1 00:00:01,220 --> 00:00:05,100 Stilheden vil sænke sig. 2 00:00:05,180 --> 00:00:09,820 - Doktoren var en fremtidig udgave. - Han vil stadig dø. 3 00:00:09,900 --> 00:00:13,140 - Jeg er gravid. - Vi finder dig. 4 00:00:13,220 --> 00:00:18,460 - Jeg var hele tiden her. - De har taget Amy og vores barn. 5 00:00:18,540 --> 00:00:22,380 Amelia Pond, hent din frakke! 6 00:00:22,460 --> 00:00:26,940 Er Melody et menneske? Hun er et menneske og en tidsherre. 7 00:00:27,020 --> 00:00:31,060 - Hvad er hun? - Et håb i den endeløse krig. 8 00:00:31,140 --> 00:00:35,660 - Krigen mod hvem? - Mod dig, Doktor. 9 00:00:35,740 --> 00:00:40,940 Nu gør de barnet til et våben, så de kan få ram på dig. 10 00:00:41,020 --> 00:00:48,060 - Hvem slog du ihjel? Hvem er du? - Jeg siger det allerede. 11 00:00:48,140 --> 00:00:51,980 Jeg ved, hvor jeres datter er. Jeg lover at redde hende. 12 00:00:52,060 --> 00:00:56,540 Doktoren vil finde jeres datter og passe på hende. 13 00:00:56,620 --> 00:01:00,860 Det er mig. Jeg er jeres datter. 14 00:01:13,780 --> 00:01:17,260 Fint. Venstre. Skarpt sving. 15 00:01:20,220 --> 00:01:25,860 Så til højre. Nej, venstre! Nej, jeg mente højre. 16 00:01:31,420 --> 00:01:33,780 Lav loopet nu. 17 00:01:40,140 --> 00:01:43,100 Stop. Stop! 18 00:01:57,900 --> 00:02:00,380 Helt ærligt. 19 00:02:03,060 --> 00:02:10,100 - Du tager jo aldrig telefonen. - Har du fundet Melody? 20 00:02:10,180 --> 00:02:13,660 - Kan jeg få tilladelse? - Ja. 21 00:02:15,500 --> 00:02:21,260 Du ved, hvem hun bliver, så du ved, at jeg finder hende. 22 00:02:21,340 --> 00:02:27,340 - Du har ikke fundet hende endnu. - Hvad er det her for noget? 23 00:02:30,220 --> 00:02:33,380 Den lavede vi ikke. 24 00:03:01,620 --> 00:03:05,220 Du sagde, han var sjov, ikke at han var lækker. 25 00:03:05,300 --> 00:03:09,140 - Hvad laver du her? - Jeg følger efter jer, hvad ellers? 26 00:03:09,220 --> 00:03:14,540 - Hvor fik du bilen fra? - Det er min... på en måde. 27 00:03:14,620 --> 00:03:20,140 - Du må holde op med det her. - Undskyld. Doktoren er ikke med. 28 00:03:20,220 --> 00:03:26,860 - Sagde du ikke, jeg var lækker? - Er det telefonboksen? 29 00:03:26,940 --> 00:03:33,780 Tidsrejser. Herligt. Jeg har hørt meget om dig. Jeg var brudepige. 30 00:03:33,860 --> 00:03:39,580 Hvorfor kender jeg dig så ikke? Jeg dansede med alle til brylluppet. 31 00:03:39,660 --> 00:03:42,780 Jeg tager aldrig til bryllupper. 32 00:03:43,660 --> 00:03:46,420 Så løb min tid ud. 33 00:03:46,500 --> 00:03:50,660 - Mels! Hvad laver du? - Jeg skal væk herfra. 34 00:03:50,740 --> 00:03:55,580 - Vil du et bestemt sted hen? - En tidsmaskine og en pistol... 35 00:03:55,660 --> 00:04:00,220 Hvad pokker. Lad os slå Hitler ihjel. 36 00:04:35,120 --> 00:04:38,000 FOR LÆNGE SIDEN I LEADWORTH... 37 00:04:41,400 --> 00:04:44,880 - Er han lækker? - Nej, han er sjov. 38 00:04:44,960 --> 00:04:50,800 - Hvordan kan han rejse i tiden? - Han har en tidsmaskine, dumme. 39 00:04:50,880 --> 00:04:55,120 Legede vi ikke gemmer? Jeg har gemt mig i timevis. 40 00:04:55,200 --> 00:05:02,000 - Vi har bare ikke fundet dig endnu. - Fint nok. Hej, Mels. 41 00:05:02,080 --> 00:05:06,960 Forstod du ikke spørgsmålet, Mels? Hvorfor sank Titanic? 42 00:05:07,040 --> 00:05:12,800 Fordi Doktoren ikke reddede det, men det ved du ikke, for du er dum. 43 00:05:12,880 --> 00:05:15,280 REKTOR 44 00:05:17,720 --> 00:05:22,080 Du er den, der får mest skældud, bortset fra drengene. 45 00:05:22,160 --> 00:05:25,840 - Hvad med dig? - Jeg tæller som en dreng. 46 00:05:25,920 --> 00:05:29,400 - Brænder tampen? - Ja, Rory. 47 00:05:29,920 --> 00:05:35,920 - Mels... - Doktoren stoppede ikke Hitler. 48 00:05:36,000 --> 00:05:38,400 REKTOR 49 00:05:40,480 --> 00:05:43,480 Du kan ikke blive ved med det her. 50 00:05:48,560 --> 00:05:50,360 Mels! 51 00:05:51,240 --> 00:05:54,960 - Jeg tog bussen. - Du stjal en bus. 52 00:05:55,040 --> 00:05:59,320 - Jeg afleverede den igen. - Du kørte gennem en botanisk have. 53 00:05:59,400 --> 00:06:03,400 Hvorfor opfører du dig ikke som en normal, lovlydig person? 