1 00:00:29,560 --> 00:00:33,640 - Letto! - Ma, mamma... - George, non te lo ripetero'. Vai a letto. 2 00:00:33,640 --> 00:00:35,600 Faro' tardi al lavoro. 3 00:00:35,600 --> 00:00:39,040 E' solo l'ascensore, amore. Quante altre volte? 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,080 - Non mi piace. - Be', cosa facciamo con le cose che non ci piacciono? 5 00:00:42,440 --> 00:00:46,040 - Le mettiamo nell'armadio. - La cosa! 6 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 Devi fare quella cosa, mamma. 7 00:00:58,680 --> 00:01:01,080 Cinque volte. Devono essere cinque volte. 8 00:01:06,280 --> 00:01:12,800 Ti prego, salvami dai mostri. Ti prego, salvami dai mostri. 9 00:01:12,800 --> 00:01:14,600 Ti prego, salvami dai mostri. 10 00:01:14,600 --> 00:01:16,440 Tutto a posto, ora? 11 00:01:16,440 --> 00:01:21,120 Andiamo, George. Non c'e' niente di cui aver paura. 12 00:01:21,820 --> 00:01:22,840 Nottina, allora, amore. 13 00:01:32,640 --> 00:01:35,520 - Com'era? - Almeno e' a letto. 14 00:01:45,360 --> 00:01:48,440 Sono preoccupato per lui. Perche' e' sempre terrorizzato? 15 00:01:48,440 --> 00:01:53,200 - Ha bisogno d'aiuto. - Ha noi. - Ha bisogno di un dottore. 16 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 Ti prego, salvami dai mostri. 17 00:01:57,480 --> 00:02:01,320 Ti prego, salvami dai mostri. 18 00:02:01,320 --> 00:02:03,560 Ti prego, salvami dai mostri. 19 00:02:05,560 --> 00:02:08,080 Ti prego, salvami dai mostri. 20 00:02:08,080 --> 00:02:11,400 E' un po' che non lo faccio! 21 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 Che non fai cosa? Cosa stai facendo? 22 00:02:16,320 --> 00:02:17,840 Una visita a domicilio. 23 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Doctor Who - 6x09 Night Terrors 24 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it 26 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Traduzione: Marky, Serena, Laz e Morry Revisione: Serena, Laz e Morry 27 00:03:06,760 --> 00:03:09,200 - Senza offesa, Dottore... - Intendendo l'opposto. 28 00:03:09,200 --> 00:03:12,560 - Ma ci arriveremmo in autobus in un posto del genere. - L'esatto opposto. 29 00:03:12,560 --> 00:03:15,480 Be', immagino che non possano sempre essere pianeti, storia e simili, Rory. 30 00:03:15,480 --> 00:03:18,600 Si' che puo', certo che puo'! Pianeti e storia e simili. 31 00:03:18,600 --> 00:03:21,520 E' quello che facciamo! Ma non oggi. No. 32 00:03:21,520 --> 00:03:26,800 Oggi rispondiamo a un grido d'aiuto da uno dei posti piu' spaventosi dell'universo... la camera di un bambino. 33 00:04:04,160 --> 00:04:06,200 Ti prego, salvami dai mostri. 34 00:04:06,200 --> 00:04:08,320 - Chi l'ha mandato? - E' quello che siamo venuti a scoprire. 35 00:04:08,320 --> 00:04:11,400 - Suona come qualcosa che direbbe un bambino. - Esattamente. Un bambino spaventato. 36 00:04:11,400 --> 00:04:13,280 Un bambino molto spaventato. 37 00:04:13,280 --> 00:04:17,000 Cosi' spaventato che in qualche modo che il suo grido d'aiuto e' arrivato fino a noi nel TARDIS. 38 00:04:17,000 --> 00:04:20,200 - Si', ma l'hai rintracciato qui? - Esatto! Ah! 39 00:04:20,200 --> 00:04:22,640 Andiamo su. 40 00:04:24,320 --> 00:04:28,640 Sapevate che il numero di animali domestici e' il doppio 41 00:04:28,640 --> 00:04:30,160 di quello delle persone nel Regno Unito? 42 00:04:30,160 --> 00:04:33,880 Sono un sacco di animali e vogliamo sapere quanto sono intelligenti. 43 00:04:33,880 --> 00:04:38,120 Se stavate guardando BBC1 sabato sera avrete visto Rolf Harris e Kate Humble... 44 00:04:56,080 --> 00:05:00,640 - Ciao! - Salve! 45 00:05:02,640 --> 00:05:06,680 Mamma e papa' sono a casa o sei da sola? 46 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 Okay. 47 00:05:08,680 --> 00:05:10,720 - Riguarda i bidoni? - Scusi? 48 00:05:10,720 --> 00:05:16,560 Sono del supporto alla comunita', sto controllando cose basate... sulla comunita'. 49 00:05:16,560 --> 00:05:19,000 - Possa aiutarla? - Salve. Si', no. Mi scusi. 50 00:05:19,000 --> 00:05:21,280 Mi chiedevo se avete avuto dei disturbi qui intorno. 51 00:05:21,280 --> 00:05:22,560 Va tutto bene? 52 00:05:22,560 --> 00:05:26,880 I bidoni. Non potete pretendere che io faccia tutte quelle scale. Ho bisogno di nuove ginocchia. 53 00:05:26,880 --> 00:05:29,440 - Disturbi? Cosa intende? - Be', intendo... 54 00:05:29,440 --> 00:05:31,580 I suoi vicini sono simpatici? Andate d'accordo? 55 00:05:31,580 --> 00:05:34,240 - Non ti ha mandato lui, vero? - Chi? - Jim Purcell. 56 00:05:34,240 --> 00:05:37,320 Certo che andiamo d'accordo. Sono il proprietario. Mi amano, vero? 57 00:05:37,320 --> 00:05:38,360 Lei e' il proprietario?! 58 00:05:38,360 --> 00:05:41,320 - Non i bidoni, no, signorina? - Signora Rossiter. 59 00:05:41,320 --> 00:05:43,520 Pensavo lo sapesse visto che e' del supporto alla comunita'. 60 00:05:43,520 --> 00:05:47,080 Si'. Si'! Si', certo. 61 00:05:47,080 --> 00:05:49,760 Ho gia' una nuova anca. Ce la faro' quando avro' le ginocchia. 