1 00:03:59,000 --> 00:04:08,000 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکتر هو تقدیم می کند www.whovian.ir / www.doctorwho.ir 2 00:04:29,001 --> 00:04:33,999 «بریم هیتلر رو بکشیم» نویسنده: استیون موفات 3 00:04:34,991 --> 00:04:37,999 ...خیلی وقت پیش در لدورث 4 00:46:50,991 --> 00:46:52,999 دانشگاه لونا، 5123 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,961 .سایلنس ساقط میشه 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,767 دکتری که ما داخل ساحل دادیم، یه نسخه از آیندس 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,922 خب، اون اتفاق هنوز هم قراره بیفته اون هنوز هم قراره بمیره 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,202 من حاملم- هرچی که بشه، ما پیدات می کنیم- 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,761 تمام مدتی که فکر می کردم داخل تاردیسم، درواقع اینجا بودم 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,730 اونا ایمی و بچمون رو بردن من دارم میرم دنبالش 7 00:00:18,800 --> 00:00:22,088 امیلیا پاند! آماده شو 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,321 ملودی انسانه؟ 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,129 معلومه که هست- دقیق تر نگاه کن- 10 00:00:25,200 --> 00:00:27,123 انسان به اضافه ی تایم لرد 11 00:00:27,200 --> 00:00:31,171 اون چیه؟- امید، در این جنگ بی پایان و تلخ- 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,571 علیه کی؟ 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,881 علیه تو، دکتر 14 00:00:35,720 --> 00:00:37,051 و حالا اونا یه بچه رو گرفتن 15 00:00:37,120 --> 00:00:40,681 و اونا می خوان اون رو به یه اسلحه تبدیل کنن فقط برای اینکه تو رو پایین بکشن 16 00:00:41,080 --> 00:00:43,367 تو کی هستی؟ برای چی داخل زندانی؟ تو کیو کشتی؟ 17 00:00:43,440 --> 00:00:44,930 بهم بگو تو کی هستی 18 00:00:45,000 --> 00:00:46,968 دارم بهت میگم 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,650 روری و ایمی، من می دونم دخترتون رو کجا پیدا کنم 20 00:00:49,720 --> 00:00:52,041 و به زندگیم قسم، جاش امنه 21 00:00:52,120 --> 00:00:53,963 دکتر دخترتون رو پیدا می کنه 22 00:00:54,040 --> 00:00:56,725 ،و اون ازش مراقبت می کنه .هرچی هم که بشه 23 00:00:56,800 --> 00:01:00,327 این منم. من دخترتونم 24 00:01:13,800 --> 00:01:15,768 .باشه، چپ، چرخش سریع 25 00:01:20,240 --> 00:01:21,401 !باشه، راست! نه، نه، نه 26 00:01:21,480 --> 00:01:24,848 .منظورم چپه. نه، ببخشید، راست، راست !کاملاً منظورم راسته 27 00:01:31,680 --> 00:01:32,886 .حالا حلقه، حلقه 28 00:01:40,200 --> 00:01:42,567 !وایسا، وایسا 29 00:01:57,960 --> 00:01:59,291 جدی؟ 30 00:02:03,440 --> 00:02:04,487 .خب تو هیچ وقت تلفنت رو جواب نمیدی 31 00:02:04,560 --> 00:02:07,006 ،باشه، تو تمام تابستون وقت داشتی پیداش کردی؟ 32 00:02:07,080 --> 00:02:08,491 ملودی رو پیدا کردی؟ 33 00:02:10,240 --> 00:02:12,322 اجازه؟ - .صادر شد - 34 00:02:15,520 --> 00:02:17,887 .تو می دونی اون بزرگ میشه که کی باشه 35 00:02:18,320 --> 00:02:21,324 .پس می دونی که من پیداش می کنم 36 00:02:21,400 --> 00:02:22,686 .ولی هنوز پیداش نکردی 37 00:02:24,200 --> 00:02:26,328 وایسا، این تیکه چیه؟ 38 00:02:30,240 --> 00:02:31,765 .این کار ما نیست 39 00:02:34,480 --> 00:02:35,606 ...آم 40 00:02:36,360 --> 00:02:37,566 ...من نمی 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,529 .تو گفتی که بانمکه 42 00:03:03,600 --> 00:03:05,329 .هیچ وقت نگفته بودی که جذابه - !ملز - 43 00:03:05,400 --> 00:03:06,925 اینجا چی کار می کنی؟ 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,161 دنبال شمام. چی فکر کردی؟ 45 00:03:08,240 --> 00:03:11,130 آم، ماشین رو از کجا گیر آوردی؟ 46 00:03:11,240 --> 00:03:13,481 .مال منه...تقریباً 47 00:03:13,560 --> 00:03:14,607 .اوه، ملز، دوباره نه 48 00:03:14,680 --> 00:03:16,409 ،تو نمی تونی مدام این کارو بکنی .آخرش سر از زندان درمیاری 49 00:03:16,480 --> 00:03:18,005 .ببخشید. سلام 50 00:03:18,080 --> 00:03:20,208 دکتر حرفاتون رو دنبال نمی کنه دکتر خیلی گیج شده 51 00:03:20,280 --> 00:03:21,884 تو هیچ وقت نگفتی که من جذابم؟ 52 00:03:21,960 --> 00:03:26,284 این همون جعبه ی تلفنه؟ جعبه ی تلفن "از داخل بزرگتر"؟ 53 00:03:26,640 --> 00:03:30,361 .اوه، سفر در زمان. این دیگه محشره 54 00:03:30,440 --> 00:03:33,887 .آره، زیاد دربارت شنیدم .من ساقدوششونم 55 00:03:33,960 --> 00:03:36,531 پس چرا من تو رو نمی شناسم؟ .من تو عروسی با همه رقصیدم 56 00:03:36,600 --> 00:03:39,649 .خانما همشون محشر بودن .مردا یه کم خجالتی بودن 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,085 .من عروسی برو نیستم 58 00:03:43,720 --> 00:03:45,961 .و اینم من، زمانم تموم شده 59 00:03:46,520 --> 00:03:48,124 ملز - !محض رضای خدا - چی کار می کنی؟ - 60 00:03:48,200 --> 00:03:50,441 .می خوام از اینجا بزنم بیرون، الان 61 00:03:50,840 --> 00:03:52,001 جای خاصی مد نظرته؟ 62 00:03:52,080 --> 00:03:55,482 ،بذار ببینم، تو یه ماشین زمان داری .من یه تفنگ دارم 63 00:03:55,720 --> 00:03:58,724 .کی به کیه؟ بریم هیتلر رو بکشیم 64 00:04:41,480 --> 00:04:44,563 اون جذابه؟ - .نه، بانمکه - 65 00:04:45,080 --> 00:04:47,128 ولی چطور می تونه تو زمان سفر کنه؟ 66 00:04:47,200 --> 00:04:49,885 .چون اون یه ماشین زمان داره، احمق 67 00:04:51,120 --> 00:04:52,963 .فکر کردم داریم قایم موشک بازی می کنیم 68 00:04:53,040 --> 00:04:55,122 .من چند ساعته که قایم شدم 69 00:04:55,320 --> 00:04:57,891 .خب، ما هنوز تو رو پیدا نکردیم 70 00:04:58,040 --> 00:04:59,371 .باشه 71 00:04:59,440 --> 00:05:02,091 .سلام ملز - .سلام روری - 72 00:05:02,160 --> 00:05:04,322 ملز، سوال رو متوجه نشدی؟ 73 00:05:04,400 --> 00:05:07,051 .دارم ازت می پرسم چرا تایتانیک غرق شد 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,282 .چون دکتر نجاتش نداد 75 00:05:09,360 --> 00:05:12,887 ،البته تو که چیزی درباره ی دکتر نمی دونی .چون تو احمقی 76 00:05:17,800 --> 00:05:19,290 چرا تو همیشه تو دردسر میفتی؟ 77 00:05:19,360 --> 00:05:22,125 توی مدرسه تو بیشتر از .همه تو دردسر میفتی، بجز پسرا 78 00:05:22,240 --> 00:05:24,891 .و تو - .من پسر حساب میشم - 79 00:05:26,000 --> 00:05:29,209 دارم نزدیک میشم؟ - .آره، روری - 80 00:05:29,880 --> 00:05:30,961 ...ملز 81 00:05:31,040 --> 00:05:33,884 یه عامل موثر در قدرت گرفتن هیتلر 82 00:05:33,960 --> 00:05:36,042 .این حقیقت بود که دکتر جلوش رو نگرفت 83 00:05:40,640 --> 00:05:42,244 .تو نمی تونی مدام این کار رو بکنی 84 00:05:48,840 --> 00:05:49,966 !ملز 85 00:05:51,400 --> 00:05:52,890 .دیرم شده بود. اتوبوس سوار شدم 86 00:05:52,960 --> 00:05:55,167 .آه، تو یه اتوبوس رو دزدیدی - آخه کی اتوبوس می دزده؟ - 87 00:05:55,240 --> 00:05:56,287 .من برش گردوندم 88 00:05:56,360 --> 00:05:58,442 .تو اون رو از داخل باغ گیاهشناسی رد کردی 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,567 .میانبر زدم 90 00:05:59,640 --> 00:06:01,768 چرا نمی تونی فقط مثل یه آدم رفتار کنی؟ هم؟ 91 00:06:01,840 --> 00:06:03,763 مثل یه آدم معمولی قانونمند؟ 92 00:06:03,840 --> 00:06:06,002 .نمی دونم. شاید به یه دکتر نیاز دارم 93 00:06:06,080 --> 00:06:07,320 .بس کن دیگه 94 00:06:07,560 --> 00:06:11,007 ،آه، من بهتره برم .فردا صبح زود شیفت دارم 95 00:06:11,080 --> 00:06:13,924 .برای تو همه چیز خوبه .تو جناب تمام عیار رو داری که خوب نگهت داره 96 00:06:14,000 --> 00:06:16,401 ،اون حتی واقعی هم نیست .فقط یه رویای احمقانه مال وقتی که بچه بودمه 97 00:06:16,480 --> 00:06:18,767 .نه، درباره ی اون حرف نمیزدم که 98 00:06:19,000 --> 00:06:20,411 چی، روری؟ 99 00:06:21,320 --> 00:06:23,084 من چطوری روری رو دارم؟ 100 00:06:25,160 --> 00:06:27,288 آره، اون چطوری من رو داره؟ 101 00:06:27,360 --> 00:06:28,885 .اون که مال من نیست - .نه - 102 00:06:29,440 --> 00:06:31,283 .نه. من مال اون نیستم 103 00:06:31,440 --> 00:06:34,489 ،اوه، بی خیال. جدی میگم .باید شما دو تا با هم باشید 104 00:06:35,960 --> 00:06:38,361 ،برید سر اصل مطلب .دیگه داره کسل کننده میشه 105 00:06:38,440 --> 00:06:41,489 فکر خوبیه، باشه؟ .ولی کاملاً غیر ممکنه 106 00:06:42,960 --> 00:06:44,530 .آره، غیر ممکنه 107 00:06:44,600 --> 00:06:48,685 .منم دوست دارم اینطور باشه، اون جذابه ،یاروی محبوب منه، ولی اون، می دونی 108 00:06:48,760 --> 00:06:50,330 .گیه - .یه دوستم - 109 00:06:51,000 --> 00:06:54,243 .من گی نیستم - .چرا، هستی - 110 00:06:55,000 --> 00:06:57,401 .نه. نه، نیستم 111 00:06:57,480 --> 00:06:59,164 .معلومه که هستی. احمق بازی درنیار 112 00:06:59,240 --> 00:07:00,287 ،تمام مدتی که من تو رو می شناسم 113 00:07:00,360 --> 00:07:02,761 کی شده که کوچکترین علاقه ای به دختری نشون بدی؟ 114 00:07:03,320 --> 00:07:04,446 .دو هزاری کجو کوله 115 00:07:04,520 --> 00:07:07,649 من تو رو چقده، ده ساله می شناسم؟ .من عملاً تو رو هر روز دیدم 116 00:07:07,720 --> 00:07:12,009 اسم یه دخترو ببر که .کوچکترین توجهی بهش نشون دادی 117 00:07:22,800 --> 00:07:24,962 !اوه، خدای من، روری 118 00:07:25,480 --> 00:07:26,845 .و دو هزاری افتاد 119 00:07:26,920 --> 00:07:27,921 !روری 120 00:07:28,000 --> 00:07:30,480 .بعداً گیرت میارم، پسر زمان 121 00:07:34,400 --> 00:07:35,845 !تو بهش شلیک کردی 122 00:07:36,160 --> 00:07:38,322 !تو به تاردیس من شلیک کردی 123 00:07:38,760 --> 00:07:40,330 !تو به کنسول شلیک کردی 124 00:07:40,400 --> 00:07:41,526 !تقصیر خودته 125 00:07:41,720 --> 00:07:42,721 126 00:07:43,240 --> 00:07:44,401 چطوری تقصیر منه؟ 127 00:07:44,480 --> 00:07:46,847 .تو گفتی که تفنگ اینجا کار نمی کنه 128 00:07:46,920 --> 00:07:49,605 .تو گفتی ما داخل یه حالت آتش بس موقت هستیم 129 00:07:49,680 --> 00:07:54,163 .اون یه دروغ هوشمندانه بود، خنگول !هر کسی می تونست بفهمه که یه دروغ هوشمندانه بود 130 00:08:19,400 --> 00:08:21,004 باشه، ازش خوشمون میاد؟ 131 00:08:21,080 --> 00:08:22,366 .بخش جامه می خواد درباره ی لباس بدونه 132 00:08:22,440 --> 00:08:24,204 .فقط رنگ و ظاهر .هیچ چیز جدا شدنی ای نیاز نیست 133 00:08:24,280 --> 00:08:25,361 .ساختمان عضلانی آماده ی رفتنه 134 00:08:25,440 --> 00:08:27,169 .چه سریع - .فقط خودنماییه - 135 00:08:27,560 --> 00:08:29,403 .بخش هنر می خواد درباره ی رنگ پوست بدونه 136 00:08:29,480 --> 00:08:32,245 .آره، می خوام، من به حسگرا اعتماد ندارم .می خوام که خودم یه نگاه بندازم 137 00:08:32,320 --> 00:08:34,402 .ما عجله داریم .نمی خوایم که جایزه ببریم 138 00:08:34,480 --> 00:08:36,687 آره، اینو وقتی راسپوتین رو سبز کردی هم گفته بودی 139 00:08:36,760 --> 00:08:38,728 .باشه، برو بالا 140 00:08:39,280 --> 00:08:41,044 !بدو - .بله، کاپیتان - 141 00:08:41,120 --> 00:08:44,602 .هریت داره میره به مردمک چشم .بقیه، آماده ی رفتن. لطفاً 142 00:08:55,360 --> 00:08:57,044 تو چی می خوای؟ 143 00:09:03,600 --> 00:09:04,681 داری چی کار می کنی؟ 144 00:09:04,760 --> 00:09:06,762 .ساختمان عضلانی، آنلاین 145 00:09:07,080 --> 00:09:08,923 .قد یکو پنجاه و پنج، تایید شد 146 00:09:17,080 --> 00:09:18,286 هریت، رسیدی اون بالا؟ 147 00:09:21,680 --> 00:09:24,081 .خوش آمدید. شما غیر مجاز هستید 148 00:09:24,160 --> 00:09:26,640 .مرگ شما الان اجرایی می شود 149 00:09:26,880 --> 00:09:28,848 هریت، حق ویژت رو آپدیت کردی؟ 150 00:09:28,920 --> 00:09:30,888 .آره، معلومه که کردم 151 00:09:32,840 --> 00:09:35,411 ببین، من از کارکنام، می بینی؟ .ببین، من از کارکنام 152 00:09:35,480 --> 00:09:38,768 .شما مجاز هستید .موجودیت شما ادامه پیدا می کند 153 00:09:39,240 --> 00:09:40,526 .من نمی فهمم 154 00:09:50,080 --> 00:09:51,206 .هریت، سفینه 155 00:09:51,280 --> 00:09:52,964 .پنج ثانیه تا مردمک 156 00:09:56,600 --> 00:09:59,251 .سایه های 44 به 89، برسه به 60 157 00:09:59,320 --> 00:10:01,926 .تراکم استاندارد .کمی عرق کرده، پس جبران میشه 158 00:10:11,520 --> 00:10:12,521 تو...تو چی هستی؟ 159 00:10:15,120 --> 00:10:18,920 همه ی دست ها، آماده برای .موزائیک کاری، آماده برای موزائیک کاری 160 00:10:50,000 --> 00:10:52,731 .باشه. تمیزکاری کنید 161 00:11:05,160 --> 00:11:06,924 اون کیه؟ - .اریک زیمرمن - 162 00:11:07,000 --> 00:11:10,163 .عضو وفادار حزب نازی .گناهکار در دسته ی سوم جرائم ناشی از تنفر 163 00:11:10,440 --> 00:11:12,886 .خب، پس، بسپارش به آنتی بادیا 164 00:11:35,480 --> 00:11:40,407 .خوش آمدید. شما غیر مجاز هستید .مرگ شما حالا اجرایی می شود 165 00:11:42,240 --> 00:11:46,325 خوش آمدید. شما احساس خارش .و بعد مرگ را تجربه می کنید 166 00:11:47,000 --> 00:11:49,526 در حالی که زندگیتان .خارج می شود آرام بمانید 167 00:12:03,320 --> 00:12:04,970 چی می خوای؟ 168 00:12:05,280 --> 00:12:07,044 کی گذاشت بیای این داخل؟ 169 00:12:14,920 --> 00:12:16,524 کمک فنرا چشون شده؟ 170 00:12:16,720 --> 00:12:19,405 .مشکل تو زانو ها - .بیاید امیدوار باشیم مجبور نشیم بدویم - 171 00:12:25,280 --> 00:12:28,727 .برای کمک فریاد نزن .این اتاق ضد صدا شده 172 00:12:28,960 --> 00:12:30,724 .تو گناهکار شناخته شدی 173 00:12:31,760 --> 00:12:33,762 .حالت عدالت فعال شد 174 00:12:36,800 --> 00:12:40,725 .وایسا! الان 1938ئه، خیلی زود اومدیم .باید داخل جریان زمانش به جلوتر بریم 175 00:12:40,800 --> 00:12:42,802 .یه چیز دیگه. تازه وارد داریم 176 00:12:42,880 --> 00:12:43,961 .روی صفحه نمایش 177 00:12:46,240 --> 00:12:48,242 این دیگه چه کوفتیه؟ 178 00:13:04,960 --> 00:13:07,531 بیرون، بیرون، بیرون! همه بیاید بیرون .