54 00:06:03,480 --> 00:06:08,440 - Jeg må vist til Doktoren. - Hold op. 55 00:06:08,520 --> 00:06:13,800 - Jeg må hellere gå. - Du har jo den perfekte mand. 56 00:06:13,880 --> 00:06:18,880 - Han er jo bare en drøm. - Jeg talte ikke om ham. 57 00:06:18,960 --> 00:06:23,760 Hvad? Rory? Har jeg Rory? 58 00:06:25,040 --> 00:06:31,160 Ja, hvordan har hun mig? Jeg er ikke hendes. 59 00:06:31,240 --> 00:06:38,280 Hold nu op. I må finde sammen. Kom nu. I er for sløve. 60 00:06:38,360 --> 00:06:41,360 Fin tanke, men det er helt umuligt. 61 00:06:42,960 --> 00:06:47,680 - Ja, helt umuligt. - Jeg vil gerne. Han er min favorit. 62 00:06:47,760 --> 00:06:50,880 - Men han er bøsse. - En ven. 63 00:06:50,960 --> 00:06:54,840 - Jeg er ikke bøsse. - Jo, du er. 64 00:06:54,920 --> 00:06:59,040 - Nej, det er jeg ikke. - Jo. Spil nu ikke dum. 65 00:06:59,120 --> 00:07:04,360 - Har du vist interesse for en pige? - Tiøren er i luften. 66 00:07:04,440 --> 00:07:07,520 Vi har set hinanden hver dag i ti år. 67 00:07:07,600 --> 00:07:13,160 Nævn en pige, som du har givet blot en smule opmærksomhed. 68 00:07:22,720 --> 00:07:27,680 - Du godeste, Rory! - Og der faldt tiøren. 69 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 Vi ses senere, tidsfyr. 70 00:07:34,320 --> 00:07:40,160 Du skød den! Du skød min TARDIS! Du skød instrumentbrættet. 71 00:07:40,240 --> 00:07:44,120 - Det var din skyld. - Hvordan kan det være min skyld? 72 00:07:44,200 --> 00:07:49,520 Du sagde, våben ikke virker her. At vi er i midlertidig nåde. 73 00:07:49,600 --> 00:07:54,000 Det var en kløgtig løgn. Det var klart for alle og enhver. 74 00:08:19,320 --> 00:08:24,080 Vi er glade for ham. Farve og form er nok på uniformen. 75 00:08:24,160 --> 00:08:29,280 Muskulaturen er klar. Kunstafdelingen tjekker hudfarve. 76 00:08:29,360 --> 00:08:34,320 - Jeg stoler ikke på sensorerne. - Vi skal ikke vinde en pris. 77 00:08:34,400 --> 00:08:40,920 - Som dengang Rasputin blev grøn? - Fint, af sted med dig. Skynd dig. 78 00:08:41,000 --> 00:08:44,760 Harriet tager et kig. Alle andre er klar. 79 00:08:55,240 --> 00:08:58,240 Hvad vil du? 80 00:09:04,560 --> 00:09:08,880 - Muskulaturen er online. - 180 cm er bekræftet. 81 00:09:17,240 --> 00:09:20,640 Harriet, er du deroppe endnu? 82 00:09:21,520 --> 00:09:26,720 Velkommen. Du er uautoriseret. Din død bliver nu realiseret. 83 00:09:26,800 --> 00:09:32,160 - Har du opdateret dine privilegier? - Ja, naturligvis. 84 00:09:32,240 --> 00:09:35,400 Se, jeg er personale. Se. 85 00:09:35,480 --> 00:09:38,640 Du er autoriseret. Din eksistens fortsætter. 86 00:09:38,720 --> 00:09:41,960 Jeg forstår ikke. 87 00:09:49,960 --> 00:09:53,840 - Harriet, skift. - Fem sekunder hen til øjet. 88 00:09:56,560 --> 00:10:03,040 Nuance 44 til 89. Højest ved 60. Kompenser for sved. 89 00:10:09,920 --> 00:10:12,520 Hvad... hvad er du? 90 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Gør klar til tessellation. 91 00:10:49,600 --> 00:10:52,320 Fint. Ryd så op. 92 00:11:05,120 --> 00:11:10,320 - Hvem er han? - Nazist. Skyldig i hadforbrydelser. 93 00:11:10,400 --> 00:11:13,680 Overlad ham til antistofferne. 94 00:11:35,480 --> 00:11:41,040 Velkommen. Du er uautoriseret. Din død bliver nu realiseret. 95 00:11:42,360 --> 00:11:46,560 Du vil opleve en dirrende fornemmelse og så døden. 96 00:11:46,640 --> 00:11:50,360 Bevar roen, mens dit liv udvindes. 97 00:12:03,240 --> 00:12:07,720 Hvad vil du? Hvem lukkede dig ind? 98 00:12:14,880 --> 00:12:19,360 - Hvad fejler støddæmperne? - Problem ved knæene. 99 00:12:25,160 --> 00:12:31,600 Råb ikke efter hjælp. Lokalet er lydisoleret. Du er fundet skyldig. 100 00:12:31,680 --> 00:12:35,160 Justitsprogram aktiveret. 101 00:12:36,320 --> 00:12:40,760 Vent. Vi er i 1938. Vi skal møde ham senere. 102 00:12:40,840 --> 00:12:45,240 Der er noget andet. Der er noget på vej. 103 00:12:46,160 --> 00:12:49,160 Hvad pokker er det? 104 00:13:04,640 --> 00:13:09,240 - Ud med jer. Indånd ikke røgen. - Hvor er vi? 105 00:13:09,320 --> 00:13:13,440 Jeg kan ikke huske alle lokaler, der findes. 