1 00:00:01,060 --> 00:00:04,740 - Et kloster fra 1200-tallet. - Vi er i middelalderen. 2 00:00:04,820 --> 00:00:09,700 De pumper noget væk fra øen. Det er syre. De pumper syre. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,860 En fabrik ejet af militæret. 4 00:00:12,940 --> 00:00:16,900 - Vi arbejder for dem. - Jeg skal se de kritiske systemer. 5 00:00:16,980 --> 00:00:18,820 - Hvilke? - Det ved du. 6 00:00:18,900 --> 00:00:21,900 Kødet. En programmerbar substans. 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,100 Det er levende. I hælder jeres liv og personlighed ind det. 8 00:00:31,300 --> 00:00:36,420 I gav dem jeres liv. Undrer det jer, at de tog dem? 9 00:00:36,500 --> 00:00:40,380 Det her er... Hvorfor er du kommet? 10 00:00:40,460 --> 00:00:45,340 De er monstre. Fejltagelser. De skal udryddes. 11 00:00:45,420 --> 00:00:48,900 Hvis vi vil leve, så må vi gå i krig. 12 00:00:48,980 --> 00:00:55,580 De kommer grusomt igen. Det er skørt. Det bliver skørere. 13 00:00:55,660 --> 00:01:01,540 Stol på mig... Jeg er Doktoren. 14 00:01:07,060 --> 00:01:10,420 - Hvad sker der? - Gad vide, hvem vi får tilbage? 15 00:01:10,500 --> 00:01:16,660 Ja, en dag... Jeg vendte neutronstrømmens polaritet. 16 00:01:16,740 --> 00:01:22,700 Kødet prøver at håndtere vores gamle regenereringer. 17 00:01:22,780 --> 00:01:28,100 Vil du have en vingummi? Hvorfor? Hvorfor? 18 00:01:28,180 --> 00:01:31,220 - Hvorfor hvad? - Hej, jeg er Doktoren! 19 00:01:31,300 --> 00:01:35,900 - Nej, giv slip. Vi kom videre. - Hold ud. Du kan stabilisere. 20 00:01:35,980 --> 00:01:41,820 Jeg vendte neutronstrømmens vingummi... Vil du have en Doktor? 21 00:01:41,900 --> 00:01:48,580 Doktor... Jeg er... Jeg kan ikke. 22 00:01:48,660 --> 00:01:52,900 - Hold ud. - Nej! 23 00:02:45,740 --> 00:02:48,460 Det var bedre, da de larmede. 24 00:02:54,980 --> 00:02:59,220 - Doktor, kom herhen. - Hej. 25 00:02:59,300 --> 00:03:02,540 - Doktor! - Cybermats. Det har vi tid til. 26 00:03:02,620 --> 00:03:08,020 - Jeg vil være sikker på, du er mig. - De er skabt af Cybermænd. 27 00:03:08,100 --> 00:03:12,620 - Er I sikre på, her ikke er våben? - Det ville være fint med våben. 28 00:03:12,700 --> 00:03:16,020 Hvad skulle vi med våben? Det er en fabrik. 29 00:03:21,100 --> 00:03:24,300 Syre. 30 00:03:28,100 --> 00:03:32,460 - Rory og Amy stoler nok ikke på os. - Tænker vi det samme? 31 00:03:32,540 --> 00:03:35,820 - Det er herligt, vi er på samme... - Bølgelængde. 32 00:03:35,900 --> 00:03:38,140 - Hvad er planen? - Vi redder alle. 33 00:03:38,220 --> 00:03:43,260 Svær opgave. Det lyder godt. Inspirerende at høre mig sige det. 34 00:03:44,300 --> 00:03:46,620 Kom nu! 35 00:03:46,700 --> 00:03:51,220 - Hvad nu, Doktor? - Vi må hellere komme i gang. 36 00:03:52,500 --> 00:03:58,100 - Undskyld. Vi skulle lave et par... - Regler. Formulere en... 37 00:03:58,180 --> 00:04:03,580 - Protokol. Meget fornemt. - En protokol mellem os. 38 00:04:03,660 --> 00:04:07,540 Det er godt, I ikke er forvirret. 39 00:04:07,620 --> 00:04:10,220 - Sarkasme. - Hun er god. Træk vejret. 40 00:04:10,300 --> 00:04:13,220 - Vi skal have jer væk fra øen. - Og gangerne. 41 00:04:13,300 --> 00:04:15,860 Husk lige, at de vil slå os ihjel. 42 00:04:15,940 --> 00:04:18,980 - De er bange. - Vi er fanget, Doktor. 43 00:04:19,060 --> 00:04:24,500 Det tror jeg ikke. Karret med kødet er tilsluttet oppefra. 44 00:04:24,580 --> 00:04:30,260 Men rørene må gå ned i en tunnel eller et eller andet, ikke? 45 00:04:33,140 --> 00:04:39,380 Hold da fest. En flugtvej. Jeg kan se, hvor imponerende jeg er. 46 00:04:39,460 --> 00:04:45,620 - Siger vi tit "hold da fest"? - Fint. Glem det. Vi er stressede. 47 00:05:10,220 --> 00:05:15,540 Hold op. Hold op. Hold så op. 48 00:05:43,700 --> 00:05:46,860 - Hæren sender folk. - Fastlandet må kontaktes. 49 00:05:46,940 --> 00:05:51,380 - Hvad med Rory og Jen? - Stedet er en labyrint. 50 00:05:51,460 --> 00:05:55,700 - I har sikkert en computer. - Med strøm kan vi søge efter dem. 51 00:05:59,340 --> 00:06:02,340 Du sagde, jeg skulle trække vejret. 