داخل دود نفس نکشید، بیاید بیرون 179 00:13:07,600 --> 00:13:09,602 ما کجاییم؟ - .یه اتاق. یه اتاق دراز - 180 00:13:09,680 --> 00:13:11,284 .نمی دونم چه اتاقی من هنوز همه ی اتاقای 181 00:13:11,360 --> 00:13:13,442 ،داخل دنیارو حفظ نکردم .دیروز رو استراحت کردم 182 00:13:13,520 --> 00:13:15,249 .ملز! نرو اون داخل 183 00:13:15,320 --> 00:13:17,561 .دود بد. دود خیلی خیلی بد رو تنفس نکن 184 00:13:17,640 --> 00:13:20,723 ،دود بد مرگبار !چون یه نفر به تاردیس من شلیک کرد 185 00:13:20,800 --> 00:13:22,928 .دکتر، این مرد، فکر کنم آسیب دیده 186 00:13:23,000 --> 00:13:24,809 .ارسال علائم عادی حیات 187 00:13:24,920 --> 00:13:27,810 ،گرانش ساختگی نگه داشته شده .باید تا وقتی که می تونیم عمودیش کنیم 188 00:13:28,440 --> 00:13:29,680 .صبر کن 189 00:13:29,880 --> 00:13:31,530 .نه، اون خوبه 190 00:13:36,120 --> 00:13:39,044 ،اوه! سلام. ببخشید این دفتر شماس؟ 191 00:13:39,160 --> 00:13:41,049 .یه جور برخورد با وسیله ی نقلیه ی من داشت 192 00:13:41,120 --> 00:13:44,283 ،تقصیر هر دو طرفه ...بیاید دیگه چیزی دربارش 193 00:13:47,400 --> 00:13:48,686 .نگیم 194 00:13:52,240 --> 00:13:55,005 .چه خبره؟ نه، امکان نداره دکتر 195 00:13:55,600 --> 00:14:00,083 .ممنونم، هر کسی که هستید .فکر می کنم همین الان زندگی من رو نجات دادید 196 00:14:02,120 --> 00:14:04,043 ،حرفم رو باور کن 197 00:14:04,120 --> 00:14:06,122 .اتفاقی بود 198 00:14:08,000 --> 00:14:09,764 این چیز چیه؟ 199 00:14:10,320 --> 00:14:11,765 منظورش چیه که ما الان زندگیش رو نجات دادیم؟ 200 00:14:11,840 --> 00:14:13,569 .امکان نداره الان زندگی هیتلر رو نجات داده باشیم 201 00:14:15,200 --> 00:14:17,965 .می بینی؟ سفر در زمان .هیچ وقت طبق برنامه پیش نمیره 202 00:14:18,160 --> 00:14:20,686 این جعبه، چی هست؟ 203 00:14:23,840 --> 00:14:26,969 این یه جعبه ی تلفن پلیس از لندنه، انگلستان 204 00:14:27,240 --> 00:14:30,130 .درسته، آدولف .بریتانیاییا دارن میان 205 00:14:34,000 --> 00:14:35,809 !نه! جلوشو بگیر 206 00:14:40,120 --> 00:14:42,202 !گزارش خسارت! گزارش خسارت 207 00:14:47,600 --> 00:14:49,841 .سر جات بمون. خفه شو 208 00:14:51,480 --> 00:14:52,527 حالت خوبه؟ - .آره - 209 00:14:52,600 --> 00:14:53,681 .آره، آره، من خوبم 210 00:14:53,760 --> 00:14:55,000 .فکر کنم خطا زد 211 00:14:55,080 --> 00:14:57,048 .اون می خواست من رو بکشه - .خفه شو، هیتلر - 212 00:14:57,120 --> 00:15:00,169 روری، هیتلر رو بگیر و بذارش داخل .اون کمد که اونجاس. حالا. انجامش بده 213 00:15:00,240 --> 00:15:01,401 .درسته 214 00:15:01,640 --> 00:15:03,802 .گذاشتن هیتلر داخل کمد .کمد 215 00:15:03,880 --> 00:15:05,769 .هیتلر، هیتلر، کمد. بیا 216 00:15:05,840 --> 00:15:08,605 !ولی من فیوهرر هستم- درسته، برو داخل- 217 00:15:10,240 --> 00:15:11,571 شما کی هستید؟ 218 00:15:15,360 --> 00:15:16,885 حالت خوبه؟ 219 00:15:16,960 --> 00:15:17,961 قربان، حالا چی کار کنیم؟ 220 00:15:18,040 --> 00:15:19,883 .پیشنهاد .باید بریم به حالت نظارتی 221 00:15:19,960 --> 00:15:21,803 .موافقم. بیاید غش کنیم 222 00:15:22,080 --> 00:15:23,366 ...اوه! من 223 00:15:27,880 --> 00:15:31,043 .فکر کنم همین الان غش کرد - .آره، این یه غش بود - 224 00:15:31,520 --> 00:15:33,170 .یه غش کامل 225 00:15:34,960 --> 00:15:36,086 ملز؟ 226 00:15:36,800 --> 00:15:37,881 ...هیتلر 227 00:15:37,960 --> 00:15:39,086 هیتلر چشه؟ 228 00:15:39,160 --> 00:15:40,525 تیرانداز بدیه 229 00:15:41,520 --> 00:15:42,646 ملز! ملز؟ 230 00:15:42,720 --> 00:15:44,245 !روری - !نه، نه، نه، نه - 231 00:15:45,160 --> 00:15:46,525 .باید جلوی خونریزی رو بگیریم 232 00:15:46,600 --> 00:15:48,602 ...قربان، اون جعبه ی آبی 233 00:15:50,480 --> 00:15:51,561 .یه مطابقت پیدا کردیم 234 00:15:52,160 --> 00:15:53,241 ،ما سعی داریم جنایتکارای جنگی رو بگیریم 235 00:15:53,320 --> 00:15:56,051 بزرگترینش رو همین الان زیر دماغمون داریم 236 00:15:57,080 --> 00:15:58,570 .هیتلر رو فراموش کنید 237 00:15:58,640 --> 00:15:59,641 ،این یکی رو گیر بندازیم 238 00:15:59,720 --> 00:16:02,564 مجموعه ی عدالت .بقیه ی سال رو بهمون مرخصی میده 239 00:16:02,640 --> 00:16:04,927 مطمئنی؟ - .بدون شک - 240 00:16:06,720 --> 00:16:07,767 .دختره خودشه 241 00:16:08,800 --> 00:16:10,245 چقدر بده، روری؟ چی کار می تونیم بکنیم؟ 242 00:16:10,320 --> 00:16:13,164 .فقط به هوش نگهش داریم !با ما بمون، ملز 243 00:16:13,640 --> 00:16:15,881 .هی، منو ببین. فقط دووم بیار 244 00:16:17,360 --> 00:16:18,850 من عادت داشتم 245 00:16:18,920 --> 00:16:22,049 .دربارت رویا پردازی کنم .همه ی اون داستانا که ایمی به من می گفت 246 00:16:22,120 --> 00:16:25,203 کدوم داستانا؟ بهم بگو کدوم داستانا؟ خون آشاما در ونیز؟ 247 00:16:25,480 --> 00:16:28,006 ،وقتی من بچه بودم 248 00:16:28,800 --> 00:16:29,801 .می خواستم باهات عروسی کنم 249 00:16:29,880 --> 00:16:32,770 .فکر خوبیه، بیا عروسی کنیم تو زنده بمونی من باهات عروسی می کنم. قبول؟ 250 00:16:34,360 --> 00:16:36,249 نباید از پدرو مادرم اجازه بگیری؟ 251 00:16:36,320 --> 00:16:38,482 ،به محض اینکه خوب شدی .بهشون تلفن می کنم 252 00:16:38,560 --> 00:16:40,528 .شاید بهتر باشه الان انجامش بدی 253 00:16:40,640 --> 00:16:42,369 .از اونجایی که هر دوشون همین جا هستن 254 00:16:50,040 --> 00:16:51,565 .دو هزاری کجو کوله 255 00:16:57,720 --> 00:16:59,131 .دو هزاری میفته 256 00:17:02,360 --> 00:17:03,691 چه اتفاقی داره میفته؟ 257 00:17:03,760 --> 00:17:05,683 !عقب، عقب، عقب. بیاید عقب 258 00:17:07,000 --> 00:17:09,162 ...آخرین باری که این کارو کردم، من 259 00:17:09,240 --> 00:17:11,242 یه بچه شدم 260 00:17:11,600 --> 00:17:13,443 .وسط نیویورک 261 00:17:13,520 --> 00:17:15,648 .باشه دکتر، توضیح بده چه اتفاقی داره میفته، لطفا 262 00:17:15,720 --> 00:17:18,166 ...ملز، کوتاه شده ی 263 00:17:18,360 --> 00:17:19,486 .ملودی 264 00:17:19,680 --> 00:17:21,569 .آره، من اسم دخترم رو از روی اون گذاشتم 265 00:17:21,920 --> 00:17:23,251 تو اسم دخترت رو 266 00:17:24,200 --> 00:17:26,441 .از روی دخترت گذاشتی 267 00:17:26,520 --> 00:17:28,522 .سال ها وقت برد تا شما دو تا رو پیدا کردم 268 00:17:28,600 --> 00:17:30,807 .خیلی خوشحالم که این کارو کردم 269 00:17:30,880 --> 00:17:34,965 و می بینید؟ در آخر همش جور شد، نه؟ 270 00:17:36,240 --> 00:17:38,163 .در نهایت تونستید من رو بزرگ کنید 271 00:17:38,240 --> 00:17:39,685 تو ملودی هستی؟ 272 00:17:39,880 --> 00:17:42,963 ...ولی اگر اون ملودیه، معنیش اینه که - .خفه شو، بابا - 273 00:17:43,360 --> 00:17:45,931 .من دارم روی سایز لباس تمرکز می کنم 274 00:18:08,080 --> 00:18:10,765 .درسته. بذار ببینم پس 275 00:18:11,840 --> 00:18:14,810 اوه، همش رفته اون پایین، مگه نه؟ 