106 00:13:13,520 --> 00:13:17,480 Mels, gå ikke derind. Røgen er ikke god. 107 00:13:17,560 --> 00:13:22,760 - Dødelig røg på grund af skuddet. - Doktor, han er kommet til skade. 108 00:13:22,840 --> 00:13:27,920 - Udsend normale livstegn. - Vi burde rejse os op. 109 00:13:28,000 --> 00:13:31,120 Vent. Han har det fint. 110 00:13:36,080 --> 00:13:40,920 Er det her dit kontor? Vi har vist haft et lille sammenstød. 111 00:13:41,000 --> 00:13:45,640 Vi er vist begge skyld i det. Så lad os ikke tale mere om... 112 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 ...det. 113 00:13:52,080 --> 00:13:55,160 Er det? Det kan det da ikke være, Doktor. 114 00:13:55,240 --> 00:14:01,960 Tak, hvem I end er. Jeg tror, I har reddet mit liv. 115 00:14:02,040 --> 00:14:05,440 Tro mig, det var et uheld. 116 00:14:07,920 --> 00:14:14,640 - Hvad er det her for noget? - Har vi lige reddet Hitler? 117 00:14:14,720 --> 00:14:20,760 - Tidsrejser går ikke som planlagt. - Den her boks. Hvad er det? 118 00:14:23,720 --> 00:14:30,120 En af politiets telefonbokse fra London. Ja, briterne er på vej. 119 00:14:33,920 --> 00:14:36,680 Stop ham. 120 00:14:39,960 --> 00:14:42,760 Skadesrapport. 121 00:14:47,520 --> 00:14:51,280 Sid stille og hold din mund. 122 00:14:51,360 --> 00:14:54,840 - Er du uskadt? - Ja, han ramte ikke. 123 00:14:54,920 --> 00:15:00,080 - Han prøvede at slå mig ihjel. - Kom Hitler ind i skabet, Rory. 124 00:15:00,160 --> 00:15:05,720 Fint. Kom Hitler ind i skabet. Skab, Hitler. Hitler, skab. 125 00:15:05,800 --> 00:15:10,040 - Men jeg er Føreren. - Ind med dig. 126 00:15:10,120 --> 00:15:12,920 Hvem er I? 127 00:15:15,280 --> 00:15:18,320 - Er du uskadt? - Hvad gør vi nu? 128 00:15:18,400 --> 00:15:23,080 - Vi må gå i overvågningstilstand. - Enig. Lad os besvime. 129 00:15:27,760 --> 00:15:34,800 - Jeg tror, han besvimede. - Ja, han besvimede helt perfekt. 130 00:15:34,880 --> 00:15:38,600 - Mels? - Hitler... 131 00:15:38,680 --> 00:15:42,560 - Han sigter dårligt. - Mels! 132 00:15:42,640 --> 00:15:45,000 Rory! 133 00:15:45,080 --> 00:15:51,960 - Vi må stoppe blødningen. - Jeg har noget på den blå boks. 134 00:15:52,040 --> 00:15:56,840 Vi har fået fat i den største krigsforbryder nogensinde. 135 00:15:56,920 --> 00:16:02,400 Glem Hitler. Får vi fat i den her, så får vi fri resten af året. 136 00:16:02,480 --> 00:16:07,480 - Er du sikker? - Uden tvivl. Det er hende. 137 00:16:08,800 --> 00:16:13,440 - Hvad kan vi gøre? - Sørg for, hun er ved bevidsthed. 138 00:16:13,520 --> 00:16:17,040 Se på mig. Hold ud. 139 00:16:17,120 --> 00:16:21,920 Jeg drømte om dig. Alle de historier, Amy fortalte. 140 00:16:22,000 --> 00:16:25,280 Hvilke historier? Fortæl dem. 141 00:16:25,360 --> 00:16:30,120 Da jeg var lille, ville jeg gerne giftes med dig. 142 00:16:30,200 --> 00:16:34,200 Hvis du holder dig i live, så gifter vi os. Er det en aftale? 143 00:16:34,280 --> 00:16:38,400 Skal du ikke spørge mine forældre om lov? 144 00:16:38,480 --> 00:16:43,960 Du kan gøre det nu. De er her jo begge to. 145 00:16:49,800 --> 00:16:52,800 Tiøren er i luften. 146 00:16:57,560 --> 00:17:00,880 Der faldt tiøren. 147 00:17:02,120 --> 00:17:06,800 - Hvad pokker foregår der. - Tilbage. 148 00:17:06,880 --> 00:17:13,280 Sidste gang, jeg gjorde det, blev jeg et barn midt i New York. 149 00:17:13,360 --> 00:17:17,880 - Forklar, hvad der sker, Doktor. - Mels er en forkortelse af... 150 00:17:17,960 --> 00:17:21,760 - Melody. - Jeg døbte min datter efter hende. 151 00:17:21,840 --> 00:17:26,320 Du døbte din datter efter din datter. 152 00:17:26,400 --> 00:17:32,480 Det tog mig årevis at finde jer. Jeg er glad for, det lykkedes. 153 00:17:32,560 --> 00:17:38,160 Det hele løste sig til sidst. I opdragede mig alligevel. 154 00:17:38,240 --> 00:17:41,920 - Er du Melody? - Men så er hun... 155 00:17:42,000 --> 00:17:46,760 Hold mund, far. Jeg fokuserer på kjolestørrelsen. 156 00:18:07,960 --> 00:18:11,760 Fint. Lad os nu se. 157 00:18:11,840 --> 00:18:15,840 Der er gang i den dernede, ikke? 158 00:18:15,920 --> 00:18:22,480 Håret! Det bliver ved og ved. Se lige det. 159 00:18:22,560 --> 00:18:28,280 Alt forandrer sig. Men jeg er vild med det. 160 00:18:28,360 --> 00:18:31,760 Jeg er helt... moden. 