1
00:00:01,060 --> 00:00:04,740
- Et kloster fra 1200-tallet.
- Vi er i middelalderen.
2
00:00:04,820 --> 00:00:09,700
De pumper noget væk fra øen.
Det er syre. De pumper syre.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,860
En fabrik ejet af militæret.
4
00:00:12,940 --> 00:00:16,900
- Vi arbejder for dem.
- Jeg skal se de kritiske systemer.
5
00:00:16,980 --> 00:00:18,820
- Hvilke?
- Det ved du.
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,900
Kødet. En programmerbar substans.
7
00:00:21,980 --> 00:00:26,100
Det er levende. I hælder jeres
liv og personlighed ind det.
8
00:00:31,300 --> 00:00:36,420
I gav dem jeres liv.
Undrer det jer, at de tog dem?
9
00:00:36,500 --> 00:00:40,380
Det her er...
Hvorfor er du kommet?
10
00:00:40,460 --> 00:00:45,340
De er monstre. Fejltagelser.
De skal udryddes.
11
00:00:45,420 --> 00:00:48,900
Hvis vi vil leve,
så må vi gå i krig.
12
00:00:48,980 --> 00:00:55,580
De kommer grusomt igen.
Det er skørt. Det bliver skørere.
13
00:00:55,660 --> 00:01:01,540
Stol på mig... Jeg er Doktoren.
14
00:01:07,060 --> 00:01:10,420
- Hvad sker der?
- Gad vide, hvem vi får tilbage?
15
00:01:10,500 --> 00:01:16,660
Ja, en dag... Jeg vendte
neutronstrømmens polaritet.
16
00:01:16,740 --> 00:01:22,700
Kødet prøver at håndtere
vores gamle regenereringer.
17
00:01:22,780 --> 00:01:28,100
Vil du have en vingummi?
Hvorfor? Hvorfor?
18
00:01:28,180 --> 00:01:31,220
- Hvorfor hvad?
- Hej, jeg er Doktoren!
19
00:01:31,300 --> 00:01:35,900
- Nej, giv slip. Vi kom videre.
- Hold ud. Du kan stabilisere.
20
00:01:35,980 --> 00:01:41,820
Jeg vendte neutronstrømmens
vingummi... Vil du have en Doktor?
21
00:01:41,900 --> 00:01:48,580
Doktor... Jeg er... Jeg kan ikke.
22
00:01:48,660 --> 00:01:52,900
- Hold ud.
- Nej!
23
00:02:45,740 --> 00:02:48,460
Det var bedre, da de larmede.
24
00:02:54,980 --> 00:02:59,220
- Doktor, kom herhen.
- Hej.
25
00:02:59,300 --> 00:03:02,540
- Doktor!
- Cybermats. Det har vi tid til.
26
00:03:02,620 --> 00:03:08,020
- Jeg vil være sikker på, du er mig.
- De er skabt af Cybermænd.
27
00:03:08,100 --> 00:03:12,620
- Er I sikre på, her ikke er våben?
- Det ville være fint med våben.
28
00:03:12,700 --> 00:03:16,020
Hvad skulle vi med våben?
Det er en fabrik.
29
00:03:21,100 --> 00:03:24,300
Syre.
30
00:03:28,100 --> 00:03:32,460
- Rory og Amy stoler nok ikke på os.
- Tænker vi det samme?
31
00:03:32,540 --> 00:03:35,820
- Det er herligt, vi er på samme...
- Bølgelængde.
32
00:03:35,900 --> 00:03:38,140
- Hvad er planen?
- Vi redder alle.
33
00:03:38,220 --> 00:03:43,260
Svær opgave. Det lyder godt.
Inspirerende at høre mig sige det.
34
00:03:44,300 --> 00:03:46,620
Kom nu!
35
00:03:46,700 --> 00:03:51,220
- Hvad nu, Doktor?
- Vi må hellere komme i gang.
36
00:03:52,500 --> 00:03:58,100
- Undskyld. Vi skulle lave et par...
- Regler. Formulere en...
37
00:03:58,180 --> 00:04:03,580
- Protokol. Meget fornemt.
- En protokol mellem os.
38
00:04:03,660 --> 00:04:07,540
Det er godt, I ikke er forvirret.
39
00:04:07,620 --> 00:04:10,220
- Sarkasme.
- Hun er god. Træk vejret.
40
00:04:10,300 --> 00:04:13,220
- Vi skal have jer væk fra øen.
- Og gangerne.
41
00:04:13,300 --> 00:04:15,860
Husk lige, at de vil slå os ihjel.
42
00:04:15,940 --> 00:04:18,980
- De er bange.
- Vi er fanget, Doktor.
43
00:04:19,060 --> 00:04:24,500
Det tror jeg ikke. Karret med
kødet er tilsluttet oppefra.
44
00:04:24,580 --> 00:04:30,260
Men rørene må gå ned i en tunnel
eller et eller andet, ikke?
45
00:04:33,140 --> 00:04:39,380
Hold da fest. En flugtvej. Jeg
kan se, hvor imponerende jeg er.
46
00:04:39,460 --> 00:04:45,620
- Siger vi tit "hold da fest"?
- Fint. Glem det. Vi er stressede.
47
00:05:10,220 --> 00:05:15,540
Hold op. Hold op. Hold så op.
48
00:05:43,700 --> 00:05:46,860
- Hæren sender folk.
- Fastlandet må kontaktes.
49
00:05:46,940 --> 00:05:51,380
- Hvad med Rory og Jen?
- Stedet er en labyrint.
50
00:05:51,460 --> 00:05:55,700
- I har sikkert en computer.
- Med strøm kan vi søge efter dem.
51
00:05:59,340 --> 00:06:02,340
Du sagde, jeg skulle trække vejret.
52
00:06:02,420 --> 00:06:06,060
Jeg kæmper med det.
53
00:06:06,140 --> 00:06:11,420
- Syren ætser stenene.