276 00:18:15,920 --> 00:18:16,921 !مو 277 00:18:17,000 --> 00:18:18,843 !مو 278 00:18:18,920 --> 00:18:21,082 همینجا تموم نمیشه، نه؟ 279 00:18:21,160 --> 00:18:22,605 .اینو ببین 280 00:18:22,920 --> 00:18:25,048 .همه چیز عوض شده 281 00:18:25,640 --> 00:18:28,166 !اوه، ولی عاشقشم. عاشقشم 282 00:18:28,440 --> 00:18:31,649 .من الان یه جورایی....بالغ شدم 283 00:18:33,280 --> 00:18:35,408 .سلام، بنجامین 284 00:18:36,920 --> 00:18:38,081 بنجامین کیه؟ 285 00:18:38,600 --> 00:18:39,601 .دندونا 286 00:18:39,680 --> 00:18:41,489 .دندونا 287 00:18:41,680 --> 00:18:44,411 !دندونا. اوه، نگاشون کن 288 00:18:45,280 --> 00:18:47,567 .نگاه کن، اون پاپیونو 289 00:18:48,560 --> 00:18:51,404 .معذرت می خوام .باید برم خودم رو وزن کنم 290 00:18:59,680 --> 00:19:01,728 .اون...ملودیه 291 00:19:02,440 --> 00:19:04,090 .اون ریور سانگه 292 00:19:04,840 --> 00:19:05,841 ریور سانگ کیه؟ 293 00:19:08,400 --> 00:19:09,401 .اسپویلرز 294 00:19:09,800 --> 00:19:11,962 اسپویلرز؟ چی اسپویل میشه؟ 295 00:19:13,080 --> 00:19:15,003 .وایسید، فقط یه چیزیه که باید چک کنم 296 00:19:18,280 --> 00:19:20,282 کس دیگه ای هم امروز یه کم براش سخته؟ 297 00:19:21,480 --> 00:19:23,050 دارم یه ضربه ای تو سرم حس می کنم 298 00:19:23,120 --> 00:19:24,849 آره، فکر کنم اون هیتلر داخل کمده 299 00:19:24,920 --> 00:19:26,331 .اصلاً کمک نکرد 300 00:19:26,400 --> 00:19:28,448 .این هنوز ریور سانگی که ما می شناسیم نیست 301 00:19:28,520 --> 00:19:30,761 .این درست شروع اونه 302 00:19:30,840 --> 00:19:32,171 .حتی اسم خودش رو هم نمی دونه 303 00:19:32,240 --> 00:19:34,811 !اوه! این باشکوهه 304 00:19:39,080 --> 00:19:41,208 یه عالمه شلوار جدهپور می پوشم 305 00:19:43,120 --> 00:19:45,282 .خب، این خودشه، خیلی خب 306 00:19:45,880 --> 00:19:47,291 .ملودی پاند 307 00:19:48,480 --> 00:19:50,448 .زنی که دکتر رو می کشه 308 00:19:50,920 --> 00:19:53,161 .خب حالا، این چیزا کافیه دیگه 309 00:19:53,240 --> 00:19:55,288 .بریم سراغ کارو بار - .اوه! سلام - 310 00:19:55,600 --> 00:19:56,761 .فکر کردم داریم عروسی می کنیم 311 00:19:57,960 --> 00:20:00,725 .بهت که گفتم. من آدم عروسی نیستم 312 00:20:00,800 --> 00:20:01,801 دکتر، داره چی کار می کنه؟ 313 00:20:01,880 --> 00:20:03,769 .کاری که براش برنامه ریزی شده - و تفنگ رو از کجا گیر آورده؟ - 314 00:20:03,840 --> 00:20:05,808 .سلام، بنجامین 315 00:20:06,640 --> 00:20:07,721 .سلام، بنجامین 316 00:20:10,720 --> 00:20:11,721 .تو متوجه شدی 317 00:20:14,160 --> 00:20:15,161 .معلومه که متوجه شدم 318 00:20:22,640 --> 00:20:25,325 ،به محض اینکه فهمیدم داری میای .یه کم جمعو جور کردم 319 00:20:26,720 --> 00:20:27,721 .می دونم که کردی 320 00:20:28,560 --> 00:20:30,164 نگاه کن، پاپیونو 321 00:20:33,080 --> 00:20:34,081 .می دونم که می دونی 322 00:20:39,920 --> 00:20:42,161 خدایا، کشتن تو قراره تمام روز وقت بگیره؟ 323 00:20:42,240 --> 00:20:43,730 چرا؟ سرت شلوغه؟ 324 00:20:43,800 --> 00:20:46,007 .اوه، من شکایت نمی کنم 325 00:20:48,360 --> 00:20:51,011 اگه عجله داشتی، می تونستی .تو مزرعه ی ذرت من رو بکشی 326 00:20:51,080 --> 00:20:52,320 .تازه آشنا شده بودیم 327 00:20:52,400 --> 00:20:54,926 .من یه روانی ام، بی ادب که نیستم 328 00:21:01,160 --> 00:21:03,367 .تو روانی نیستی 329 00:21:04,240 --> 00:21:06,322 برای چی باید یه روانی باشه؟ 330 00:21:06,840 --> 00:21:09,446 .اوه، مامان، مامان، حواست رو بده 331 00:21:10,200 --> 00:21:13,010 من برای یه هدف آموزش دیدم 332 00:21:13,520 --> 00:21:16,444 .من بدنیا اومدم که دکتر رو بکشم - .دیمنز ران - 333 00:21:16,520 --> 00:21:19,330 یادته؟ .این چیزیه که داشتن می ساختن 334 00:21:19,760 --> 00:21:21,922 روانی سفارشی من 335 00:21:22,040 --> 00:21:24,884 .من تماماً مال توئم، عزیزم - .فقط ریور سانگ می تونه من رو اینطوری صدا کنه - 336 00:21:24,960 --> 00:21:26,928 و ریور سانگ کیه؟ - .یکی از دوستای قدیمی من - 337 00:21:27,000 --> 00:21:28,001 .چه اسم احمقانه ای 338 00:21:28,880 --> 00:21:31,167 !وای، اونو ببین 339 00:21:33,120 --> 00:21:35,407 .برلین در زمان جنگ 340 00:21:35,560 --> 00:21:38,643 .یه دنیای کامل که قراره خودش رو تیکه پاره کنه 341 00:21:41,680 --> 00:21:43,330 .حالا، این نوع شهریه که دوست دارم 342 00:21:44,160 --> 00:21:47,448 .مامان، بابا، دنبالم نیاید .و بله، این یه اخطاره 343 00:21:48,040 --> 00:21:50,361 پس اخطاری برای من نیست؟ 344 00:21:50,440 --> 00:21:51,965 .نیازی نیست، عشقم 345 00:21:52,040 --> 00:21:54,520 ماموریت یه سره شد، کار تو هم همینطور 346 00:21:55,600 --> 00:21:57,090 دکتر، چی شده؟ 347 00:21:57,360 --> 00:21:59,408 تو چی کار کردی؟ 348 00:21:59,520 --> 00:22:00,521 !ریور 349 00:22:00,600 --> 00:22:04,605 .اوه، ریور، ریور، ریور .فکر کنم بیشتر از یه دوسته 350 00:22:04,720 --> 00:22:05,846 چی کار کردی؟ 351 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 هیچ وقت قرار نبود با یه تفنگ بمیری، دکتر 352 00:22:10,640 --> 00:22:11,801 ،مرد صلح 353 00:22:12,440 --> 00:22:15,523 کسی که تمام جنگ افزارهارو درک می کنه، بجز 354 00:22:15,920 --> 00:22:17,922 شاید، ظالمانه ترین رو 355 00:22:20,800 --> 00:22:22,086 تماماً مال توئم، عزیزم 356 00:22:23,840 --> 00:22:24,841 بوس بوس 357 00:22:28,600 --> 00:22:30,045 تو چت شده؟ باهات چی کار کرد؟ 358 00:22:30,120 --> 00:22:31,804 .مسمومم کرد، ولی من خوبم 359 00:22:32,080 --> 00:22:34,367 .خب، نه. دارم می میرم 360 00:22:34,520 --> 00:22:36,249 .ولی یه نقشه دارم - چه نقشه ای؟ - 361 00:22:37,080 --> 00:22:39,048 اینکه نمیرم، می بینید؟ خوبم 362 00:22:40,160 --> 00:22:41,161 .اسکنش کنید 363 00:22:42,400 --> 00:22:44,448 .اون داره می میره - .ولی امکان نداره - 364 00:22:47,000 --> 00:22:48,525 باشه، ما چی کار کنیم؟ چطوری کمکت کنیم؟ 365 00:22:48,680 --> 00:22:50,409 اینو بگیر. تاردیس می تونه دنبالش کنه 366 00:22:50,760 --> 00:22:52,330 .حالا، برید، برید دنبالش 367 00:23:03,520 --> 00:23:04,885 .سلام، پسرا 368 00:23:06,560 --> 00:23:07,561 .تو گفتی دود کشندس 369 00:23:07,640 --> 00:23:09,961 ،نه، دود خوبه .اول سم من رو می کشه 370 00:23:10,040 --> 00:23:11,883 ...حالا، برید دنبال ریور - من نمی فهمم، باشه؟ - 371 00:23:11,960 --> 00:23:13,724 ،یه دقیقه اون می خواست باهات عروسی کنه .و بعد می خواست تو رو بکشه 372 00:23:13,800 --> 00:23:16,041 ،آه، خب، اون شست و شوی مغزی شده .همش منطقیه 373 00:23:16,120 --> 00:23:18,088 .در ضمن، اون یه زنه دیگه 374 00:23:18,400 --> 00:23:20,323 .اوه، خفه شو، من دارم می میرم 375 00:23:22,960 --> 00:23:24,769 !تهویه رو روشن کن 376 00:23:25,520 --> 00:23:27,124 .