogno di sapere che i loro ricordi sono reali. 368 00:18:57,542 --> 00:18:59,109 Oh, quindi hanno dei maledetti ricordi, ora. 369 00:18:59,110 --> 00:19:00,210 Sentono il bisogno di connettersi 370 00:19:00,211 --> 00:19:02,145 alle loro vite, si'. 371 00:19:02,146 --> 00:19:03,147 Le loro vite rubate. 372 00:19:03,148 --> 00:19:05,049 No, tramandate. Voi gli avete dato questo. 373 00:19:05,050 --> 00:19:07,004 Gli avete riversato dentro le vostre personalita', 374 00:19:07,005 --> 00:19:09,052 emozioni, caratteristiche, ricordi, segreti... Ogni cosa. 375 00:19:09,053 --> 00:19:10,554 Avete dato loro le vostre vite. 376 00:19:10,555 --> 00:19:12,322 Le vite umane sono fantastiche. 377 00:19:12,323 --> 00:19:15,225 Siete stupiti che se la siano svignata con loro? 378 00:19:15,226 --> 00:19:17,794 Lo ripeto, Isola di Sheppey. 379 00:19:17,795 --> 00:19:19,663 un Ganger prende una scossa elettrica, se ne va, 380 00:19:19,664 --> 00:19:21,832 uccide il suo operatore, direttamente nella sua imbragatura. 381 00:19:21,833 --> 00:19:23,333 Ho visto le foto. L'orecchio di questo tizio era... 382 00:19:23,334 --> 00:19:26,136 Anche se questo fosse davvero successo, 383 00:19:26,137 --> 00:19:28,939 non possono rimanere stabili senza di noi 384 00:19:28,940 --> 00:19:31,041 connessi a loro, non e' cosi', capo? 385 00:19:34,212 --> 00:19:37,514 Credo che lo scopriremo. 386 00:19:37,515 --> 00:19:39,449 Stai bene? 387 00:19:39,450 --> 00:19:40,851 Hai bisogno d'acqua? 388 00:19:40,852 --> 00:19:43,620 Mi sento strana. 389 00:19:43,621 --> 00:19:45,255 Devo andare in bagno. 390 00:19:45,256 --> 00:19:48,191 Vengo con te. 391 00:19:48,192 --> 00:19:50,360 Ecciu'! Scusa. 392 00:19:50,361 --> 00:19:53,997 Sono io. E' bello avere un hobby. 393 00:19:53,998 --> 00:19:55,432 Quindi cosa, 394 00:19:55,433 --> 00:19:58,101 l'ha fatto il mio Ganger? Tutto da solo? 395 00:19:58,102 --> 00:19:59,903 Chi ti ha insegnato a farlo? 396 00:19:59,904 --> 00:20:02,072 Mio nonno. 397 00:20:02,073 --> 00:20:04,408 Bene, il nonno del tuo Ganger ha insegnato a farlo anche a lui. 398 00:20:04,409 --> 00:20:06,176 Avete entrambi gli stessi ricordi d'infanzia, 399 00:20:06,177 --> 00:20:08,945 chiari allo stesso modo, reali allo stesso modo. 400 00:20:11,998 --> 00:20:12,983 No. 401 00:20:12,984 --> 00:20:15,052 Sono spaventati, disorientati, 402 00:20:15,053 --> 00:20:17,521 stanno lottando per venire a patti 403 00:20:17,522 --> 00:20:20,123 con una vita intera nelle loro menti. 404 00:20:22,927 --> 00:20:24,428 Il Dottore dice sempre 405 00:20:24,429 --> 00:20:26,329 "non andare in giro." 406 00:20:26,330 --> 00:20:27,831 In realta', e' la prima regola dello stare con lui, 407 00:20:27,832 --> 00:20:29,533 "non andare in giro." 408 00:20:29,534 --> 00:20:31,368 Mi serve solo un minuto. 409 00:20:31,369 --> 00:20:34,138 Oh, si', si'. Certo. 410 00:20:34,139 --> 00:20:36,473 Prenditi tutto il tempo che ti serve. 411 00:20:36,474 --> 00:20:38,575 Ci penso io. 412 00:20:38,576 --> 00:20:42,512 Va tutto bene. 413 00:20:45,990 --> 00:20:47,918 Uh! 414 00:20:47,919 --> 00:20:50,720 Uh, Jennifer? 415 00:20:55,526 --> 00:20:58,161 Cosa succede, Jennifer? 416 00:21:01,165 --> 00:21:05,669 Faremmo... meglio ad andare. 417 00:21:09,003 --> 00:21:10,941 Tutto bene li' dentro, Jen? 418 00:21:10,942 --> 00:21:11,908 Uh! 419 00:21:16,047 --> 00:21:18,982 Lasciateci vivere. 