- Det danner asphyxiangas.
54
00:06:11,500 --> 00:06:16,220
- En hvad for noget?
- Kvælningsgas. Meget tung.
55
00:06:16,300 --> 00:06:21,140
Evakueringstårnet. Denne vej.
56
00:06:23,620 --> 00:06:27,820
Den pokkers hovedpine.
Jeg er så træt.
57
00:06:27,900 --> 00:06:32,900
De kan være hvor som helst.
Hvordan finder vi dem?
58
00:06:32,980 --> 00:06:38,340
Der er gas derude, så de er taget
hen til evakueringstårnet.
59
00:06:38,420 --> 00:06:42,220
- Hvorfor stopper vi dem ikke?
- Det er en smal døråbning.
60
00:06:42,300 --> 00:06:47,700
Jeg kan nemt forsvare den.
Det kan hun også.
61
00:06:51,980 --> 00:06:55,580
Jeg hostede så meget,
at jeg forstrakte en muskel.
62
00:06:55,660 --> 00:06:59,700
Det er på vej væk igen. Pyha.
63
00:06:59,780 --> 00:07:04,620
Det er midnat.
Det er Adams fødselsdag.
64
00:07:04,700 --> 00:07:10,500
Min søn er fem år nu.
Tillykke min dreng.
65
00:07:13,860 --> 00:07:17,300
Tillykke med fødselsdagen, Adam.
66
00:07:21,940 --> 00:07:28,180
Han er sikkert så spændt.
Han står op tidligt op.
67
00:07:28,260 --> 00:07:32,380
Det er sjovt. Han har en dans,
når han er meget spændt.
68
00:07:33,420 --> 00:07:39,740
Hør her. Jeg prøvede at blokere
minderne, men jeg må huske det.
69
00:07:39,820 --> 00:07:45,460
- Øjnene forsvinder til sidst.
- Hvad taler du om?
70
00:07:45,540 --> 00:07:49,060
Når de destruerer os,
så smelter øjnene til sidst.
71
00:07:49,140 --> 00:07:53,420
Der er et spørgsmål i øjnene:
Hvorfor?
72
00:07:54,580 --> 00:07:59,780
Hvorfor skal vi lide
for menneskenes skyld?
73
00:07:59,860 --> 00:08:02,180
Der er ti millioner i Indien.
74
00:08:02,260 --> 00:08:07,380
Vi kan kontakte dem
og inspirere dem til at rejse sig.
75
00:08:07,460 --> 00:08:14,140
En revolution. Hør her...
Jeg vil bare være i fred.
76
00:08:15,980 --> 00:08:22,220
De smelter dig. Er du blevet så
menneskelig, at du har glemt det?
77
00:08:22,300 --> 00:08:26,100
Husk de gange, du blev taget
ud af drift eller henrettet.
78
00:08:26,180 --> 00:08:32,220
- Nej. Det kan vi ikke huske.
- Men det kan jeg.
79
00:08:32,300 --> 00:08:36,980
Det er os mod dem.
80
00:08:37,060 --> 00:08:40,140
Hun har ret.
81
00:09:02,740 --> 00:09:09,140
Jeg har en plan,
der vil udrydde dem alle sammen.
82
00:09:12,300 --> 00:09:16,180
- Kan du få strømmen tilbage?
- Der er altid lidt strøm.
83
00:09:16,260 --> 00:09:21,900
- Det klistrer til ledningerne.
- I gør hinandens sætninger færdige.
84
00:09:21,980 --> 00:09:23,940
Intet problem.
85
00:09:24,020 --> 00:09:28,380
Du sagde, TARDIS lå i syre.
Bliver den ikke ødelagt?
86
00:09:28,460 --> 00:09:32,780
Hun er en hårdfør, gammel sag.
Hårdfør, gammel og sexet.
87
00:09:32,860 --> 00:09:36,500
Hårdfør, pålidelig og sexet.
88
00:09:36,580 --> 00:09:39,780
Kom nu. Hvordan kan I begge...
være virkelige?
89
00:09:39,860 --> 00:09:43,180
Fordi... det er vi.
Jeg er Doktoren.
90
00:09:43,260 --> 00:09:48,260
Vi har begge 900 års minder,
og vi går med den samme butterfly.
91
00:09:48,340 --> 00:09:53,420
- For butterflys er seje.
- Hvordan aflæste kødet dig?
92
00:09:53,500 --> 00:09:58,460
Da jeg undersøgte det.
Sådan blev en ny Doktor skabt.
93
00:09:58,540 --> 00:10:05,660
- En af jer var her først.
- Jeg trådte i syre og fik nye sko.
94
00:10:05,740 --> 00:10:11,020
Det skete ikke
for mit smarte selv her.
95
00:10:11,100 --> 00:10:17,740
- Er du tilfreds nu, Pond?
- Kald mig ikke Pond, tak.
96
00:10:18,780 --> 00:10:23,380
- Hvad?
- Du kan bedre lide ham end mig.
97
00:10:23,460 --> 00:10:27,460
Nej, jeg... Du er fin og sådan.
Men han er Doktoren.
98
00:10:27,540 --> 00:10:34,460
- Du er næsten Doktoren.
- Næsten en Doktor er ingen Doktor.
99
00:10:34,540 --> 00:10:38,700
- Overreager nu ikke.
- Det er ligesom at hedde Smith.
100
00:10:38,780 --> 00:10:43,980
- Sådan. Vi har atter kommunikation.
- Find Rory.
101
00:10:45,820 --> 00:10:51,180
- Kom nu, Rory. Hvor er du?
- Han er der ikke.
102
00:10:52,220 --> 00:10:57,220
- Du havde ret. Der er strøm.
- Jeg kender mig selv, drenge.
103
00:10:57,300 --> 00:11:02,620
- Hun kontakter fastlandet.
- St. Johns her. Det er et nødkald.