52 00:06:02,420 --> 00:06:06,060 Jeg kæmper med det. 53 00:06:06,140 --> 00:06:11,420 - Syren ætser stenene. - Det danner asphyxiangas. 54 00:06:11,500 --> 00:06:16,220 - En hvad for noget? - Kvælningsgas. Meget tung. 55 00:06:16,300 --> 00:06:21,140 Evakueringstårnet. Denne vej. 56 00:06:23,620 --> 00:06:27,820 Den pokkers hovedpine. Jeg er så træt. 57 00:06:27,900 --> 00:06:32,900 De kan være hvor som helst. Hvordan finder vi dem? 58 00:06:32,980 --> 00:06:38,340 Der er gas derude, så de er taget hen til evakueringstårnet. 59 00:06:38,420 --> 00:06:42,220 - Hvorfor stopper vi dem ikke? - Det er en smal døråbning. 60 00:06:42,300 --> 00:06:47,700 Jeg kan nemt forsvare den. Det kan hun også. 61 00:06:51,980 --> 00:06:55,580 Jeg hostede så meget, at jeg forstrakte en muskel. 62 00:06:55,660 --> 00:06:59,700 Det er på vej væk igen. Pyha. 63 00:06:59,780 --> 00:07:04,620 Det er midnat. Det er Adams fødselsdag. 64 00:07:04,700 --> 00:07:10,500 Min søn er fem år nu. Tillykke min dreng. 65 00:07:13,860 --> 00:07:17,300 Tillykke med fødselsdagen, Adam. 66 00:07:21,940 --> 00:07:28,180 Han er sikkert så spændt. Han står op tidligt op. 67 00:07:28,260 --> 00:07:32,380 Det er sjovt. Han har en dans, når han er meget spændt. 68 00:07:33,420 --> 00:07:39,740 Hør her. Jeg prøvede at blokere minderne, men jeg må huske det. 69 00:07:39,820 --> 00:07:45,460 - Øjnene forsvinder til sidst. - Hvad taler du om? 70 00:07:45,540 --> 00:07:49,060 Når de destruerer os, så smelter øjnene til sidst. 71 00:07:49,140 --> 00:07:53,420 Der er et spørgsmål i øjnene: Hvorfor? 72 00:07:54,580 --> 00:07:59,780 Hvorfor skal vi lide for menneskenes skyld? 73 00:07:59,860 --> 00:08:02,180 Der er ti millioner i Indien. 74 00:08:02,260 --> 00:08:07,380 Vi kan kontakte dem og inspirere dem til at rejse sig. 75 00:08:07,460 --> 00:08:14,140 En revolution. Hør her... Jeg vil bare være i fred. 76 00:08:15,980 --> 00:08:22,220 De smelter dig. Er du blevet så menneskelig, at du har glemt det? 77 00:08:22,300 --> 00:08:26,100 Husk de gange, du blev taget ud af drift eller henrettet. 78 00:08:26,180 --> 00:08:32,220 - Nej. Det kan vi ikke huske. - Men det kan jeg. 79 00:08:32,300 --> 00:08:36,980 Det er os mod dem. 80 00:08:37,060 --> 00:08:40,140 Hun har ret. 81 00:09:02,740 --> 00:09:09,140 Jeg har en plan, der vil udrydde dem alle sammen. 82 00:09:12,300 --> 00:09:16,180 - Kan du få strømmen tilbage? - Der er altid lidt strøm. 83 00:09:16,260 --> 00:09:21,900 - Det klistrer til ledningerne. - I gør hinandens sætninger færdige. 84 00:09:21,980 --> 00:09:23,940 Intet problem. 85 00:09:24,020 --> 00:09:28,380 Du sagde, TARDIS lå i syre. Bliver den ikke ødelagt? 86 00:09:28,460 --> 00:09:32,780 Hun er en hårdfør, gammel sag. Hårdfør, gammel og sexet. 87 00:09:32,860 --> 00:09:36,500 Hårdfør, pålidelig og sexet. 88 00:09:36,580 --> 00:09:39,780 Kom nu. Hvordan kan I begge... være virkelige? 89 00:09:39,860 --> 00:09:43,180 Fordi... det er vi. Jeg er Doktoren. 90 00:09:43,260 --> 00:09:48,260 Vi har begge 900 års minder, og vi går med den samme butterfly. 91 00:09:48,340 --> 00:09:53,420 - For butterflys er seje. - Hvordan aflæste kødet dig? 92 00:09:53,500 --> 00:09:58,460 Da jeg undersøgte det. Sådan blev en ny Doktor skabt. 93 00:09:58,540 --> 00:10:05,660 - En af jer var her først. - Jeg trådte i syre og fik nye sko. 94 00:10:05,740 --> 00:10:11,020 Det skete ikke for mit smarte selv her. 95 00:10:11,100 --> 00:10:17,740 - Er du tilfreds nu, Pond? - Kald mig ikke Pond, tak. 96 00:10:18,780 --> 00:10:23,380 - Hvad? - Du kan bedre lide ham end mig. 97 00:10:23,460 --> 00:10:27,460 Nej, jeg... Du er fin og sådan. Men han er Doktoren. 98 00:10:27,540 --> 00:10:34,460 - Du er næsten Doktoren. - Næsten en Doktor er ingen Doktor. 99 00:10:34,540 --> 00:10:38,700 - Overreager nu ikke. - Det er ligesom at hedde Smith. 100 00:10:38,780 --> 00:10:43,980 - Sådan. Vi har atter kommunikation. - Find Rory. 101 00:10:45,820 --> 00:10:51,180 - Kom nu, Rory. Hvor er du? - Han er der ikke. 102 00:10:52,220 --> 00:10:57,220 - Du havde ret. Der er strøm. - Jeg kender mig selv, drenge. 