1
00:00:29,560 --> 00:00:33,640
- Letto!
- Ma, mamma...
- George, non te lo ripetero'. Vai a letto.
2
00:00:33,640 --> 00:00:35,600
Faro' tardi al lavoro.
3
00:00:35,600 --> 00:00:39,040
E' solo l'ascensore, amore.
Quante altre volte?
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,080
- Non mi piace.
- Be', cosa facciamo con le cose
che non ci piacciono?
5
00:00:42,440 --> 00:00:46,040
- Le mettiamo nell'armadio.
- La cosa!
6
00:00:46,040 --> 00:00:47,640
Devi fare quella cosa, mamma.
7
00:00:58,680 --> 00:01:01,080
Cinque volte. Devono essere
cinque volte.
8
00:01:06,280 --> 00:01:12,800
Ti prego, salvami dai mostri.
Ti prego, salvami dai mostri.
9
00:01:12,800 --> 00:01:14,600
Ti prego, salvami dai mostri.
10
00:01:14,600 --> 00:01:16,440
Tutto a posto, ora?
11
00:01:16,440 --> 00:01:21,120
Andiamo, George. Non c'e'
niente di cui aver paura.
12
00:01:21,820 --> 00:01:22,840
Nottina, allora, amore.
13
00:01:32,640 --> 00:01:35,520
- Com'era?
- Almeno e' a letto.
14
00:01:45,360 --> 00:01:48,440
Sono preoccupato per lui. Perche'
e' sempre terrorizzato?
15
00:01:48,440 --> 00:01:53,200
- Ha bisogno d'aiuto.
- Ha noi.
- Ha bisogno di un dottore.
16
00:01:55,800 --> 00:01:57,480
Ti prego, salvami dai mostri.
17
00:01:57,480 --> 00:02:01,320
Ti prego, salvami dai mostri.
18
00:02:01,320 --> 00:02:03,560
Ti prego, salvami dai mostri.
19
00:02:05,560 --> 00:02:08,080
Ti prego, salvami dai mostri.
20
00:02:08,080 --> 00:02:11,400
E' un po' che non lo faccio!
21
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
Che non fai cosa?
Cosa stai facendo?
22
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
Una visita a domicilio.
23
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Doctor Who - 6x09
Night Terrors
24
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Sottotitoli italiani a
cura di doctor-who.it
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Hosted by
doctor-who.it e subsfactory.it
26
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Traduzione: Marky, Serena, Laz e Morry
Revisione: Serena, Laz e Morry
27
00:03:06,760 --> 00:03:09,200
- Senza offesa, Dottore...
- Intendendo l'opposto.
28
00:03:09,200 --> 00:03:12,560
- Ma ci arriveremmo in autobus
in un posto del genere.
- L'esatto opposto.
29
00:03:12,560 --> 00:03:15,480
Be', immagino che non possano sempre
essere pianeti, storia e simili, Rory.
30
00:03:15,480 --> 00:03:18,600
Si' che puo', certo che puo'!
Pianeti e storia e simili.
31
00:03:18,600 --> 00:03:21,520
E' quello che facciamo!
Ma non oggi. No.
32
00:03:21,520 --> 00:03:26,800
Oggi rispondiamo a un grido d'aiuto
da uno dei posti piu' spaventosi
dell'universo... la camera di un bambino.
33
00:04:04,160 --> 00:04:06,200
Ti prego, salvami dai mostri.
34
00:04:06,200 --> 00:04:08,320
- Chi l'ha mandato?
- E' quello che siamo venuti a scoprire.
35
00:04:08,320 --> 00:04:11,400
- Suona come qualcosa che direbbe un bambino.
- Esattamente. Un bambino spaventato.
36
00:04:11,400 --> 00:04:13,280
Un bambino molto spaventato.
37
00:04:13,280 --> 00:04:17,000
Cosi' spaventato che in qualche
modo che il suo grido d'aiuto
e' arrivato fino a noi nel TARDIS.
38
00:04:17,000 --> 00:04:20,200
- Si', ma l'hai rintracciato qui?
- Esatto! Ah!
39
00:04:20,200 --> 00:04:22,640
Andiamo su.
40
00:04:24,320 --> 00:04:28,640
Sapevate che il numero di animali
domestici e' il doppio
41
00:04:28,640 --> 00:04:30,160
di quello delle persone nel
Regno Unito?
42
00:04:30,160 --> 00:04:33,880
Sono un sacco di animali e
vogliamo sapere quanto sono intelligenti.
43
00:04:33,880 --> 00:04:38,120
Se stavate guardando BBC1 sabato
sera avrete visto Rolf Harris
e Kate Humble...
44
00:04:56,080 --> 00:05:00,640
- Ciao!
- Salve!
45
00:05:02,640 --> 00:05:06,680
Mamma e papa' sono a
casa o sei da sola?
46
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
Okay.
47
00:05:08,680 --> 00:05:10,720
- Riguarda i bidoni?
- Scusi?
48
00:05:10,720 --> 00:05:16,560
Sono del supporto alla comunita',
sto controllando cose basate...
sulla comunita'.
49
00:05:16,560 --> 00:05:19,000
- Possa aiutarla?
- Salve. Si', no. Mi scusi.
50
00:05:19,000 --> 00:05:21,280
Mi chiedevo se avete avuto dei
disturbi qui intorno.
51
00:05:21,280 --> 00:05:22,560
Va tutto bene?
52
00:05:22,560 --> 00:05:26,880
I bidoni. Non potete pretendere
che io faccia tutte quelle scale.
Ho bisogno di nuove ginocchia.
53
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
- Disturbi? Cosa intende?
- Be', intendo...
54
00:05:29,440 --> 00:05:31,580
I suoi vicini sono simpatici?
Andate d'accordo?
55
00:05:31,580 --> 00:05:34,240
- Non ti ha mandato lui, vero?
- Chi?
- Jim Purcell.
56
00:05:34,240 --> 00:05:37,320
Certo che andiamo d'accordo. Sono il
proprietario. Mi amano, vero?
57
00:05:37,320 --> 00:05:38,360
Lei e' il proprietario?!
58
00:05:38,360 --> 00:05:41,320
- Non i bidoni, no, signorina?
- Signora Rossiter.
59
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
Pensavo lo sapesse visto che
e' del supporto alla comunita'.
60
00:05:43,520 --> 00:05:47,080
Si'. Si'! Si', certo.
61
00:05:47,080 --> 00:05:49,760
Ho gia' una nuova anca. Ce la faro'
quando avro' le ginocchia.
62
00:05:49,760 --> 00:05:52,640
Andro' su e giu' per le scale come
lo sherpa Tenzing, allora.