104
00:11:02,700 --> 00:11:09,020
- Lad os se, om vi kan opsnappe det.
- St. Johns til fastlandet.
105
00:11:11,260 --> 00:11:17,380
Vi får ikke et signal gennem
stormen. St. Johns til fastlandet.
106
00:11:17,460 --> 00:11:23,140
- Skifter. Det haster.
- Vi kan høre jer, St. Johns.
107
00:11:23,220 --> 00:11:27,460
- Vi har haft mange problemer her.
- Vi anmoder om evakuering.
108
00:11:27,540 --> 00:11:31,420
Stormen har påvirket gangerne.
De er gået amok.
109
00:11:31,500 --> 00:11:38,100
Vores gangere angriber os. Vi skal
væk fra øen, og de skal udslettes.
110
00:11:42,060 --> 00:11:45,260
Forstået, St. Johns.
Vi sender en transport.
111
00:11:45,340 --> 00:11:48,860
Vi skal hentes på taget
af evakueringstårnet.
112
00:11:48,940 --> 00:11:53,860
Kaptajn, yderligere transmissioner
skal have følgende kode.
113
00:11:53,940 --> 00:11:57,220
Jeg skriver det,
hvis nu de lytter med.
114
00:11:57,300 --> 00:12:00,740
Se lige, hvor kvik jeg er.
Derfor min store løn.
115
00:12:00,820 --> 00:12:04,820
Forstået. Vi henter jer
og sætter kødet ud af drift.
116
00:12:09,980 --> 00:12:15,420
Jennifer har ret.
Vi må slås, hvis vi skal overleve.
117
00:12:24,420 --> 00:12:29,020
Termostatisk tilsidesættelse
afvist. Kræver accepteret kilde.
118
00:12:29,100 --> 00:12:34,140
Jeg er accepteret.
Jeg er Jennifer Lucas.
119
00:12:37,900 --> 00:12:41,220
- Vi skal ud herfra.
- Vi går ingen steder uden Rory.
120
00:12:41,300 --> 00:12:46,700
Jeg vil også finde dem,
men der er altid ofre, ikke.
121
00:12:46,780 --> 00:12:49,820
- Hvad laver du?
- Et forsinket telefonopkald.
122
00:12:49,900 --> 00:12:55,860
- Hvorfor et telefonopkald?
- Fordi jeg er optimist, Amy.
123
00:12:55,940 --> 00:13:00,620
Jeg håber på de største ting
og drømmer de umulige drømme.
124
00:13:02,660 --> 00:13:06,020
Hjulene er sat i gang.
125
00:13:08,260 --> 00:13:15,220
Der kan kun være en.
Glem det. Fortsæt bare.
126
00:13:40,420 --> 00:13:44,500
Amy? Hvad skete der?
127
00:13:49,580 --> 00:13:51,780
- Det er hende igen.
- Hvem?
128
00:13:51,860 --> 00:13:59,020
En kvinde med klap for øjet.
Hun åbner vægge og stirrer på mig.
129
00:13:59,100 --> 00:14:05,340
Det er ikke noget. Det er
et tidsminde. Et fatamorgana.
130
00:14:05,420 --> 00:14:10,020
Det er inde i mit hoved.
131
00:14:11,140 --> 00:14:14,340
- Hov, vent lige lidt.
- Lad mig.
132
00:14:30,180 --> 00:14:36,220
Undskyld... det jeg sagde med,
at du næsten var Doktoren...
133
00:14:36,300 --> 00:14:40,380
Det er bare hårdt, for jeg har
oplevet så meget med ham.
134
00:14:40,460 --> 00:14:47,260
Jeg har endda set ham...
Jeg har set øjeblikket, hvor han...
135
00:14:47,340 --> 00:14:51,660
Kan du dø? Hvis I er den samme,
så kan du dø.
136
00:14:51,740 --> 00:14:57,980
Du kan blive slået ihjel.
Det har jeg måske set.
137
00:15:01,580 --> 00:15:05,660
- Hvorfor?
- Fordi du inviterede os.
138
00:15:05,740 --> 00:15:08,980
Du er død!
139
00:15:09,060 --> 00:15:13,780
Hvorfor? Det er det eneste,
jeg siger. Hvorfor?
140
00:15:13,860 --> 00:15:19,140
Jeg kan mærke dem. De vidste,
de skulle smides væk igen.
141
00:15:19,220 --> 00:15:24,060
Ikke igen. Vær sød.
Så destrueres de. De føler døden.
142
00:15:24,140 --> 00:15:28,660
Det er det eneste, de siger.
Hvorfor?
143
00:15:40,780 --> 00:15:46,580
- Hvorfor?
- Hold ham væk fra mig.
144
00:15:46,660 --> 00:15:50,100
- Kunne du mærke det?
- Ikke så stærkt som dig.
145
00:15:51,460 --> 00:15:56,300
- Undskyld, Amy.
- Nej. Du er ikke til at stole på.
146
00:15:56,380 --> 00:16:00,500
Jeg er forbundet med kødet.
Jeg forstår, hvad det har brug for.
147
00:16:00,580 --> 00:16:05,020
- Hvad du vil. Du er selv kødet.
- Det er stærkere. Det kan vokse.
148
00:16:05,100 --> 00:16:10,700
Dets celler kan dele sig.
149
00:16:10,780 --> 00:16:14,740
Nu vil det gøre det af sig selv.
Det vil have hævn.
150
00:16:14,820 --> 00:16:19,500
Det lider. Det er meget vredt.
Det vil have hævn.
151
00:16:19,580 --> 00:16:23,900
Du er ikke Doktoren og
bliver det aldrig. Du er en kopi.
152
00:16:23,980 --> 00:16:28,900
Doktor, måske skal du gå derhen.
153
00:16:28,980 --> 00:16:32,100
Vent lige lidt.
Jeg er ham, og han er mig.