103 00:10:57,300 --> 00:11:02,620 - Hun kontakter fastlandet. - St. Johns her. Det er et nødkald. 104 00:11:02,700 --> 00:11:09,020 - Lad os se, om vi kan opsnappe det. - St. Johns til fastlandet. 105 00:11:11,260 --> 00:11:17,380 Vi får ikke et signal gennem stormen. St. Johns til fastlandet. 106 00:11:17,460 --> 00:11:23,140 - Skifter. Det haster. - Vi kan høre jer, St. Johns. 107 00:11:23,220 --> 00:11:27,460 - Vi har haft mange problemer her. - Vi anmoder om evakuering. 108 00:11:27,540 --> 00:11:31,420 Stormen har påvirket gangerne. De er gået amok. 109 00:11:31,500 --> 00:11:38,100 Vores gangere angriber os. Vi skal væk fra øen, og de skal udslettes. 110 00:11:42,060 --> 00:11:45,260 Forstået, St. Johns. Vi sender en transport. 111 00:11:45,340 --> 00:11:48,860 Vi skal hentes på taget af evakueringstårnet. 112 00:11:48,940 --> 00:11:53,860 Kaptajn, yderligere transmissioner skal have følgende kode. 113 00:11:53,940 --> 00:11:57,220 Jeg skriver det, hvis nu de lytter med. 114 00:11:57,300 --> 00:12:00,740 Se lige, hvor kvik jeg er. Derfor min store løn. 115 00:12:00,820 --> 00:12:04,820 Forstået. Vi henter jer og sætter kødet ud af drift. 116 00:12:09,980 --> 00:12:15,420 Jennifer har ret. Vi må slås, hvis vi skal overleve. 117 00:12:24,420 --> 00:12:29,020 Termostatisk tilsidesættelse afvist. Kræver accepteret kilde. 118 00:12:29,100 --> 00:12:34,140 Jeg er accepteret. Jeg er Jennifer Lucas. 119 00:12:37,900 --> 00:12:41,220 - Vi skal ud herfra. - Vi går ingen steder uden Rory. 120 00:12:41,300 --> 00:12:46,700 Jeg vil også finde dem, men der er altid ofre, ikke. 121 00:12:46,780 --> 00:12:49,820 - Hvad laver du? - Et forsinket telefonopkald. 122 00:12:49,900 --> 00:12:55,860 - Hvorfor et telefonopkald? - Fordi jeg er optimist, Amy. 123 00:12:55,940 --> 00:13:00,620 Jeg håber på de største ting og drømmer de umulige drømme. 124 00:13:02,660 --> 00:13:06,020 Hjulene er sat i gang. 125 00:13:08,260 --> 00:13:15,220 Der kan kun være en. Glem det. Fortsæt bare. 126 00:13:40,420 --> 00:13:44,500 Amy? Hvad skete der? 127 00:13:49,580 --> 00:13:51,780 - Det er hende igen. - Hvem? 128 00:13:51,860 --> 00:13:59,020 En kvinde med klap for øjet. Hun åbner vægge og stirrer på mig. 129 00:13:59,100 --> 00:14:05,340 Det er ikke noget. Det er et tidsminde. Et fatamorgana. 130 00:14:05,420 --> 00:14:10,020 Det er inde i mit hoved. 131 00:14:11,140 --> 00:14:14,340 - Hov, vent lige lidt. - Lad mig. 132 00:14:30,180 --> 00:14:36,220 Undskyld... det jeg sagde med, at du næsten var Doktoren... 133 00:14:36,300 --> 00:14:40,380 Det er bare hårdt, for jeg har oplevet så meget med ham. 134 00:14:40,460 --> 00:14:47,260 Jeg har endda set ham... Jeg har set øjeblikket, hvor han... 135 00:14:47,340 --> 00:14:51,660 Kan du dø? Hvis I er den samme, så kan du dø. 136 00:14:51,740 --> 00:14:57,980 Du kan blive slået ihjel. Det har jeg måske set. 137 00:15:01,580 --> 00:15:05,660 - Hvorfor? - Fordi du inviterede os. 138 00:15:05,740 --> 00:15:08,980 Du er død! 139 00:15:09,060 --> 00:15:13,780 Hvorfor? Det er det eneste, jeg siger. Hvorfor? 140 00:15:13,860 --> 00:15:19,140 Jeg kan mærke dem. De vidste, de skulle smides væk igen. 141 00:15:19,220 --> 00:15:24,060 Ikke igen. Vær sød. Så destrueres de. De føler døden. 142 00:15:24,140 --> 00:15:28,660 Det er det eneste, de siger. Hvorfor? 143 00:15:40,780 --> 00:15:46,580 - Hvorfor? - Hold ham væk fra mig. 144 00:15:46,660 --> 00:15:50,100 - Kunne du mærke det? - Ikke så stærkt som dig. 145 00:15:51,460 --> 00:15:56,300 - Undskyld, Amy. - Nej. Du er ikke til at stole på. 146 00:15:56,380 --> 00:16:00,500 Jeg er forbundet med kødet. Jeg forstår, hvad det har brug for. 147 00:16:00,580 --> 00:16:05,020 - Hvad du vil. Du er selv kødet. - Det er stærkere. Det kan vokse. 148 00:16:05,100 --> 00:16:10,700 Dets celler kan dele sig. 149 00:16:10,780 --> 00:16:14,740 Nu vil det gøre det af sig selv. Det vil have hævn. 150 00:16:14,820 --> 00:16:19,500 Det lider. Det er meget vredt. Det vil have hævn. 151 00:16:19,580 --> 00:16:23,900 Du er ikke Doktoren og bliver det aldrig. Du er en kopi. 152 00:16:23,980 --> 00:16:28,900 Doktor, måske skal du gå derhen. 