63
00:05:52,640 --> 00:05:55,080
- Posso entrare?
- Ooh!
64
00:05:57,760 --> 00:05:59,460
Certo che no! Potresti essere chiunque!
65
00:05:59,460 --> 00:06:03,400
- Potrei esserlo ma non lo sono.
- O forse sarebbe meglio se tornassi
un'altra volta.
66
00:06:03,400 --> 00:06:05,040
Sono il Dottore.
67
00:06:35,240 --> 00:06:36,880
Dobbiamo trovare quel bambino.
68
00:06:36,880 --> 00:06:39,960
Forse dovremmo lasciare che quei
mostri se lo mangino in un boccone!
69
00:07:01,120 --> 00:07:05,440
- Ehi! Hai avuto fortuna?
- Tre vecchiette, un ausiliario del traffico
dalla Croazia e un uomo con dieci gatti.
70
00:07:05,440 --> 00:07:08,560
- Cosa stiamo cercando davvero?
- Dieci gatti! Bambino spaventato, ricordate?
71
00:07:08,560 --> 00:07:10,080
Ho trovato bambini spaventosi. Conta?
72
00:07:10,080 --> 00:07:15,000
- Mh, provate al piano di sotto.
Ci becchiamo dopo.
- Okay.
73
00:07:15,000 --> 00:07:18,040
- Forse era solo, sai... spam.
- Cosa?
74
00:07:18,040 --> 00:07:20,760
Il messaggio nella carta psichica.
Forse non era niente.
75
00:08:04,240 --> 00:08:07,080
- Oh. Bene. E' stato veloce.
- Davvero?
76
00:08:07,080 --> 00:08:10,600
- Claire aveva detto di aver chiamato
qualcuno. Servizi sociali.
- Si'. Si'!
77
00:08:10,600 --> 00:08:11,160
78
00:08:11,160 --> 00:08:15,280
Non e' facile, sa, ammettere che
il proprio bambino abbia un problema.
79
00:08:15,280 --> 00:08:17,560
Tu hai un problema. Io ho un problema.
Scommetto che sono collegati,
sono il Dottore.
80
00:08:17,560 --> 00:08:20,760
Chiamami Dottore. Io come
ti posso chiamare?
81
00:08:20,760 --> 00:08:23,200
- Alex.
- Ciao, Alex.
82
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
Allora...
83
00:08:26,120 --> 00:08:27,880
...raccontami di George.
84
00:08:39,920 --> 00:08:41,520
Che cavolo di confusione.
85
00:08:43,040 --> 00:08:47,200
Sono l'unica a cui importa ancora
qualcosa qui intorno.
86
00:08:49,640 --> 00:08:51,160
Sconvolgente!
87
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
Stai parlando da sola, Elsie.
88
00:08:56,560 --> 00:08:58,480
Dicono che e' il primo segno.
89
00:09:02,240 --> 00:09:03,920
Ooh, Signore!
90
00:09:05,999 --> 00:09:07,740
Vieni fuori di li'!
91
00:09:10,040 --> 00:09:13,800
Non essere cosi orribile. Provare a
spaventare a morte una vecchietta.
92
00:09:16,240 --> 00:09:18,520
Non si fa.
93
00:09:18,520 --> 00:09:21,520
Sei tu, George?
94
00:09:22,300 --> 00:09:25,040
Lo diro' ai tuoi.
95
00:09:29,280 --> 00:09:32,480
Vieni, diavoletto.
Vediamo la tua faccia.
96
00:09:43,200 --> 00:09:45,640
Da quanto e' nato e' sempre
stato un bambino strano.
97
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
Strano va bene!
Ci piace strano, vero?
98
00:09:47,800 --> 00:09:49,880
Non piange mai.
99
00:09:49,880 --> 00:09:52,360
Si tiene tutto dentro, immagino.
100
00:09:52,360 --> 00:09:55,640
- Lo sgridi e lui ti guarda e basta.
- Quanti anni ha?
101
00:09:55,640 --> 00:09:57,240
Ne ha compiuti otto a gennaio.
102
00:09:57,240 --> 00:10:02,320
- Dovrebbe essere cresciuto
per cose del genere, no?
- Forse.
103
00:10:03,840 --> 00:10:06,120
Pero' di recente e' peggiorato?
104
00:10:06,120 --> 00:10:09,080
Gia'. Abbiamo considerato
l'idea di chiedere aiuto.
105
00:10:09,080 --> 00:10:12,200
Sa, magari mandarlo da qualche parte.
Ha cominciato ad avere questi...
106
00:10:12,200 --> 00:10:15,920
...tic nervosi, una strana tosse.
Sbatte sempre le palpebre.
107
00:10:15,920 --> 00:10:20,060
- Ma ora e' diventato ingestibile.
Insomma e' terrorizzato da tutto.
- Pantafobia. - Come?!
108
00:10:20,060 --> 00:10:22,640
Si chiama cosi'. Pantafobia.
Non e' la paura dei pantaloni, pero',
109
00:10:22,640 --> 00:10:24,560
se e' quello che stai pensando.
E' la paura di tutto,
110
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
inclusi i pantaloni,
immagino, in questo caso.
111
00:10:28,000 --> 00:10:29,720
Scusa. Va' avanti.
112
00:10:29,720 --> 00:10:33,020
- Odia i clown.
- Comprensibile.
- Vecchi giocattoli.
113
00:10:33,020 --> 00:10:36,160
Pensa che la vecchietta della
casa di fronte sia una strega.
Odia fare il bagno nel caso
114
00:10:36,160 --> 00:10:37,180
ci sia qualcosa sotto l'acqua.
115
00:10:37,180 --> 00:10:43,240
Il suono dell'ascensore sembra
qualcuno che respira. Senta, non lo so.
116
00:10:45,080 --> 00:10:46,640
Non sono un esperto.
117
00:10:49,360 --> 00:10:52,720
- Forse lei riuscira' a comunicare con lui.
- Faro' del mio meglio.
118
00:10:55,720 --> 00:10:57,080
Amy?
119
00:10:57,980 --> 00:11:01,880
- Amy? Sei qui?
- Qui.
120
00:11:01,880 --> 00:11:04,600
Li'. No, qui! Sono io.
121
00:11:08,040 --> 00:11:10,200
- Stai bene?
- Si', penso di si'.
122
00:11:10,200 --> 00:11:12,920
Cosa e' successo all'ascensore?
123
00:11:12,920 --> 00:11:16,600
- Eravano in un ascensore, vero?
- Si', si'. Stavamo... Mi ricordo
124
00:11:16,600 --> 00:11:20,200
- che entravamo e poi... Cosa?