420 00:21:24,515 --> 00:21:27,417 Dobbiamo proteggerci. 421 00:21:28,690 --> 00:21:30,324 Sei un uomo violento, Jimmy? 422 00:21:30,325 --> 00:21:32,159 No. 423 00:21:32,160 --> 00:21:34,127 Allora perche' dovrebbe esserlo l'altro Jimmy? 424 00:21:34,128 --> 00:21:35,696 Non dirmi che riesci a mangiare 425 00:21:35,697 --> 00:21:37,397 in un momento del genere, Dottore. 426 00:21:37,398 --> 00:21:38,899 Mi hai detto che siamo stati privi di sensi 427 00:21:38,900 --> 00:21:40,400 per pochi minuti, Cleaves, 428 00:21:40,401 --> 00:21:42,769 quando, in realta', e' stata un'ora. 429 00:21:42,770 --> 00:21:44,271 Mi dispiace, ho solo dato per scontato... 430 00:21:44,272 --> 00:21:45,272 Be', non e' colpa tua. 431 00:21:45,273 --> 00:21:47,274 Come ho detto, sono disorientati. 432 00:21:47,275 --> 00:21:48,775 Amy, quando sei arrivata nella nicchia, 433 00:21:48,776 --> 00:21:50,277 chi era gia' sveglio? 434 00:21:50,278 --> 00:21:51,945 Uhm, Jimmy e Dicken stavano aiutando Buzzer. 435 00:21:51,946 --> 00:21:53,280 Jennifer? 436 00:21:53,281 --> 00:21:55,182 Lei era gia' in piedi quando l'abbiamo raggiunta. 437 00:22:01,522 --> 00:22:02,256 E' bollente. 438 00:22:03,324 --> 00:22:06,293 Ah. 439 00:22:06,294 --> 00:22:07,928 La transmateria e' ancora un po' gommosa. 440 00:22:07,929 --> 00:22:09,997 I circuiti nervosi finali non sono ancora fusi abbastanza bene. 441 00:22:09,998 --> 00:22:11,565 Di cosa cavolo stai parlando? 442 00:22:11,566 --> 00:22:13,867 Va tutto bene. 443 00:22:16,104 --> 00:22:19,206 Perche' non l'ho sentito? 444 00:22:19,207 --> 00:22:21,008 Lo farai. Ti stabilizzerai. 445 00:22:21,009 --> 00:22:22,542 No, smettila. 446 00:22:22,543 --> 00:22:24,044 Stai facendo degli stupidi giochetti. 447 00:22:24,045 --> 00:22:25,479 Smettila! 448 00:22:30,618 --> 00:22:32,686 Non devi nasconderti. 449 00:22:32,687 --> 00:22:35,622 Per favore, fidati di me. 450 00:22:35,623 --> 00:22:37,124 Sono il Dottore. 451 00:22:39,927 --> 00:22:42,429 Dov'e' la vera Cleaves, razza di... cosa?! 452 00:22:42,430 --> 00:22:44,631 Cosa ne hai fatto di lei?! 453 00:22:44,632 --> 00:22:47,000 Ecco, bene. Ti ricordi. 454 00:22:47,001 --> 00:22:48,502 Questa e' Carne ai primi... 455 00:22:48,503 --> 00:22:50,070 stadi della tecnologia. 456 00:22:50,071 --> 00:22:51,104 Ancora tanto... 457 00:22:51,105 --> 00:22:52,806 da imparare. 458 00:22:52,807 --> 00:22:54,308 Dottore, cosa le e' successo? 459 00:22:54,309 --> 00:22:56,576 Non riesce a stabilizzarsi... passa 460 00:22:56,577 --> 00:22:58,078 da una forma a meta', a una forma piena. 461 00:22:58,079 --> 00:23:00,047 Per ora, almeno. 462 00:23:00,048 --> 00:23:01,581 Noi viviamo! 463 00:23:03,117 --> 00:23:04,985 Aah! 464 00:23:04,986 --> 00:23:09,189 Aaaaaah! 465 00:23:09,190 --> 00:23:10,824 Lasciatela andare. 466 00:23:10,825 --> 00:23:12,192 Dottore, Rory. 467 00:23:12,193 --> 00:23:13,226 Rory? 468 00:23:13,227 --> 00:23:15,262 Rory! 469 00:23:15,263 --> 00:23:16,863 Oh, Rory. Rory! 470 00:23:16,864 --> 00:23:18,298 Sempre con questo Rory! 471 00:23:31,410 --> 00:23:31,812 L'esplosione 472 00:23:31,813 --> 00:23:33,313 deve aver rotto gli alimentatori dell'acido. 473 00:23:33,314 --> 00:23:34,815 Avremo bisogno delle tute per l'acido. 474 00:23:34,816 --> 00:23:36,006 No, no, no, non abbiamo tempo. 