62 00:05:49,760 --> 00:05:52,640 Andro' su e giu' per le scale come lo sherpa Tenzing, allora. 63 00:05:52,640 --> 00:05:55,080 - Posso entrare? - Ooh! 64 00:05:57,760 --> 00:05:59,460 Certo che no! Potresti essere chiunque! 65 00:05:59,460 --> 00:06:03,400 - Potrei esserlo ma non lo sono. - O forse sarebbe meglio se tornassi un'altra volta. 66 00:06:03,400 --> 00:06:05,040 Sono il Dottore. 67 00:06:35,240 --> 00:06:36,880 Dobbiamo trovare quel bambino. 68 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 Forse dovremmo lasciare che quei mostri se lo mangino in un boccone! 69 00:07:01,120 --> 00:07:05,440 - Ehi! Hai avuto fortuna? - Tre vecchiette, un ausiliario del traffico dalla Croazia e un uomo con dieci gatti. 70 00:07:05,440 --> 00:07:08,560 - Cosa stiamo cercando davvero? - Dieci gatti! Bambino spaventato, ricordate? 71 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 Ho trovato bambini spaventosi. Conta? 72 00:07:10,080 --> 00:07:15,000 - Mh, provate al piano di sotto. Ci becchiamo dopo. - Okay. 73 00:07:15,000 --> 00:07:18,040 - Forse era solo, sai... spam. - Cosa? 74 00:07:18,040 --> 00:07:20,760 Il messaggio nella carta psichica. Forse non era niente. 75 00:08:04,240 --> 00:08:07,080 - Oh. Bene. E' stato veloce. - Davvero? 76 00:08:07,080 --> 00:08:10,600 - Claire aveva detto di aver chiamato qualcuno. Servizi sociali. - Si'. Si'! 77 00:08:10,600 --> 00:08:11,160 78 00:08:11,160 --> 00:08:15,280 Non e' facile, sa, ammettere che il proprio bambino abbia un problema. 79 00:08:15,280 --> 00:08:17,560 Tu hai un problema. Io ho un problema. Scommetto che sono collegati, sono il Dottore. 80 00:08:17,560 --> 00:08:20,760 Chiamami Dottore. Io come ti posso chiamare? 81 00:08:20,760 --> 00:08:23,200 - Alex. - Ciao, Alex. 82 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 Allora... 83 00:08:26,120 --> 00:08:27,880 ...raccontami di George. 84 00:08:39,920 --> 00:08:41,520 Che cavolo di confusione. 85 00:08:43,040 --> 00:08:47,200 Sono l'unica a cui importa ancora qualcosa qui intorno. 86 00:08:49,640 --> 00:08:51,160 Sconvolgente! 87 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Stai parlando da sola, Elsie. 88 00:08:56,560 --> 00:08:58,480 Dicono che e' il primo segno. 89 00:09:02,240 --> 00:09:03,920 Ooh, Signore! 90 00:09:05,999 --> 00:09:07,740 Vieni fuori di li'! 91 00:09:10,040 --> 00:09:13,800 Non essere cosi orribile. Provare a spaventare a morte una vecchietta. 92 00:09:16,240 --> 00:09:18,520 Non si fa. 93 00:09:18,520 --> 00:09:21,520 Sei tu, George? 94 00:09:22,300 --> 00:09:25,040 Lo diro' ai tuoi. 95 00:09:29,280 --> 00:09:32,480 Vieni, diavoletto. Vediamo la tua faccia. 96 00:09:43,200 --> 00:09:45,640 Da quanto e' nato e' sempre stato un bambino strano. 97 00:09:45,640 --> 00:09:47,200 Strano va bene! Ci piace strano, vero? 98 00:09:47,800 --> 00:09:49,880 Non piange mai. 99 00:09:49,880 --> 00:09:52,360 Si tiene tutto dentro, immagino. 100 00:09:52,360 --> 00:09:55,640 - Lo sgridi e lui ti guarda e basta. - Quanti anni ha? 101 00:09:55,640 --> 00:09:57,240 Ne ha compiuti otto a gennaio. 102 00:09:57,240 --> 00:10:02,320 - Dovrebbe essere cresciuto per cose del genere, no? - Forse. 103 00:10:03,840 --> 00:10:06,120 Pero' di recente e' peggiorato? 104 00:10:06,120 --> 00:10:09,080 Gia'. Abbiamo considerato l'idea di chiedere aiuto. 105 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Sa, magari mandarlo da qualche parte. Ha cominciato ad avere questi... 106 00:10:12,200 --> 00:10:15,920 ...tic nervosi, una strana tosse. Sbatte sempre le palpebre. 107 00:10:15,920 --> 00:10:20,060 - Ma ora e' diventato ingestibile. Insomma e' terrorizzato da tutto. - Pantafobia. - Come?! 108 00:10:20,060 --> 00:10:22,640 Si chiama cosi'. Pantafobia. Non e' la paura dei pantaloni, pero', 109 00:10:22,640 --> 00:10:24,560 se e' quello che stai pensando. E' la paura di tutto, 110 00:10:24,560 --> 00:10:28,000 inclusi i pantaloni, immagino, in questo caso. 111 00:10:28,000 --> 00:10:29,720 Scusa. Va' avanti. 112 00:10:29,720 --> 00:10:33,020 - Odia i clown. - Comprensibile. - Vecchi giocattoli. 113 00:10:33,020 --> 00:10:36,160 Pensa che la vecchietta della casa di fronte sia una strega. Odia fare il bagno nel caso 114 00:10:36,160 --> 00:10:37,180 ci sia qualcosa sotto l'acqua. 115 00:10:37,180 --> 00:10:43,240 Il suono dell'ascensore sembra qualcuno che respira. Senta, non lo so. 116 00:10:45,080 --> 00:10:46,640 Non sono un esperto. 117 00:10:49,360 --> 00:10:52,720 - Forse lei riuscira' a comunicare con lui. - Faro' del mio meglio. 118 00:10:55,720 --> 00:10:57,080 Amy? 119 00:10:57,980 --> 00:11:01,880 - Amy? Sei qui? - Qui. 120 00:11:01,880 --> 00:11:04,600 Li'. No, qui! Sono io. 121 00:11:08,040 --> 00:11:10,200 - Stai bene? - Si', penso di si'. 122 00:11:10,200 --> 00:11:12,920 Cosa e' successo all'ascensore? 