1 00:03:04,500 --> 00:03:30,000 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکتر هو تقدیم می کند www.whovian.ir / www.doctorwho.ir 2 00:03:33,001 --> 00:03:37,999 «دختری که منتظر ماند» نویسنده: تام مکرِی 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,366 آپالاپاچیا 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,851 یه بار دیگه بگو- !آپالاپاچیا- 3 00:00:03,920 --> 00:00:04,967 آپالاپاچیا 4 00:00:05,040 --> 00:00:07,122 آپالاپاچیا- آپالاپاچیا- 5 00:00:07,200 --> 00:00:08,929 آپالاپاچیا، چه واژه ی زیبایی 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,604 !واژه ای زیبا، جهانی زیبا 7 00:00:10,680 --> 00:00:11,761 آپالاپاچیا 8 00:00:11,840 --> 00:00:13,251 دومین سیاره 9 00:00:13,320 --> 00:00:18,042 توی لیست 10 مقصد برتر برای اطلاع مسافر میان کهکشانی رای آورده 10 00:00:18,120 --> 00:00:20,202 چرا نمی تونستیم به رتبه ی 1 بریم؟- مسخره است- 11 00:00:20,280 --> 00:00:22,931 همه میرن به رتبه ی 1، سیاره ی کافی شاپ ها 12 00:00:23,000 --> 00:00:27,528 تو آپالاپاچیا من بهتون غروب آفتاب منار های مخروطی شکل، ستون های درختی تقدیم میکنم 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,206 ...من بهتون 14 00:00:30,840 --> 00:00:32,001 !در 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,202 در. آره من بهتون در تقدیم می کنم 16 00:00:35,280 --> 00:00:38,170 ولی اون طرف درها من بهتون غروب آفتاب، منارهای مخروطی 17 00:00:38,240 --> 00:00:39,810 ستون های درختی تقدیم میکنم 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,365 گوشیمو دیدی؟ 19 00:00:41,760 --> 00:00:43,000 گوشیتو؟- آره- 20 00:00:43,080 --> 00:00:45,321 گوشی همراهت من تورو به یه سرزمین بهشتی میارم که 21 00:00:45,400 --> 00:00:49,007 دو میلیارد سال نوری با زمین فاصله داره و تو می خوای توییرتو آپدیت کنی 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,321 غروب آفتاب منارهای مخروطی شکل، ستونای درختی 23 00:00:51,400 --> 00:00:52,640 گوشی دوربین داره 24 00:00:52,720 --> 00:00:55,007 روی کنسول، کنار دی وی دی ها 25 00:00:55,080 --> 00:00:56,206 ممنونم 26 00:00:56,720 --> 00:00:59,246 چه جوری بریم تو؟- نمی دونم. یه دکمه ای رو بزن- 27 00:01:05,560 --> 00:01:08,530 خب ستون های نقره ای درختی باشه برای یه دفعه دیگه 28 00:01:08,600 --> 00:01:09,681 آره 29 00:01:13,880 --> 00:01:15,211 یه شیشه ی ذره بینیه 30 00:01:21,920 --> 00:01:24,207 هی هی قفله- آره، دکمه رو فشار بده- 31 00:01:30,520 --> 00:01:31,646 روری؟ 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,205 یالا ایمی 33 00:01:38,120 --> 00:01:39,167 !عالی شد 34 00:01:45,320 --> 00:01:46,367 اون کجاس؟ 35 00:01:50,040 --> 00:01:52,850 زن من کجای این قبرستونیه که توشیم؟ 36 00:01:58,560 --> 00:02:01,166 روری، فکر کنم پیداش کردم 37 00:02:02,040 --> 00:02:04,042 منظورت چیه پیداش کردی؟ وااای...ولی 38 00:02:04,840 --> 00:02:07,730 نه، ولی اون اینجا نیست 39 00:02:11,560 --> 00:02:13,164 من می بینمش ولی اون اینجا نیست 40 00:02:14,680 --> 00:02:17,968 من کجام؟ در واقع...شما کجایین؟ 41 00:02:18,280 --> 00:02:19,77 وااای 42 00:02:21,200 --> 00:02:23,282 دست، سلام دست روبات با دست، روری 43 00:02:23,360 --> 00:02:25,249 به مرکز تفریحی دو جریانی خوش آمدید 44 00:02:25,320 --> 00:02:26,890 مدت زیادی اینجا می مونید؟ 45 00:02:27,200 --> 00:02:28,770 اوه، دکتر، یه اتفاقی داره میفته 46 00:02:28,840 --> 00:02:31,730 ایمی، آروم بمون، تکون نخور 47 00:02:31,800 --> 00:02:34,644 (زمان وابلی شده (قاطی کرده متنفرم وقتی اینجوری می کنه 48 00:02:35,800 --> 00:02:37,450 مدت زیادی اینجا می مونید؟ 49 00:02:37,520 --> 00:02:39,443 سوال خوبیه، یکم گمراه کننده ست 50 00:02:39,520 --> 00:02:41,568 جوابی که نکشتمون چیه؟ 51 00:02:41,640 --> 00:02:43,085 مشکلی نیست. من دارمت. تو حالت خوبه 52 00:02:43,400 --> 00:02:44,811 مدت زیادی اینجا می مونید؟ 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,411 دکتر، یه کمکی اینجا میدی، دکتر 54 00:02:46,520 --> 00:02:47,646 و شما کجا بودید؟ 55 00:02:47,720 --> 00:02:49,165 مدت زیادی اینجا می مونید؟- بهش چی بگم؟- 56 00:02:49,240 --> 00:02:50,401 من یه هفته س اینجام 57 00:02:50,480 --> 00:02:52,084 یه هفته؟- !یه هفته- 58 00:02:52,640 --> 00:02:54,961 من واقعا متاسفم آهان. یک اتاق ولی زمان های مختلف 59 00:02:55,040 --> 00:02:57,327 دو جریان زمانی متفاوت که به صورت موازی اما به سرعت مختلف در حال حرکتند 60 00:02:57,400 --> 00:02:59,721 ایمی، تو توی جریان زمانی سریع تر هستی 61 00:02:59,840 --> 00:03:00,921 !دکتر، دوباره داره میره 62 00:03:01,400 --> 00:03:02,811 !دکتر- !ایمی- 63 00:03:02,880 --> 00:03:04,166 !دکتر 64 00:03:39,440 --> 00:03:42,011 !آه، زود باش! گرفتمت. اینا 65 00:03:42,400 --> 00:03:43,925 به ثبات رسید. آروم گرفت. هیس 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,286 چرا دست داره؟ 67 00:03:45,360 --> 00:03:47,727 پوست آلی رابط کهکشانی نهایی 68 00:03:47,800 --> 00:03:49,211 ساخته شده و رشد داده شده. زاییده نشده 69 00:03:49,280 --> 00:03:52,011 منظورم اینه که، اون درواقع داره با انگشتاش می بینه اتاقو بررسی می کنه 70 00:03:52,080 --> 00:03:54,162 چرا فقط بهش چشم ندادن؟- مدت زیادی اینجا می مونید؟- 71 00:03:54,240 --> 00:03:55,321 هرچقدر که طول بکشه 72 00:03:55,400 --> 00:03:56,640 ایمی، تو دقیقا چی کار کردی؟ 73 00:03:56,720 --> 00:03:59,371 من فقط اومدم تو و دکمه ی در رو فشار دادم 74 00:03:59,440 --> 00:04:04,207 اوه، ایمی دو تا دکمه بودن لنگر سبز و آبشار قرمز 75 00:04:04,280 --> 00:04:05,805 تو کدومو فشار دادی؟ 76 00:04:06,440 --> 00:04:07,805 من آبشار قرمزو فشار دادم 77 00:04:09,440 --> 00:04:10,487 !