475 00:23:36,007 --> 00:23:38,819 Indietro, indietro, indietro. 476 00:23:58,940 --> 00:24:02,876 Rory! 477 00:24:06,114 --> 00:24:08,582 Rory?! 478 00:24:10,885 --> 00:24:12,152 Rory?! 479 00:24:31,999 --> 00:24:32,973 Rory! 480 00:24:32,974 --> 00:24:36,676 Certo. Anche Jennifer e' un Ganger. 481 00:24:36,677 --> 00:24:38,578 Dottore, hai detto che non sarebbero stati violenti. 482 00:24:38,579 --> 00:24:40,514 Ma ho detto che erano spaventati e arrabbiati. 483 00:24:40,515 --> 00:24:43,784 E tecnologia ai primi stadi, e' quello che hai detto. 484 00:24:43,985 --> 00:24:47,154 Sembri sapere qualcosa sulla Carne. 485 00:24:47,555 --> 00:24:50,757 E' vero, Dottore? 486 00:24:58,466 --> 00:25:00,867 Non sei un meteorologo. 487 00:25:00,868 --> 00:25:03,070 Per quale ragione sei qui in realta'? 488 00:25:03,071 --> 00:25:04,538 Devo parlare con loro. 489 00:25:04,539 --> 00:25:06,073 Posso sistemare tutto. 490 00:25:06,074 --> 00:25:07,374 No. 491 00:25:07,375 --> 00:25:10,010 Aspettate! Cosa sta succedendo? Dov'e' la vera Jennifer?! 492 00:25:21,456 --> 00:25:22,989 E' troppo pericoloso qui fuori, 493 00:25:22,990 --> 00:25:24,324 con le perdite di acido! 494 00:25:24,325 --> 00:25:25,692 Dobbiamo trovare Rory. 495 00:25:25,693 --> 00:25:27,194 Gia', io torno al TARDIS. Aspettami alla mensa. 496 00:25:27,195 --> 00:25:28,695 Voglio che rimaniamo insieme, okay? 497 00:25:28,696 --> 00:25:30,007 Che nessuno vada piu' in giro. 498 00:25:30,008 --> 00:25:31,698 E Rory? 499 00:25:31,699 --> 00:25:33,200 Be', sara' piu' sicuro cercare Rory 500 00:25:33,201 --> 00:25:35,135 e Jennifer con il TARDIS. 501 00:25:36,136 --> 00:25:39,039 Eccovi qui. 502 00:25:40,040 --> 00:25:43,443 Razzi di segnalazione. 503 00:25:45,012 --> 00:25:46,346 L'uscita? 504 00:25:46,347 --> 00:25:47,614 Continua ad andare dritto, non puoi perderti. 505 00:25:47,615 --> 00:25:49,316 Ma non riuscirai a portare il tuo veicolo qui dentro. 506 00:25:49,517 --> 00:25:53,954 Sono un grande parcheggiatore. 507 00:25:53,955 --> 00:25:56,556 Bleah. Abbiamo veramente bisogno di quelle tute per l'acido. 508 00:25:56,557 --> 00:25:58,391 Ho mandato Buzzer e Dicken a prenderle. 509 00:25:58,392 --> 00:25:59,893 Ottimo, perfetto. 510 00:25:59,894 --> 00:26:01,528 Io vado a cercare mio marito, 511 00:26:01,529 --> 00:26:02,863 quindi... auguri. 512 00:26:02,864 --> 00:26:04,364 Ma, Amy, io non... 513 00:26:04,365 --> 00:26:05,932 Neanche io. 514 00:26:05,933 --> 00:26:09,002 Ma cosa ci vuoi fare, eh? 515 00:26:09,003 --> 00:26:11,471 Almeno aspetta una delle tute! 516 00:26:46,007 --> 00:26:49,643 Quando ero una bambina, 517 00:26:49,644 --> 00:26:52,213 mi sono persa nella brughiera. 518 00:26:52,214 --> 00:26:56,449 Mi sono allontanata dal picnic, 519 00:26:56,450 --> 00:26:59,586 riesco ancora a sentire quanto mi si fossero infiammate le dita dei piedi 520 00:26:59,587 --> 00:27:02,055 dentro gli stivaletti rossi da pioggia. 521 00:27:02,056 --> 00:27:05,492 E ho immaginato un'altra bambina, 522 00:27:05,493 --> 00:27:08,028 proprio come me, con dei stivaletti rossi, 523 00:27:08,029 --> 00:27:12,265 e anche lei era Jennifer. 524 00:27:12,266 --> 00:27:15,535 A parte il fatto che lei era una Jennifer forte, 525 00:27:15,536 --> 00:27:21,641 una Jennifer dura. 526 00:27:21,642 --> 00:27:23,677 Mi ha portato a casa. 527 00:27:43,130 --> 00:27:46,733 Il mio nome e' Jennifer Lucas. 