123 00:11:12,920 --> 00:11:16,600 - Eravano in un ascensore, vero? - Si', si'. Stavamo... Mi ricordo 124 00:11:16,600 --> 00:11:20,200 - che entravamo e poi... Cosa? - Siamo morti, vero? - Eh? 125 00:11:20,200 --> 00:11:21,720 - L'ascensore e' caduto e noi siamo morti. - Sta' zitto. 126 00:11:21,720 --> 00:11:23,320 Siamo morti... di nuovo! 127 00:11:23,320 --> 00:11:25,520 Oh, sta' zitto! Cerchiamo solo di scoprire dove siamo. 128 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 - Sai, e' ovvio quello che e' successo. - Si'? Davvero? Perche' non e' ovvio per me. 129 00:11:44,040 --> 00:11:46,000 Il TARDIS e' impazzito di nuovo. 130 00:11:46,000 --> 00:11:47,920 Una qualche cosa... 131 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 temporale... scivolosa. 132 00:11:50,000 --> 00:11:54,280 Sai, il Dottore e' la' nella terra di EastEnders e noi siamo bloccati qui nel passato. 133 00:11:54,280 --> 00:11:56,480 Probabilmente siamo nel 1700 e qualcosa. 134 00:11:56,480 --> 00:11:58,120 Yay! Il mio anno preferito! 135 00:12:16,240 --> 00:12:19,000 George? Stai bene? Che succede? 136 00:12:22,480 --> 00:12:26,200 Oh. Non importa. 137 00:12:26,200 --> 00:12:28,320 Stavi facendo un incubo, figliolo? 138 00:12:28,320 --> 00:12:31,200 Non era un incubo. Non stavo dormendo. 139 00:12:33,280 --> 00:12:36,360 - Chi sei? - Sono il Dottore. 140 00:12:36,360 --> 00:12:39,440 Un dottore? Sei venuto a portarmi via? 141 00:12:39,440 --> 00:12:41,160 No, George, voglio solo parlarti. 142 00:12:41,160 --> 00:12:42,440 Di cosa? 143 00:12:47,740 --> 00:12:50,440 Dei mostri. 144 00:13:10,040 --> 00:13:11,200 Un po' trascurato, qualsiasi cosa sia. 145 00:13:11,200 --> 00:13:14,200 Troviamo la porta d'ingresso, almeno. Cosi' riusciremo a capire dove siamo. 146 00:13:14,200 --> 00:13:15,400 Quando siamo. 147 00:13:18,000 --> 00:13:20,640 - Rory. - Mh? - Guarda qua. 148 00:13:20,640 --> 00:13:22,720 Cosa? E' una pentola di rame. 149 00:13:22,720 --> 00:13:24,600 No, non lo e'. 150 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 E' legno. E' fatta di legno ed e' solo dipinta per sembrare rame. 151 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 Che cosa stupida. 152 00:13:32,960 --> 00:13:35,240 Aspetta. Fermo. 153 00:13:39,200 --> 00:13:41,000 C'e' un interruttore. 154 00:13:44,320 --> 00:13:47,600 - Wow! - Be', non e' il 1700 e qualcosa, allora. 155 00:14:16,560 --> 00:14:19,160 E' vetro! E' un occhio di vetro. 156 00:14:25,960 --> 00:14:28,640 - Smettila. - Non sono io. 157 00:14:32,880 --> 00:14:33,960 Andiamo. 158 00:14:33,960 --> 00:14:36,160 Si'. 159 00:14:36,960 --> 00:14:37,680 Aspetta. 160 00:14:46,880 --> 00:14:49,440 Forse era qualcosa alla tv, sai? 161 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Giusto. 162 00:14:51,280 --> 00:14:54,600 Robe paurose, che lo impressionano, lo spaventano. 163 00:14:54,600 --> 00:14:58,120 - Quindi gli abbiamo proibito di guardarle. - Oh, non e' una cosa che volete fare. 164 00:14:58,120 --> 00:15:01,760 - Poi Claire ha pensato che potesse essere qualcosa che stava leggendo. - Fantastico! 165 00:15:01,760 --> 00:15:03,800 Leggere e' fantastico. 166 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 Ti piacciono le storie, George? Si'? 167 00:15:05,720 --> 00:15:08,920 Anche a me. Quando avevo la tua eta', circa, ooh... 168 00:15:08,920 --> 00:15:12,160 un migliaio di anni fa, amavo le storie della buona notte. I tre piccoli Sontaran. 169 00:15:12,160 --> 00:15:17,520 I nuovi vestiti dell'imperatore Dalek. Biancaneve e le sette chiavi del giorno del giudizio, eh? Tutti i classici. 170 00:15:17,520 --> 00:15:20,880 Porcheria. Dev'essere rotto. Odio questi affari. 171 00:15:20,880 --> 00:15:22,680 Meglio metterlo a posto, pero', eh? 172 00:15:26,040 --> 00:15:27,680 Che ne dici di qui? 173 00:15:30,680 --> 00:15:33,080 No? Non nell'armadio? Perche' non qui, George? 174 00:15:33,080 --> 00:15:35,920 E' una... cosa. 175 00:15:35,920 --> 00:15:37,520 Una cosa che abbiamo iniziato a fargli fare secoli fa. 176 00:15:37,520 --> 00:15:40,840 Tutto quello che lo spaventa lo mettiamo nell'armadio. Giocattoli inquietanti, 177 00:15:40,840 --> 00:15:43,960 - immagini spaventose, quel genere di cose. - Ed e' li che vanno i mostri? 178 00:15:45,920 --> 00:15:47,200 Si'. 179 00:15:51,480 --> 00:15:53,480 Non c'e' nulla di cui aver paura, George. 180 00:15:55,080 --> 00:15:58,400 E' solo un armadio. 181 00:16:08,160 --> 00:16:10,080 E' la porta d'ingresso. 182 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 Proviamo quaggiu'. 183 00:16:35,960 --> 00:16:39,320 - 'Sera. - Oh, salve. 184 00:16:39,320 --> 00:16:40,920 Come sta Claire? 185 00:16:40,920 --> 00:16:45,000 Bene, grazie. E' al lavoro. Senta, non e' un buon momento. 186 00:16:45,000 --> 00:16:46,520 - Forse piu' tardi... - E il bimbo? 187 00:16:46,520 --> 00:16:48,040 188 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Bene. Si'. 189 00:16:51,200 --> 00:16:55,040 Sai che odio parlarne, ma e' di nuovo giunto il momento. 