154
00:16:32,180 --> 00:16:37,140
Vi har intet problem med dig,
men hvad angår din ganger...
155
00:16:37,220 --> 00:16:40,140
- Vær ikke tåbelig.
- Buzzer!
156
00:16:40,220 --> 00:16:44,700
Helt sikkert, chef.
157
00:16:47,420 --> 00:16:54,180
- Sæt dig ned.
- Behagelig tønde, så hvorfor ikke?
158
00:16:54,260 --> 00:16:58,860
Er det virkelig det, I vil?
159
00:17:04,740 --> 00:17:08,820
- Hjælp mig. Hold dig væk.
- Jen?
160
00:17:10,860 --> 00:17:12,380
Jen!
161
00:17:15,380 --> 00:17:20,300
- Rory?
- Undskyld, men hun fandt mig.
162
00:17:20,380 --> 00:17:23,140
- Hør på mig, Rory.
- Hør ikke på hende.
163
00:17:23,220 --> 00:17:27,580
Jeg er Jennifer Lucas.
Hun er kødet.
164
00:17:30,140 --> 00:17:34,500
Det er transporten. Vi er lige
over jer, men kan ikke nå ned.
165
00:17:34,580 --> 00:17:40,940
Gammastøjen vil ødelægge
vores navigationssystemer.
166
00:17:41,020 --> 00:17:45,540
- Hallo? Kan I høre mig?
- Jeg går ud og leder efter Rory.
167
00:17:45,620 --> 00:17:50,460
Vi kan bruge den soniske.
Gangere har et andet signal.
168
00:17:50,540 --> 00:17:53,660
Så er den anden Doktor anderledes.
169
00:17:53,740 --> 00:17:56,860
- Han er Doktoren.
- Jeg kan se forskel.
170
00:17:56,940 --> 00:18:02,180
- Og det er ikke en fordom?
- Vi har oplevet for meget sammen.
171
00:18:02,260 --> 00:18:06,780
Den ene af jer er et menneske.
Den anden har jeg talt med.
172
00:18:06,860 --> 00:18:11,980
Fortæl mig sandheden. Doktoren
ønsker, I lever. Det gør jeg også.
173
00:18:12,060 --> 00:18:17,620
Det er en flot ide, Rory.
Men kødet vil slå os ihjel.
174
00:18:18,700 --> 00:18:21,580
Du halter. Det gør du ikke.
175
00:18:21,660 --> 00:18:25,900
- Kan en ganger ikke halte?
- Vis mig dit ben.
176
00:18:27,860 --> 00:18:32,740
Jeg brændte mig i selen. Hun lyver.
Hun siger det, du gerne vil høre.
177
00:18:32,820 --> 00:18:37,100
Man kan ikke simulere et brandsår.
Nej. Lad være.
178
00:18:38,420 --> 00:18:44,660
Hold op! Hold op!
Det nytter ikke noget at slås.
179
00:18:44,740 --> 00:18:47,660
Hold nu op.
180
00:18:47,740 --> 00:18:51,100
Jen! Begge to. Hold så op.
181
00:19:00,300 --> 00:19:03,540
Hun angreb mig. Jeg ville ikke...
182
00:19:10,100 --> 00:19:16,580
Jeg vidste, du ville finde mig.
Vi må stole på hinanden, Rory.
183
00:19:16,660 --> 00:19:22,180
Fint. Kom med. Lad os gå.
184
00:19:26,340 --> 00:19:29,700
Kameraet virker. Vi kan se dem.
185
00:19:31,060 --> 00:19:35,500
- Det er Rory og Jennifer.
- De er på vej til termostaten.
186
00:19:35,580 --> 00:19:39,620
Lad os hente dem.
187
00:19:39,700 --> 00:19:43,260
- Vent lige.
- Du kan ikke lade ham gøre det.
188
00:19:43,340 --> 00:19:48,580
- Er jeg skør, Doktor?
- Du koblede hjernen til en planet.
189
00:19:48,660 --> 00:19:53,140
- Så kunne du vinde et væddemål.
- Han skal ikke. Jeg gør det.
190
00:19:53,220 --> 00:19:58,660
Jeg vil gerne have, at han gør det.
191
00:19:58,740 --> 00:20:02,420
Og jeg giver mig ikke.
192
00:20:05,820 --> 00:20:09,860
Så skal han have selskab, ikke?
193
00:20:09,940 --> 00:20:16,340
- Det er fint. Jeg tager mig af ham.
- Tak, Buzzer. Det skal nok gå.
194
00:20:16,420 --> 00:20:20,020
Jeg finder ham.
195
00:20:20,100 --> 00:20:24,700
Jeg kan ikke forklare det nu,
men du skal stole på ham, Amy.
196
00:20:24,780 --> 00:20:28,180
Sæt nu, du tager fejl?
197
00:20:30,420 --> 00:20:34,540
Det er termostaten.
Vi styrer iltforsyningen herfra.
198
00:20:34,620 --> 00:20:38,940
- Hvad?
- Vi skal rense luften.
199
00:20:39,020 --> 00:20:42,780
Hold udkig efter gangere.
200
00:20:48,060 --> 00:20:50,580
Rory!
201
00:20:50,660 --> 00:20:55,140
- Hvad er problemet?
- Jeg kan ikke dreje hjulet.
202
00:20:55,220 --> 00:20:59,380
- Er du stærk?
- Jeg henter de store kanoner.
203
00:20:59,460 --> 00:21:01,660
Først den her.
204
00:21:05,660 --> 00:21:09,740
Menneskelig kilde genkendt.
205
00:21:13,220 --> 00:21:17,100
Termostatisk
tilsidesættelse godkendt.
206
00:21:17,180 --> 00:21:23,500
Temperaturen stiger.
De har slået kølesystemet fra.
207
00:21:23,580 --> 00:21:27,780
- Hvorfor? De slår os ihjel.
- Der er kogende syre under os.