- Siamo morti, vero? - Eh?
125
00:11:20,200 --> 00:11:21,720
- L'ascensore e' caduto e noi siamo morti.
- Sta' zitto.
126
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
Siamo morti... di nuovo!
127
00:11:23,320 --> 00:11:25,520
Oh, sta' zitto! Cerchiamo solo
di scoprire dove siamo.
128
00:11:40,400 --> 00:11:44,040
- Sai, e' ovvio quello che e' successo.
- Si'? Davvero? Perche' non e' ovvio per me.
129
00:11:44,040 --> 00:11:46,000
Il TARDIS e' impazzito di nuovo.
130
00:11:46,000 --> 00:11:47,920
Una qualche cosa...
131
00:11:47,920 --> 00:11:50,000
temporale... scivolosa.
132
00:11:50,000 --> 00:11:54,280
Sai, il Dottore e' la' nella
terra di EastEnders e noi siamo
bloccati qui nel passato.
133
00:11:54,280 --> 00:11:56,480
Probabilmente siamo nel 1700 e qualcosa.
134
00:11:56,480 --> 00:11:58,120
Yay! Il mio anno preferito!
135
00:12:16,240 --> 00:12:19,000
George? Stai bene? Che succede?
136
00:12:22,480 --> 00:12:26,200
Oh. Non importa.
137
00:12:26,200 --> 00:12:28,320
Stavi facendo un incubo, figliolo?
138
00:12:28,320 --> 00:12:31,200
Non era un incubo. Non stavo dormendo.
139
00:12:33,280 --> 00:12:36,360
- Chi sei?
- Sono il Dottore.
140
00:12:36,360 --> 00:12:39,440
Un dottore? Sei venuto a portarmi via?
141
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
No, George, voglio solo parlarti.
142
00:12:41,160 --> 00:12:42,440
Di cosa?
143
00:12:47,740 --> 00:12:50,440
Dei mostri.
144
00:13:10,040 --> 00:13:11,200
Un po' trascurato, qualsiasi cosa sia.
145
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
Troviamo la porta d'ingresso, almeno.
Cosi' riusciremo a capire dove siamo.
146
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
Quando siamo.
147
00:13:18,000 --> 00:13:20,640
- Rory.
- Mh?
- Guarda qua.
148
00:13:20,640 --> 00:13:22,720
Cosa? E' una pentola di rame.
149
00:13:22,720 --> 00:13:24,600
No, non lo e'.
150
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
E' legno. E' fatta di legno ed
e' solo dipinta per sembrare rame.
151
00:13:27,800 --> 00:13:29,680
Che cosa stupida.
152
00:13:32,960 --> 00:13:35,240
Aspetta. Fermo.
153
00:13:39,200 --> 00:13:41,000
C'e' un interruttore.
154
00:13:44,320 --> 00:13:47,600
- Wow!
- Be', non e' il 1700 e qualcosa, allora.
155
00:14:16,560 --> 00:14:19,160
E' vetro! E' un occhio di vetro.
156
00:14:25,960 --> 00:14:28,640
- Smettila.
- Non sono io.
157
00:14:32,880 --> 00:14:33,960
Andiamo.
158
00:14:33,960 --> 00:14:36,160
Si'.
159
00:14:36,960 --> 00:14:37,680
Aspetta.
160
00:14:46,880 --> 00:14:49,440
Forse era qualcosa alla tv, sai?
161
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
Giusto.
162
00:14:51,280 --> 00:14:54,600
Robe paurose, che lo
impressionano, lo spaventano.
163
00:14:54,600 --> 00:14:58,120
- Quindi gli abbiamo
proibito di guardarle.
- Oh, non e' una cosa che volete fare.
164
00:14:58,120 --> 00:15:01,760
- Poi Claire ha pensato che potesse
essere qualcosa che stava leggendo.
- Fantastico!
165
00:15:01,760 --> 00:15:03,800
Leggere e' fantastico.
166
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Ti piacciono le storie, George? Si'?
167
00:15:05,720 --> 00:15:08,920
Anche a me. Quando avevo
la tua eta', circa, ooh...
168
00:15:08,920 --> 00:15:12,160
un migliaio di anni fa, amavo
le storie della buona notte.
I tre piccoli Sontaran.
169
00:15:12,160 --> 00:15:17,520
I nuovi vestiti dell'imperatore Dalek.
Biancaneve e le sette chiavi del giorno
del giudizio, eh? Tutti i classici.
170
00:15:17,520 --> 00:15:20,880
Porcheria. Dev'essere rotto.
Odio questi affari.
171
00:15:20,880 --> 00:15:22,680
Meglio metterlo a posto, pero', eh?
172
00:15:26,040 --> 00:15:27,680
Che ne dici di qui?
173
00:15:30,680 --> 00:15:33,080
No? Non nell'armadio?
Perche' non qui, George?
174
00:15:33,080 --> 00:15:35,920
E' una... cosa.
175
00:15:35,920 --> 00:15:37,520
Una cosa che abbiamo iniziato
a fargli fare secoli fa.
176
00:15:37,520 --> 00:15:40,840
Tutto quello che lo spaventa
lo mettiamo nell'armadio.
Giocattoli inquietanti,
177
00:15:40,840 --> 00:15:43,960
- immagini spaventose, quel genere di cose.
- Ed e' li che vanno i mostri?
178
00:15:45,920 --> 00:15:47,200
Si'.
179
00:15:51,480 --> 00:15:53,480
Non c'e' nulla di cui aver paura, George.
180
00:15:55,080 --> 00:15:58,400
E' solo un armadio.
181
00:16:08,160 --> 00:16:10,080
E' la porta d'ingresso.
182
00:16:26,560 --> 00:16:28,080
Proviamo quaggiu'.
183
00:16:35,960 --> 00:16:39,320
- 'Sera.
- Oh, salve.
184
00:16:39,320 --> 00:16:40,920
Come sta Claire?
185
00:16:40,920 --> 00:16:45,000
Bene, grazie. E' al lavoro.
Senta, non e' un buon momento.
186
00:16:45,000 --> 00:16:46,520
- Forse piu' tardi...
- E il bimbo?
187
00:16:46,520 --> 00:16:48,040
188
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Bene. Si'.
189
00:16:51,200 --> 00:16:55,040
Sai che odio parlarne, ma e'
di nuovo giunto il momento.
190
00:16:55,040 --> 00:16:56,920
- Si'.
- E sai che mi piace avere i miei soldi subito.
191
00:17:00,520 --> 00:17:05,800
Il punto e' che non ho ancora trovato
nulla da quando il negozio ha chiuso e
la paga di Claire non puo' fare piu' di tanto.