528 00:27:46,734 --> 00:27:49,669 Non sono un pezzo di ricambio di una fabbrica. 529 00:27:49,670 --> 00:27:53,406 Ho fatto colazione con dei toast, 530 00:27:53,407 --> 00:27:56,243 ho scritto una lettera alla mamma 531 00:27:56,244 --> 00:27:58,311 e poi sei arrivato tu. 532 00:27:58,312 --> 00:28:01,314 Ho subito notato i tuoi occhi. 533 00:28:01,915 --> 00:28:04,618 Davvero? 534 00:28:04,619 --> 00:28:06,952 Begli occhi. 535 00:28:06,953 --> 00:28:08,788 Gentili. 536 00:28:11,892 --> 00:28:14,327 Dov'e' la vera Jennifer? 537 00:28:14,328 --> 00:28:16,730 Io sono 538 00:28:16,731 --> 00:28:19,032 Jennifer Lucas. 539 00:28:19,033 --> 00:28:20,533 Ricordo tutto quello che e' successo 540 00:28:20,534 --> 00:28:22,402 in tutta la sua vita. 541 00:28:22,403 --> 00:28:28,208 Ogni compleanno, ogni malattia infantile. 542 00:28:28,209 --> 00:28:32,479 Sento tutto quello che lei ha mai sentito e anche di piu'. 543 00:28:32,480 --> 00:28:34,914 Non sono un mostro! 544 00:28:34,915 --> 00:28:37,417 Io sono io! 545 00:28:37,418 --> 00:28:40,754 Io! Io! Io! 546 00:28:43,291 --> 00:28:47,193 Ehi. 547 00:28:49,730 --> 00:28:52,032 Perche' ci hanno fatto questo? 548 00:28:54,035 --> 00:28:57,170 Aiutami, Rory. 549 00:28:57,171 --> 00:28:58,505 Aiutami. 550 00:29:00,741 --> 00:29:02,442 Ssh, ssh, ssh. 551 00:29:32,072 --> 00:29:35,340 Fidati di me. 552 00:29:36,943 --> 00:29:38,277 Oh. 553 00:29:38,278 --> 00:29:41,280 Che stai facendo, laggiu'? 554 00:29:45,485 --> 00:29:46,819 Ah! 555 00:29:52,292 --> 00:29:55,527 Ah, ah, ah, ah, 556 00:29:55,528 --> 00:29:58,230 oh, ah, ah. 557 00:30:00,667 --> 00:30:02,468 Via libera. 558 00:30:07,841 --> 00:30:10,576 Quei dannati Ganger hanno preso le tute per l'acido. 559 00:30:10,577 --> 00:30:12,778 Ma ci sono perdite d'acido ovunque. 560 00:30:12,779 --> 00:30:15,614 Hai visto gli occhi del capo, la', all'entrata? 561 00:30:15,615 --> 00:30:17,483 Non ho mai visto un Ganger guardarmi in quel modo. 562 00:30:17,484 --> 00:30:20,686 Non so cosa siano ora, ma... 563 00:30:20,687 --> 00:30:22,888 Non sono noi. Ecciu'! 564 00:30:55,988 --> 00:30:59,291 Siamo in vantaggio, ora. 565 00:30:59,292 --> 00:31:00,792 Abbiamo le tute per l'acido. 566 00:31:00,793 --> 00:31:02,361 Possiamo muoverci liberamente, 567 00:31:02,362 --> 00:31:05,330 e colpire a volonta'. 568 00:31:05,331 --> 00:31:07,199 Sei sicura di sentirti meglio? 569 00:31:07,200 --> 00:31:09,868 Hai finito con i pugni superelastici? 570 00:31:09,869 --> 00:31:14,773 Mi sento... diversa ora, piu' forte. 571 00:31:14,774 --> 00:31:17,009 Il Dottore non ti fara' del male. 572 00:31:17,010 --> 00:31:19,511 Vuole solo aiutare, Jennifer, okay? 573 00:31:19,512 --> 00:31:22,981 Hai usato il mio nome. Hai usato il mio nome! 574 00:31:22,982 --> 00:31:26,418 Grazie! 575 00:31:26,519 --> 00:31:29,121 Amy e' una ragazza fortunata. 576 00:31:29,122 --> 00:31:31,690 Si'... lo e'. 577 00:31:35,028 --> 00:31:36,328 Andiamo. 578 00:31:52,512 --> 00:31:55,347 Rory. Rory. 579 00:32:20,873 --> 00:32:22,040 Amy! 580 00:32:23,676 --> 00:32:26,612 Stai bene. 581 00:32:26,613 --> 00:32:28,213 Cos'e' successo? 582 00:32:30,450 --> 00:32:32,618 Ha bisogno di protezione. 583 00:32:32,619 --> 00:32:34,853 Jen? 584 00:32:34,854 --> 00:32:37,155 No, e' un Ganger. Rory, ascolta... 585 00:32:37,156 --> 00:32:39,491 No, ascolta tu... che nessuno la tocchi! 