عالی شد 78 00:04:26,720 --> 00:04:27,801 ایمی 79 00:04:31,600 --> 00:04:32,965 80 00:04:38,520 --> 00:04:40,807 من آبشار قرمزو فشار دادم و اونجا نبود 81 00:04:40,880 --> 00:04:42,644 خب، پس تو نمی تونی مستقیما دنبالش کنی 82 00:04:42,720 --> 00:04:44,290 نه، هیچ وقت آسون نیست 83 00:04:44,360 --> 00:04:45,566 شنیدی دست-روبات 84 00:04:45,640 --> 00:04:46,721 اون دکمه ی اشتباهو زد فقط همین 85 00:04:46,800 --> 00:04:48,131 ما ادم فضایی ایم، نمی دونستیم 86 00:04:48,200 --> 00:04:50,726 حرف شما رد شد 87 00:04:51,440 --> 00:04:54,364 آپالاپاچیا تحت قرنطینه ای به وسعت یک سیاره ست 88 00:04:55,280 --> 00:04:59,922 این تسهیلات مهربانانه ای برای کسایی که به ژن 7 آغشته اند 89 00:05:00,480 --> 00:05:01,527 چی 90 00:05:01,600 --> 00:05:03,011 ژن 7- هان- 91 00:05:03,080 --> 00:05:04,320 طاعون یک روزه 92 00:05:04,400 --> 00:05:09,611 چی، فقط واسه یه روز می گیریش؟- نه، بهش مبتلا میشی و در عرض یه روز میمیری- 93 00:05:09,680 --> 00:05:13,162 بیش از 4000ساکن توی مرکز دو جریانی هستند 94 00:05:13,600 --> 00:05:17,889 لطفا در منطقه های استرلیزه شده بمونید الان ساعات ملاقاته 95 00:05:21,040 --> 00:05:23,088 منطقه ی استرلیزه شده، من در امانم 96 00:05:23,760 --> 00:05:25,171 من چی؟ 97 00:05:25,560 --> 00:05:28,325 ژن 7 فقط روی گونه هایی که دو تا قلب دارن تاثیرگذاره مثل آپالاپاچیایی ها 98 00:05:28,520 --> 00:05:29,965 و تایم لردها- آره مثل من- 99 00:05:30,040 --> 00:05:31,565 پامو تو اون مکان تفریحی بذارم در عرض یک روز مردم 100 00:05:32,200 --> 00:05:33,929 زمان توی قسمت شیشه ی ایمی تندتر میگذره 101 00:05:34,000 --> 00:05:37,641 ایمی تو گفتی یه هفته اونجا بودی چی خوردی؟ 102 00:05:37,720 --> 00:05:39,563 هیچی، گشنه م نشد- نه- 103 00:05:39,640 --> 00:05:41,324 چون توی اون آبشار بزرگ، زمان فشرده ست 104 00:05:41,400 --> 00:05:42,890 این هدف شیشه ی زمانه 105 00:05:42,960 --> 00:05:44,450 دو تا جریان زمانی رو همگام سازی میکنه 106 00:05:44,520 --> 00:05:46,170 تو می تونی یه روز اینجا باشی 107 00:05:46,240 --> 00:05:48,322 و اونور کل زندگی شونو ببینی 108 00:05:48,400 --> 00:05:50,687 پیر شدنشونو به چشمت ببینی 109 00:05:51,320 --> 00:05:52,401 این افتضاحه 110 00:05:52,560 --> 00:05:55,325 نه روری، مهربونیه تو یه حق انتخاب داری 111 00:05:56,240 --> 00:05:59,449 کنار تخت مرگشون برای 24 ساعت بشینی و مرگشونو تماشا کنی 112 00:05:59,640 --> 00:06:02,530 یا اینجا 24 ساعت بشینی و زندگیشونو ببینی 113 00:06:04,120 --> 00:06:05,485 تو کدومو انتخاب می کنی؟ 114 00:06:10,680 --> 00:06:11,886 دکتر؟ 115 00:06:12,920 --> 00:06:14,410 دکتر، نه، منو تنها نذار 116 00:06:15,520 --> 00:06:17,170 من اینجام ایمی، من همین جام 117 00:06:17,600 --> 00:06:20,206 کجایی؟ من الان دارم میبینمت؟ 118 00:06:20,440 --> 00:06:22,522 یه کم به چپ بچرخ 119 00:06:23,680 --> 00:06:26,160 یکم دیگه. بسه 120 00:06:26,840 --> 00:06:27,921 همینه 121 00:06:28,000 --> 00:06:29,047 چشم تو چشم؟ 