161 00:18:33,160 --> 00:18:38,480 - Hej, Benjamin. - Hvem er Benjamin? 162 00:18:38,560 --> 00:18:45,160 Tænderne. Tænderne. Tænderne. Se dem lige. 163 00:18:45,240 --> 00:18:51,960 Flot butterfly. Undskyld. Jeg må lige på vægten. 164 00:18:59,600 --> 00:19:04,720 - Det er Melody. - Det er River Song. 165 00:19:04,800 --> 00:19:08,240 Hvem er River Song? 166 00:19:08,320 --> 00:19:12,920 - Ingen afsløringer. - Hvilke afsløringer? 167 00:19:13,000 --> 00:19:16,480 Vent. Jeg skal lige tjekke noget. 168 00:19:18,160 --> 00:19:22,800 Den her dag er lidt svær. Det dunker i hovedet. 169 00:19:22,880 --> 00:19:26,240 - Det er vist Hitler i skabet. - Det hjælper ikke. 170 00:19:26,320 --> 00:19:32,040 Hun er ikke den River Song, vi kender. Hun kender ikke sit navn. 171 00:19:32,120 --> 00:19:35,600 Det er jo pragtfuldt! 172 00:19:39,000 --> 00:19:42,600 Jeg vil gå med mange ridebukser. 173 00:19:42,680 --> 00:19:45,760 Det er uden tvivl hende. 174 00:19:45,840 --> 00:19:50,480 Melody Pond. Kvinden, der slår Doktoren ihjel. 175 00:19:50,560 --> 00:19:54,120 Det er vist nok. Lad os komme til sagen. 176 00:19:54,200 --> 00:20:00,600 - Hejsa. Skulle vi ikke giftes? - Jeg tager jo ikke til bryllupper. 177 00:20:00,680 --> 00:20:06,160 - Hvad gør hun? Hvor var pistolen? - Hej, Benjamin. 178 00:20:06,240 --> 00:20:09,840 Hej, Benjamin. 179 00:20:10,600 --> 00:20:15,080 - Du så det. - Selvfølgelig gjorde jeg det. 180 00:20:22,560 --> 00:20:27,400 - Jeg ryddede lidt op. - Det ved jeg. 181 00:20:28,520 --> 00:20:31,560 Flot butterfly. 182 00:20:33,000 --> 00:20:36,720 Det ved jeg godt, at du ved. 183 00:20:39,800 --> 00:20:44,440 - Vil det tage hele dagen? - Har du da travlt? 184 00:20:44,520 --> 00:20:50,920 - Jeg klager ikke. - Du kunne slå mig ihjel på marken. 185 00:20:51,000 --> 00:20:56,760 Vi havde kun lige mødt hinanden. Jeg er psykopat, ikke uforskammet. 186 00:21:00,960 --> 00:21:06,600 Du er ikke nogen psykopat. Hvorfor skulle hun være psykopat? 187 00:21:06,680 --> 00:21:10,080 Følg nu lidt med, mor. 188 00:21:10,160 --> 00:21:15,280 Jeg er trænet til en ting. Jeg blev født til at slå Doktoren ihjel. 189 00:21:15,360 --> 00:21:19,640 Kan du huske Demon's Run? De byggede det her. 190 00:21:19,720 --> 00:21:23,200 - Min egen psykopat. - Jeg er din, søde. 191 00:21:23,280 --> 00:21:29,960 - Kun River Song kalder mig det. - Sikken et dumt navn. 192 00:21:30,040 --> 00:21:35,360 Se lige her. Berlin lige før krigen. 193 00:21:35,440 --> 00:21:40,280 En hel verden, der er ved at knuse sig selv. 194 00:21:41,640 --> 00:21:47,400 Min slags by. Følg ikke efter mig, mor og far. Det er en advarsel. 195 00:21:47,480 --> 00:21:50,320 Skal jeg ikke advares? 196 00:21:50,400 --> 00:21:55,640 Det behøves ikke, min elskede. Det er forbi, og det er du også. 197 00:21:55,720 --> 00:22:00,400 - Doktor, hvad er der galt? - Hvad har du gjort? River? 198 00:22:00,480 --> 00:22:04,560 River, River, River... Hun er vist mere end en ven. 199 00:22:04,640 --> 00:22:10,520 - Hvad har du gjort? - Ingen pistol til dig, Doktor. 200 00:22:10,600 --> 00:22:17,840 Fredens mand, der forstår alle slags krig, men ikke den ondeste. 201 00:22:20,760 --> 00:22:24,040 Jeg er din, søde. 202 00:22:24,120 --> 00:22:27,200 Kys, kys. 203 00:22:28,560 --> 00:22:34,320 - Hvad har hun gjort ved dig? - Gift. Det er fint. Nej, jeg dør. 204 00:22:34,400 --> 00:22:39,080 Men jeg har en plan. Planen er, at jeg ikke dør. 205 00:22:40,000 --> 00:22:44,160 Jeg skanner ham. Han er døende. 206 00:22:46,960 --> 00:22:50,560 - Hvordan kan vi hjælpe dig? - Tag den her. 207 00:22:50,640 --> 00:22:53,560 Løb efter hende. 208 00:23:03,200 --> 00:23:06,040 Hej, drenge. 209 00:23:06,120 --> 00:23:10,840 - Du sagde, røgen var dødelig. - Giften slår mig hurtigere ihjel. 210 00:23:10,920 --> 00:23:16,720 - Hvorfor ændrer hun sig sådan? - Hun er blevet hjernevasket. 211 00:23:16,800 --> 00:23:20,640 Og så er hun en kvinde. Hold nu mund, jeg er døende. 212 00:23:22,880 --> 00:23:27,440 Tænd udsugningen. Det virkede. 213 00:23:27,520 --> 00:23:32,360 - Hvad laver du her? - Jeg skulle til en bar mitzva... 