586 00:33:07,920 --> 00:33:09,821 Salve. 587 00:33:09,822 --> 00:33:11,757 Come andiamo? 588 00:33:11,758 --> 00:33:13,158 Perche' non ce lo dici tu? 589 00:33:13,159 --> 00:33:14,660 Be', abbiamo due opzioni. 590 00:33:14,661 --> 00:33:16,395 La prima e' massacrarci a vicenda, 591 00:33:16,396 --> 00:33:17,863 non la mia preferita. La seconda e' 592 00:33:17,864 --> 00:33:19,398 mettercela tutta e lavorare insieme. 593 00:33:19,399 --> 00:33:23,902 Cerchiamo di trovare il modo migliore per aiutarvi. 594 00:33:23,903 --> 00:33:26,271 Ora, so che e' difficile per voi mantenere 595 00:33:26,272 --> 00:33:28,907 la vostra forma umana completa, questo e' il motivo per cui continuate 596 00:33:28,908 --> 00:33:31,143 a passare fra i vari stadi della Carne, 597 00:33:31,144 --> 00:33:32,678 ma provate, 598 00:33:32,679 --> 00:33:34,479 fara' in modo che gli altri siano meno spaventati da voi. 599 00:33:43,717 --> 00:33:45,051 Dov'e' Jen? 600 00:33:45,052 --> 00:33:46,586 Cosa ne hai fatto di lei? 601 00:33:46,587 --> 00:33:48,020 Non l'ho vista. Lo giuro. 602 00:33:49,564 --> 00:33:50,965 Ma guardatemi, sono lei. 603 00:33:50,966 --> 00:33:53,868 Sono proprio come lei. Sono reale. 604 00:33:53,869 --> 00:33:55,102 Sei una copia. 605 00:33:55,103 --> 00:33:58,105 Fai solo finta di essere come lei. 606 00:33:58,106 --> 00:34:00,074 Rory, ehm, 607 00:34:00,075 --> 00:34:01,575 non sappiamo ancora niente di loro in realta'... 608 00:34:01,576 --> 00:34:02,743 Be', 609 00:34:04,446 --> 00:34:06,714 So che ha paura 610 00:34:06,715 --> 00:34:08,215 e che ha bisogno del nostro aiuto. 611 00:34:08,216 --> 00:34:09,550 Rory, 612 00:34:09,551 --> 00:34:11,952 Jimmy, Buzzer, 613 00:34:11,953 --> 00:34:13,487 forza, ragazzi. 614 00:34:13,488 --> 00:34:15,356 Lavoriamo insieme da due anni. 615 00:34:15,357 --> 00:34:17,025 Lavoro con Jennifer Lucas, non con te. 616 00:34:17,026 --> 00:34:19,460 Okay, non facciamo proprio niente 617 00:34:19,461 --> 00:34:20,961 - finche' non arriva il Dottore. - Finche' non arriva il Dottore. 618 00:34:20,962 --> 00:34:22,263 Salve. 619 00:34:30,772 --> 00:34:32,999 Questo e'... 620 00:34:33,999 --> 00:34:35,876 Lo dici a me... 621 00:34:35,877 --> 00:34:37,378 Bene, Dottore, 622 00:34:37,379 --> 00:34:40,014 ci hai riuniti tutti. E ora? 623 00:34:40,015 --> 00:34:41,000 Prima che facciamo qualsiasi cosa, 624 00:34:41,001 --> 00:34:42,017 ho una domanda molto importante. 625 00:34:42,018 --> 00:34:44,285 Qualcuno ha un paio di scarpe da prestarmi? 626 00:34:44,286 --> 00:34:46,120 Misura 44. 627 00:34:46,121 --> 00:34:47,988 Anche se dovrei avvertirvi. Ho i piedi molto larghi. 628 00:34:52,994 --> 00:34:55,062 Questo e' troppo, Dottore, fatteli amici, 629 00:34:55,063 --> 00:34:57,298 fai gruppo con loro, perche' non dovresti? 630 00:34:57,299 --> 00:35:01,168 Fai una squadra di calcio. Che ne dici? 631 00:35:01,169 --> 00:35:02,803 Ci avrai tutti insieme 632 00:35:02,804 --> 00:35:06,006 che cantiamo canzoni da campeggio intorno al fuoco. 633 00:35:06,507 --> 00:35:08,843 La Carne non e' mai stata solamente muschio, 634 00:35:08,844 --> 00:35:10,644 queste non sono copie. 635 00:35:10,645 --> 00:35:12,146 La tempesta li ha cablati. 636 00:35:12,147 --> 00:35:15,000 Stanno diventando persone. 637 00:35:15,001 --> 00:35:16,000 Con anime? 