190 00:16:55,040 --> 00:16:56,920 - Si'. - E sai che mi piace avere i miei soldi subito. 191 00:17:00,520 --> 00:17:05,800 Il punto e' che non ho ancora trovato nulla da quando il negozio ha chiuso e la paga di Claire non puo' fare piu' di tanto. 192 00:17:05,800 --> 00:17:07,960 Pensavo che avremmo potuto trovare una specie d'accordo. 193 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 - E' una torcia? - Cacciavite! 194 00:17:12,960 --> 00:17:16,200 Uno sonico. E altra roba. 195 00:17:16,200 --> 00:17:19,720 - Per favore, posso vedere l'altra roba? - Puoi. 196 00:17:23,600 --> 00:17:25,520 Ah, figo, vero? 197 00:17:40,040 --> 00:17:41,880 Non e' terribile? 198 00:17:41,880 --> 00:17:45,840 Non ringhiare al brav'uomo, Bernard. 199 00:17:45,840 --> 00:17:48,720 Non vuole far arrabbiare papa', vero? 200 00:17:48,720 --> 00:17:52,600 - No. - Senti, figliolo, 201 00:17:52,600 --> 00:17:54,320 so cosa stai pensando. 202 00:17:54,320 --> 00:17:57,760 Arriva l'orribile Purcell alla ricerca del suo affitto. 203 00:17:57,760 --> 00:18:01,920 Con il cane alla catena. Non te l'aspettavi, vero? 204 00:18:04,640 --> 00:18:06,880 Non sono stupido come sembro. 205 00:18:06,880 --> 00:18:08,760 In realta' non sono affatto stupido. 206 00:18:16,700 --> 00:18:19,640 Cosi' va meglio. Niente lacrime da George. 207 00:18:19,640 --> 00:18:21,640 E' quello che ho sentito dire. 208 00:18:21,640 --> 00:18:24,200 Su, fa' un sorriso. Che coraggioso soldatino. 209 00:18:25,720 --> 00:18:30,720 Sono un po' arrugginito a fare queste cose. Comunque, apriamo questo armadio, eh? 210 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 Non c'e' nulla di cui... 211 00:18:33,480 --> 00:18:38,080 Fuori scala. 212 00:18:38,080 --> 00:18:40,720 Fuori scala! 213 00:18:40,720 --> 00:18:42,600 Come...? 214 00:18:42,600 --> 00:18:47,240 Voglio solo le mie 350 sterline. Molto semplice. 215 00:18:49,000 --> 00:18:53,640 Nottina. Andiamo figliolo. Andiamo. 216 00:18:59,160 --> 00:19:01,680 Bene. Scusi. 217 00:19:03,480 --> 00:19:06,920 - Allora, non l'abbiamo ancora aperto questo coso? - No! No! No, no, no! 218 00:19:06,920 --> 00:19:08,720 Non vuoi farlo! 219 00:19:08,720 --> 00:19:12,440 - Perche'? - Perche' i mostri di George sono reali. 220 00:19:23,080 --> 00:19:28,420 - Oh, finalmente. Aah! - Cos'e'? 221 00:19:28,420 --> 00:19:33,560 Niente maniglia! Pentole di legno, un enorme occhio di vetro e ora niente maniglie! 222 00:19:33,560 --> 00:19:36,680 - E questo orologio. - Cosa? 223 00:19:36,680 --> 00:19:39,120 Guarda, le lancette... sono dipinte. 224 00:19:52,480 --> 00:19:54,320 Dovrebbe essere un professionista! 225 00:19:54,320 --> 00:19:55,640 Non riusciro' mai piu' a farlo dormire, ora! 226 00:19:55,640 --> 00:19:57,600 E' cosi'... irresponsabile. 227 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 No, Alex. Responsabile. Molto. Armadio cattivo. Armadio non vuoto. 228 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Stai lontano dall'armadio. 229 00:20:02,080 --> 00:20:03,760 C'e' qualcos'altro. Qualcosa che mi sono perso. Qualcosa... 230 00:20:03,760 --> 00:20:04,840 che mi fissa dritto in faccia. 231 00:20:04,840 --> 00:20:08,360 Senta, voglio che se ne vada, per favore. Sta solo peggiorando le cose. 232 00:20:08,360 --> 00:20:09,680 La vuole smettere di fare il te'! 233 00:20:09,680 --> 00:20:11,200 Voglio che se ne vada! 234 00:20:11,200 --> 00:20:14,000 - No. - Come? 235 00:20:14,000 --> 00:20:18,680 Che vuol dire "no"? Se ne vada! Esca! 236 00:20:18,680 --> 00:20:20,320 Ora, per favore! 237 00:20:23,400 --> 00:20:25,960 Senta, forse e' stata una cattiva idea. 238 00:20:25,960 --> 00:20:29,400 - Dovremmo aiutare noi, George. - Non potete. 239 00:20:29,400 --> 00:20:32,800 Nessuno ci puo' dire come vivere le nostre vite. 240 00:20:32,800 --> 00:20:36,980 Non mi importa chi lei sia o che cosa sia stato scatenato. Lo sistemeremo! 241 00:20:36,980 --> 00:20:39,200 Io non sono solo un professionista. 242 00:20:39,200 --> 00:20:41,280 - Sono il Dottore. - E questo cosa vorrebbe dire? 243 00:20:41,280 --> 00:20:44,080 Vuol dire che ho fatto molta strada per arrivare qui, Alex. Molto lunga. 244 00:20:44,080 --> 00:20:46,120 George ha mandato un messaggio. Una richiesta d'aiuto, se preferisci. 245 00:20:46,120 --> 00:20:51,480 Qualsiasi cosa ci sia in quell'armadio e' cosi' terribile, cosi' potente che ha amplificato le paure 246 00:20:51,480 --> 00:20:54,560 - di un normale bambino attraverso tutte le barriere del tempo e dello spazio. - Eh?! 247 00:20:54,560 --> 00:21:00,240 Attraverso stelle cremisi, e stelle silenti e nebulose rotolanti come oceani a cui e' stato dato fuoco. 248 00:21:00,240 --> 00:21:04,000 Attraverso imperi di vetro e civilta' di puro pensiero 249 00:21:04,000 --> 00:21:08,160 e un intero, terribile, meraviglioso universo di impossibilita'. Vedi questi occhi? 250 00:21:08,160 --> 00:21:10,640 Sono occhi vecchi. 