192
00:17:05,800 --> 00:17:07,960
Pensavo che avremmo potuto
trovare una specie d'accordo.
193
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
- E' una torcia?
- Cacciavite!
194
00:17:12,960 --> 00:17:16,200
Uno sonico. E altra roba.
195
00:17:16,200 --> 00:17:19,720
- Per favore, posso vedere l'altra roba?
- Puoi.
196
00:17:23,600 --> 00:17:25,520
Ah, figo, vero?
197
00:17:40,040 --> 00:17:41,880
Non e' terribile?
198
00:17:41,880 --> 00:17:45,840
Non ringhiare al brav'uomo, Bernard.
199
00:17:45,840 --> 00:17:48,720
Non vuole far arrabbiare papa', vero?
200
00:17:48,720 --> 00:17:52,600
- No.
- Senti, figliolo,
201
00:17:52,600 --> 00:17:54,320
so cosa stai pensando.
202
00:17:54,320 --> 00:17:57,760
Arriva l'orribile Purcell alla
ricerca del suo affitto.
203
00:17:57,760 --> 00:18:01,920
Con il cane alla catena.
Non te l'aspettavi, vero?
204
00:18:04,640 --> 00:18:06,880
Non sono stupido come sembro.
205
00:18:06,880 --> 00:18:08,760
In realta' non sono affatto stupido.
206
00:18:16,700 --> 00:18:19,640
Cosi' va meglio. Niente
lacrime da George.
207
00:18:19,640 --> 00:18:21,640
E' quello che ho sentito dire.
208
00:18:21,640 --> 00:18:24,200
Su, fa' un sorriso.
Che coraggioso soldatino.
209
00:18:25,720 --> 00:18:30,720
Sono un po' arrugginito a fare queste cose.
Comunque, apriamo questo armadio, eh?
210
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
Non c'e' nulla di cui...
211
00:18:33,480 --> 00:18:38,080
Fuori scala.
212
00:18:38,080 --> 00:18:40,720
Fuori scala!
213
00:18:40,720 --> 00:18:42,600
Come...?
214
00:18:42,600 --> 00:18:47,240
Voglio solo le mie 350 sterline.
Molto semplice.
215
00:18:49,000 --> 00:18:53,640
Nottina. Andiamo figliolo. Andiamo.
216
00:18:59,160 --> 00:19:01,680
Bene. Scusi.
217
00:19:03,480 --> 00:19:06,920
- Allora, non l'abbiamo ancora aperto questo coso?
- No! No! No, no, no!
218
00:19:06,920 --> 00:19:08,720
Non vuoi farlo!
219
00:19:08,720 --> 00:19:12,440
- Perche'?
- Perche' i mostri di George sono reali.
220
00:19:23,080 --> 00:19:28,420
- Oh, finalmente. Aah!
- Cos'e'?
221
00:19:28,420 --> 00:19:33,560
Niente maniglia! Pentole di legno,
un enorme occhio di vetro e ora
niente maniglie!
222
00:19:33,560 --> 00:19:36,680
- E questo orologio.
- Cosa?
223
00:19:36,680 --> 00:19:39,120
Guarda, le lancette... sono dipinte.
224
00:19:52,480 --> 00:19:54,320
Dovrebbe essere un professionista!
225
00:19:54,320 --> 00:19:55,640
Non riusciro' mai piu' a farlo dormire, ora!
226
00:19:55,640 --> 00:19:57,600
E' cosi'... irresponsabile.
227
00:19:57,600 --> 00:20:00,560
No, Alex. Responsabile. Molto.
Armadio cattivo. Armadio non vuoto.
228
00:20:00,560 --> 00:20:02,080
Stai lontano dall'armadio.
229
00:20:02,080 --> 00:20:03,760
C'e' qualcos'altro. Qualcosa
che mi sono perso. Qualcosa...
230
00:20:03,760 --> 00:20:04,840
che mi fissa dritto in faccia.
231
00:20:04,840 --> 00:20:08,360
Senta, voglio che se ne vada, per favore.
Sta solo peggiorando le cose.
232
00:20:08,360 --> 00:20:09,680
La vuole smettere di fare il te'!
233
00:20:09,680 --> 00:20:11,200
Voglio che se ne vada!
234
00:20:11,200 --> 00:20:14,000
- No.
- Come?
235
00:20:14,000 --> 00:20:18,680
Che vuol dire "no"?
Se ne vada! Esca!
236
00:20:18,680 --> 00:20:20,320
Ora, per favore!
237
00:20:23,400 --> 00:20:25,960
Senta, forse e' stata una cattiva idea.
238
00:20:25,960 --> 00:20:29,400
- Dovremmo aiutare noi, George.
- Non potete.
239
00:20:29,400 --> 00:20:32,800
Nessuno ci puo' dire come
vivere le nostre vite.
240
00:20:32,800 --> 00:20:36,980
Non mi importa chi lei sia o che
cosa sia stato scatenato.
Lo sistemeremo!
241
00:20:36,980 --> 00:20:39,200
Io non sono solo un professionista.
242
00:20:39,200 --> 00:20:41,280
- Sono il Dottore.
- E questo cosa vorrebbe dire?
243
00:20:41,280 --> 00:20:44,080
Vuol dire che ho fatto molta strada
per arrivare qui, Alex. Molto lunga.
244
00:20:44,080 --> 00:20:46,120
George ha mandato un messaggio.
Una richiesta d'aiuto, se preferisci.
245
00:20:46,120 --> 00:20:51,480
Qualsiasi cosa ci sia in quell'armadio
e' cosi' terribile, cosi' potente che ha
amplificato le paure
246
00:20:51,480 --> 00:20:54,560
- di un normale bambino attraverso tutte
le barriere del tempo e dello spazio.
- Eh?!
247
00:20:54,560 --> 00:21:00,240
Attraverso stelle cremisi, e stelle
silenti e nebulose rotolanti come
oceani a cui e' stato dato fuoco.
248
00:21:00,240 --> 00:21:04,000
Attraverso imperi di vetro
e civilta' di puro pensiero
249
00:21:04,000 --> 00:21:08,160
e un intero, terribile, meraviglioso
universo di impossibilita'.
Vedi questi occhi?
250
00:21:08,160 --> 00:21:10,640
Sono occhi vecchi.
251
00:21:10,640 --> 00:21:12,800
E una cosa ti posso dire, Alex...
252
00:21:15,160 --> 00:21:17,320
i mostri sono reali.
253
00:21:19,760 --> 00:21:22,440
Non sei dei servizi sociali, vero?
254
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
Prima di tutto, le cose importanti.
Hai dei Jammie Dodgers?