638 00:35:16,001 --> 00:35:18,118 Cavolate. Ecciu'! 639 00:35:18,119 --> 00:35:19,587 Salute. 640 00:35:19,588 --> 00:35:21,021 Cosa? Eravamo tutti gelatina, una volta. 641 00:35:21,022 --> 00:35:23,793 Piccole uova di gelatina, in un liquido appiccicoso. 642 00:35:23,959 --> 00:35:25,759 Bene, grazie. Troppe informazioni. 643 00:35:25,760 --> 00:35:27,261 Non stiamo parlando di un incidente 644 00:35:27,262 --> 00:35:28,162 che bisogna sistemare. 645 00:35:28,163 --> 00:35:30,231 Stiamo parlando della sacralita' della vita. 646 00:35:30,232 --> 00:35:32,200 Capite? 647 00:35:32,201 --> 00:35:34,301 Bene. Ora, il TARDIS e' intrappolato 648 00:35:34,302 --> 00:35:35,803 in una pozza d'acido. 649 00:35:35,804 --> 00:35:37,638 Una volta riuscito a recuperarlo, potro' portarvi tutti via da quest'isola, 650 00:35:37,639 --> 00:35:39,340 umani e Ganger, 651 00:35:39,341 --> 00:35:40,941 eh, come vi sembra? 652 00:35:40,942 --> 00:35:43,143 Possiamo arrivare a casa in tempo per il compleanno di Adam? 653 00:35:43,144 --> 00:35:45,012 E io? 654 00:35:45,013 --> 00:35:46,680 E' anche mio figlio. 655 00:35:46,681 --> 00:35:48,983 Tu? Lo pensi sul serio? 656 00:35:48,984 --> 00:35:50,484 Lo sento. 657 00:35:50,485 --> 00:35:52,287 Oh, quindi eri li' quando e' nato, vero? 658 00:35:52,288 --> 00:35:54,722 Si'. 659 00:35:54,723 --> 00:35:56,523 Ho bevuto circa 660 00:35:56,524 --> 00:35:58,826 otto pinte di te'. 661 00:35:58,827 --> 00:36:00,327 e mi hanno detto che avevo avuto un maschietto 662 00:36:00,328 --> 00:36:02,463 e sono semplicemente scoppiato a ridere. 663 00:36:04,366 --> 00:36:06,033 Non so perche'. 664 00:36:07,936 --> 00:36:09,603 Mi manca casa. 665 00:36:09,604 --> 00:36:13,007 Tanto quanto manca a te. 666 00:36:16,077 --> 00:36:19,113 Guardate, non vi mentiro' 667 00:36:19,114 --> 00:36:20,000 e' proprio un bel casino questo. 668 00:36:20,001 --> 00:36:21,016 Ma, come potreste dire su al nord, 669 00:36:21,017 --> 00:36:24,318 "Oh, bene, che io sia dannato." 670 00:36:24,319 --> 00:36:25,552 Ah ah ah. 671 00:36:25,553 --> 00:36:28,189 Perbaccolina! Oppure no. 672 00:36:28,190 --> 00:36:30,391 Bene. Allora. Il primo passo e'... riuniamo tutti insieme 673 00:36:30,392 --> 00:36:32,059 e mettiamo tutti al sicuro, 674 00:36:32,060 --> 00:36:34,128 poi portiamo tutti fuori di qui. 675 00:36:34,129 --> 00:36:36,097 Ma ancora non sappiamo dove siano Jennifer e Cleaves. 676 00:36:36,098 --> 00:36:38,833 Andro' io a cercarle. 677 00:36:38,834 --> 00:36:43,337 Ti do una mano, se vuoi. 678 00:36:43,338 --> 00:36:45,173 Per coprire piu' spazio. 679 00:36:45,174 --> 00:36:47,474 Va bene. Okay. Grazie. 680 00:36:47,475 --> 00:36:50,744 Questo circo e' andato avanti per troppo tempo! 681 00:36:52,647 --> 00:36:53,981 Oh, bene. 682 00:36:53,982 --> 00:36:56,884 Vedete, questo e' proprio tipicamente da me. 683 00:36:56,885 --> 00:36:58,719 Dottore, di' a quel coso di stare zitto. 684 00:36:58,720 --> 00:37:00,220 No, per favore. 685 00:37:00,221 --> 00:37:01,555 No! No! 686 00:37:01,556 --> 00:37:02,190 Una sonda circuito. 687 00:37:02,191 --> 00:37:04,125 Spara a circa, oh, 40000 volt. 688 00:37:04,126 --> 00:37:06,126 Ucciderebbe chiunque di noi, 689 00:37:06,127 --> 00:37:07,695 quindi immagino che la piccola funzioni anche sui Ganger, 690 00:37:07,696 --> 00:37:08,796 allo stesso modo. 691 00:37:08,797 --> 00:37:10,230 E' interessante, 692 00:37:10,231 --> 00:37:11,732 ti riferisci a loro come a degli oggetti 693 00:37:11,733 --> 00:37:14,601 ma ti rivolgi a quella lodata pungola-bestiame come fosse una persona. 