251 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 E una cosa ti posso dire, Alex... 252 00:21:15,160 --> 00:21:17,320 i mostri sono reali. 253 00:21:19,760 --> 00:21:22,440 Non sei dei servizi sociali, vero? 254 00:21:24,800 --> 00:21:28,160 Prima di tutto, le cose importanti. Hai dei Jammie Dodgers? 255 00:21:28,160 --> 00:21:30,760 Per favore... non mi piace rimanere da sola. 256 00:21:32,280 --> 00:21:35,040 Se c'e' qualcuno... 257 00:21:35,040 --> 00:21:39,320 per favore... aiutatemi! 258 00:22:03,080 --> 00:22:05,320 - Hai sentito? - Si'. 259 00:22:07,360 --> 00:22:08,880 Aspetta! 260 00:22:15,240 --> 00:22:17,840 - Si stanno avvicinando! - "Si stanno?" 261 00:23:00,000 --> 00:23:03,520 E' solo... un manichino. E' un manichino. 262 00:23:03,520 --> 00:23:05,840 Tutto cio'... e' strano. 263 00:23:05,840 --> 00:23:09,160 Disse l'infermiere che viaggia nel tempo. 264 00:23:13,720 --> 00:23:16,040 Lasciamo le cose come stanno. Andiamo. 265 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 C'e' qualcosa in queste foto. 266 00:23:33,080 --> 00:23:36,280 Comunque! Bene. Del buon te'. Niente di meglio di una tazza di te', ma... decidiamo. 267 00:23:36,280 --> 00:23:37,840 Dovremmo aprire l'armadio? 268 00:23:39,560 --> 00:23:41,440 - Cosa?! - Dovremmo? - Be'... 269 00:23:41,440 --> 00:23:43,920 Dobbiamo aprire l'armadio, non e' vero? Ovvio che dobbiamo! Forza, Alex! Alex! 270 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 Andiamo! In che altro modo potremo mai scoprire cosa sta succedendo li' dentro? 271 00:23:45,920 --> 00:23:47,760 - Giusto. Ma hai parlato di... - Mostri! Gia', e' quello che faccio! 272 00:23:47,760 --> 00:23:49,040 Colazione, cena e te'. 273 00:23:49,040 --> 00:23:51,280 E combattere i mostri. Quindi questo... questo 274 00:23:51,280 --> 00:23:53,400 e' solo un giorno come un altro in ufficio. 275 00:23:53,400 --> 00:23:55,720 - Okay. Va bene. Hai ragione. - O forse non dovremmo aprire l'armadio! 276 00:23:55,720 --> 00:23:58,820 Non abbiamo idea di cosa potrebbe esserci li' dentro! Quanto potente, quanto maligno potrebbe essere! 277 00:23:58,820 --> 00:24:04,000 - Non lo sappiamo?! - Forza, Alex! Alex! Forza! Sei impazzito? Non possiamo aprire l'armadio! - Oddio, no. No, non dobbiamo! 278 00:24:04,000 --> 00:24:06,920 - Giusto. Quindi e' deciso. - Cosa e' deciso? 279 00:24:09,880 --> 00:24:11,480 Apriremo l'armadio. 280 00:24:13,560 --> 00:24:15,060 Non fanno niente. 281 00:24:15,560 --> 00:24:19,080 Non fanno mai niente, vero, Bernard? Bergerac. 282 00:24:19,080 --> 00:24:22,160 Dio ci aiuti. Ha trent'anni! 283 00:24:22,160 --> 00:24:24,560 Dov'e' il pugilato? Doveva esserci il pugilato. 284 00:24:29,200 --> 00:24:31,920 Sembra proprio che dovremo vedere di nuovo quel film. 285 00:24:40,080 --> 00:24:42,040 Cosa cavolo...?! 286 00:24:42,040 --> 00:24:43,560 Aspetta un attimo. 287 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 Questo non e'... no! 288 00:24:54,840 --> 00:24:57,800 Aiutami, Bernard. Aiuto! 289 00:25:51,080 --> 00:25:52,760 Non capisco. Deve essere l'armadio. 290 00:25:52,760 --> 00:25:54,640 Le letture dal cacciavite sonico erano... 291 00:26:05,240 --> 00:26:07,400 - Quanti anni ha George, Alex? - Cosa? 292 00:26:07,400 --> 00:26:09,560 - Quanti anni. Si'. Quanti anni ha George? - Be', te l'ho detto. Ha appena compiuto otto anni. 293 00:26:09,560 --> 00:26:13,120 - Quindi ti ricordi quando e' nato? - Certo! - Ovviamente! Come potresti altrimenti? Tu e Claire. 294 00:26:13,120 --> 00:26:15,160 Vigilia di Natale. 2002, giusto? 295 00:26:15,160 --> 00:26:16,320 Cosa? Ehm... si'. 296 00:26:16,320 --> 00:26:18,680 Un paio di settimane prima che George nascesse. Dimmi del giorno che e' arrivato. Deve essere stato fantastico. 297 00:26:18,680 --> 00:26:24,080 Il piu' bel giorno della mia... vita. 298 00:26:24,080 --> 00:26:25,120 Sicuro? 299 00:26:25,960 --> 00:26:29,640 - Si'. - Non sembri sicuro. 300 00:26:29,640 --> 00:26:31,880 Cosa intendi dire? 301 00:26:31,880 --> 00:26:34,520 Non mi piace tutto questo. Te l'ho gia' detto, voglio che te ne vada! 302 00:26:34,520 --> 00:26:36,160 Qual e' il problema, Alex? 303 00:26:36,160 --> 00:26:40,400 Non riesco... No! 304 00:26:40,400 --> 00:26:42,760 - E' spaventoso! - No, Alex. Questo e' spaventoso. 305 00:26:42,760 --> 00:26:44,400 Claire con il piccolo George. Appena nato, no? 306 00:26:44,400 --> 00:26:45,020 Gia'. 307 00:26:45,020 --> 00:26:47,040 - Meno di un mese dopo Natale. - Quindi? 308 00:26:47,040 --> 00:26:49,700 - Quindi, guarda. Guarda! Claire non e' incinta. - Cosa? - Non e' incinta. 309 00:26:49,700 --> 00:26:52,400 Be', certo che no. Claire non puo' avere bambini! 310 00:26:55,200 --> 00:26:58,080 - Ripeti un po'. - Abbiamo provato di tutto. 311 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 Era disperata. Abbiamo provato con la fecondazione assistita fino a quando ce lo siamo potuti permettere, ma... 312 00:27:04,640 --> 00:27:06,520 Claire non puo' avere bambini. 