عه! کار کرد 377 00:23:27,640 --> 00:23:28,880 اینجا چی کار می کنی؟ 378 00:23:29,000 --> 00:23:32,447 خب، داشتم می رفتم به یه بارمیتزوای مخصوص کولیا و گیا برای ناتوان ها 379 00:23:32,520 --> 00:23:35,285 ،که یه دفعه فکر کردم .خدایا، رایش سوم یه کم آشغاله" 380 00:23:35,360 --> 00:23:36,930 ".فکر کنم فیوهرر رو بکشم" 381 00:23:37,440 --> 00:23:38,441 کی با من موافقه؟ 382 00:23:40,120 --> 00:23:41,326 .بهش شلیک کنید 383 00:23:42,000 --> 00:23:43,809 !نه 384 00:23:47,080 --> 00:23:48,081 ،یه نکته برای همتون 385 00:23:49,200 --> 00:23:51,601 هیچ وقت به یه دختر در حالی که .داره ریجنریت می کنه شلیک نکنید 386 00:23:57,400 --> 00:23:58,401 387 00:23:59,920 --> 00:24:02,082 .حالا این خورد به هدف 388 00:24:04,440 --> 00:24:06,522 .ممنون پسرا. ها! بهم زنگ بزنید 389 00:24:06,600 --> 00:24:07,761 چی کار میکنی؟ 390 00:24:07,840 --> 00:24:11,401 ...بدن جدید، شهر جدید .دارم میرم خرید 391 00:24:19,640 --> 00:24:22,325 .ببین، می دونم این چطوری بنظر میاد 392 00:24:23,000 --> 00:24:24,525 .بذار همه چیز رو از اول توضیح بدم 393 00:24:27,200 --> 00:24:29,089 !هایل - !هایل - 394 00:24:31,000 --> 00:24:32,286 !زود باش 395 00:24:34,920 --> 00:24:36,331 تو می تونی موتور برونی؟ 396 00:24:36,400 --> 00:24:38,846 فکر کنم. از اون روزاس که باید بتونم 397 00:24:44,600 --> 00:24:48,764 .باشه. این بار بیاید موتور هم درست کنیم 398 00:24:53,200 --> 00:24:54,531 .می بینی؟ اون نمی تونه بمیره 399 00:24:54,600 --> 00:24:57,126 ولی مرگ دکتر تایید شده. اطلاعاتش رو داریم 400 00:24:57,200 --> 00:24:58,361 .ولی اینجا نمی میره 401 00:24:58,440 --> 00:25:01,808 ،اون تو یوتا می میره. کنار دریاچه ی سیلنسیو .بیست و دوم آوریل 2011 402 00:25:01,880 --> 00:25:03,928 .زمان می تونه بازنویسی بشه کندی رو یادته؟ 403 00:25:04,000 --> 00:25:06,241 .این زمان نمی تونه. نقطه ی ثابت تایید شدس 404 00:25:06,320 --> 00:25:09,802 .دکتر همیشه باید دقیقا اونجا بمیره .همیشه اینطوری میشه. و همیشه اینطوریه 405 00:25:09,880 --> 00:25:12,406 ،پس یه نفر گند زده .چون اون داره همین الان می میره 406 00:25:14,000 --> 00:25:16,241 .ببندش. به یه رابط نیاز دارم 407 00:25:16,480 --> 00:25:18,403 .رابط صوتی، زود باش، اضطراریه 408 00:25:20,840 --> 00:25:22,604 .اجرای رابط صوتی 409 00:25:22,680 --> 00:25:25,206 !نه، نه، نه! یه نفر باشه که دوستش دارم 410 00:25:27,040 --> 00:25:30,647 .اوه! ممنون! عذاب وجدان بهم میده 411 00:25:33,240 --> 00:25:34,401 .بازم عذاب وجدان 412 00:25:36,880 --> 00:25:38,882 ...عذاب وجدان بیشتر. آآخ 413 00:25:39,720 --> 00:25:44,362 زود باش! باید یه نفر تو دنیا .مونده باشه که هنوز به زندگیش گند نزدم 414 00:25:44,880 --> 00:25:48,487 .آه - .اجرای رابط صوتی - 415 00:25:52,640 --> 00:25:53,687 .اوه 416 00:25:54,000 --> 00:25:55,411 !امیلیا پاند 417 00:25:56,280 --> 00:25:58,203 .قبل از اینکه همه چیزو براش خراب کنم 418 00:25:58,440 --> 00:26:00,010 .امیلیا کوچولوی شیرین من 419 00:26:00,720 --> 00:26:03,849 .من امیلیا پاند نیستم .من یک رابط صوتی هستم 420 00:26:03,920 --> 00:26:06,651 .هی، بیا فرار کنیم و بریم سراغ ماجراجویی .دنبالم بیا، پاند 421 00:26:06,720 --> 00:26:09,769 .من امیلیا پاند نیستم .من یک رابط صوتی هستم 422 00:26:10,000 --> 00:26:12,810 تو خیلی اسکاتلندی هستی. اوضاع من چطوره؟ 423 00:26:12,920 --> 00:26:16,766 سیستمت توسط سم درخت ارغوان آلوده شده 424 00:26:16,880 --> 00:26:18,769 .تو تا 32 دقیقه ی دیگه میمیری 425 00:26:19,000 --> 00:26:22,288 باشه، پس یعنی بهتره ریجنریت کنم همین رو داری میگی؟ 426 00:26:22,520 --> 00:26:24,124 ریجنریشن از کار افتاده 427 00:26:24,240 --> 00:26:26,083 .تو تا 32 دقیقه ی دیگه میمیری 428 00:26:26,160 --> 00:26:27,650 مگر اینکه درمان بشم، آره؟ 429 00:26:27,720 --> 00:26:30,564 .درمانی در کار نیست .تو تا 32 دقیقه ی دیگه میمیری 430 00:26:30,640 --> 00:26:32,563 چرا مدام این رو میگی؟ 431 00:26:32,640 --> 00:26:34,802 .چون تو تا 32 دقیقه ی دیگه میمیری 432 00:26:34,880 --> 00:26:36,086 .می بینی؟ بازم گفتی 433 00:26:36,160 --> 00:26:40,529 همینطوری 31 دقیقه ی کامل رو که من کاملاً خوبم رد می کنیم 434 00:26:40,640 --> 00:26:42,005 .این رفتارت اسکاتلندیه، فقط همینو دارم میگم 435 00:26:42,080 --> 00:26:44,287 .تو تا 31 دقیقه ی دیگه حالت خوبه 436 00:26:44,360 --> 00:26:45,850 .تو تا 32 دقیقه ی دیگه میمیری 437 00:26:45,920 --> 00:26:47,684 اسکاتلند هیچ وقت جایی رو فتح نکرد، می دونی؟ 438 00:26:47,920 --> 00:26:49,285 .نه حتی یه شتلند 439 00:26:49,720 --> 00:26:51,085 .ریور به من نیاز داره 440 00:26:51,160 --> 00:26:52,844 ،اون تازه اول راهشه .نمی تونم الان بمیرم 441 00:26:52,920 --> 00:26:56,083 .تو الان نمی میری .تو تا 32 دقیقه ی دیگه می میری 442 00:26:56,160 --> 00:26:59,004 من دور اول از مسابقه دارم حذف میشم هیچ زنگی نمی زنید؟ 443 00:26:59,080 --> 00:27:00,730 444 00:27:04,760 --> 00:27:07,081 .به یه چیزی برای دردم نیاز دارم 445 00:27:07,320 --> 00:27:08,401 .زود باش امیلیا 446 00:27:09,120 --> 00:27:10,451 .این منم 447 00:27:11,040 --> 00:27:12,246 .لطفاً 448 00:27:12,440 --> 00:27:15,091 .من امیلیا پاند نیستم .من رابط صوتی هستم 449 00:27:15,640 --> 00:27:17,722 .امیلیا، به من گوش کن 450 00:27:19,880 --> 00:27:21,928 .من می تونم بخاطر تو شجاع باشم 451 00:27:22,120 --> 00:27:24,248 .ولی تو باید بهم بگی که چطور 452 00:27:24,360 --> 00:27:27,330 .من امیلیا پاند نیستم .من رابط صوتی هستم 453 00:27:27,520 --> 00:27:28,760 ...امیلیا 454 00:27:29,480 --> 00:27:30,845 ...لطفاً 455 00:27:31,280 --> 00:27:32,327 ...لطفاً 456 00:27:34,840 --> 00:27:36,649 .ماهی انگشتی و کاسترد 457 00:27:39,040 --> 00:27:40,690 چی گفتی؟ 458 00:27:47,120 --> 00:27:49,043 ماهی انگشتی و کاسترد؟ 459 00:27:52,000 --> 00:27:54,651 .آه! امیلیا پاند 460 00:27:54,720 --> 00:27:58,361 !ماهی...انگشتی...و کاسترد 461 00:27:59,280 --> 00:28:02,011 ...ماهی...انگشتی 462 00:28:03,080 --> 00:28:06,971 !و کاسترد 463 00:28:10,160 --> 00:28:12,242 ...ممم - .چه خوبه - 464 00:28:30,760 --> 00:28:32,842 ،خانم ها و آقایون 465 00:28:34,160 --> 00:28:36,367 .من چیزی برای پوشیدن ندارم 466 00:28:38,360 --> 00:28:40,328 .لباساتون رو دربیارید 467 00:28:43,360 --> 00:28:46,045 باشه. کل برلین، چطوری پیداش کنیم؟ 468 00:28:46,120 --> 00:28:48,122 .نمی دونم. دنبال سر نخ بگرد 469 00:28:48,200 --> 00:28:50,441 سر نخ؟ چجور سر نخی؟ - !خفه شو - 470 00:28:55,200 --> 00:28:56,440 با-شه 471 00:29:00,240 --> 00:29:01,287 ...نه 472 00:29:07,120 --> 00:29:10,283 .همم...حالا این یکیو ببین 473 00:29:10,360 --> 00:29:11,725 !این یکی باحاله 474 00:29:11,840 --> 00:29:14,844 .