153 00:16:28,980 --> 00:16:32,100 Vent lige lidt. Jeg er ham, og han er mig. 154 00:16:32,180 --> 00:16:37,140 Vi har intet problem med dig, men hvad angår din ganger... 155 00:16:37,220 --> 00:16:40,140 - Vær ikke tåbelig. - Buzzer! 156 00:16:40,220 --> 00:16:44,700 Helt sikkert, chef. 157 00:16:47,420 --> 00:16:54,180 - Sæt dig ned. - Behagelig tønde, så hvorfor ikke? 158 00:16:54,260 --> 00:16:58,860 Er det virkelig det, I vil? 159 00:17:04,740 --> 00:17:08,820 - Hjælp mig. Hold dig væk. - Jen? 160 00:17:10,860 --> 00:17:12,380 Jen! 161 00:17:15,380 --> 00:17:20,300 - Rory? - Undskyld, men hun fandt mig. 162 00:17:20,380 --> 00:17:23,140 - Hør på mig, Rory. - Hør ikke på hende. 163 00:17:23,220 --> 00:17:27,580 Jeg er Jennifer Lucas. Hun er kødet. 164 00:17:30,140 --> 00:17:34,500 Det er transporten. Vi er lige over jer, men kan ikke nå ned. 165 00:17:34,580 --> 00:17:40,940 Gammastøjen vil ødelægge vores navigationssystemer. 166 00:17:41,020 --> 00:17:45,540 - Hallo? Kan I høre mig? - Jeg går ud og leder efter Rory. 167 00:17:45,620 --> 00:17:50,460 Vi kan bruge den soniske. Gangere har et andet signal. 168 00:17:50,540 --> 00:17:53,660 Så er den anden Doktor anderledes. 169 00:17:53,740 --> 00:17:56,860 - Han er Doktoren. - Jeg kan se forskel. 170 00:17:56,940 --> 00:18:02,180 - Og det er ikke en fordom? - Vi har oplevet for meget sammen. 171 00:18:02,260 --> 00:18:06,780 Den ene af jer er et menneske. Den anden har jeg talt med. 172 00:18:06,860 --> 00:18:11,980 Fortæl mig sandheden. Doktoren ønsker, I lever. Det gør jeg også. 173 00:18:12,060 --> 00:18:17,620 Det er en flot ide, Rory. Men kødet vil slå os ihjel. 174 00:18:18,700 --> 00:18:21,580 Du halter. Det gør du ikke. 175 00:18:21,660 --> 00:18:25,900 - Kan en ganger ikke halte? - Vis mig dit ben. 176 00:18:27,860 --> 00:18:32,740 Jeg brændte mig i selen. Hun lyver. Hun siger det, du gerne vil høre. 177 00:18:32,820 --> 00:18:37,100 Man kan ikke simulere et brandsår. Nej. Lad være. 178 00:18:38,420 --> 00:18:44,660 Hold op! Hold op! Det nytter ikke noget at slås. 179 00:18:44,740 --> 00:18:47,660 Hold nu op. 180 00:18:47,740 --> 00:18:51,100 Jen! Begge to. Hold så op. 181 00:19:00,300 --> 00:19:03,540 Hun angreb mig. Jeg ville ikke... 182 00:19:10,100 --> 00:19:16,580 Jeg vidste, du ville finde mig. Vi må stole på hinanden, Rory. 183 00:19:16,660 --> 00:19:22,180 Fint. Kom med. Lad os gå. 184 00:19:26,340 --> 00:19:29,700 Kameraet virker. Vi kan se dem. 185 00:19:31,060 --> 00:19:35,500 - Det er Rory og Jennifer. - De er på vej til termostaten. 186 00:19:35,580 --> 00:19:39,620 Lad os hente dem. 187 00:19:39,700 --> 00:19:43,260 - Vent lige. - Du kan ikke lade ham gøre det. 188 00:19:43,340 --> 00:19:48,580 - Er jeg skør, Doktor? - Du koblede hjernen til en planet. 189 00:19:48,660 --> 00:19:53,140 - Så kunne du vinde et væddemål. - Han skal ikke. Jeg gør det. 190 00:19:53,220 --> 00:19:58,660 Jeg vil gerne have, at han gør det. 191 00:19:58,740 --> 00:20:02,420 Og jeg giver mig ikke. 192 00:20:05,820 --> 00:20:09,860 Så skal han have selskab, ikke? 193 00:20:09,940 --> 00:20:16,340 - Det er fint. Jeg tager mig af ham. - Tak, Buzzer. Det skal nok gå. 194 00:20:16,420 --> 00:20:20,020 Jeg finder ham. 195 00:20:20,100 --> 00:20:24,700 Jeg kan ikke forklare det nu, men du skal stole på ham, Amy. 196 00:20:24,780 --> 00:20:28,180 Sæt nu, du tager fejl? 197 00:20:30,420 --> 00:20:34,540 Det er termostaten. Vi styrer iltforsyningen herfra. 198 00:20:34,620 --> 00:20:38,940 - Hvad? - Vi skal rense luften. 199 00:20:39,020 --> 00:20:42,780 Hold udkig efter gangere. 200 00:20:48,060 --> 00:20:50,580 Rory! 201 00:20:50,660 --> 00:20:55,140 - Hvad er problemet? - Jeg kan ikke dreje hjulet. 202 00:20:55,220 --> 00:20:59,380 - Er du stærk? - Jeg henter de store kanoner. 203 00:20:59,460 --> 00:21:01,660 Først den her. 204 00:21:05,660 --> 00:21:09,740 Menneskelig kilde genkendt. 205 00:21:13,220 --> 00:21:17,100 Termostatisk tilsidesættelse godkendt. 