255
00:21:28,160 --> 00:21:30,760
Per favore... non mi
piace rimanere da sola.
256
00:21:32,280 --> 00:21:35,040
Se c'e' qualcuno...
257
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
per favore... aiutatemi!
258
00:22:03,080 --> 00:22:05,320
- Hai sentito?
- Si'.
259
00:22:07,360 --> 00:22:08,880
Aspetta!
260
00:22:15,240 --> 00:22:17,840
- Si stanno avvicinando!
- "Si stanno?"
261
00:23:00,000 --> 00:23:03,520
E' solo... un manichino.
E' un manichino.
262
00:23:03,520 --> 00:23:05,840
Tutto cio'... e' strano.
263
00:23:05,840 --> 00:23:09,160
Disse l'infermiere
che viaggia nel tempo.
264
00:23:13,720 --> 00:23:16,040
Lasciamo le cose
come stanno. Andiamo.
265
00:23:31,000 --> 00:23:33,080
C'e' qualcosa in queste foto.
266
00:23:33,080 --> 00:23:36,280
Comunque! Bene. Del buon te'.
Niente di meglio di una tazza
di te', ma... decidiamo.
267
00:23:36,280 --> 00:23:37,840
Dovremmo aprire l'armadio?
268
00:23:39,560 --> 00:23:41,440
- Cosa?!
- Dovremmo?
- Be'...
269
00:23:41,440 --> 00:23:43,920
Dobbiamo aprire l'armadio, non e' vero?
Ovvio che dobbiamo! Forza, Alex! Alex!
270
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
Andiamo! In che altro modo potremo
mai scoprire cosa sta succedendo li' dentro?
271
00:23:45,920 --> 00:23:47,760
- Giusto. Ma hai parlato di...
- Mostri! Gia', e' quello che faccio!
272
00:23:47,760 --> 00:23:49,040
Colazione, cena e te'.
273
00:23:49,040 --> 00:23:51,280
E combattere i mostri.
Quindi questo... questo
274
00:23:51,280 --> 00:23:53,400
e' solo un giorno come
un altro in ufficio.
275
00:23:53,400 --> 00:23:55,720
- Okay. Va bene. Hai ragione.
- O forse non dovremmo aprire l'armadio!
276
00:23:55,720 --> 00:23:58,820
Non abbiamo idea di cosa potrebbe
esserci li' dentro! Quanto potente,
quanto maligno potrebbe essere!
277
00:23:58,820 --> 00:24:04,000
- Non lo sappiamo?!
- Forza, Alex! Alex! Forza! Sei impazzito?
Non possiamo aprire l'armadio!
- Oddio, no. No, non dobbiamo!
278
00:24:04,000 --> 00:24:06,920
- Giusto. Quindi e' deciso.
- Cosa e' deciso?
279
00:24:09,880 --> 00:24:11,480
Apriremo l'armadio.
280
00:24:13,560 --> 00:24:15,060
Non fanno niente.
281
00:24:15,560 --> 00:24:19,080
Non fanno mai niente, vero,
Bernard? Bergerac.
282
00:24:19,080 --> 00:24:22,160
Dio ci aiuti. Ha trent'anni!
283
00:24:22,160 --> 00:24:24,560
Dov'e' il pugilato?
Doveva esserci il pugilato.
284
00:24:29,200 --> 00:24:31,920
Sembra proprio che dovremo
vedere di nuovo quel film.
285
00:24:40,080 --> 00:24:42,040
Cosa cavolo...?!
286
00:24:42,040 --> 00:24:43,560
Aspetta un attimo.
287
00:24:48,000 --> 00:24:50,360
Questo non e'... no!
288
00:24:54,840 --> 00:24:57,800
Aiutami, Bernard. Aiuto!
289
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
Non capisco.
Deve essere l'armadio.
290
00:25:52,760 --> 00:25:54,640
Le letture dal cacciavite
sonico erano...
291
00:26:05,240 --> 00:26:07,400
- Quanti anni ha George, Alex?
- Cosa?
292
00:26:07,400 --> 00:26:09,560
- Quanti anni. Si'. Quanti anni ha George?
- Be', te l'ho detto. Ha appena
compiuto otto anni.
293
00:26:09,560 --> 00:26:13,120
- Quindi ti ricordi quando e' nato?
- Certo!
- Ovviamente! Come potresti altrimenti? Tu e Claire.
294
00:26:13,120 --> 00:26:15,160
Vigilia di Natale. 2002, giusto?
295
00:26:15,160 --> 00:26:16,320
Cosa? Ehm... si'.
296
00:26:16,320 --> 00:26:18,680
Un paio di settimane prima che George
nascesse. Dimmi del giorno che e' arrivato.
Deve essere stato fantastico.
297
00:26:18,680 --> 00:26:24,080
Il piu' bel giorno della mia... vita.
298
00:26:24,080 --> 00:26:25,120
Sicuro?
299
00:26:25,960 --> 00:26:29,640
- Si'.
- Non sembri sicuro.
300
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
Cosa intendi dire?
301
00:26:31,880 --> 00:26:34,520
Non mi piace tutto questo. Te l'ho
gia' detto, voglio che te ne vada!
302
00:26:34,520 --> 00:26:36,160
Qual e' il problema, Alex?
303
00:26:36,160 --> 00:26:40,400
Non riesco... No!
304
00:26:40,400 --> 00:26:42,760
- E' spaventoso!
- No, Alex. Questo e' spaventoso.
305
00:26:42,760 --> 00:26:44,400
Claire con il piccolo George.
Appena nato, no?
306
00:26:44,400 --> 00:26:45,020
Gia'.
307
00:26:45,020 --> 00:26:47,040
- Meno di un mese dopo Natale.
- Quindi?
308
00:26:47,040 --> 00:26:49,700
- Quindi, guarda. Guarda! Claire non e' incinta.
- Cosa? - Non e' incinta.
309
00:26:49,700 --> 00:26:52,400
Be', certo che no.
Claire non puo' avere bambini!
310
00:26:55,200 --> 00:26:58,080
- Ripeti un po'.
- Abbiamo provato di tutto.
311
00:26:58,080 --> 00:27:01,880
Era disperata. Abbiamo provato con
la fecondazione assistita fino a quando
ce lo siamo potuti permettere, ma...
312
00:27:04,640 --> 00:27:06,520
Claire non puo' avere bambini.
313
00:27:12,980 --> 00:27:14,080
Come...
314
00:27:15,080 --> 00:27:16,800
Come ho fatto a dimenticarlo?
315
00:27:26,400 --> 00:27:29,000
Chi sei tu, George?
316
00:27:31,000 --> 00:27:33,400
Non e' possibile! Questo non e'...