از هر زاویه ای 475 00:29:19,600 --> 00:29:22,524 .عزیز جون، بهت گفتم که دنبالم نکن 476 00:29:29,560 --> 00:29:32,086 .باشه. باشه 477 00:29:32,160 --> 00:29:35,482 من داخل روبات غول پیکر المثنای زنم گیر افتادم 478 00:29:36,120 --> 00:29:38,441 واقعا دارم سعی می کنم .بهش به عنوان یه استعاره نگاه نکنم 479 00:29:38,520 --> 00:29:41,603 چطور می تونیم اینجا باشیم؟ چطوری جا شدیم؟ 480 00:29:42,080 --> 00:29:44,924 .اشعه ی کوچک کننده - تو از کجا این رو می دونی؟ - 481 00:29:45,000 --> 00:29:48,049 خب، یه اشعه زد و بعد ما کوچیک شدیم 482 00:29:51,760 --> 00:29:54,161 .خوش آمدید، شما غیر مجاز هستید 483 00:29:54,320 --> 00:29:56,687 .مرگ شما الان اجرایی می شود 484 00:29:56,760 --> 00:29:57,921 آم، اون چیه؟ 485 00:29:58,000 --> 00:29:59,809 !آه، نمی دونم. این داخل سر توئه 486 00:29:59,880 --> 00:30:02,850 لطفاً در حالی که زندگیتان .خارج می شود آرام بمانید 487 00:30:02,920 --> 00:30:04,809 !ما با صلح اومدیم - ها ها. آخه کی این حرف فایده داشته؟ - 488 00:30:04,880 --> 00:30:06,120 !اوه، خفه شو 489 00:30:06,200 --> 00:30:09,363 لطفاً در انجام مجازات مرگ رسمی خود همکاری کنید 490 00:30:09,480 --> 00:30:12,211 طبیعی است که در حین سوختنتان ترس را تجربه کنید 491 00:30:12,280 --> 00:30:13,884 .وایسا، من یه سانیک دارم - چی کار می کنی؟ - 492 00:30:13,960 --> 00:30:15,689 .نمی دونم - .باشه، مداخله ی ذهنی - 493 00:30:15,760 --> 00:30:17,091 .فقط نشونه گیری کن و فکر کن - به چی فکر کنم؟ - 494 00:30:17,160 --> 00:30:18,730 !نمی دونم 495 00:30:20,840 --> 00:30:23,605 .چیزی نیست. بی حرکت بمونید و تکون نخورید 496 00:30:25,160 --> 00:30:26,889 حق ویژه فعال شد 497 00:30:26,960 --> 00:30:28,405 .می بینید؟ فعاله 498 00:30:28,480 --> 00:30:31,882 .شما مجاز هستید .موجودیتتان ادامه پیدا می کند 499 00:30:31,960 --> 00:30:34,122 .می تونید دستاتون رو بیارید پایین 500 00:30:35,440 --> 00:30:37,920 این وسیله ی نقلیه ی .مجموعه ی عدالت 6081 هست 501 00:30:38,000 --> 00:30:39,889 .شما به هیچ چیزی گناهکار نیستید 502 00:30:40,920 --> 00:30:42,843 .به تسلکتا خوش اومدید 503 00:30:42,920 --> 00:30:45,400 .شاید سن رو کمی بیارم پایین 504 00:30:46,040 --> 00:30:47,530 ،فقط کم کم 505 00:30:47,960 --> 00:30:49,724 .برای اینکه آدمارو وحشت زده کنم 506 00:30:50,280 --> 00:30:51,441 .تو دکتر رو کشتی 507 00:30:51,520 --> 00:30:53,170 .اوه آره، می دونم عزیز من 508 00:30:53,240 --> 00:30:54,730 .امیدوارم مدام دربارش حرف نزنی 509 00:30:55,800 --> 00:30:57,768 .اوه! ریجنریت 510 00:30:58,040 --> 00:31:00,805 .یه رنگو روی کاملا تازس 511 00:31:03,320 --> 00:31:04,685 .تو دکتر رو کشتی 512 00:31:04,760 --> 00:31:08,765 به دستور جنبشی شناخته شده .به اسم سایلنس و آکادمی پرسش 513 00:31:08,840 --> 00:31:10,444 .تو تایید می کنی و درست می دونیش 514 00:31:10,520 --> 00:31:13,410 .صادقانه بگم، من واقعا یادم نمیاد .همه چیز کمی در هم ریخته بود 515 00:31:15,600 --> 00:31:19,082 !نه، نه! ولم کن 516 00:31:19,440 --> 00:31:22,410 ببخشید؟ گفتی که اون دکتر رو کشته؟ 517 00:31:23,240 --> 00:31:24,480 دکتر؟ 518 00:31:30,200 --> 00:31:31,611 دکتر کی (هو)؟ 519 00:31:31,680 --> 00:31:33,489 !تو گفتی که اون داره می میره - .خب داره می میره - 520 00:31:33,560 --> 00:31:35,449 ،وقتی کارتون اینجا تموم شد حافظتون پاک میشه 521 00:31:35,520 --> 00:31:37,682 ...و بعد می تونید - دکتر؟ - 522 00:31:37,760 --> 00:31:39,125 .تو داری می میری 523 00:31:39,920 --> 00:31:41,763 و وایسادی که لباس عوض کنی؟ 524 00:31:42,320 --> 00:31:45,403 اوه، همیشه باید زمان رو هدر بدی .وقتی که هیچ زمانی نداری 525 00:31:45,480 --> 00:31:48,689 .زمان رئیس تو نیست! قانون شماره ی 48 526 00:31:48,760 --> 00:31:51,411 .امیلیا پاند، دستگاه قضاوت مرگ 527 00:31:51,560 --> 00:31:54,006 چرا من غافلگیر نشدم؟ 528 00:31:54,160 --> 00:31:55,605 .عصای سانیک 529 00:31:55,680 --> 00:31:57,011 تو جدی ای؟ 530 00:31:57,080 --> 00:31:59,924 .از قصد نه .هیچ وقت از قصد جدی نباش 531 00:32:00,680 --> 00:32:02,887 قانون شماره ی 27 شاید بخوای اینارو بنویسی 532 00:32:03,840 --> 00:32:05,683 !اوه! این یه روباته 533 00:32:07,000 --> 00:32:09,571 ،با 423 علامت حیات داخلش 534 00:32:09,640 --> 00:32:13,326 .یه روبات که توسط آدمای ریزه میزه کار میکنه 535 00:32:13,600 --> 00:32:15,568 عاشقشم! ولی چطوری شماها همتون داخلش جا شدید؟ 536 00:32:15,640 --> 00:32:17,768 از داخل بزرگتره؟ 537 00:32:18,040 --> 00:32:22,364 نه. کوچک کننده ی بنیادی .تقویت شده با میدان فشار 538 00:32:22,440 --> 00:32:25,603 .اووه! مواظب باش چی می خوری .هر بار دهنت رو سرویس می کنه 539 00:32:26,040 --> 00:32:28,964 ،ایمی، اگر تو و روری حالتون خوبه .به من علامت بده 540 00:32:33,480 --> 00:32:34,561 .با تشکر 541 00:32:34,640 --> 00:32:35,766 چطوری این کارو کرد؟ 542 00:32:38,840 --> 00:32:40,968 .ببخشید. پام خواب رفت 543 00:32:41,320 --> 00:32:44,881 .فقط یه چُرت سریع پای چپه .یادم رفته بود که برنامه ریزیش کرده بودم 544 00:32:44,960 --> 00:32:48,806 .درواقع، بهتره بشینم .فکر کنم شنیدم که پای راستیه هم خمیازه کشید 545 00:32:52,200 --> 00:32:54,726 !بهش دست نزن !هیچ آسیبی بهش نزن 546 00:32:58,680 --> 00:33:01,524 برای چی تو اهمیت میدی؟ .اون زنیه که تو رو می کشه 547 00:33:03,320 --> 00:33:04,685 .من نمردم 548 00:33:05,560 --> 00:33:06,925 .داری می میری 549 00:33:07,080 --> 00:33:10,527 خب، حداقل من یه روبات تغییر شکل دهنده ی مسافر زمان 550 00:33:10,600 --> 00:33:12,648 ،که با آدمای عصبانی مینیاتوری هدایت میشه 551 00:33:12,720 --> 00:33:16,361 که باید اعتراف کنم انتظارشو نداشتم، نیستم 552 00:33:17,320 --> 00:33:18,924 از اون چی می خواید؟ 553 00:33:19,600 --> 00:33:20,681 .اون ملودی پانده 554 00:33:21,080 --> 00:33:23,845 ،بنابر اطلاعات ما .زنیه که دکتر رو می کشه 555 00:33:24,320 --> 00:33:26,891 ،و من دکترم پس به شما چه ربطی داره؟ 556 00:33:31,920 --> 00:33:35,686 در طول تاریخ، جنایت کارای خیلی زیادی .در طول خط زمانیشون بی مجازات موندن 557 00:33:35,760 --> 00:33:38,843 .سفر در زمان...مسئولیتایی داره 558 00:33:41,840 --> 00:33:44,844 چی؟ شما برای خودتون یه ماشین زمان گیر آوردید 559 00:33:44,920 --> 00:33:47,605 بعد تصمیم گرفتید آدمای مرده رو مجازات کنید؟ 560 00:33:48,160 --> 00:33:50,527 ما اونارو نمی کشیم. نزدیک پایان 561 00:33:50,600 --> 00:33:52,762 خط زمانی مقررشون .اونارو استخراج می کنیم 562 00:33:53,360 --> 00:33:54,771 بعد چی؟ 563 00:33:56,560 --> 00:33:57,846 .زندگیشونو جهنم می کنیم 564 00:34:02,880 --> 00:34:07,408 می خواستم بپرسم فکر کردید کی هستید .ولی فکر می کنم جوابش کاملا واضحه 565 00:34:07,560 --> 00:34:09,688 پس فکر کردید من کی هستم؟ 