206 00:21:17,180 --> 00:21:23,500 Temperaturen stiger. De har slået kølesystemet fra. 207 00:21:23,580 --> 00:21:27,780 - Hvorfor? De slår os ihjel. - Der er kogende syre under os. 208 00:21:27,860 --> 00:21:31,380 Det varmer hele øen op. Hvor lang tid har vi? 209 00:21:33,860 --> 00:21:36,540 Gangere eller ej. Vi skal væk nu. 210 00:21:36,620 --> 00:21:41,980 Transport. Vi skal evakueres. Hvor er I? Kan I høre mig? 211 00:21:42,060 --> 00:21:45,260 - Cleaves? Sæt dig ned. - Jeg har det fint. 212 00:21:49,580 --> 00:21:53,700 - Du ser ikke godt ud. - Det gør monstre aldrig. 213 00:21:53,780 --> 00:21:57,460 Jeg har det fint. Jeg kan huske, lægerne tog prøver. 214 00:21:57,540 --> 00:22:01,580 - Jeg venter på resultatet. - Det er en blodprop i isselappen. 215 00:22:01,660 --> 00:22:04,740 Hvordan kan du... 216 00:22:06,300 --> 00:22:08,900 - Er den inoperabel? - På Jorden, ja. 217 00:22:08,980 --> 00:22:12,900 Jorden er det eneste... 218 00:22:12,980 --> 00:22:19,860 ...der tilbydes. Jeg er ikke ung, og du er ikke en vejrmand. 219 00:22:21,940 --> 00:22:25,260 - Noget faldt sammen. - Vi kan ikke blive her. 220 00:22:25,340 --> 00:22:30,180 Cleaves til transporten. Vi kan ikke hentes fra evakueringstårnet. 221 00:22:30,260 --> 00:22:33,780 - Hvad er kodeordet? - Kodeordet er... 222 00:22:36,460 --> 00:22:42,380 Cleaves, den er død. Vi skal væk. Vi skal ned og tænde kølerne. 223 00:22:44,100 --> 00:22:48,540 - Jeg omdirigerer transporten. - Du kan ikke gætte kodeordet. 224 00:22:48,620 --> 00:22:54,500 Jo, for jeg skabte det. Transport, kan I høre mig? 225 00:22:54,580 --> 00:23:00,220 - Cleaves, du blev afbrudt. - I skal hente os i gårdspladsen. 226 00:23:00,300 --> 00:23:03,460 Gårdspladsen. Hvad er kodeordet? 227 00:23:03,540 --> 00:23:08,140 Kodeordet er: "frække dreng". 228 00:23:13,020 --> 00:23:19,420 - Forstået. Hvad med gangerne? - Nej, de er udryddet. 229 00:23:20,460 --> 00:23:26,140 - Slemme dreng. Godt gået. - Jeg var heldig. 230 00:23:26,220 --> 00:23:30,140 Vi er den samme person. 231 00:23:33,380 --> 00:23:38,820 Dette lokale er altid aflåst. Boltene blev sikkert ødelagt. 232 00:23:42,940 --> 00:23:45,100 Hvad er det? 233 00:23:48,100 --> 00:23:54,300 Det er kød, der er smidt ud. Det var sikkert defekt. Smidt ud. 234 00:23:58,060 --> 00:23:59,900 En af mine gangere. 235 00:24:02,980 --> 00:24:08,780 De ligger og rådner. De er ved bevidsthed. Sikken et helvede. 236 00:24:08,860 --> 00:24:14,700 Cleaves og firmaet... hvordan kan de gøre det? 237 00:24:14,780 --> 00:24:18,660 Hvem er de virkelige monstre? 238 00:24:19,780 --> 00:24:22,300 Det kan ikke fortsætte. 239 00:24:22,380 --> 00:24:26,660 Folk skal vide det. 240 00:24:26,740 --> 00:24:31,740 Fint, Rory. Jeg har en ide. Du kom. Vi har et bånd. 241 00:24:31,820 --> 00:24:35,580 - Vi stoler på hinanden. - Ja. 242 00:24:35,660 --> 00:24:40,060 Så stol på mig nu. 243 00:24:41,460 --> 00:24:43,580 - Jeg får et signal. - Menneske? 244 00:24:43,660 --> 00:24:50,100 Ja, men det bliver svagere. Det er skidt. 245 00:24:50,180 --> 00:24:54,540 Nej! Signalet er væk. Hun er død. 246 00:24:54,620 --> 00:25:00,180 Hun holdt fat, men hun... er netop gledet bort. 247 00:25:00,260 --> 00:25:06,660 Jennifer... undskyld. Hun har været her i flere timer. 248 00:25:06,740 --> 00:25:11,780 - Hvis den virkelige Jen er her... - Så har Rory problemer. 249 00:25:15,420 --> 00:25:19,980 Undskyld... Chefens ordre. Det er os mod dem. 250 00:25:28,740 --> 00:25:33,860 - Øjnene har det. - Hvorfor er de her? 251 00:25:35,260 --> 00:25:39,820 De anklager... os. 252 00:25:39,900 --> 00:25:42,980 Ignorer dem. Der er ikke langt igen. 253 00:25:56,300 --> 00:26:00,140 Hvorfor blev jeg ikke postbud som min far? 254 00:26:00,220 --> 00:26:06,220 Jeg er her. Jeg er her. 255 00:26:06,300 --> 00:26:09,380 Jeg er hos dig. 256 00:26:09,460 --> 00:26:14,140 Jeg ved, det gør ondt. 257 00:26:14,220 --> 00:26:19,340 Jeg er ked af det. Fald i søvn. 258 00:26:20,380 --> 00:26:24,140 - Sov... - Du slog hende ihjel. 259 00:26:24,220 --> 00:26:28,780 Du slog Jen ihjel. 260 00:26:28,860 --> 00:26:34,260 Jeg er stærkere, Buzz. 261 00:26:34,340 --> 00:26:38,340 Jeg kan vokse. 