313 00:27:12,980 --> 00:27:14,080 Come... 314 00:27:15,080 --> 00:27:16,800 Come ho fatto a dimenticarlo? 315 00:27:26,400 --> 00:27:29,000 Chi sei tu, George? 316 00:27:31,000 --> 00:27:33,400 Non e' possibile! Questo non e'... 317 00:27:35,440 --> 00:27:36,720 George? 318 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 George! 319 00:27:57,680 --> 00:27:59,840 George, cosa sta succedendo? Sei tu a farlo? 320 00:27:59,840 --> 00:28:02,560 - Cosa sta succedendo? - Ti prego, salvami dai mostri! 321 00:28:02,560 --> 00:28:04,600 Ti prego, salvami dai mostri! 322 00:28:04,600 --> 00:28:08,400 Ti prego, salvami dai mostri! Ti prego, salvami dai mostri! 323 00:28:08,400 --> 00:28:12,240 Ti prego, salvami dai mostri! Ti prego, salvami dai mostri! 324 00:28:12,240 --> 00:28:13,880 Ti prego, salvami dai mostri! 325 00:28:13,880 --> 00:28:16,840 Ti prego, salvami dai mostri! 326 00:28:16,840 --> 00:28:18,840 Ti prego, salvami dai mostri! 327 00:28:18,840 --> 00:28:22,120 Ti prego, salvami dai mostri! Ti prego, salvami dai mostri! 328 00:28:23,760 --> 00:28:27,160 George! 329 00:28:39,960 --> 00:28:41,600 Perche' non ci sono luci? 330 00:28:41,600 --> 00:28:45,520 Mi mancano le luci. Non ti mancano le cose finche' non ci sono piu', non e' vero? E' quello che diceva sempre mia nonna, 331 00:28:45,520 --> 00:28:48,020 - "Non ti manchera' mai l'acqua finche' il pozzo non si secchera'." - Rory. 332 00:28:48,020 --> 00:28:51,960 Intendo la luce ovviamente, non l'acqua. Le luci sono meravigliose, non sei d'accordo? 333 00:28:51,960 --> 00:28:54,000 Voglio dire, se questo posto fosse tutto illuminato, non saremmo per niente preoccupati. 334 00:28:54,000 --> 00:28:57,040 Rory! Ti stai facendo prendere dal panico. Un po'. 335 00:28:57,040 --> 00:28:58,960 Si', e' vero. Scusa. 336 00:28:59,960 --> 00:29:01,600 Aiutatemi! Vi prego! Tenetele lontano da me! 337 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 Tenetele lontano! 338 00:29:05,280 --> 00:29:07,360 Aaaaaahhhhhhh! 339 00:29:26,720 --> 00:29:29,280 Mi rimangio tutto. Puoi farti prendere dal panico, ora. 340 00:29:32,360 --> 00:29:34,440 Non scappate. Vogliamo giocare! 341 00:30:03,440 --> 00:30:06,360 George! George! Non farlo! Vogliamo aiutarti, George! 342 00:30:16,640 --> 00:30:19,880 Siamo entrati... Siamo entrati nell'armadio! 343 00:30:19,880 --> 00:30:22,560 Siamo entrati nell'armadio! 344 00:30:22,560 --> 00:30:25,720 Come puo' essere piu' grande qua dentro? 345 00:30:25,720 --> 00:30:28,000 In realta' e' una cosa molto piu' comune di quanto immagini. Stai bene. 346 00:30:28,700 --> 00:30:30,840 - Dove siamo? - Ovvio, no? 347 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 - No! - La casa delle bambole! Siamo dentro la casa delle bambole. 348 00:30:33,320 --> 00:30:37,080 - La casa delle bambole?! - Nell'armadio. Nel tuo appartamento. La casa delle bambole! 349 00:30:37,080 --> 00:30:40,240 - No, no, potresti rallentare un attimo? - Guarda! Pollo di legno! 350 00:30:40,240 --> 00:30:43,360 Tazze, piattini, piatti, coltelli, forchette, frutta, polli! Legno! Quindi... 351 00:30:43,360 --> 00:30:47,800 o siamo dentro la casa delle bambole o questo e' un rifugio per persone terribilmente snob che mangiano cibo di legno. 352 00:30:47,800 --> 00:30:50,640 O termiti! Termiti giganti che cercano di buttarsi nel mercato immobiliare. 353 00:30:50,640 --> 00:30:53,000 No, e' possibile. Sarebbe possibile? 354 00:31:00,200 --> 00:31:03,560 Senti, potresti smetterla? Che cos'e'? 355 00:31:03,560 --> 00:31:05,520 Cos'e' George? 356 00:31:05,520 --> 00:31:08,200 E come ho potuto dimenticare che Claire non puo' avere bambini? Come? 357 00:31:08,200 --> 00:31:11,520 Filtro della percezione. Un qualche filtro della percezione estremamente potente 358 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 ha convinto te e Claire. Tutti quanti. Ha cambiato i vostri ricordi. 359 00:31:13,640 --> 00:31:15,760 Ora, cosa potrebbe averlo fatto? 360 00:31:17,160 --> 00:31:18,320 E' solo uno specchio. 361 00:31:30,040 --> 00:31:33,320 - Chiudi a chiave! - Non c'e' serratura! 362 00:31:50,760 --> 00:31:53,000 Quindi, Claire non puo' avere figli e qualcosa ha risposto a questo. 363 00:31:53,000 --> 00:31:55,920 Ha risposto a quel bisogno. Chi potrebbe averlo fatto? 364 00:31:55,920 --> 00:32:00,400 Credevo fossi tu l'esperto, che combatte i mostri tutto il giorno. Dimmelo tu! 365 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 Oi, ascolta, zitto. Vecchi occhi, ricordi? 366 00:32:02,000 --> 00:32:04,280 Ho visto un paio di cose nella mia vita. Un po' piu' di un paio. 367 00:32:04,280 --> 00:32:08,440 Hanno buttato giu' queste cose e io c'ero quando ne hanno ricostruite di piu' grosse. Supercose! 368 00:32:08,440 --> 00:32:10,800 Ho visto anche quelle. Non posso ricordare tutto. 369 00:32:10,800 --> 00:32:11,200 Dottore... 