214 00:23:32,440 --> 00:23:37,000 ...da jeg tænkte: "Jeg tror, jeg slår Føreren ihjel." 215 00:23:37,080 --> 00:23:39,960 Hvem er med på den? 216 00:23:40,040 --> 00:23:44,640 - Skyd hende. - Nej! 217 00:23:46,920 --> 00:23:51,880 Et lille tip. Skyd aldrig en pige, mens hun regenererer. 218 00:23:59,800 --> 00:24:02,440 Det var lige det, jeg trængte til. 219 00:24:03,680 --> 00:24:07,640 - Tak, drenge. Ring til mig. - Hvad laver du? 220 00:24:07,720 --> 00:24:11,760 Ny krop, ny by. Jeg skal ud at shoppe. 221 00:24:19,720 --> 00:24:25,120 Jeg ved, hvordan det ser ud. Lad mig forklare det fra starten. 222 00:24:30,920 --> 00:24:33,720 Kom nu! 223 00:24:34,800 --> 00:24:40,280 - Kan du køre på motorcykel? - Sikkert. Det er en af de dage. 224 00:24:45,960 --> 00:24:49,960 Denne gang laver vi også motorcyklen. 225 00:24:52,840 --> 00:24:57,040 - Han kan ikke dø. - Vi ved, at Doktoren dør. 226 00:24:57,120 --> 00:25:01,680 Han dør ikke her. Han dør den 22. april, 2011. 227 00:25:01,760 --> 00:25:07,920 - Tiden kan ændres. Husk Kennedy. - Ikke det. Doktoren dør altid der. 228 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - Det vil han altid gøre. - Men han er døende nu. 229 00:25:13,920 --> 00:25:19,400 Jeg besvimer. Jeg skal bruge et stemmeinterface. Det er en krise. 230 00:25:20,760 --> 00:25:26,880 - Stemmeinterface aktiveret. - Nej, giv mig en, jeg kan lide. 231 00:25:28,520 --> 00:25:32,000 Tak, giv mig skyldfølelse. 232 00:25:33,160 --> 00:25:36,520 Det giver mig også skyldfølelse. 233 00:25:36,600 --> 00:25:39,600 Mere skyldfølelse. 234 00:25:39,680 --> 00:25:45,680 Kom nu. Der må være nogen, jeg ikke har ødelagt alt for endnu. 235 00:25:46,560 --> 00:25:49,560 Stemmeinterface aktiveret. 236 00:25:53,960 --> 00:26:00,520 Amelia Pond. Før det gik galt. Min søde, lille Amelia. 237 00:26:00,600 --> 00:26:06,520 - Jeg er et stemmeinterface. - Vi stikker af og tager på eventyr. 238 00:26:06,600 --> 00:26:12,720 - Jeg er et stemmeinterface. - Så skotsk. Hvordan ser det ud? 239 00:26:12,800 --> 00:26:18,840 Du har fået judastræets gift. Du dør om 32 minutter. 240 00:26:18,920 --> 00:26:22,240 Fint. Så det er bedst at regenerere. 241 00:26:22,320 --> 00:26:26,040 Regenerering er deaktiveret. Du dør om 32 minutter. 242 00:26:26,120 --> 00:26:30,560 - Hvis jeg ikke bliver helbredt. - Der er ingen helbredelse. 243 00:26:30,640 --> 00:26:35,960 - Hvorfor siger du hele tiden det? - Fordi du dør om 32 minutter. 244 00:26:36,040 --> 00:26:41,920 Du hopper 31 minutter over, hvor jeg har det fint. Så skotsk... 245 00:26:42,000 --> 00:26:45,840 Du har det fint i 31 minutter, så dør du. 246 00:26:45,920 --> 00:26:52,760 Skotland har intet erobret. River har brug for mig. Jeg kan ikke dø. 247 00:26:52,840 --> 00:26:56,040 Du dør om 32 minutter. 248 00:26:56,120 --> 00:27:00,360 Jeg ryger ud i første runde. 249 00:27:04,760 --> 00:27:09,000 Jeg har brug for noget mod smerterne. Amelia. 250 00:27:09,080 --> 00:27:12,000 Det er mig. Vær sød. 251 00:27:12,080 --> 00:27:17,000 Jeg er ikke Amelia Pond. Jeg er et stemmeinterface. 252 00:27:17,080 --> 00:27:24,240 Hør her. Jeg kan være modig for din skyld, men du skal sige hvordan. 253 00:27:24,320 --> 00:27:27,480 Jeg er ikke Amelia Pond. 254 00:27:27,560 --> 00:27:34,640 Amelia... Amelia... Vær sød at hjælpe mig. 255 00:27:34,720 --> 00:27:38,200 Fiskepinde og vaniljecreme. 256 00:27:39,120 --> 00:27:41,720 Hvad sagde du? 257 00:27:47,120 --> 00:27:50,600 Fiskepinde og vaniljecreme. 258 00:27:53,360 --> 00:27:59,080 Amelia Pond. Fiskepinde og vaniljecreme. 259 00:27:59,160 --> 00:28:02,640 Fiske... pinde. 260 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Vaniljecreme! 261 00:28:30,680 --> 00:28:36,400 Mine damer og herrer. Jeg har intet at tage på. 262 00:28:38,720 --> 00:28:42,280 Smid tøjet. 263 00:28:43,440 --> 00:28:48,200 - Hvordan finder vi hende? - Led efter spor. 264 00:28:48,280 --> 00:28:51,560 Spor? Hvilken slags spor? 265 00:28:54,800 --> 00:28:57,400 Fint nok... 266 00:29:08,440 --> 00:29:14,800 Se lige her. Det er sjovt fra alle vinkler. 