208
00:21:27,860 --> 00:21:31,380
Det varmer hele øen op.
Hvor lang tid har vi?
209
00:21:33,860 --> 00:21:36,540
Gangere eller ej. Vi skal væk nu.
210
00:21:36,620 --> 00:21:41,980
Transport. Vi skal evakueres.
Hvor er I? Kan I høre mig?
211
00:21:42,060 --> 00:21:45,260
- Cleaves? Sæt dig ned.
- Jeg har det fint.
212
00:21:49,580 --> 00:21:53,700
- Du ser ikke godt ud.
- Det gør monstre aldrig.
213
00:21:53,780 --> 00:21:57,460
Jeg har det fint.
Jeg kan huske, lægerne tog prøver.
214
00:21:57,540 --> 00:22:01,580
- Jeg venter på resultatet.
- Det er en blodprop i isselappen.
215
00:22:01,660 --> 00:22:04,740
Hvordan kan du...
216
00:22:06,300 --> 00:22:08,900
- Er den inoperabel?
- På Jorden, ja.
217
00:22:08,980 --> 00:22:12,900
Jorden er det eneste...
218
00:22:12,980 --> 00:22:19,860
...der tilbydes. Jeg er ikke
ung, og du er ikke en vejrmand.
219
00:22:21,940 --> 00:22:25,260
- Noget faldt sammen.
- Vi kan ikke blive her.
220
00:22:25,340 --> 00:22:30,180
Cleaves til transporten. Vi kan
ikke hentes fra evakueringstårnet.
221
00:22:30,260 --> 00:22:33,780
- Hvad er kodeordet?
- Kodeordet er...
222
00:22:36,460 --> 00:22:42,380
Cleaves, den er død. Vi skal væk.
Vi skal ned og tænde kølerne.
223
00:22:44,100 --> 00:22:48,540
- Jeg omdirigerer transporten.
- Du kan ikke gætte kodeordet.
224
00:22:48,620 --> 00:22:54,500
Jo, for jeg skabte det.
Transport, kan I høre mig?
225
00:22:54,580 --> 00:23:00,220
- Cleaves, du blev afbrudt.
- I skal hente os i gårdspladsen.
226
00:23:00,300 --> 00:23:03,460
Gårdspladsen. Hvad er kodeordet?
227
00:23:03,540 --> 00:23:08,140
Kodeordet er: "frække dreng".
228
00:23:13,020 --> 00:23:19,420
- Forstået. Hvad med gangerne?
- Nej, de er udryddet.
229
00:23:20,460 --> 00:23:26,140
- Slemme dreng. Godt gået.
- Jeg var heldig.
230
00:23:26,220 --> 00:23:30,140
Vi er den samme person.
231
00:23:33,380 --> 00:23:38,820
Dette lokale er altid aflåst.
Boltene blev sikkert ødelagt.
232
00:23:42,940 --> 00:23:45,100
Hvad er det?
233
00:23:48,100 --> 00:23:54,300
Det er kød, der er smidt ud.
Det var sikkert defekt. Smidt ud.
234
00:23:58,060 --> 00:23:59,900
En af mine gangere.
235
00:24:02,980 --> 00:24:08,780
De ligger og rådner. De er ved
bevidsthed. Sikken et helvede.
236
00:24:08,860 --> 00:24:14,700
Cleaves og firmaet...
hvordan kan de gøre det?
237
00:24:14,780 --> 00:24:18,660
Hvem er de virkelige monstre?
238
00:24:19,780 --> 00:24:22,300
Det kan ikke fortsætte.
239
00:24:22,380 --> 00:24:26,660
Folk skal vide det.
240
00:24:26,740 --> 00:24:31,740
Fint, Rory. Jeg har en ide.
Du kom. Vi har et bånd.
241
00:24:31,820 --> 00:24:35,580
- Vi stoler på hinanden.
- Ja.
242
00:24:35,660 --> 00:24:40,060
Så stol på mig nu.
243
00:24:41,460 --> 00:24:43,580
- Jeg får et signal.
- Menneske?
244
00:24:43,660 --> 00:24:50,100
Ja, men det bliver svagere.
Det er skidt.
245
00:24:50,180 --> 00:24:54,540
Nej! Signalet er væk. Hun er død.
246
00:24:54,620 --> 00:25:00,180
Hun holdt fat, men hun...
er netop gledet bort.
247
00:25:00,260 --> 00:25:06,660
Jennifer... undskyld.
Hun har været her i flere timer.
248
00:25:06,740 --> 00:25:11,780
- Hvis den virkelige Jen er her...
- Så har Rory problemer.
249
00:25:15,420 --> 00:25:19,980
Undskyld... Chefens ordre.
Det er os mod dem.
250
00:25:28,740 --> 00:25:33,860
- Øjnene har det.
- Hvorfor er de her?
251
00:25:35,260 --> 00:25:39,820
De anklager... os.
252
00:25:39,900 --> 00:25:42,980
Ignorer dem.
Der er ikke langt igen.
253
00:25:56,300 --> 00:26:00,140
Hvorfor blev jeg ikke postbud
som min far?
254
00:26:00,220 --> 00:26:06,220
Jeg er her. Jeg er her.
255
00:26:06,300 --> 00:26:09,380
Jeg er hos dig.
256
00:26:09,460 --> 00:26:14,140
Jeg ved, det gør ondt.
257
00:26:14,220 --> 00:26:19,340
Jeg er ked af det. Fald i søvn.
258
00:26:20,380 --> 00:26:24,140
- Sov...
- Du slog hende ihjel.
259
00:26:24,220 --> 00:26:28,780
Du slog Jen ihjel.
260
00:26:28,860 --> 00:26:34,260
Jeg er stærkere, Buzz.
261
00:26:34,340 --> 00:26:38,340
Jeg kan vokse.
262
00:26:49,980 --> 00:26:53,900
Det er en kemisk kædereaktion.