262 00:26:49,980 --> 00:26:53,900 Det er en kemisk kædereaktion. Jeg kan ikke stoppe den. 263 00:26:53,980 --> 00:26:57,580 - Det hele springer i luften. - Hvor lang tid har vi? 264 00:26:57,660 --> 00:27:01,380 En time. Fem sekunder. Noget midt i mellem. 265 00:27:03,380 --> 00:27:05,260 Ud! 266 00:27:08,300 --> 00:27:11,460 - Er alt vel? - Åh, Rory. 267 00:27:11,540 --> 00:27:14,860 Jennifer fandt en udvej under krypten. 268 00:27:14,940 --> 00:27:18,340 - Krypten? Den er ikke på kortet. - Den fører helt ud. 269 00:27:18,420 --> 00:27:23,940 Måske også under TARDIS. Følg efter mig. 270 00:27:35,860 --> 00:27:41,260 - Har I noget mod hovedpine? - Sådan vil de altid behandle os. 271 00:27:41,340 --> 00:27:47,620 Forstår du det nu? Du er jo en af os, Doktor. 272 00:27:50,380 --> 00:27:53,900 Kald mig Smith. John Smith. 273 00:27:57,460 --> 00:28:01,020 - Vi tager ikke af sted uden Buzzer. - Jeg henter ham. 274 00:28:01,100 --> 00:28:06,340 Doktor, hør her. Jeg var ikke helt ærlig. 275 00:28:06,420 --> 00:28:09,940 Vent, Jen. Vi skal ikke låse. De skal se, hvad vi fandt. 276 00:28:10,020 --> 00:28:14,980 - Det tror jeg ikke. - Rory Pond! Roranicus Pondicus. 277 00:28:15,060 --> 00:28:21,980 De smider gammelt kød væk. Det er levende. Det skal folk vide. 278 00:28:22,060 --> 00:28:26,060 - Der er ikke tid, Rory. - Er du sikker på det her? 279 00:28:27,500 --> 00:28:31,060 - Jeg er ikke sikker. Luk dem ud. - Pigen blev stærk. 280 00:28:31,140 --> 00:28:37,380 - Hvad? - Pigen i de røde gummistøvler. 281 00:28:37,460 --> 00:28:42,780 Hun blev stærk, Rory. Jeg fortalte dig det. 282 00:28:42,860 --> 00:28:47,660 Men det var ikke... Det var den anden Jennifer, der sagde det. 283 00:28:47,740 --> 00:28:52,460 Nå? Hvilken anden Jennifer? 284 00:28:53,620 --> 00:28:56,820 Det var... 285 00:28:56,900 --> 00:29:00,740 Vent. Du snød mig. Slip mig. Åbn døren. Undskyld, Amy. 286 00:29:02,500 --> 00:29:05,180 Nej! 287 00:29:10,220 --> 00:29:15,060 - Vi skal have vores frihed. - Jeg beklager også, Miranda. 288 00:29:15,140 --> 00:29:21,140 Af alle mennesker valgte du en med en blodprop. 289 00:29:21,220 --> 00:29:25,580 Sort uheld. Velkommen til menneskeheden. 290 00:29:36,940 --> 00:29:40,100 Det bliver for varmt og fylder lokalet med syre. 291 00:29:40,180 --> 00:29:44,980 - Kan vi ikke stoppe det? - Nej, det kan vi ikke. 292 00:29:47,340 --> 00:29:50,660 Du lavede endnu en ganger, så du kunne snyde mig. 293 00:29:50,740 --> 00:29:56,580 Jeg fandt dig. I var begge to kød. Du snød mig til at stole på dig. 294 00:29:58,460 --> 00:30:04,100 - Jen er død, ikke sandt? - Hun er væk, Rory. 295 00:30:04,180 --> 00:30:08,700 Vi lander nu. Gør klar til evakuering. 296 00:30:08,780 --> 00:30:13,380 Menneskene smelter som fortjent. Fabrikken bliver ødelagt. 297 00:30:13,460 --> 00:30:18,300 Når vi når fastlandet, begynder kampen. De har ikke en chance. 298 00:30:18,380 --> 00:30:21,740 Du er en af os, Doktor. Vær med i revolutionen. 299 00:30:21,820 --> 00:30:25,500 Jeg lukker dem ud. 300 00:30:28,660 --> 00:30:32,180 Umuligt... 301 00:30:33,420 --> 00:30:36,420 - Det går ikke. - Jeg lytter, hvis du har en plan. 302 00:30:36,500 --> 00:30:42,140 Hvis du har, så kan vi besøge en planet, hvor de er lutter ører. 303 00:30:42,220 --> 00:30:47,340 - Vi kan ikke lade dem dø. - Ring, ring... 304 00:30:47,420 --> 00:30:49,340 - Doktor! - Ring, ring... 305 00:30:53,860 --> 00:30:56,980 Syren gnaver sig gennem. 306 00:31:00,780 --> 00:31:04,500 - Bliv der. - Fint nok. 307 00:31:06,460 --> 00:31:12,420 Det er telefonen. Fint, jeg tager den selv. Bliv her. 308 00:31:17,980 --> 00:31:23,140 - Tak, fordi de bruger hologram... - Hej, Adam. 309 00:31:23,220 --> 00:31:27,380 Jeg er Doktoren. Den anden Doktor. Smith. 310 00:31:27,460 --> 00:31:32,180 Det er kompliceret og kedeligt. Det er din fødselsdag. 311 00:31:32,260 --> 00:31:34,900 Har du hoppet på sengen? 312 00:31:34,980 --> 00:31:40,380 - Ja, meget højt. - Du fik vel chokolade i morges? 313 00:31:40,460 --> 00:31:43,300 Jeg tror, du vil tale med din far. 314 00:31:43,380 --> 00:31:49,220 Ja, ja, ja... Farmand... 