317
00:27:35,440 --> 00:27:36,720
George?
318
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
George!
319
00:27:57,680 --> 00:27:59,840
George, cosa sta succedendo?
Sei tu a farlo?
320
00:27:59,840 --> 00:28:02,560
- Cosa sta succedendo?
- Ti prego, salvami dai mostri!
321
00:28:02,560 --> 00:28:04,600
Ti prego, salvami dai mostri!
322
00:28:04,600 --> 00:28:08,400
Ti prego, salvami dai mostri!
Ti prego, salvami dai mostri!
323
00:28:08,400 --> 00:28:12,240
Ti prego, salvami dai mostri!
Ti prego, salvami dai mostri!
324
00:28:12,240 --> 00:28:13,880
Ti prego, salvami dai mostri!
325
00:28:13,880 --> 00:28:16,840
Ti prego, salvami dai mostri!
326
00:28:16,840 --> 00:28:18,840
Ti prego, salvami dai mostri!
327
00:28:18,840 --> 00:28:22,120
Ti prego, salvami dai mostri!
Ti prego, salvami dai mostri!
328
00:28:23,760 --> 00:28:27,160
George!
329
00:28:39,960 --> 00:28:41,600
Perche' non ci sono luci?
330
00:28:41,600 --> 00:28:45,520
Mi mancano le luci. Non ti mancano le cose
finche' non ci sono piu', non e' vero?
E' quello che diceva sempre mia nonna,
331
00:28:45,520 --> 00:28:48,020
- "Non ti manchera' mai l'acqua finche'
il pozzo non si secchera'."
- Rory.
332
00:28:48,020 --> 00:28:51,960
Intendo la luce ovviamente,
non l'acqua. Le luci sono
meravigliose, non sei d'accordo?
333
00:28:51,960 --> 00:28:54,000
Voglio dire, se questo posto
fosse tutto illuminato, non
saremmo per niente preoccupati.
334
00:28:54,000 --> 00:28:57,040
Rory! Ti stai facendo
prendere dal panico. Un po'.
335
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Si', e' vero. Scusa.
336
00:28:59,960 --> 00:29:01,600
Aiutatemi! Vi prego!
Tenetele lontano da me!
337
00:29:01,600 --> 00:29:03,280
Tenetele lontano!
338
00:29:05,280 --> 00:29:07,360
Aaaaaahhhhhhh!
339
00:29:26,720 --> 00:29:29,280
Mi rimangio tutto. Puoi
farti prendere dal panico, ora.
340
00:29:32,360 --> 00:29:34,440
Non scappate. Vogliamo giocare!
341
00:30:03,440 --> 00:30:06,360
George! George! Non farlo!
Vogliamo aiutarti, George!
342
00:30:16,640 --> 00:30:19,880
Siamo entrati...
Siamo entrati nell'armadio!
343
00:30:19,880 --> 00:30:22,560
Siamo entrati nell'armadio!
344
00:30:22,560 --> 00:30:25,720
Come puo' essere piu' grande qua dentro?
345
00:30:25,720 --> 00:30:28,000
In realta' e' una cosa molto piu'
comune di quanto immagini. Stai bene.
346
00:30:28,700 --> 00:30:30,840
- Dove siamo?
- Ovvio, no?
347
00:30:30,840 --> 00:30:33,320
- No!
- La casa delle bambole! Siamo
dentro la casa delle bambole.
348
00:30:33,320 --> 00:30:37,080
- La casa delle bambole?!
- Nell'armadio. Nel tuo appartamento.
La casa delle bambole!
349
00:30:37,080 --> 00:30:40,240
- No, no, potresti rallentare un attimo?
- Guarda! Pollo di legno!
350
00:30:40,240 --> 00:30:43,360
Tazze, piattini, piatti, coltelli,
forchette, frutta, polli! Legno! Quindi...
351
00:30:43,360 --> 00:30:47,800
o siamo dentro la casa delle bambole
o questo e' un rifugio per persone
terribilmente snob che mangiano cibo di legno.
352
00:30:47,800 --> 00:30:50,640
O termiti! Termiti giganti che cercano
di buttarsi nel mercato immobiliare.
353
00:30:50,640 --> 00:30:53,000
No, e' possibile.
Sarebbe possibile?
354
00:31:00,200 --> 00:31:03,560
Senti, potresti smetterla? Che cos'e'?
355
00:31:03,560 --> 00:31:05,520
Cos'e' George?
356
00:31:05,520 --> 00:31:08,200
E come ho potuto dimenticare che Claire
non puo' avere bambini? Come?
357
00:31:08,200 --> 00:31:11,520
Filtro della percezione. Un qualche filtro
della percezione estremamente potente
358
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
ha convinto te e Claire. Tutti quanti.
Ha cambiato i vostri ricordi.
359
00:31:13,640 --> 00:31:15,760
Ora, cosa potrebbe averlo fatto?
360
00:31:17,160 --> 00:31:18,320
E' solo uno specchio.
361
00:31:30,040 --> 00:31:33,320
- Chiudi a chiave!
- Non c'e' serratura!
362
00:31:50,760 --> 00:31:53,000
Quindi, Claire non puo' avere figli
e qualcosa ha risposto a questo.
363
00:31:53,000 --> 00:31:55,920
Ha risposto a quel bisogno.
Chi potrebbe averlo fatto?
364
00:31:55,920 --> 00:32:00,400
Credevo fossi tu l'esperto,
che combatte i mostri tutto
il giorno. Dimmelo tu!
365
00:32:00,400 --> 00:32:02,000
Oi, ascolta, zitto. Vecchi occhi, ricordi?
366
00:32:02,000 --> 00:32:04,280
Ho visto un paio di cose nella mia vita.
Un po' piu' di un paio.
367
00:32:04,280 --> 00:32:08,440
Hanno buttato giu' queste cose e
io c'ero quando ne hanno ricostruite
di piu' grosse. Supercose!
368
00:32:08,440 --> 00:32:10,800
Ho visto anche quelle.
Non posso ricordare tutto.
369
00:32:10,800 --> 00:32:11,200
Dottore...
370
00:32:11,200 --> 00:32:14,700
- E' come cercare di ricordare il nome di qualcuno
che hai incontrato a una festa quando avevi due anni.
- Dottore, l'ascensore.
371
00:32:14,700 --> 00:32:18,200
- E non posso sempre buttarmi
con "Brian" come faccio sempre.
- Dottore, ascolta!
372
00:32:18,200 --> 00:32:21,240
- Ssssh. Cos'e'?
- L'ascensore. E' il rumore che fa l'ascensore.
373
00:32:21,240 --> 00:32:23,120
George ne e' spaventato a morte.