Jeg kan ikke stoppe den.
263
00:26:53,980 --> 00:26:57,580
- Det hele springer i luften.
- Hvor lang tid har vi?
264
00:26:57,660 --> 00:27:01,380
En time. Fem sekunder.
Noget midt i mellem.
265
00:27:03,380 --> 00:27:05,260
Ud!
266
00:27:08,300 --> 00:27:11,460
- Er alt vel?
- Åh, Rory.
267
00:27:11,540 --> 00:27:14,860
Jennifer fandt
en udvej under krypten.
268
00:27:14,940 --> 00:27:18,340
- Krypten? Den er ikke på kortet.
- Den fører helt ud.
269
00:27:18,420 --> 00:27:23,940
Måske også under TARDIS.
Følg efter mig.
270
00:27:35,860 --> 00:27:41,260
- Har I noget mod hovedpine?
- Sådan vil de altid behandle os.
271
00:27:41,340 --> 00:27:47,620
Forstår du det nu?
Du er jo en af os, Doktor.
272
00:27:50,380 --> 00:27:53,900
Kald mig Smith. John Smith.
273
00:27:57,460 --> 00:28:01,020
- Vi tager ikke af sted uden Buzzer.
- Jeg henter ham.
274
00:28:01,100 --> 00:28:06,340
Doktor, hør her.
Jeg var ikke helt ærlig.
275
00:28:06,420 --> 00:28:09,940
Vent, Jen. Vi skal ikke låse.
De skal se, hvad vi fandt.
276
00:28:10,020 --> 00:28:14,980
- Det tror jeg ikke.
- Rory Pond! Roranicus Pondicus.
277
00:28:15,060 --> 00:28:21,980
De smider gammelt kød væk.
Det er levende. Det skal folk vide.
278
00:28:22,060 --> 00:28:26,060
- Der er ikke tid, Rory.
- Er du sikker på det her?
279
00:28:27,500 --> 00:28:31,060
- Jeg er ikke sikker. Luk dem ud.
- Pigen blev stærk.
280
00:28:31,140 --> 00:28:37,380
- Hvad?
- Pigen i de røde gummistøvler.
281
00:28:37,460 --> 00:28:42,780
Hun blev stærk, Rory.
Jeg fortalte dig det.
282
00:28:42,860 --> 00:28:47,660
Men det var ikke... Det var den
anden Jennifer, der sagde det.
283
00:28:47,740 --> 00:28:52,460
Nå? Hvilken anden Jennifer?
284
00:28:53,620 --> 00:28:56,820
Det var...
285
00:28:56,900 --> 00:29:00,740
Vent. Du snød mig. Slip mig.
Åbn døren. Undskyld, Amy.
286
00:29:02,500 --> 00:29:05,180
Nej!
287
00:29:10,220 --> 00:29:15,060
- Vi skal have vores frihed.
- Jeg beklager også, Miranda.
288
00:29:15,140 --> 00:29:21,140
Af alle mennesker
valgte du en med en blodprop.
289
00:29:21,220 --> 00:29:25,580
Sort uheld.
Velkommen til menneskeheden.
290
00:29:36,940 --> 00:29:40,100
Det bliver for varmt
og fylder lokalet med syre.
291
00:29:40,180 --> 00:29:44,980
- Kan vi ikke stoppe det?
- Nej, det kan vi ikke.
292
00:29:47,340 --> 00:29:50,660
Du lavede endnu en ganger,
så du kunne snyde mig.
293
00:29:50,740 --> 00:29:56,580
Jeg fandt dig. I var begge to kød.
Du snød mig til at stole på dig.
294
00:29:58,460 --> 00:30:04,100
- Jen er død, ikke sandt?
- Hun er væk, Rory.
295
00:30:04,180 --> 00:30:08,700
Vi lander nu.
Gør klar til evakuering.
296
00:30:08,780 --> 00:30:13,380
Menneskene smelter som fortjent.
Fabrikken bliver ødelagt.
297
00:30:13,460 --> 00:30:18,300
Når vi når fastlandet, begynder
kampen. De har ikke en chance.
298
00:30:18,380 --> 00:30:21,740
Du er en af os, Doktor.
Vær med i revolutionen.
299
00:30:21,820 --> 00:30:25,500
Jeg lukker dem ud.
300
00:30:28,660 --> 00:30:32,180
Umuligt...
301
00:30:33,420 --> 00:30:36,420
- Det går ikke.
- Jeg lytter, hvis du har en plan.
302
00:30:36,500 --> 00:30:42,140
Hvis du har, så kan vi besøge
en planet, hvor de er lutter ører.
303
00:30:42,220 --> 00:30:47,340
- Vi kan ikke lade dem dø.
- Ring, ring...
304
00:30:47,420 --> 00:30:49,340
- Doktor!
- Ring, ring...
305
00:30:53,860 --> 00:30:56,980
Syren gnaver sig gennem.
306
00:31:00,780 --> 00:31:04,500
- Bliv der.
- Fint nok.
307
00:31:06,460 --> 00:31:12,420
Det er telefonen.
Fint, jeg tager den selv. Bliv her.
308
00:31:17,980 --> 00:31:23,140
- Tak, fordi de bruger hologram...
- Hej, Adam.
309
00:31:23,220 --> 00:31:27,380
Jeg er Doktoren.
Den anden Doktor. Smith.
310
00:31:27,460 --> 00:31:32,180
Det er kompliceret og kedeligt.
Det er din fødselsdag.
311
00:31:32,260 --> 00:31:34,900
Har du hoppet på sengen?
312
00:31:34,980 --> 00:31:40,380
- Ja, meget højt.
- Du fik vel chokolade i morges?
313
00:31:40,460 --> 00:31:43,300
Jeg tror, du vil tale med din far.
314
00:31:43,380 --> 00:31:49,220
Ja, ja, ja... Farmand...