370 00:32:11,200 --> 00:32:14,700 - E' come cercare di ricordare il nome di qualcuno che hai incontrato a una festa quando avevi due anni. - Dottore, l'ascensore. 371 00:32:14,700 --> 00:32:18,200 - E non posso sempre buttarmi con "Brian" come faccio sempre. - Dottore, ascolta! 372 00:32:18,200 --> 00:32:21,240 - Ssssh. Cos'e'? - L'ascensore. E' il rumore che fa l'ascensore. 373 00:32:21,240 --> 00:32:23,120 George ne e' spaventato a morte. 374 00:32:46,520 --> 00:32:48,920 Non possiamo rimanere qui. Dobbiamo uscire! 375 00:32:48,920 --> 00:32:51,200 Ehm, come? 376 00:32:51,200 --> 00:32:54,840 Riprendiamo il controllo, Rory. Riprendiamo il controllo dell'unica cosa che possiamo fare. 377 00:32:54,840 --> 00:32:57,620 - Farle entrare! - Farle entrare? 378 00:32:57,620 --> 00:33:01,240 E poi le cogliamo di sorpresa. Apriamo la porta e, spingendole, possiamo uscire. 379 00:33:01,240 --> 00:33:03,120 Le prendiamo a calci. A pugni. Qualsiasi cosa. Okay? 380 00:33:03,120 --> 00:33:06,400 - E' ora di giocare! - Okay. 381 00:33:12,160 --> 00:33:14,840 Forza! 382 00:33:14,840 --> 00:33:15,800 Amy, andiamo! 383 00:33:17,800 --> 00:33:20,320 - Rory! - Amy, tirati su! 384 00:33:43,000 --> 00:33:46,640 - Cinque volte. - Cosa? - Le luci. 385 00:33:46,640 --> 00:33:50,640 Succede cinque volte. E' come una delle fissazioni di George. 386 00:33:50,640 --> 00:33:52,160 Dobbiamo accendere e spegnere la luce per cinque volte. 387 00:33:52,160 --> 00:33:54,840 - Ora si' che ci sei! - Cosa intendi? 388 00:33:54,840 --> 00:34:00,320 - Cosa hai detto di fare a George, Alex, con ogni cosa che lo spaventa? - Be', di metterla... nell'armadio. 389 00:34:00,320 --> 00:34:03,240 Esattamente. E George non e' un bambino come gli altri. 390 00:34:03,240 --> 00:34:07,560 Quindi qualsiasi cosa lo spaventi, la mette qui. Giocattoli spaventosi, come la casa delle bambole. 391 00:34:07,560 --> 00:34:09,640 Rumori spaventosi, come, come l'ascensore. 392 00:34:09,640 --> 00:34:12,320 Anche i suoi piccoli rituali ne sono diventati parte. 393 00:34:12,320 --> 00:34:16,400 Un deposito psichico per tutte le sue paure, ma cos'e' lui? 394 00:34:24,520 --> 00:34:26,760 Oddio! 395 00:34:31,000 --> 00:34:32,640 Una pistola? Hai una pistola?! 396 00:34:32,640 --> 00:34:35,760 Non e' una pistola. Legno! Devo inventare un comando per il legno. 397 00:34:35,760 --> 00:34:38,000 E' imbarazzante. 398 00:34:38,000 --> 00:34:42,760 Forza! 399 00:34:42,760 --> 00:34:47,000 Non scappate. Vogliamo solo giocare. 400 00:34:57,080 --> 00:34:59,760 Campo psichico enorme. Filtro della percezione ottimale. E quel bisogno. 401 00:34:59,760 --> 00:35:04,440 Quel bisogno di Claire di, di... Dottore, sei uno stupido! 402 00:35:04,440 --> 00:35:06,240 Ahi! George e' un Tenza. Ovviamente. 403 00:35:06,240 --> 00:35:07,680 E' un cosa?! 404 00:35:07,680 --> 00:35:11,480 Un cuculo. Un cuculo nel nido. Un Tenza. E' un Tenza. 405 00:35:11,480 --> 00:35:14,120 Se ne schiudono a milioni nello spazio e poi buuuuum! 406 00:35:14,120 --> 00:35:15,520 Vanno alla deriva, cercando un nido. 407 00:35:15,520 --> 00:35:19,640 Il piccolo Tenza puo' sentire esattamente cosa vogliono i suoi genitori adottivi e lo assimilano. Alla perfezione. 408 00:35:19,640 --> 00:35:22,720 - George e' un... alieno? - Gia'. 409 00:35:22,720 --> 00:35:27,640 - Ma e'... e' nostro figlio! - Certo che lo e'. Il figlio che avete sempre voluto. 410 00:35:27,640 --> 00:35:32,120 L'ha percepito istintivamente e vi ha scovato, ma qualcosa lo ha spaventato. E ha cominciato questo ciclo di paura. 411 00:35:32,120 --> 00:35:34,120 E' tutto completamente istintivo. 412 00:35:34,120 --> 00:35:36,640 E' nel subconscio. George non sa nemmeno che e' lui a controllare tutto. 413 00:35:37,600 --> 00:35:40,920 Quindi dobbiamo renderlo consapevole. George! 414 00:35:42,760 --> 00:35:46,320 GEORGE! Sei l'unico che puo' fermare tutto questo, ma ci devi credere! 415 00:35:46,320 --> 00:35:48,360 Ci devi credere, devi sapere che sei al sicuro! 416 00:35:48,360 --> 00:35:50,320 Non posso salvarti dai mostri. 417 00:35:50,320 --> 00:35:53,280 Solo tu puoi! George, ascoltami! 418 00:35:53,280 --> 00:35:56,000 George! Ascoltami! 419 00:36:00,200 --> 00:36:01,780 - Rory! - Dottore! 420 00:36:01,780 --> 00:36:02,200 Dov'e' Amy? 421 00:36:04,520 --> 00:36:06,120 422 00:36:06,120 --> 00:36:08,480 George! George, devi affrontare le tue paure. 423 00:36:08,480 --> 00:36:10,880 Devi affrontarle ora! 424 00:36:13,040 --> 00:36:14,520 Devi aprire l'armadio 425 00:36:14,520 --> 00:36:17,800 o resteremo intrappolati qui per sempre in una morte vivente! George! 426 00:36:17,800 --> 00:36:20,440 George, ascoltami! George! 427 00:36:20,440 --> 00:36:23,120 George, ascoltami! 428 00:36:23,120 --> 00:36:25,600 George! 429 00:36:25,600 --> 00:36:28,820 Per favore! George, devi far finire tutto questo! 430 00:36:30,080 --> 00:36:34,280 Fermalo, fermalo. Ferma tutto ora! 431 00:36:45,060 --> 00:36:49,600 George! George! Ce l'hai fatta! 