566 00:34:10,400 --> 00:34:11,526 ها؟ 567 00:34:11,600 --> 00:34:15,207 .زنی که دکتر رو کشت 568 00:34:16,520 --> 00:34:18,568 بنظر میاد که .زندگی نامه ی من رو اونجا دارید 569 00:34:18,640 --> 00:34:20,290 .دوست دارم یه نگاهی بندازم 570 00:34:21,600 --> 00:34:23,921 دفتر ثبت ما برای عموم بستس 571 00:34:24,000 --> 00:34:25,365 .پیش آگاهی خطرناکه 572 00:34:25,440 --> 00:34:26,726 آره، خب، من تا سه دقیقه ی دیگه مردم 573 00:34:26,800 --> 00:34:28,564 .دیگه پیش آگاهی زیادی نمونده 574 00:34:28,840 --> 00:34:30,524 .ببخشید، نمی تونم این کارو بکنم 575 00:34:31,520 --> 00:34:32,851 .اون مرد بهترین دوست منه 576 00:34:33,360 --> 00:34:34,885 .اون زن دختر منه 577 00:34:35,240 --> 00:34:37,208 .هر چیزی که می خواد رو بهش بده 578 00:34:38,480 --> 00:34:39,970 .اگر خویشاونده، اجازشو داره 579 00:34:47,640 --> 00:34:50,371 ".بگو، "دسترسی به سوابق شخصی، دکتر 580 00:34:50,680 --> 00:34:53,729 .دسترسی به سوابق شخصی، دکتر 581 00:34:53,800 --> 00:34:54,801 .سوابق در دسترس است 582 00:34:58,920 --> 00:35:00,251 سوال 583 00:35:01,880 --> 00:35:03,166 من دارم می میرم 584 00:35:03,240 --> 00:35:05,242 کی من رو مرده می خواد؟ - .سایلنس - 585 00:35:05,320 --> 00:35:07,971 ...سایلنس چیه؟ چرا اسمش اینه؟ چه 586 00:35:08,120 --> 00:35:09,281 چه معنایی داره؟ 587 00:35:09,360 --> 00:35:11,362 .سایلنس یه گونه نیست 588 00:35:11,440 --> 00:35:13,602 .یه محفل یا جنبش مذهبی ست 589 00:35:13,680 --> 00:35:16,923 هسته ی باور آن ها این است که سکوت (سایلنس) .ساقظ می شود وقتی که سوال پرسیده شود 590 00:35:17,000 --> 00:35:18,206 چه سوالی؟ 591 00:35:18,280 --> 00:35:21,807 .اولین سوال .قدیمی ترین سوال در دنیا 592 00:35:22,120 --> 00:35:23,451 جلوی چشم قایم شده 593 00:35:23,520 --> 00:35:25,568 آره، ولی سوال چیه؟ 594 00:35:28,800 --> 00:35:30,040 .ناشناخته 595 00:35:31,120 --> 00:35:33,168 اوه، خب، چقد بدرد بخور بودی، تو قرمزی گنده 596 00:35:33,240 --> 00:35:34,446 ...تو به خودت میگی روبات 597 00:35:38,480 --> 00:35:41,484 .همیشه اول کلیه ها از کار میفتن 598 00:35:41,560 --> 00:35:43,562 .آه...من بهترشو داشتم، می دونی 599 00:35:43,960 --> 00:35:45,610 .باشه، کارش تموم شد 600 00:35:46,320 --> 00:35:47,685 !اوه خدای من 601 00:35:48,240 --> 00:35:50,288 .خب پس، بریم کاری که باید رو بکنیم 602 00:35:51,200 --> 00:35:52,201 !جهنم براش بپا کنید 603 00:35:57,200 --> 00:35:59,362 ...ایمی، روری 604 00:35:59,640 --> 00:36:00,766 ...ایمی 605 00:36:01,280 --> 00:36:02,611 می تونید صدام رو بشنوید؟ 606 00:36:03,480 --> 00:36:04,561 .آره 607 00:36:08,880 --> 00:36:09,927 .می تونی باهاش حرف بزنی 608 00:36:12,000 --> 00:36:13,081 چی کار کنیم؟ 609 00:36:13,320 --> 00:36:15,721 .این منم. این خودِ منم که دارم حرف میزنم چی کار کنیم؟ 610 00:36:15,800 --> 00:36:18,326 .جلوشون رو بگیرید. اون دختر شماس 611 00:36:18,840 --> 00:36:20,001 !فقط جلوشون رو بگیرید 612 00:36:20,280 --> 00:36:21,805 چطوری؟ چطوری؟ چطوری؟ 613 00:36:21,880 --> 00:36:23,120 !جلوشون رو بگیر دیگه 614 00:36:24,320 --> 00:36:26,482 حق ویژه فعال شد. می بینید؟ 615 00:36:26,560 --> 00:36:29,404 اون دختر شماس. فقط جلوشون رو بگیرید 616 00:36:35,360 --> 00:36:36,486 چی کار می کنی؟ 617 00:36:36,560 --> 00:36:38,369 .نشونه میرم و فکر می کنم. آماده ی دویدن باش 618 00:36:43,040 --> 00:36:46,726 .شما غیر مجاز هستید .مرگ شما حالا اجرایی می شود 619 00:36:46,960 --> 00:36:50,567 خب، کاپیتان، الان آزادش می کنی .وگرنه من کل تسلکتارو نابود می کنم 620 00:36:50,640 --> 00:36:52,608 ...ایمی - .تو نمی تونی - 621 00:36:54,360 --> 00:36:55,566 اونا می تونن 622 00:37:02,400 --> 00:37:03,561 !روری، برو 623 00:37:04,760 --> 00:37:06,410 همه ی حق ویژه ها از بین رفته اند- تو چی کار کردی؟- 624 00:37:06,480 --> 00:37:09,245 تمام شکل های حیات برای مرگ سریع آماده شوند 625 00:37:09,640 --> 00:37:12,610 شما احساس خارش و بعد مرگ را تجربه می کنید 626 00:37:15,040 --> 00:37:16,849 !خاموشش کن - !دارم سعی می کنم - 627 00:37:16,920 --> 00:37:18,729 !همه چیز رو خاموش کن 628 00:37:22,120 --> 00:37:23,167 !آآه 629 00:37:25,040 --> 00:37:28,169 لطفا. حالا باید پدرو مادرت رو نجات بدیم 630 00:37:28,720 --> 00:37:31,121 فرار نکن. می دونم که ترسیدی 631 00:37:31,640 --> 00:37:33,290 ولی وقتی که ترسیدی هرگز فرار نکن 632 00:37:33,360 --> 00:37:35,442 .قانون شماره ی هفت. لطفاً 633 00:37:35,720 --> 00:37:38,166 زمانی که زندگی شما خارج می شود آرام بمانید 634 00:37:38,240 --> 00:37:39,730 !زود باش، بدو - کجا؟ - 635 00:37:40,000 --> 00:37:41,809 !نمی دونم. فقط بدو 636 00:37:41,920 --> 00:37:44,890 .سفینه ی مادر .سفینه ی مادر، مارو از اینجا بیار بیرون 637 00:37:45,760 --> 00:37:47,171 خروج اضطراری 638 00:37:47,240 --> 00:37:48,366 !همگی 639 00:37:53,800 --> 00:37:55,802 .تنها دو شکل حیات باقی مانده اند 640 00:37:55,880 --> 00:37:57,723 اصلاح خواهد شد 641 00:38:01,440 --> 00:38:04,171 همه کجا رفتن؟ - چطور می تونن همینطوری ناپدید بشن؟ - 642 00:38:06,040 --> 00:38:07,246 دکتر، می تونی صدامون رو بشنوی؟ 643 00:38:07,320 --> 00:38:08,560 دکتر؟ 644 00:38:09,200 --> 00:38:11,726 !دکتر، کمکمون کن 645 00:38:13,720 --> 00:38:15,210 !دکتر، لطفاً 646 00:38:36,400 --> 00:38:38,050 ...دکتر 647 00:38:38,120 --> 00:38:39,246 !کمک 648 00:38:39,320 --> 00:38:40,731 تو رو ببین 649 00:38:41,920 --> 00:38:43,331 .هنوزم اهمیت میدی 650 00:38:43,400 --> 00:38:44,845 !دکتر، کمک 651 00:38:45,520 --> 00:38:46,965 !دکتر، کمکمون کن 652 00:38:47,040 --> 00:38:48,610 !لطفا کمکمون کن 653 00:38:49,200 --> 00:38:51,089 اعتراف می کنم که تحسین برانگیزه 654 00:38:51,880 --> 00:38:53,882 .ریور، لطفا 655 00:38:54,160 --> 00:38:55,321 !دوباره 656 00:38:57,800 --> 00:38:59,325 این ریور کیه؟ 657 00:38:59,960 --> 00:39:01,530 .باید یه زن باشه 658 00:39:02,280 --> 00:39:03,406 درست میگم؟ 659 00:39:03,480 --> 00:39:05,050 ...کمکم کن 660 00:39:05,320 --> 00:39:07,004 .ایمی و روری رو نجات بدم 661 00:39:07,520 --> 00:39:08,601 .کمکم کن 662 00:39:10,000 --> 00:39:11,490 .دربارش برام بگو 663 00:39:13,640 --> 00:39:14,971 .زود باش 664 00:39:15,040 --> 00:39:16,451 ...اَه، فقط 665 00:39:21,120 --> 00:39:22,406 .کمکم کن 666 00:39:34,480 --> 00:39:36,244 .شما غیر مجاز هستید 667 00:39:36,320 --> 00:39:38,322 مرگ شما الان اجرایی می شود 668 00:39:38,400 --> 00:39:39,811 .شما غیر مجاز هستید 669 00:39:39,880 --> 00:39:42,247 مرگ شما الان اجرایی می شود 670 00:39:42,360 --> 00:39:44,169 .شما غیر مجاز هستید 671 00:39:45,640 --> 00:39:46,687 .دوستت دارم 672 00:39:47,720 --> 00:39:49,210 .