374
00:32:46,520 --> 00:32:48,920
Non possiamo rimanere qui.
Dobbiamo uscire!
375
00:32:48,920 --> 00:32:51,200
Ehm, come?
376
00:32:51,200 --> 00:32:54,840
Riprendiamo il controllo, Rory.
Riprendiamo il controllo
dell'unica cosa che possiamo fare.
377
00:32:54,840 --> 00:32:57,620
- Farle entrare!
- Farle entrare?
378
00:32:57,620 --> 00:33:01,240
E poi le cogliamo di sorpresa. Apriamo
la porta e, spingendole, possiamo uscire.
379
00:33:01,240 --> 00:33:03,120
Le prendiamo a calci. A pugni.
Qualsiasi cosa. Okay?
380
00:33:03,120 --> 00:33:06,400
- E' ora di giocare!
- Okay.
381
00:33:12,160 --> 00:33:14,840
Forza!
382
00:33:14,840 --> 00:33:15,800
Amy, andiamo!
383
00:33:17,800 --> 00:33:20,320
- Rory!
- Amy, tirati su!
384
00:33:43,000 --> 00:33:46,640
- Cinque volte.
- Cosa?
- Le luci.
385
00:33:46,640 --> 00:33:50,640
Succede cinque volte. E' come
una delle fissazioni di George.
386
00:33:50,640 --> 00:33:52,160
Dobbiamo accendere e spegnere
la luce per cinque volte.
387
00:33:52,160 --> 00:33:54,840
- Ora si' che ci sei!
- Cosa intendi?
388
00:33:54,840 --> 00:34:00,320
- Cosa hai detto di fare a George, Alex,
con ogni cosa che lo spaventa?
- Be', di metterla... nell'armadio.
389
00:34:00,320 --> 00:34:03,240
Esattamente. E George non
e' un bambino come gli altri.
390
00:34:03,240 --> 00:34:07,560
Quindi qualsiasi cosa lo spaventi,
la mette qui. Giocattoli spaventosi,
come la casa delle bambole.
391
00:34:07,560 --> 00:34:09,640
Rumori spaventosi, come,
come l'ascensore.
392
00:34:09,640 --> 00:34:12,320
Anche i suoi piccoli rituali
ne sono diventati parte.
393
00:34:12,320 --> 00:34:16,400
Un deposito psichico per tutte
le sue paure, ma cos'e' lui?
394
00:34:24,520 --> 00:34:26,760
Oddio!
395
00:34:31,000 --> 00:34:32,640
Una pistola? Hai una pistola?!
396
00:34:32,640 --> 00:34:35,760
Non e' una pistola. Legno! Devo
inventare un comando per il legno.
397
00:34:35,760 --> 00:34:38,000
E' imbarazzante.
398
00:34:38,000 --> 00:34:42,760
Forza!
399
00:34:42,760 --> 00:34:47,000
Non scappate. Vogliamo solo giocare.
400
00:34:57,080 --> 00:34:59,760
Campo psichico enorme. Filtro della
percezione ottimale. E quel bisogno.
401
00:34:59,760 --> 00:35:04,440
Quel bisogno di Claire di, di...
Dottore, sei uno stupido!
402
00:35:04,440 --> 00:35:06,240
Ahi! George e' un Tenza.
Ovviamente.
403
00:35:06,240 --> 00:35:07,680
E' un cosa?!
404
00:35:07,680 --> 00:35:11,480
Un cuculo. Un cuculo nel nido.
Un Tenza. E' un Tenza.
405
00:35:11,480 --> 00:35:14,120
Se ne schiudono a milioni nello
spazio e poi buuuuum!
406
00:35:14,120 --> 00:35:15,520
Vanno alla deriva, cercando un nido.
407
00:35:15,520 --> 00:35:19,640
Il piccolo Tenza puo' sentire esattamente
cosa vogliono i suoi genitori adottivi e lo
assimilano. Alla perfezione.
408
00:35:19,640 --> 00:35:22,720
- George e' un... alieno?
- Gia'.
409
00:35:22,720 --> 00:35:27,640
- Ma e'... e' nostro figlio!
- Certo che lo e'. Il figlio
che avete sempre voluto.
410
00:35:27,640 --> 00:35:32,120
L'ha percepito istintivamente e vi ha
scovato, ma qualcosa lo ha spaventato.
E ha cominciato questo ciclo di paura.
411
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
E' tutto completamente istintivo.
412
00:35:34,120 --> 00:35:36,640
E' nel subconscio. George non sa
nemmeno che e' lui a controllare tutto.
413
00:35:37,600 --> 00:35:40,920
Quindi dobbiamo renderlo
consapevole. George!
414
00:35:42,760 --> 00:35:46,320
GEORGE! Sei l'unico che puo' fermare
tutto questo, ma ci devi credere!
415
00:35:46,320 --> 00:35:48,360
Ci devi credere, devi sapere
che sei al sicuro!
416
00:35:48,360 --> 00:35:50,320
Non posso salvarti dai mostri.
417
00:35:50,320 --> 00:35:53,280
Solo tu puoi! George, ascoltami!
418
00:35:53,280 --> 00:35:56,000
George! Ascoltami!
419
00:36:00,200 --> 00:36:01,780
- Rory!
- Dottore!
420
00:36:01,780 --> 00:36:02,200
Dov'e' Amy?
421
00:36:04,520 --> 00:36:06,120
422
00:36:06,120 --> 00:36:08,480
George! George, devi
affrontare le tue paure.
423
00:36:08,480 --> 00:36:10,880
Devi affrontarle ora!
424
00:36:13,040 --> 00:36:14,520
Devi aprire l'armadio
425
00:36:14,520 --> 00:36:17,800
o resteremo intrappolati qui per sempre
in una morte vivente! George!
426
00:36:17,800 --> 00:36:20,440
George, ascoltami! George!
427
00:36:20,440 --> 00:36:23,120
George, ascoltami!
428
00:36:23,120 --> 00:36:25,600
George!
429
00:36:25,600 --> 00:36:28,820
Per favore! George, devi
far finire tutto questo!
430
00:36:30,080 --> 00:36:34,280
Fermalo, fermalo.
Ferma tutto ora!
431
00:36:45,060 --> 00:36:49,600
George! George! Ce l'hai fatta!
432
00:36:49,600 --> 00:36:53,360
Ce l'hai fatta! Va tutto
bene, va tutto bene, ora.
433
00:36:53,360 --> 00:36:55,080
Tutto andra' bene.
434
00:36:57,080 --> 00:36:58,900
No. No.
435
00:36:58,900 --> 00:37:01,760
No, no, no, no, no!