267 00:29:19,520 --> 00:29:24,000 Jeg sagde, du ikke skulle følge efter mig. 268 00:29:29,560 --> 00:29:35,920 Fint nok. Jeg er fanget i en stor robotkopi af min kone. 269 00:29:36,000 --> 00:29:41,880 - Det må ikke være en metafor. - Hvordan kan vi være herinde? 270 00:29:41,960 --> 00:29:48,920 Miniaturiseringsstråle. Jeg så en stråle, og vi blev miniaturiseret. 271 00:29:51,760 --> 00:29:56,160 I er uautoriseret. Jeres død bliver nu realiseret. 272 00:29:56,240 --> 00:29:59,960 - Hvad er det? - Den er inde i dit hoved. 273 00:30:00,040 --> 00:30:05,600 - Bevar roen, mens livet udvindes. - Vi kommer med fred. 274 00:30:05,680 --> 00:30:12,320 Samarbejd venligst med udvindelsen. Frygt er en normal oplevelse. 275 00:30:12,400 --> 00:30:16,080 - Stop. - Peg og tænk. 276 00:30:16,160 --> 00:30:19,840 - Hvad skal jeg tænke? - Det ved jeg ikke. 277 00:30:20,760 --> 00:30:26,800 Bare rolig. Rør jer ikke. Privilegier aktiveret. 278 00:30:26,880 --> 00:30:31,880 - Se, de er aktiveret. - I er autoriseret. I lever videre. 279 00:30:31,960 --> 00:30:38,320 I kan sænke hånden. Det er justitsministeriets fartøj 6-0-18. 280 00:30:38,400 --> 00:30:42,440 I er ikke skyldige i noget. Velkommen om bord på Teselecta. 281 00:30:42,520 --> 00:30:45,920 Jeg gør mig måske en anelse yngre. 282 00:30:46,000 --> 00:30:50,120 Gradvist, så folk flipper helt ud. 283 00:30:50,200 --> 00:30:55,920 - Du slog Doktoren ihjel. - Ja. Du bærer vel ikke nag. 284 00:30:56,000 --> 00:31:01,120 Regenerering. Det er en helt ny farveskala at arbejde med. 285 00:31:03,320 --> 00:31:10,280 Du slog Doktoren ihjel på ordre fra Stilheden. Du ved, det er sandt. 286 00:31:10,360 --> 00:31:15,320 Jeg kan faktisk ikke huske det. Det hele er et virvar. 287 00:31:17,640 --> 00:31:20,240 Lad mig være! 288 00:31:20,320 --> 00:31:24,520 Sagde du, at hun slog Doktoren ihjel? Doktoren? 289 00:31:29,480 --> 00:31:31,480 Hvilken Doktor? 290 00:31:31,560 --> 00:31:36,320 - Du sagde, han var døende. - Det er han. 291 00:31:36,400 --> 00:31:42,040 - Doktor? - Du er døende, men skiftede tøj. 292 00:31:42,120 --> 00:31:48,600 Spild tid, når du ikke har nogen. Tiden styrer os ikke. Regel 408. 293 00:31:48,680 --> 00:31:54,280 Amelia Pond, dødsmaskine. Hvorfor er jeg ikke overrasket? 294 00:31:54,360 --> 00:32:00,640 Sonisk stok. Jeg er ikke alvorlig. Det skal aldrig være med vilje. 295 00:32:00,720 --> 00:32:03,720 Regel 27. Skriv det hellere ned. 296 00:32:03,800 --> 00:32:09,560 Selvfølgelig. Det er en robot med 423 livsformer indvendig. 297 00:32:09,640 --> 00:32:14,240 En robot, der styres af små mennesker. Vidunderligt. 298 00:32:14,320 --> 00:32:18,080 Men hvordan kom I ind i den? Er den større indvendig? 299 00:32:18,160 --> 00:32:23,080 Nej, miniaturisering opretholdt af kompressionsfelt. 300 00:32:23,160 --> 00:32:29,840 Pas på, hvad du spiser. Amy, hvis I har det godt, så giv mig et tegn. 301 00:32:33,440 --> 00:32:37,160 - Takker. - Hvordan gjorde du det? 302 00:32:38,560 --> 00:32:44,880 Undskyld. Mit ben sov. Mit venstre ben tog en lur. 303 00:32:44,960 --> 00:32:49,680 Jeg må hellere sætte mig. Det højre ben gaber lidt. 304 00:32:52,200 --> 00:32:56,040 Rør hende ikke! Gør hende ikke noget. 305 00:32:58,640 --> 00:33:03,200 Hvad betyder det for dig? Hun er kvinden, der slår dig ihjel. 306 00:33:03,280 --> 00:33:06,960 - Jeg er ikke død. - Du er døende. 307 00:33:07,040 --> 00:33:12,880 I det mindste er jeg ikke en robot, der styres af små, sure mennesker. 308 00:33:12,960 --> 00:33:19,400 Jeg må indrømme, at det kom bag på mig. Hvad vil I med hende? 309 00:33:19,480 --> 00:33:24,160 Hun er Melody Pond, kvinden, der slår Doktoren ihjel. 310 00:33:24,240 --> 00:33:28,720 Jeg er Doktoren, så hvordan vedrører det jer? 311 00:33:31,840 --> 00:33:38,880 Mange kriminelle straffes aldrig. Tidsrejser indebærer et ansvar. 312 00:33:41,840 --> 00:33:47,920 Hvad? Har I besluttet at straffe døde mennesker? 313 00:33:48,000 --> 00:33:52,920 Vi henretter dem ikke. Vi fjerner dem nær slutningen. 314 00:33:53,000 --> 00:33:57,520 - Og hvad så? - Så får de helvede at se. 315 00:34:02,880 --> 00:34:07,440 Jeg ville spørge, hvem I tror, I er, men svaret er åbenlyst. 