432 00:36:49,600 --> 00:36:53,360 Ce l'hai fatta! Va tutto bene, va tutto bene, ora. 433 00:36:53,360 --> 00:36:55,080 Tutto andra' bene. 434 00:36:57,080 --> 00:36:58,900 No. No. 435 00:36:58,900 --> 00:37:01,760 No, no, no, no, no! 436 00:37:01,760 --> 00:37:04,120 George, tu hai creato questo mondo. 437 00:37:04,120 --> 00:37:06,700 Tutto questo, puoi romperlo! 438 00:37:06,700 --> 00:37:07,520 Puoi distruggerlo! 439 00:37:09,440 --> 00:37:11,400 Qualcosa lo sta trattenendo. Qualcosa lo sta trattenendo. 440 00:37:11,900 --> 00:37:13,200 Qualcosa... 441 00:37:13,900 --> 00:37:16,160 - Chi sei? - Sono il Dottore. 442 00:37:16,160 --> 00:37:17,520 - Un dottore? 443 00:37:17,520 --> 00:37:19,080 Sei venuto a portarmi via? 444 00:37:20,320 --> 00:37:22,080 Ecco cosa e' stato. Cosa lo ha innescato. Ha pensato che lo voleste abbandonare. 445 00:37:22,080 --> 00:37:23,120 Ha creduto di non essere voluto. 446 00:37:23,120 --> 00:37:24,400 Che qualcuno stesse venendo per portarlo via. 447 00:37:24,400 --> 00:37:27,240 Be', noi... ne avevamo parlato. 448 00:37:27,240 --> 00:37:28,840 Gia', e lui vi ha sentiti, Alex. 449 00:37:28,840 --> 00:37:31,540 L'unica funzione di un Tenza e' di inserirsi, di essere voluto e voi lo stavate rifiutando. 450 00:37:31,540 --> 00:37:33,560 Non ce la facevamo piu'. Avevamo bisogno d'aiuto! 451 00:37:33,560 --> 00:37:36,360 Si', ma George non lo sapeva. Ha pensato che lo steste rifiutando. E lo pensa ancora. 452 00:37:36,360 --> 00:37:38,080 Ma come possiamo tenerlo? 453 00:37:38,080 --> 00:37:40,680 - Come? Non e'... - Non e' cosa? 454 00:37:40,680 --> 00:37:42,200 455 00:37:42,200 --> 00:37:45,200 Non e'... umano. 456 00:37:48,900 --> 00:37:50,000 No. 457 00:37:50,000 --> 00:37:53,240 PAPA'! 458 00:38:09,840 --> 00:38:14,880 Qualunque cosa tu sia, qualunque cosa tu faccia, tu sei mio figlio. 459 00:38:14,880 --> 00:38:19,680 E non ti mandero' mai e poi mai via. 460 00:38:20,300 --> 00:38:22,640 Oh, George. 461 00:38:22,640 --> 00:38:24,280 Oh, il mio piccolino. 462 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 Papa'. 463 00:38:33,480 --> 00:38:36,040 Il mio bambino. 464 00:38:36,040 --> 00:38:37,560 Papa'. 465 00:38:52,640 --> 00:38:56,120 Oh, cielo. 466 00:38:56,120 --> 00:38:59,920 Devono essere state le pastiglie. 467 00:38:59,920 --> 00:39:02,920 Oh. Oh, cielo. 468 00:39:10,360 --> 00:39:12,400 - Ero...? - Si'. 469 00:39:34,480 --> 00:39:36,560 Ciao! 470 00:39:43,680 --> 00:39:46,360 Salve! Tu devi essere Claire. 471 00:39:46,360 --> 00:39:50,800 - Claire... ti vanno le aringhe? - Ehm... chi? 472 00:39:50,800 --> 00:39:52,600 Hanno mandato qualcuno. Per George. 473 00:39:52,600 --> 00:39:55,440 - E' tutto a posto. - Gia', ci siamo divertiti un sacco, vero? 474 00:39:55,440 --> 00:39:59,280 - Si'! - Vedi, sta bene. - Come? Tutto qui? 475 00:39:59,280 --> 00:40:03,200 Si'. Fidati di me. 476 00:40:14,000 --> 00:40:17,920 - Dottore, aspetta! - Scusa, si'. Ciao. - Abbiamo... Non puoi... Voglio dire... 477 00:40:17,920 --> 00:40:20,720 E' tutto okay. Hai risolto tutto. Bravo, Alex. Sono orgoglioso di te. 478 00:40:20,720 --> 00:40:22,040 Tutto qui? 479 00:40:22,040 --> 00:40:25,700 Be', a parte assicurarsi che mangi le sue verdure e iscriverlo a una buona scuola, si'. 480 00:40:25,700 --> 00:40:30,060 Ma avra'... non lo so, un'altra testa o tre occhi, o altro? 481 00:40:30,060 --> 00:40:32,920 E' un Tenza, ricordi? Si adattera' perfettamente. Ehi! 482 00:40:32,920 --> 00:40:34,960 Sara' qualsiasi cosa tu voglia che lui sia. 483 00:40:40,720 --> 00:40:44,560 Potrei fare un salto durante la puberta', ti avverto. E' sempre un periodo divertente. 484 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 Le aringhe si stanno raffreddando! 485 00:40:53,520 --> 00:40:57,280 Forza voi due. Abbiamo cose da fare, gente da vedere, intere civilta' da salvare. 486 00:40:57,280 --> 00:40:59,520 State bene? 487 00:40:59,520 --> 00:41:00,500 Ehm, credo di si'. 488 00:41:00,500 --> 00:41:04,040 Bene, e' bello essere di nuovo tutti insieme. In carne e ossa. 489 00:41:04,040 --> 00:41:05,340 Andiamo. 490 00:41:07,040 --> 00:41:10,160 Qualcuno ha parlato di pianeti e storia e simili? 491 00:41:10,160 --> 00:41:13,240 - Dove volete andare? - Uhm... - Vuoto mentale. 492 00:41:13,240 --> 00:41:16,640 - Be', sono appena stata trasformata in una bambola di legno. - Scuse, solo scuse. 493 00:41:16,640 --> 00:41:19,520 E' dura, pero'. E' come avere tre desideri. 494 00:41:19,520 --> 00:41:21,360 L'intero universo? O universi. 495 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 Oh, tre desideri, come Ali' Baba'. 496 00:41:23,200 --> 00:41:24,720 Che ne dite? 497 00:41:39,360 --> 00:41:42,720 - Dove sono? - Sei in un flusso temporale accelerato. 498 00:41:42,720 --> 00:41:45,120 - Amy! - Non mi hai salvato? 499 00:41:45,120 --> 00:41:49,120 Quindi devo scegliere. Quale moglie voglio? Quale delle due e' Amy? 500 00:41:49,120 --> 00:41:51,840 Se ti toccano, vai a dormire.