694 00:37:14,602 --> 00:37:16,270 Quando le persone vere saranno al sicuro fuori da quest'isola, 695 00:37:16,271 --> 00:37:17,771 allora saro' felice di parlare di filosofia con te, 696 00:37:17,772 --> 00:37:19,239 bevendoci una birra, Dottore. 697 00:37:19,240 --> 00:37:20,941 Cosa hai intenzione di fare con loro? 698 00:37:20,942 --> 00:37:22,443 Mi dispiace, ma sono dei mostri, 699 00:37:22,444 --> 00:37:23,777 degli errori. 700 00:37:23,778 --> 00:37:25,079 Devono essere distrutti. 701 00:37:25,080 --> 00:37:27,081 Dammi la sonda, Cleaves. 702 00:37:27,082 --> 00:37:29,850 Dobbiamo sempre prendere il comando, non e' vero, Miranda? 703 00:37:29,851 --> 00:37:31,052 Anche quando non sappiamo veramente 704 00:37:31,053 --> 00:37:33,054 cosa diavolo stia succedendo. 705 00:37:33,055 --> 00:37:36,423 Ferma! 706 00:37:37,792 --> 00:37:39,526 Oh! Ah! 707 00:37:39,527 --> 00:37:40,328 E' morto! 708 00:37:40,329 --> 00:37:43,163 Noi diciamo "decommissionato". 709 00:37:43,164 --> 00:37:43,564 Ah! 710 00:37:43,565 --> 00:37:46,600 Hai fermato il suo cuore. Aveva un cuore! 711 00:37:46,601 --> 00:37:48,002 Aorta, valvole... 712 00:37:48,003 --> 00:37:50,871 un cuore vero 713 00:37:50,872 --> 00:37:53,073 e umano! 714 00:37:53,074 --> 00:37:54,375 E tu lo hai fermato. 715 00:37:54,376 --> 00:37:56,000 Jen? 716 00:37:56,001 --> 00:37:57,405 Quello che e' successo a Buzz accadra' a tutti noi, 717 00:37:57,406 --> 00:37:59,014 se ci fidiamo di voi! 718 00:37:59,015 --> 00:38:01,048 Aspetta, aspetta. Aspetta un attimo. 719 00:38:01,049 --> 00:38:03,083 No! 720 00:38:03,084 --> 00:38:04,084 Ah! 721 00:38:04,085 --> 00:38:05,452 Ugh! 722 00:38:05,453 --> 00:38:07,221 Uh! Idiota! 723 00:38:07,222 --> 00:38:10,057 Aspettate! 724 00:38:15,630 --> 00:38:19,467 Guarda cos'hai fatto, Cleaves. 725 00:38:19,468 --> 00:38:21,769 Se e' guerra, che guerra sia. 726 00:38:21,770 --> 00:38:23,804 Tu non capisci, Dottore. 727 00:38:23,805 --> 00:38:25,305 Come potresti? 728 00:38:25,306 --> 00:38:27,807 Siamo noi e loro, ora. 729 00:38:27,808 --> 00:38:30,010 Noi... 730 00:38:30,011 --> 00:38:31,645 e loro. 731 00:38:31,646 --> 00:38:35,883 Noi e loro. 732 00:38:40,188 --> 00:38:41,688 Noi e loro. 733 00:38:45,026 --> 00:38:46,894 Ci avete provato, ci abbiamo provato tutti 734 00:38:46,895 --> 00:38:48,962 e guardate cos'hanno fatto. 735 00:38:48,963 --> 00:38:50,864 Noi e loro, ora. 736 00:38:50,865 --> 00:38:52,232 Noi e loro. 737 00:38:52,233 --> 00:38:54,201 Noi e loro. 738 00:38:54,202 --> 00:38:55,536 Jennifer. 739 00:38:55,537 --> 00:38:58,038 Buzzer ti aveva avvertito che era una trappola e ora e' morto. 740 00:38:58,039 --> 00:39:04,344 Se vogliamo vivere, allora e' tempo di andare in guerra. 741 00:39:04,345 --> 00:39:05,946 Mi occupero' di quella sola 742 00:39:05,947 --> 00:39:07,548 che corre la' fuori. 743 00:39:30,338 --> 00:39:33,107 Fidati di me. 744 00:39:36,444 --> 00:39:37,911 Oh 745 00:39:42,889 --> 00:39:50,691 - Senti, volevo solo aiutarla. - Va tutto bene. - Non fare cosi'. E' reale. 746 00:39:53,261 --> 00:39:54,695 L'hai ucciso. 747 00:39:58,033 --> 00:40:00,167 La stanza piu' fortificata e difendibile 748 00:40:00,168 --> 00:40:01,902 del monastero? 