315
00:31:49,300 --> 00:31:54,180
Du er fin nok, Jimmy. Hvad betyder
den anden? I er den samme far.
316
00:31:57,420 --> 00:32:01,660
Kom nu. Adam venter.
317
00:32:01,740 --> 00:32:07,860
Far? Hvad er det for en lyd, far?
318
00:32:07,940 --> 00:32:11,380
Hvad sker der, far?
319
00:32:11,460 --> 00:32:14,740
Du snød ham til at være svag.
320
00:32:14,820 --> 00:32:18,820
Nej, jeg hjalp ham med
at gøre en human handling.
321
00:32:18,900 --> 00:32:22,900
Kan andre lide lyden af det?
En human handling.
322
00:32:22,980 --> 00:32:27,020
- Tøm syren i krypt nummer et.
- Gør det ikke.
323
00:32:27,100 --> 00:32:31,700
Jeg har fået nok. Hvad er pointen
med den åndssvage krig?
324
00:32:31,780 --> 00:32:37,980
Se dig, Jen.
Du var en sød pige. Se dig nu.
325
00:32:38,060 --> 00:32:40,220
Du er som taget ud af et mareridt.
326
00:32:40,300 --> 00:32:46,620
Der skal ikke bo monstre
i min verden.
327
00:32:46,700 --> 00:32:50,700
Du kan ikke forhindre,
at fabrikken smelter, chef.
328
00:32:50,780 --> 00:32:55,300
- Jeg får min hævn uden dig.
- Det behøver ikke være hævn.
329
00:32:55,380 --> 00:32:59,060
Det kan være meget bedre end det.
330
00:33:23,940 --> 00:33:26,940
Lad mig komme igennem.
331
00:33:29,340 --> 00:33:35,060
Vi kan ikke gøre noget.
Syren har nået hans hjerte.
332
00:33:35,140 --> 00:33:39,940
- Hold ud.
- Jeg er ret flot fra denne vinkel.
333
00:33:43,260 --> 00:33:49,020
Jeg er... ked af det.
Jeg er kopien.
334
00:33:50,260 --> 00:33:53,940
- Adam fortjener sin virkelig far.
- Hold mund.
335
00:33:54,020 --> 00:34:00,300
Hvad skal jeg gøre?
Hvad som helst. Bare sig det.
336
00:34:01,620 --> 00:34:07,220
Som tingene er...
Nu er det op til dig.
337
00:34:17,180 --> 00:34:23,740
Du skal være en far.
Du kan godt huske hvordan, ikke?
338
00:34:35,620 --> 00:34:40,220
Jimmy Wicks. Du er blevet far.
339
00:34:53,980 --> 00:34:58,340
Far? Hvor er min far?
340
00:35:21,020 --> 00:35:24,300
Far, det er mig.
341
00:35:26,620 --> 00:35:30,220
Hej, solstråle. Hvad laver du?
342
00:35:30,300 --> 00:35:33,740
- Jeg åbner alle mine gaver.
- God dreng.
343
00:35:33,820 --> 00:35:36,900
Du skal have det sjovt i dag.
344
00:35:36,980 --> 00:35:41,460
Husk,
at din far elsker dig rigtig meget.
345
00:35:41,540 --> 00:35:45,700
Hvornår kommer du hjem?
346
00:35:45,780 --> 00:35:49,540
- Far kommer hjem i dag, Adam.
- Hurra.
347
00:35:53,780 --> 00:35:55,260
Af sted.
348
00:36:09,220 --> 00:36:12,780
Løb... Løb. Løb!
349
00:36:21,420 --> 00:36:25,740
- Taget giver efter.
- Vi må stoppe hende.
350
00:36:25,820 --> 00:36:28,980
- Døren kan ikke låses.
- Det kan døren for enden.
351
00:36:56,820 --> 00:36:59,140
Nej!
352
00:37:00,140 --> 00:37:04,300
Her kommer hun.
353
00:37:09,180 --> 00:37:13,780
Hun kan virkelig gøre sin entre.
354
00:37:13,860 --> 00:37:17,740
- Ind i boksen.
- Af sted, af sted.
355
00:37:17,820 --> 00:37:22,340
- Gå om bord.
- Jeg tager ikke af sted.
356
00:37:22,420 --> 00:37:26,980
- Af sted.
- Gå nu.
357
00:37:31,620 --> 00:37:35,460
- Nu har vi chancen.
- Jeg holder døren, til I er væk.
358
00:37:35,540 --> 00:37:40,100
- Vær ikke dum. Hvad så med dig?
- Det hele springer i luften.
359
00:37:40,180 --> 00:37:43,580
- Men jeg kan stoppe hende.
- I kan begge overleve.
360
00:37:43,660 --> 00:37:48,020
Måske skal jeg blive i stedet.
Mr. Smith.
361
00:37:49,140 --> 00:37:55,220
Nej, naturligvis ikke. Jeg har
rejst med ham. Du er fantastisk.
362
00:37:55,300 --> 00:38:01,660
- Du er ikke ham. Beklager.
- Vi byttede sko, Amy.
363
00:38:01,740 --> 00:38:06,660
- Jeg er Doktoren.
- Jeg er kødet.
364
00:38:06,740 --> 00:38:10,660
- Du er den virkelige Doktor.
- Nej. Det var jeg aldrig.
365
00:38:10,740 --> 00:38:15,900
Vi skulle vide, om vi blev
behandlet ens. Vi lærte om kødet.
366
00:38:15,980 --> 00:38:21,860
Det kunne vi kun gennem dine øjne.
367
00:38:29,940 --> 00:38:33,060
Jeg troede ikke, det var muligt.
368
00:38:33,140 --> 00:38:38,460
Du er meget bedre, end jeg troede.
369
00:38:41,540 --> 00:38:47,700
Pres, Amy.
Men først når hun siger til.
370
00:38:48,860 --> 00:38:53,540
Kom nu, Amy.