436
00:37:01,760 --> 00:37:04,120
George, tu hai creato questo mondo.
437
00:37:04,120 --> 00:37:06,700
Tutto questo, puoi romperlo!
438
00:37:06,700 --> 00:37:07,520
Puoi distruggerlo!
439
00:37:09,440 --> 00:37:11,400
Qualcosa lo sta trattenendo.
Qualcosa lo sta trattenendo.
440
00:37:11,900 --> 00:37:13,200
Qualcosa...
441
00:37:13,900 --> 00:37:16,160
- Chi sei?
- Sono il Dottore.
442
00:37:16,160 --> 00:37:17,520
- Un dottore?
443
00:37:17,520 --> 00:37:19,080
Sei venuto a portarmi via?
444
00:37:20,320 --> 00:37:22,080
Ecco cosa e' stato. Cosa lo ha innescato.
Ha pensato che lo voleste abbandonare.
445
00:37:22,080 --> 00:37:23,120
Ha creduto di non essere voluto.
446
00:37:23,120 --> 00:37:24,400
Che qualcuno stesse
venendo per portarlo via.
447
00:37:24,400 --> 00:37:27,240
Be', noi... ne avevamo parlato.
448
00:37:27,240 --> 00:37:28,840
Gia', e lui vi ha sentiti, Alex.
449
00:37:28,840 --> 00:37:31,540
L'unica funzione di un Tenza
e' di inserirsi, di essere voluto
e voi lo stavate rifiutando.
450
00:37:31,540 --> 00:37:33,560
Non ce la facevamo piu'.
Avevamo bisogno d'aiuto!
451
00:37:33,560 --> 00:37:36,360
Si', ma George non lo sapeva.
Ha pensato che lo steste rifiutando.
E lo pensa ancora.
452
00:37:36,360 --> 00:37:38,080
Ma come possiamo tenerlo?
453
00:37:38,080 --> 00:37:40,680
- Come? Non e'...
- Non e' cosa?
454
00:37:40,680 --> 00:37:42,200
455
00:37:42,200 --> 00:37:45,200
Non e'... umano.
456
00:37:48,900 --> 00:37:50,000
No.
457
00:37:50,000 --> 00:37:53,240
PAPA'!
458
00:38:09,840 --> 00:38:14,880
Qualunque cosa tu sia, qualunque
cosa tu faccia, tu sei mio figlio.
459
00:38:14,880 --> 00:38:19,680
E non ti mandero' mai e poi mai via.
460
00:38:20,300 --> 00:38:22,640
Oh, George.
461
00:38:22,640 --> 00:38:24,280
Oh, il mio piccolino.
462
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
Papa'.
463
00:38:33,480 --> 00:38:36,040
Il mio bambino.
464
00:38:36,040 --> 00:38:37,560
Papa'.
465
00:38:52,640 --> 00:38:56,120
Oh, cielo.
466
00:38:56,120 --> 00:38:59,920
Devono essere state le pastiglie.
467
00:38:59,920 --> 00:39:02,920
Oh. Oh, cielo.
468
00:39:10,360 --> 00:39:12,400
- Ero...?
- Si'.
469
00:39:34,480 --> 00:39:36,560
Ciao!
470
00:39:43,680 --> 00:39:46,360
Salve! Tu devi essere Claire.
471
00:39:46,360 --> 00:39:50,800
- Claire... ti vanno le aringhe?
- Ehm... chi?
472
00:39:50,800 --> 00:39:52,600
Hanno mandato qualcuno. Per George.
473
00:39:52,600 --> 00:39:55,440
- E' tutto a posto.
- Gia', ci siamo divertiti un sacco, vero?
474
00:39:55,440 --> 00:39:59,280
- Si'!
- Vedi, sta bene.
- Come? Tutto qui?
475
00:39:59,280 --> 00:40:03,200
Si'. Fidati di me.
476
00:40:14,000 --> 00:40:17,920
- Dottore, aspetta!
- Scusa, si'. Ciao.
- Abbiamo... Non puoi... Voglio dire...
477
00:40:17,920 --> 00:40:20,720
E' tutto okay. Hai risolto tutto.
Bravo, Alex. Sono orgoglioso di te.
478
00:40:20,720 --> 00:40:22,040
Tutto qui?
479
00:40:22,040 --> 00:40:25,700
Be', a parte assicurarsi che
mangi le sue verdure e
iscriverlo a una buona scuola, si'.
480
00:40:25,700 --> 00:40:30,060
Ma avra'... non lo so, un'altra
testa o tre occhi, o altro?
481
00:40:30,060 --> 00:40:32,920
E' un Tenza, ricordi?
Si adattera' perfettamente. Ehi!
482
00:40:32,920 --> 00:40:34,960
Sara' qualsiasi cosa
tu voglia che lui sia.
483
00:40:40,720 --> 00:40:44,560
Potrei fare un salto durante
la puberta', ti avverto. E'
sempre un periodo divertente.
484
00:40:48,280 --> 00:40:50,800
Le aringhe si stanno raffreddando!
485
00:40:53,520 --> 00:40:57,280
Forza voi due. Abbiamo cose da fare,
gente da vedere, intere civilta' da salvare.
486
00:40:57,280 --> 00:40:59,520
State bene?
487
00:40:59,520 --> 00:41:00,500
Ehm, credo di si'.
488
00:41:00,500 --> 00:41:04,040
Bene, e' bello essere di
nuovo tutti insieme.
In carne e ossa.
489
00:41:04,040 --> 00:41:05,340
Andiamo.
490
00:41:07,040 --> 00:41:10,160
Qualcuno ha parlato di
pianeti e storia e simili?
491
00:41:10,160 --> 00:41:13,240
- Dove volete andare?
- Uhm...
- Vuoto mentale.
492
00:41:13,240 --> 00:41:16,640
- Be', sono appena stata trasformata
in una bambola di legno.
- Scuse, solo scuse.
493
00:41:16,640 --> 00:41:19,520
E' dura, pero'.
E' come avere tre desideri.
494
00:41:19,520 --> 00:41:21,360
L'intero universo? O universi.
495
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Oh, tre desideri, come Ali' Baba'.
496
00:41:23,200 --> 00:41:24,720
Che ne dite?
497
00:41:39,360 --> 00:41:42,720
- Dove sono?
- Sei in un flusso temporale accelerato.
498
00:41:42,720 --> 00:41:45,120
- Amy!
- Non mi hai salvato?
499
00:41:45,120 --> 00:41:49,120
Quindi devo scegliere. Quale moglie voglio?
Quale delle due e' Amy?
500
00:41:49,120 --> 00:41:51,840
Se ti toccano, vai a dormire.