749 00:40:01,903 --> 00:40:04,371 Cleaves! La stanza piu' 750 00:40:04,372 --> 00:40:06,003 fortificata e difendibile del monastero? 751 00:40:06,004 --> 00:40:07,008 - La cappella. - Grazie. 752 00:40:07,009 --> 00:40:09,843 Solo una via d'entrata, muri di pietra, larghi 70 centimetri. 753 00:40:09,844 --> 00:40:12,679 Hai superato una linea enorme, Cleaves. 754 00:40:12,680 --> 00:40:14,781 Hai ucciso uno di loro. 755 00:40:14,782 --> 00:40:18,318 Torneranno. 756 00:40:18,319 --> 00:40:20,888 E in grande stile. 757 00:40:30,931 --> 00:40:33,333 Jennifer! 758 00:40:33,334 --> 00:40:34,768 Rory? 759 00:40:50,685 --> 00:40:51,385 E i razzi di segnalazione? 760 00:40:51,386 --> 00:40:54,021 Ci preoccuperemo dei razzi una volta che saremo chiusi dentro. 761 00:40:54,022 --> 00:40:55,000 Aaaah! 762 00:40:55,001 --> 00:40:57,191 Rory Pond. 763 00:40:57,192 --> 00:40:58,525 Rory? Forza. 764 00:40:58,526 --> 00:41:00,027 Jen e' la' fuori. 765 00:41:00,028 --> 00:41:01,295 E' la' fuori e da sola. 766 00:41:01,296 --> 00:41:04,097 Bene, se avra' del buon senso, si nascondera'. Rory! 767 00:41:04,098 --> 00:41:05,065 Non posso lasciarla la' fuori! 768 00:41:05,066 --> 00:41:06,266 Rory! 769 00:41:06,267 --> 00:41:07,534 So che puoi capirmi. 770 00:41:07,535 --> 00:41:09,136 Entra. Entra! 771 00:41:09,137 --> 00:41:12,006 Eccoli li'! 772 00:41:12,007 --> 00:41:13,941 Amy. 773 00:41:13,942 --> 00:41:15,709 Rory! 774 00:41:15,710 --> 00:41:17,211 Amy, Amy, non cercano lui, 775 00:41:17,212 --> 00:41:19,046 cercano noi. 776 00:41:19,047 --> 00:41:21,481 Perche'? Perche'? 777 00:41:21,482 --> 00:41:25,152 Fatti vedere. Fatti vedere! 778 00:41:25,153 --> 00:41:26,520 Ah! 779 00:41:26,521 --> 00:41:29,456 Jennifer! 780 00:41:33,094 --> 00:41:35,662 - Dottore! - Passami il barile. 781 00:41:35,663 --> 00:41:37,965 Abbiamo bisogno di qualcosa di pesante. Qualunque cosa si riesca a trovare. 782 00:41:43,038 --> 00:41:45,005 Questa e' una pazzia. 783 00:41:45,006 --> 00:41:47,374 Stiamo combattendo contro noi stessi. 784 00:41:47,375 --> 00:41:49,209 Si', e' una pazzia e sta per diventare 785 00:41:49,210 --> 00:41:51,445 ancora piu' pazzoida. 786 00:41:51,446 --> 00:41:52,546 Esiste questa parola? 787 00:41:52,547 --> 00:41:54,048 Fatti vedere! Subito! 788 00:41:54,049 --> 00:41:55,716 Dottore! Siamo intrappolati qui dentro 789 00:41:55,717 --> 00:41:57,084 e Rory e' la' fuori con loro. 790 00:41:57,085 --> 00:41:58,452 Pronto? Non possiamo arrivare al TARDIS 791 00:41:58,453 --> 00:41:59,820 e non possiamo neppure lasciare l'isola. 792 00:41:59,821 --> 00:42:01,355 Corretto sotto tutti i punti di vista, Pond. 793 00:42:01,356 --> 00:42:04,091 E' spaventoso, inaspettato, 794 00:42:04,092 --> 00:42:06,293 e francamente, una totale, completa raffica di disastri 795 00:42:06,294 --> 00:42:08,095 sul tappeto, ma sono certo, 796 00:42:08,096 --> 00:42:09,663 certo al cento percento, 797 00:42:09,664 --> 00:42:11,932 che possiamo aggiustare le cose. 798 00:42:11,933 --> 00:42:15,068 Fidati di me. 799 00:42:15,069 --> 00:42:16,905 Sono il Dottore. 800 00:42:45,920 --> 00:42:47,800 Ho un piano. 801 00:42:49,560 --> 00:42:53,440 - Mi stai facendo male. - E li distruggera' tutti. 802 00:42:55,480 --> 00:42:58,200 Sei uno di noi, Dottore 803 00:42:58,200 --> 00:43:00,120 No!