315 00:31:49,300 --> 00:31:54,180 Du er fin nok, Jimmy. Hvad betyder den anden? I er den samme far. 316 00:31:57,420 --> 00:32:01,660 Kom nu. Adam venter. 317 00:32:01,740 --> 00:32:07,860 Far? Hvad er det for en lyd, far? 318 00:32:07,940 --> 00:32:11,380 Hvad sker der, far? 319 00:32:11,460 --> 00:32:14,740 Du snød ham til at være svag. 320 00:32:14,820 --> 00:32:18,820 Nej, jeg hjalp ham med at gøre en human handling. 321 00:32:18,900 --> 00:32:22,900 Kan andre lide lyden af det? En human handling. 322 00:32:22,980 --> 00:32:27,020 - Tøm syren i krypt nummer et. - Gør det ikke. 323 00:32:27,100 --> 00:32:31,700 Jeg har fået nok. Hvad er pointen med den åndssvage krig? 324 00:32:31,780 --> 00:32:37,980 Se dig, Jen. Du var en sød pige. Se dig nu. 325 00:32:38,060 --> 00:32:40,220 Du er som taget ud af et mareridt. 326 00:32:40,300 --> 00:32:46,620 Der skal ikke bo monstre i min verden. 327 00:32:46,700 --> 00:32:50,700 Du kan ikke forhindre, at fabrikken smelter, chef. 328 00:32:50,780 --> 00:32:55,300 - Jeg får min hævn uden dig. - Det behøver ikke være hævn. 329 00:32:55,380 --> 00:32:59,060 Det kan være meget bedre end det. 330 00:33:23,940 --> 00:33:26,940 Lad mig komme igennem. 331 00:33:29,340 --> 00:33:35,060 Vi kan ikke gøre noget. Syren har nået hans hjerte. 332 00:33:35,140 --> 00:33:39,940 - Hold ud. - Jeg er ret flot fra denne vinkel. 333 00:33:43,260 --> 00:33:49,020 Jeg er... ked af det. Jeg er kopien. 334 00:33:50,260 --> 00:33:53,940 - Adam fortjener sin virkelig far. - Hold mund. 335 00:33:54,020 --> 00:34:00,300 Hvad skal jeg gøre? Hvad som helst. Bare sig det. 336 00:34:01,620 --> 00:34:07,220 Som tingene er... Nu er det op til dig. 337 00:34:17,180 --> 00:34:23,740 Du skal være en far. Du kan godt huske hvordan, ikke? 338 00:34:35,620 --> 00:34:40,220 Jimmy Wicks. Du er blevet far. 339 00:34:53,980 --> 00:34:58,340 Far? Hvor er min far? 340 00:35:21,020 --> 00:35:24,300 Far, det er mig. 341 00:35:26,620 --> 00:35:30,220 Hej, solstråle. Hvad laver du? 342 00:35:30,300 --> 00:35:33,740 - Jeg åbner alle mine gaver. - God dreng. 343 00:35:33,820 --> 00:35:36,900 Du skal have det sjovt i dag. 344 00:35:36,980 --> 00:35:41,460 Husk, at din far elsker dig rigtig meget. 345 00:35:41,540 --> 00:35:45,700 Hvornår kommer du hjem? 346 00:35:45,780 --> 00:35:49,540 - Far kommer hjem i dag, Adam. - Hurra. 347 00:35:53,780 --> 00:35:55,260 Af sted. 348 00:36:09,220 --> 00:36:12,780 Løb... Løb. Løb! 349 00:36:21,420 --> 00:36:25,740 - Taget giver efter. - Vi må stoppe hende. 350 00:36:25,820 --> 00:36:28,980 - Døren kan ikke låses. - Det kan døren for enden. 351 00:36:56,820 --> 00:36:59,140 Nej! 352 00:37:00,140 --> 00:37:04,300 Her kommer hun. 353 00:37:09,180 --> 00:37:13,780 Hun kan virkelig gøre sin entre. 354 00:37:13,860 --> 00:37:17,740 - Ind i boksen. - Af sted, af sted. 355 00:37:17,820 --> 00:37:22,340 - Gå om bord. - Jeg tager ikke af sted. 356 00:37:22,420 --> 00:37:26,980 - Af sted. - Gå nu. 357 00:37:31,620 --> 00:37:35,460 - Nu har vi chancen. - Jeg holder døren, til I er væk. 358 00:37:35,540 --> 00:37:40,100 - Vær ikke dum. Hvad så med dig? - Det hele springer i luften. 359 00:37:40,180 --> 00:37:43,580 - Men jeg kan stoppe hende. - I kan begge overleve. 360 00:37:43,660 --> 00:37:48,020 Måske skal jeg blive i stedet. Mr. Smith. 361 00:37:49,140 --> 00:37:55,220 Nej, naturligvis ikke. Jeg har rejst med ham. Du er fantastisk. 362 00:37:55,300 --> 00:38:01,660 - Du er ikke ham. Beklager. - Vi byttede sko, Amy. 363 00:38:01,740 --> 00:38:06,660 - Jeg er Doktoren. - Jeg er kødet. 364 00:38:06,740 --> 00:38:10,660 - Du er den virkelige Doktor. - Nej. Det var jeg aldrig. 365 00:38:10,740 --> 00:38:15,900 Vi skulle vide, om vi blev behandlet ens. Vi lærte om kødet. 366 00:38:15,980 --> 00:38:21,860 Det kunne vi kun gennem dine øjne. 367 00:38:29,940 --> 00:38:33,060 Jeg troede ikke, det var muligt. 368 00:38:33,140 --> 00:38:38,460 Du er meget bedre, end jeg troede. 