منم دوستت دارم 673 00:39:51,160 --> 00:39:52,161 .شما غیر مجاز هستید 674 00:39:52,240 --> 00:39:54,163 مرگ شما الان اجرایی می شود 675 00:39:55,400 --> 00:39:56,970 .شما غیر مجاز هستید 676 00:39:57,040 --> 00:39:58,963 مرگ شما الان اجرایی می شود 677 00:39:59,400 --> 00:40:00,606 دکتر؟ 678 00:40:01,680 --> 00:40:02,806 !دکتر، تو موفق شدی 679 00:40:02,880 --> 00:40:05,247 !تو موفق شدی 680 00:40:12,640 --> 00:40:14,483 .انگار که می تونم باهاش پرواز کنم 681 00:40:15,680 --> 00:40:17,364 .خودش بهم نشون داد چطوری 682 00:40:18,560 --> 00:40:20,050 .خودش بهم یاد داد 683 00:40:22,440 --> 00:40:25,922 دکتر میگه که من فرزند تاردیسم 684 00:40:27,760 --> 00:40:29,444 منظورش چیه؟ 685 00:40:30,760 --> 00:40:32,171 اون کجاس؟ 686 00:40:37,360 --> 00:40:38,407 .نمی تونی الان بمیری 687 00:40:39,280 --> 00:40:40,850 .می دونم که الان نمی میری 688 00:40:41,400 --> 00:40:43,402 !اوه، پاند 689 00:40:43,880 --> 00:40:45,564 .تو برای هر چیزی برنامه ریزی داری 690 00:40:46,840 --> 00:40:49,286 .این...این با عقل جور درنمیاد 691 00:40:49,640 --> 00:40:51,927 !دکتر، چی کار کنیم؟ زود باش 692 00:40:52,880 --> 00:40:54,405 چطوری کمکت کنیم؟ 693 00:40:55,040 --> 00:40:56,610 .متاسفم، روری، نمی تونید 694 00:40:57,680 --> 00:40:59,045 .هیچ کس نمی تونه 695 00:41:00,360 --> 00:41:02,442 .پاند ها، به من گوش کنید 696 00:41:04,160 --> 00:41:06,401 .باید با دخترتون حرف بزنم 697 00:41:24,800 --> 00:41:26,086 .پیداش کن 698 00:41:27,880 --> 00:41:29,450 .ریور سانگ رو پیدا کن 699 00:41:30,560 --> 00:41:32,608 .و از طرف من یه چیزی بهش بگو 700 00:41:33,880 --> 00:41:35,325 بهش چی بگم؟ 701 00:41:43,120 --> 00:41:45,805 ...خب، من مطمئنم که خودش می دونـ 702 00:42:11,560 --> 00:42:13,164 ریور سانگ کیه؟ 703 00:42:24,720 --> 00:42:28,042 هنوزم کار می کنی؟ .چون من هنوز هم یه خویشاوندم 704 00:42:28,880 --> 00:42:30,962 .دسترسی به پرونده های ریور سانگ 705 00:42:31,640 --> 00:42:33,244 .اطلاعات در دسترس هستند 706 00:42:33,320 --> 00:42:34,731 .اونو بهم نشون بده 707 00:42:35,320 --> 00:42:37,049 .ریور سانگ رو بهم نشون بده 708 00:43:04,080 --> 00:43:05,127 ...ملودی 709 00:43:07,120 --> 00:43:08,724 اون چی گفت؟ 710 00:43:08,920 --> 00:43:11,890 .دکتر یه پیغام برای ریور سانگ بهت داد 711 00:43:12,240 --> 00:43:13,651 اون چی بود؟ 712 00:43:19,880 --> 00:43:21,530 چه اتفاقی داره میفته؟ 713 00:43:21,920 --> 00:43:23,968 ریور، داری چی کار می کنی؟ 714 00:43:26,000 --> 00:43:27,525 فقط بهم بگو 715 00:43:28,680 --> 00:43:29,841 ...دکتر 716 00:43:31,640 --> 00:43:33,130 ارزشش رو داره؟ 717 00:43:34,160 --> 00:43:37,323 .آره! آره، اوهوم، ارزشش رو داره 718 00:43:54,080 --> 00:43:55,286 ریور؟ 719 00:43:56,200 --> 00:43:58,806 نه...چی کار داری می کنی؟ 720 00:44:00,040 --> 00:44:01,929 .سلام، عزیزم 721 00:44:31,760 --> 00:44:32,966 سلام 722 00:44:34,000 --> 00:44:35,081 سلام 723 00:44:38,680 --> 00:44:41,160 من کجام؟ - .الان دیگه جات امنه - 724 00:44:42,080 --> 00:44:46,051 ظاهرا همه ی ریجنریتای .باقی موندت رو یه باره استفاده کردی 725 00:44:46,640 --> 00:44:48,085 .نباید این کار رو می کردی 726 00:44:49,200 --> 00:44:50,406 ،مادر 727 00:44:50,920 --> 00:44:52,410 .باید سعی می کردم 728 00:44:53,200 --> 00:44:54,406 .می دونم 729 00:44:55,000 --> 00:44:57,241 .اون گفت هیچ کس نمی تونه نجاتش بده 730 00:44:58,280 --> 00:45:00,487 .ولی حتما می دونست که من می تونستم 731 00:45:01,480 --> 00:45:02,481 ،قانون شماره ی یک 732 00:45:04,920 --> 00:45:06,524 .دکتر دروغ میگه 733 00:45:10,560 --> 00:45:12,085 .فقط به استراحت نیاز داره 734 00:45:12,160 --> 00:45:14,049 .اون کاملا خوب میشه 735 00:45:14,120 --> 00:45:15,246 ...نه 736 00:45:15,920 --> 00:45:17,046 .نمیشه 737 00:45:19,160 --> 00:45:20,650 ...اون 738 00:45:21,840 --> 00:45:23,126 !محشر میشه 739 00:45:36,560 --> 00:45:38,483 پس همین؟ همینجا می ذاریمشو میریم؟ 740 00:45:38,560 --> 00:45:40,642 اینجا اینفینیت اسکیزمه (انشعاب بی پایان) 741 00:45:40,720 --> 00:45:42,290 .بهترین بیمارستان در دنیا 742 00:45:42,360 --> 00:45:43,691 .آره، ولی اون دختر ماس 743 00:45:43,800 --> 00:45:45,529 ،دکتر، اون ریوره 744 00:45:45,640 --> 00:45:47,051 .و اون دختر ماس 745 00:45:47,160 --> 00:45:48,605 .ایمی، می دونم 746 00:45:49,080 --> 00:45:51,765 ولی الان باید بذاریم .اون خودش راه خودش رو پیدا کنه 747 00:45:51,840 --> 00:45:54,081 ...ما پیش آگاهیای زیادی داریم، این 748 00:45:56,400 --> 00:45:58,528 .پیش آگاهی چیز خطرناکیه 749 00:45:59,440 --> 00:46:00,885 اون چیه؟ - !هیچی - 750 00:46:00,960 --> 00:46:04,328 فقط یه مقدار اطلاعات که از تسلکتا دانلود کردم خیلی حوصله سر برم هست 751 00:46:04,680 --> 00:46:06,444 دکتر، ریور شستو شوی مغزی شده بود که تو رو بکشه، درسته؟ 752 00:46:06,520 --> 00:46:09,967 خب، اون من رو کشت و بعد از حیات .باقی موندش برای برگردوندن من استفاده کرد 753 00:46:10,040 --> 00:46:11,849 ،همونطور که قرارای اول همیشه اینطوری پیش میرن 754 00:46:11,920 --> 00:46:14,207 .من میگم که علامتای قاطی بود 755 00:46:14,280 --> 00:46:16,647 ولی اون چیزایی که اونا داخل سرش گذاشتن 756 00:46:17,400 --> 00:46:19,004 الان دیگه رفتن؟ 757 00:46:19,280 --> 00:46:21,521 ،ریوری که ما تو آینده می شناسیم 758 00:46:21,680 --> 00:46:24,411 اون داخل زندانه...بخاطر قتل 759 00:46:25,560 --> 00:46:27,050 قتل کی؟ 760 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 دوباره هم می بینیمش؟ 761 00:46:38,080 --> 00:46:39,605 .اوه، اون میاد دنبالمون می گرده 762 00:46:39,680 --> 00:46:42,684 آره، ولی چطور؟ اصلا مردم چطوری دنبال تو می گردن؟ 763 00:46:43,040 --> 00:46:44,371 !اوه، پاند 764 00:46:45,320 --> 00:46:47,971 هنوز این یکیو خودت نفهمیدی؟ 765 00:46:54,160 --> 00:46:55,924 ،خب پس، بهم بگو 766 00:46:58,000 --> 00:47:00,606 برای چی می خوای باستان شناسی بخونی؟ 767 00:47:02,200 --> 00:47:04,885 ،خب، بخوام کاملا صادق باشم، پروفسور 768 00:47:05,480 --> 00:47:07,562 .من دنبال یه مرد خوب می گردم 769 00:47:11,600 --> 00:47:14,570 لطفاً من رو از دست هیولاها حفظ کن 770 00:47:15,640 --> 00:47:16,971 درباره ی جرج بهم بگو 771 00:47:17,040 --> 00:47:18,485 خب، اون از هرچیزی تا حد مرگ می ترسه 772 00:47:18,560 --> 00:47:21,484 جرج، تو باید با ترس هات رو به رو بشی باید همین الان باهاشون رو به رو بشی 773 00:47:24,520 --> 00:47:25,931 ما مردیم، دوباره 774 00:47:26,480 --> 00:47:28,721 این چشمارو می بینی؟! این چشما قدیمین 775 00:47:30,040 --> 00:47:32,327 ...تنها چیزی که می تونم بهت بگم اینه که 776 00:47:32,720 --> 00:47:34,006 هیولاها واقعین