371
00:38:54,660 --> 00:38:58,300
- Så er min død kommet.
- Men nu er vi ikke inviteret.
372
00:38:58,380 --> 00:39:04,300
Din molekylære hukommelse kan
overleve. Måske er det ikke enden.
373
00:39:04,380 --> 00:39:11,180
Hvis jeg kommer og stjæler
dine kiks, så havde du ret.
374
00:39:12,700 --> 00:39:16,540
Doktor! Nej!
375
00:39:17,860 --> 00:39:20,260
- Også dig, Cleaves.
- Jeg bliver.
376
00:39:20,340 --> 00:39:23,980
- Det er ikke tiden.
- Det er min fabrik. Jeg bliver.
377
00:39:24,060 --> 00:39:27,220
Storslået, Miranda Cleaves.
Pas på kopier.
378
00:39:27,300 --> 00:39:32,100
Smut med jer.
379
00:39:37,020 --> 00:39:41,980
- Den her opløser hende.
- Men også os.
380
00:39:42,060 --> 00:39:47,100
- Måske kan vi komme tilbage igen.
- Fra en forstøvning? Hvordan?
381
00:39:50,500 --> 00:39:52,980
Geronimo!
382
00:40:03,500 --> 00:40:09,580
Energien fra TARDIS stabiliserer
jer for altid. I er mennesker.
383
00:40:09,660 --> 00:40:13,980
Hvad sker der med mig?
Jeg har stadig den.
384
00:40:14,060 --> 00:40:16,420
Jeg har noget mod det.
385
00:40:16,500 --> 00:40:21,700
Den er... lille og rød.
Det smager af brændte løg.
386
00:40:21,780 --> 00:40:27,060
Men det vil ordne din blodprop.
387
00:40:30,780 --> 00:40:32,540
Gode slutninger.
388
00:40:38,180 --> 00:40:43,500
- Hej med dig, min ven.
- Far, du er hjemme.
389
00:40:43,580 --> 00:40:47,580
Hej min dreng. Hvordan går det?
390
00:40:58,460 --> 00:41:03,580
- Vil du have, at vi gør det?
- Firmaet siger, problemet er løst.
391
00:41:03,660 --> 00:41:08,540
Du må fortælle dem,
at det kun lige er begyndt.
392
00:41:08,620 --> 00:41:12,060
De skal forstå,
hvad de gør ved kødet. Stop dem.
393
00:41:12,140 --> 00:41:17,540
Husk, at folk er gode, Dicken.
Inderst inde er de gode.
394
00:41:17,620 --> 00:41:20,380
Jeg kan ikke hade dem.
Jeg er en af dem.
395
00:41:20,460 --> 00:41:26,620
Folk døde. Så sørg for,
at det, I siger, gør en forskel.
396
00:41:28,500 --> 00:41:31,460
Er du klar?
397
00:41:36,540 --> 00:41:41,940
- Side om side.
- Det kan du tro, chef.
398
00:41:49,220 --> 00:41:52,820
- Er alt vel?
- Jeg sagde, træk vejret, Pond.
399
00:41:52,900 --> 00:41:55,500
- Husker du? Træk vejret.
- Hvorfor?
400
00:41:55,580 --> 00:42:00,020
Træk vejret.
401
00:42:00,100 --> 00:42:05,180
- Hvad fejler hun?
- Hjælp hende ind i TARDIS.
402
00:42:14,060 --> 00:42:17,020
Doktor! Hvad sker der med hende?
403
00:42:17,100 --> 00:42:20,740
Det er veer. Hun skal føde.
404
00:42:20,820 --> 00:42:28,020
Sagde han... Nej, naturligvis ikke.
Rory, jeg kan ikke lide det her.
405
00:42:28,100 --> 00:42:30,220
Du bliver nødt til at forklare.
406
00:42:30,300 --> 00:42:33,660
Blomster og bier?
Jeg ville se det tidlige kød.
407
00:42:33,740 --> 00:42:35,820
Det er derfor, vi tog af sted.
408
00:42:35,900 --> 00:42:42,100
Jeg ville have sat jer af,
men ting kom i vejen. Tossestreger.
409
00:42:42,180 --> 00:42:46,900
- Smukt ord. Tossestreger.
- Er alt vel?
410
00:42:46,980 --> 00:42:50,420
Jeg lærte, hvordan
signalet til kødet blokeres.
411
00:42:50,500 --> 00:42:55,420
- Hvilket signal?
- Signalet til dig.
412
00:42:55,500 --> 00:42:58,980
Doktor?
413
00:42:59,060 --> 00:43:03,620
- Gå væk fra hende, Rory.
- Hvorfor? Nej.
414
00:43:03,700 --> 00:43:09,780
Jeg vil være så human som muligt.
Men jeg er nødt til det. Gå væk!
415
00:43:25,620 --> 00:43:27,100
Nej...
416
00:43:34,020 --> 00:43:40,660
- Jeg er virkelig bange, Doktor.
- Det skal du ikke være. Hold ud.
417
00:43:40,740 --> 00:43:45,460
Jeg sværger, vi kommer efter dig.
Uanset hvad, så finder vi dig.
418
00:43:45,540 --> 00:43:48,220
Jeg er lige her.
419
00:43:48,300 --> 00:43:54,460
Nej, det er du ikke. Du har
ikke været her i meget lang tid.
420
00:43:56,940 --> 00:44:00,860
Åh, nej...
421
00:44:08,060 --> 00:44:12,140
Nå, min kære. Du er vist klar.
422
00:44:12,220 --> 00:44:16,180
Den lille er på vej.
423
00:44:22,020 --> 00:44:27,020
Nu kommer den... Pres...
424
00:44:34,020 --> 00:44:37,780
FORTSÆTTES...
425
00:44:45,180 --> 00:44:49,180
Anders P. Sørensen
Broadcast Text International A/S