369 00:38:41,540 --> 00:38:47,700 Pres, Amy. Men først når hun siger til. 370 00:38:48,860 --> 00:38:53,540 Kom nu, Amy. 371 00:38:54,660 --> 00:38:58,300 - Så er min død kommet. - Men nu er vi ikke inviteret. 372 00:38:58,380 --> 00:39:04,300 Din molekylære hukommelse kan overleve. Måske er det ikke enden. 373 00:39:04,380 --> 00:39:11,180 Hvis jeg kommer og stjæler dine kiks, så havde du ret. 374 00:39:12,700 --> 00:39:16,540 Doktor! Nej! 375 00:39:17,860 --> 00:39:20,260 - Også dig, Cleaves. - Jeg bliver. 376 00:39:20,340 --> 00:39:23,980 - Det er ikke tiden. - Det er min fabrik. Jeg bliver. 377 00:39:24,060 --> 00:39:27,220 Storslået, Miranda Cleaves. Pas på kopier. 378 00:39:27,300 --> 00:39:32,100 Smut med jer. 379 00:39:37,020 --> 00:39:41,980 - Den her opløser hende. - Men også os. 380 00:39:42,060 --> 00:39:47,100 - Måske kan vi komme tilbage igen. - Fra en forstøvning? Hvordan? 381 00:39:50,500 --> 00:39:52,980 Geronimo! 382 00:40:03,500 --> 00:40:09,580 Energien fra TARDIS stabiliserer jer for altid. I er mennesker. 383 00:40:09,660 --> 00:40:13,980 Hvad sker der med mig? Jeg har stadig den. 384 00:40:14,060 --> 00:40:16,420 Jeg har noget mod det. 385 00:40:16,500 --> 00:40:21,700 Den er... lille og rød. Det smager af brændte løg. 386 00:40:21,780 --> 00:40:27,060 Men det vil ordne din blodprop. 387 00:40:30,780 --> 00:40:32,540 Gode slutninger. 388 00:40:38,180 --> 00:40:43,500 - Hej med dig, min ven. - Far, du er hjemme. 389 00:40:43,580 --> 00:40:47,580 Hej min dreng. Hvordan går det? 390 00:40:58,460 --> 00:41:03,580 - Vil du have, at vi gør det? - Firmaet siger, problemet er løst. 391 00:41:03,660 --> 00:41:08,540 Du må fortælle dem, at det kun lige er begyndt. 392 00:41:08,620 --> 00:41:12,060 De skal forstå, hvad de gør ved kødet. Stop dem. 393 00:41:12,140 --> 00:41:17,540 Husk, at folk er gode, Dicken. Inderst inde er de gode. 394 00:41:17,620 --> 00:41:20,380 Jeg kan ikke hade dem. Jeg er en af dem. 395 00:41:20,460 --> 00:41:26,620 Folk døde. Så sørg for, at det, I siger, gør en forskel. 396 00:41:28,500 --> 00:41:31,460 Er du klar? 397 00:41:36,540 --> 00:41:41,940 - Side om side. - Det kan du tro, chef. 398 00:41:49,220 --> 00:41:52,820 - Er alt vel? - Jeg sagde, træk vejret, Pond. 399 00:41:52,900 --> 00:41:55,500 - Husker du? Træk vejret. - Hvorfor? 400 00:41:55,580 --> 00:42:00,020 Træk vejret. 401 00:42:00,100 --> 00:42:05,180 - Hvad fejler hun? - Hjælp hende ind i TARDIS. 402 00:42:14,060 --> 00:42:17,020 Doktor! Hvad sker der med hende? 403 00:42:17,100 --> 00:42:20,740 Det er veer. Hun skal føde. 404 00:42:20,820 --> 00:42:28,020 Sagde han... Nej, naturligvis ikke. Rory, jeg kan ikke lide det her. 405 00:42:28,100 --> 00:42:30,220 Du bliver nødt til at forklare. 406 00:42:30,300 --> 00:42:33,660 Blomster og bier? Jeg ville se det tidlige kød. 407 00:42:33,740 --> 00:42:35,820 Det er derfor, vi tog af sted. 408 00:42:35,900 --> 00:42:42,100 Jeg ville have sat jer af, men ting kom i vejen. Tossestreger. 409 00:42:42,180 --> 00:42:46,900 - Smukt ord. Tossestreger. - Er alt vel? 410 00:42:46,980 --> 00:42:50,420 Jeg lærte, hvordan signalet til kødet blokeres. 411 00:42:50,500 --> 00:42:55,420 - Hvilket signal? - Signalet til dig. 412 00:42:55,500 --> 00:42:58,980 Doktor? 413 00:42:59,060 --> 00:43:03,620 - Gå væk fra hende, Rory. - Hvorfor? Nej. 414 00:43:03,700 --> 00:43:09,780 Jeg vil være så human som muligt. Men jeg er nødt til det. Gå væk! 415 00:43:25,620 --> 00:43:27,100 Nej... 416 00:43:34,020 --> 00:43:40,660 - Jeg er virkelig bange, Doktor. - Det skal du ikke være. Hold ud. 417 00:43:40,740 --> 00:43:45,460 Jeg sværger, vi kommer efter dig. Uanset hvad, så finder vi dig. 418 00:43:45,540 --> 00:43:48,220 Jeg er lige her. 419 00:43:48,300 --> 00:43:54,460 Nej, det er du ikke. Du har ikke været her i meget lang tid. 420 00:43:56,940 --> 00:44:00,860 Åh, nej... 421 00:44:08,060 --> 00:44:12,140 Nå, min kære. Du er vist klar. 422 00:44:12,220 --> 00:44:16,180 Den lille er på vej. 423 00:44:22,020 --> 00:44:27,020 Nu kommer den... Pres... 424 00:44:34,020 --> 00:44:37,780 FORTSÆTTES... 425 00:44:45,180 --> 00:44:49,180 Anders P. Sørensen Broadcast Text International A/S