316 00:34:07,520 --> 00:34:11,480 Så hvem tror I, jeg er? 317 00:34:11,560 --> 00:34:16,360 "Kvinden, der slår Doktoren ihjel." 318 00:34:16,440 --> 00:34:21,440 Har I min biografi derinde? Jeg vil gerne se den? 319 00:34:21,520 --> 00:34:25,120 Vores arkiver er forseglet. Forudviden er farlig. 320 00:34:25,200 --> 00:34:31,560 - Jeg dør jo om lidt. - Beklager. Jeg kan ikke hjælpe. 321 00:34:31,640 --> 00:34:38,400 Han er min bedste ven. Hun er min datter. Giv ham det, han vil have. 322 00:34:38,480 --> 00:34:42,440 Hvis de er familie, så har hun privilegier. 323 00:34:47,480 --> 00:34:53,240 - Sig "Adgang til Doktorens arkiv." - Adgang til Doktorens arkiv. 324 00:34:53,320 --> 00:34:56,320 Arkivet er tilgængeligt. 325 00:34:58,840 --> 00:35:04,240 Spørgsmål: Jeg er døende. Hvem ønsker, at jeg dør? 326 00:35:04,320 --> 00:35:09,000 - Stilheden. - Hvad er Stilheden? 327 00:35:09,080 --> 00:35:13,360 Stilheden er ikke en art, men en religiøs orden. 328 00:35:13,440 --> 00:35:18,160 De tror, Stilheden vil sænke sig, når spørgsmålet stilles. 329 00:35:18,240 --> 00:35:23,360 Universets ældste spørgsmål, der er gemt for øjnene af os. 330 00:35:23,440 --> 00:35:26,440 Men hvad er spørgsmålet? 331 00:35:28,840 --> 00:35:30,960 Ukendt. 332 00:35:31,040 --> 00:35:36,520 Det var jo en stor hjælp. Kalder I det et arkiv? 333 00:35:38,400 --> 00:35:43,960 Det er altid nyrerne, der giver op først. Jeg har haft bedre. 334 00:35:44,040 --> 00:35:48,040 - Det er ude med ham. - Du godeste. 335 00:35:48,120 --> 00:35:52,320 Lad os gøre vores arbejde. Giv hende hele armen. 336 00:35:57,240 --> 00:36:03,440 Amy, Rory. Kan I høre mig? 337 00:36:03,520 --> 00:36:05,560 Ja. 338 00:36:08,760 --> 00:36:11,560 Du kan tale med ham. 339 00:36:11,640 --> 00:36:15,640 Hvad skal vi gøre? Det er mig, der taler. 340 00:36:15,720 --> 00:36:20,040 Stop dem. Hun er jeres datter. Stop dem. 341 00:36:20,120 --> 00:36:24,200 - Hvordan? - Gør det nu bare! 342 00:36:24,720 --> 00:36:30,560 - Privilegier aktiveret. - Hun er jeres datter. Stop dem. 343 00:36:35,680 --> 00:36:39,840 - Hvad gør du? - Jeg peger og tænker. 344 00:36:43,000 --> 00:36:46,920 I er uautoriseret. Jeres død bliver nu realiseret. 345 00:36:47,000 --> 00:36:51,400 Slip hende fri, ellers gør jeg det af med jeres Teselecta. 346 00:36:51,480 --> 00:36:55,320 - Det kan du ikke. - Det kan de. 347 00:37:02,520 --> 00:37:09,080 - Løb, Rory. - Alle privilegier er inddraget. 348 00:37:09,160 --> 00:37:13,720 I vil opleve en dirrende fornemmelse og så døden. 349 00:37:14,960 --> 00:37:19,440 - Sluk den! - Jeg prøver. 350 00:37:25,000 --> 00:37:28,920 Vær sød. Vi skal redde dine forældre. 351 00:37:29,000 --> 00:37:35,560 Flygt ikke. Du er bange. Flygt ikke, når du er bange. Regel syv. 352 00:37:35,640 --> 00:37:41,600 - Bevar roen, mens livet udvindes. - Løb videre. Løb bare. 353 00:37:41,680 --> 00:37:48,640 Moderskib, få os væk herfra. Vi skal stråles væk straks. 354 00:37:53,800 --> 00:37:58,240 Der er to livsformer tilbage. Det skal korrigeres. 355 00:38:01,400 --> 00:38:05,880 - Hvor blev de alle sammen af? - Hvordan kunne de forsvinde? 356 00:38:05,960 --> 00:38:10,080 Doktor, kan du hjælpe os? Hjælp! 357 00:38:10,160 --> 00:38:15,640 Hjælp os, Doktor. Vær sød, Doktor. 358 00:38:36,320 --> 00:38:39,160 Hjælp, Doktor. 359 00:38:39,240 --> 00:38:43,200 Du er helt utrolig. Du bekymrer dig stadig. 360 00:38:43,280 --> 00:38:49,080 Hjælp os, Doktor. Hjælp os. Vær sød at hjælpe os. 361 00:38:49,160 --> 00:38:54,000 - Det er imponerende. - Vær sød, River. 362 00:38:54,080 --> 00:38:59,120 Igen? Hvem er denne River? 363 00:38:59,960 --> 00:39:03,280 Det må være en kvinde. 364 00:39:03,360 --> 00:39:08,480 Hjælp mig. Red Amy og Rory. Hjælp mig. 365 00:39:09,960 --> 00:39:15,280 Fortæl mig om hende. Kom nu. 366 00:39:21,040 --> 00:39:23,840 Hjælp mig. 367 00:39:34,080 --> 00:39:39,320 I er uautoriseret. Jeres død bliver nu realiseret. 368 00:39:45,640 --> 00:39:50,840 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 369 00:39:59,400 --> 00:40:04,880 Doktor? Du gjorde det, Doktor. Du gjorde det. 370 00:40:12,560 --> 00:40:15,760 Jeg kan vist styre hende. 371 00:40:15,840 --> 00:40:21,520 Hun viste mig, hvordan man gør. Hun lærte mig det. 372 00:40:22,400 --> 00:40:29,200 Doktoren siger, at jeg er TARDIS' datter. Hvad mener han? 373 00:40:30,800 --> 00:40:34,120 Hvor er han? 374 00:40:37,360 --> 00:40:41,240 Du kan ikke dø nu. Jeg ved, du ikke dør nu. 375 00:40:41,320 --> 00:40:45,560 Åh, Pond. Du har en tidsplan for alt. 376 00:40:46,960 --> 00:40:49,760 Det giver ingen mening. 377 00:40:49,840 --> 00:40:54,880 Doktor, hvad skal vi gøre? Hvordan kan vi hjælpe dig? 378 00:40:54,960 --> 00:41:00,200 Beklager, Rory. Det kan du ikke. Det er der ingen, der kan. 379 00:41:00,280 --> 00:41:06,880 Hør her. Jeg må tale med jeres datter. 380 00:41:24,720 --> 00:41:27,720 Find hende. 381 00:41:27,800 --> 00:41:33,720 Find River Song og giv hende en besked fra mig. 382 00:41:33,800 --> 00:41:36,680 Hvilken? 383 00:41:44,240 --> 00:41:47,720 Jeg er sikker på, at hun ved det. 384 00:42:11,680 --> 00:42:15,320 Hvem er River Song? 385 00:42:24,880 --> 00:42:31,480 Fungerer du stadig? Find arkiv om River Song. 386 00:42:31,560 --> 00:42:37,560 - Arkiv tilgængeligt. - Vis mig River Song. 387 00:43:04,200 --> 00:43:08,800 Hvad... Hvad sagde han? 388 00:43:08,880 --> 00:43:14,680 Doktoren gav dig en besked til River Song. Hvad var det? 389 00:43:19,800 --> 00:43:24,280 Hvad sker der? Hvad gør du, River? 390 00:43:25,960 --> 00:43:30,440 Fortæl mig en ting. Doktoren... 391 00:43:31,720 --> 00:43:38,880 - Er han det værd? - Ja! Ja, det er han. 392 00:43:54,200 --> 00:43:59,840 Nej, River. Hvad gør du? 393 00:43:59,920 --> 00:44:02,920 Hej, søde. 394 00:44:31,600 --> 00:44:35,600 - Hej. - Hej. 395 00:44:38,960 --> 00:44:43,000 - Hvor er jeg? - Du er i sikkerhed. 396 00:44:43,080 --> 00:44:49,080 Du brugte alle dine regenereringer. Det skulle du ikke have gjort. 397 00:44:49,160 --> 00:44:54,760 - Jeg måtte prøve, mor. - Jeg ved det. 398 00:44:54,840 --> 00:45:01,360 Han sagde, ingen kunne redde ham. Han måtte vide, at jeg kunne. 399 00:45:01,440 --> 00:45:06,440 Regel nummer et. Doktoren lyver. 400 00:45:10,480 --> 00:45:13,960 Hun skal bare hvile sig. Så bliver hun god igen. 401 00:45:14,040 --> 00:45:17,160 Nej, det bliver hun ikke. 402 00:45:19,120 --> 00:45:23,600 Hun bliver helt utrolig. 403 00:45:36,480 --> 00:45:42,320 - Efterlader vi hende bare der? - Det er universets bedste sygehus. 404 00:45:42,400 --> 00:45:46,840 Men hun er vores datter. River og vores datter. 405 00:45:46,920 --> 00:45:51,720 Jeg ved det, men hun skal stå på sine egne ben nu. 406 00:45:51,800 --> 00:45:56,240 Vi har for meget forudviden. 407 00:45:56,320 --> 00:45:59,320 Forudviden er en farlig ting. 408 00:45:59,400 --> 00:46:04,520 - Hvad er det? - Intet. Bare en smule data. 409 00:46:04,600 --> 00:46:09,560 - River skulle slå dig ihjel. - Og så genoplivede hun mig. 410 00:46:09,640 --> 00:46:14,160 Det er lidt blandede signaler på den første date. 411 00:46:14,240 --> 00:46:19,280 Er de ting, de bildte hende ind, væk nu? 412 00:46:19,360 --> 00:46:25,360 Den River, vi kender i fremtiden, er fængslet for mord. 413 00:46:25,440 --> 00:46:28,440 Hvem slog hun ihjel? 414 00:46:36,400 --> 00:46:40,320 - Møder vi hende igen? - Hun vil opsøge os. 415 00:46:40,400 --> 00:46:45,120 - Hvordan leder folk efter dig? - Åh, Pond. 416 00:46:45,200 --> 00:46:48,960 Har du ikke regnet det ud endnu? 417 00:46:50,480 --> 00:46:54,160 MÅNEUNIVERSITETET 418 00:46:54,240 --> 00:47:00,800 Fortæl mig, hvorfor du vil studere arkæologi. 419 00:47:02,120 --> 00:47:07,560 Hvis jeg skal være helt ærlig, så leder jeg efter en god mand. 420 00:47:09,360 --> 00:47:11,440 NÆSTE GANG... 421 00:47:11,520 --> 00:47:16,960 - Red mig fra monstrene. - Fortæl mig lidt om George. 422 00:47:17,040 --> 00:47:22,280 - Han er bange for alt. - Du må se din frygt i øjnene. 423 00:47:24,240 --> 00:47:29,840 - Vi er døde, igen. - Se øjnene. Det er gamle øjne. 424 00:47:29,920 --> 00:47:35,200 Jeg kan kun sige en ting. Monstre er virkelige.