122 00:06:29,120 --> 00:06:30,849 چشم تو چشم تو چشم 123 00:06:31,560 --> 00:06:32,721 سلام 124 00:06:32,840 --> 00:06:34,763 ایمی، من دارم این شیشه رو میبرم تو تاردیس 125 00:06:34,840 --> 00:06:36,968 مثل ساتناو می تونم ازش استقاده کنم تا رو تو قفل کنم 126 00:06:37,040 --> 00:06:38,769 و بشکنمش و بیام تو و با استفاده از تاردیس برت گردونیم 127 00:06:38,840 --> 00:06:40,490 تا اون موقع، خودتی و خودت 128 00:06:40,560 --> 00:06:42,130 او... چی کار داری میکنی؟- رو ایمی قفلش می کنم- 129 00:06:42,200 --> 00:06:43,406 یه خرابکاری کوچیک کسی اهمیتی نمیده 130 00:06:43,480 --> 00:06:44,527 !آه 131 00:06:44,600 --> 00:06:45,761 اون باید زنگ هشدار "یه خرابکاری کوچیک" باشه 132 00:06:45,840 --> 00:06:48,081 ایمی، تو باید برای یه مدت کوتاه به مکان تفریحی بری 133 00:06:48,160 --> 00:06:50,925 یه جای امن پیدا کن و برام علامت بذار یادت باشه تو از ژن 7 در امانی 134 00:06:51,000 --> 00:06:53,082 ولی نذار اونا چیزی بهت بدن اونا نمی دونن تو بیگانه هستی 135 00:06:53,160 --> 00:06:55,049 مهربونیشون تو رو می کشه. حالا برو 136 00:07:01,520 --> 00:07:03,841 روری، دوسِت دارم 137 00:07:05,120 --> 00:07:06,884 حالا نجاتم بده، یالا 138 00:07:12,040 --> 00:07:13,246 139 00:07:14,920 --> 00:07:16,524 این برای همیشه رو ایمی قفل کرده 140 00:07:16,600 --> 00:07:19,570 سیگنال رو وارد کنسول کن، تاردیس دنبالش میکنه 141 00:07:22,120 --> 00:07:24,964 خب حالا، میدونم که اینجایی 142 00:07:25,040 --> 00:07:27,08 اوم اوم 143 00:07:27,920 --> 00:07:29,285 !ها ها 144 00:07:29,680 --> 00:07:31,603 چطوری شدم؟- مسخره- 145 00:07:31,720 --> 00:07:33,165 می بینی، عینک باحاله 146 00:07:34,080 --> 00:07:36,731 آها، آره سلام خوشتیپ خان 147 00:07:36,840 --> 00:07:38,080 اوه، سلام 148 00:07:38,160 --> 00:07:40,128 !سلام، روری-کَم، هاه 149 00:07:40,760 --> 00:07:43,684 اوه، تو هرچیزی رو که من می بینم می بینی؟- تو داری به مرکز دو جریانی دستبرد می زنی- 150 00:07:43,760 --> 00:07:46,570 خب، من نمی تونم برم اونجا ژن 7 منو می کشه، از ریجنریشنم خبری نیست 151 00:07:46,640 --> 00:07:48,369 تو چشم و گوش من خواهی بود 152 00:07:49,240 --> 00:07:51,720 روری-کَم. نجات ایمی. گرفتم- اوهومم- 153 00:07:51,800 --> 00:07:54,963 آها، این روحیه رو می خوام شکوندن دیوار زمانی ممکنه کمی سخت باشه 154 00:07:55,040 --> 00:07:57,407 امنه؟- نمی دونم، تا حالا امتحان نکردم، بهتره خودتو نگه داری- 155 00:08:13,760 --> 00:08:16,445 به مرکز تفریحات دو جریانی خوش اومدین 156 00:08:18,200 --> 00:08:20,487 اوم...تو کی هستی و چرا نمی تونم ببینمت؟ 157 00:08:21,960 --> 00:08:26,807 من رابط بین تو و سیستم دو جریانی ام 158 00:08:27,360 --> 00:08:30,489 من راهنما، معلم و دوست تو خواهم بود 159 00:08:31,640 --> 00:08:33,369 به مرکز دو جریانی خوش اومدی 160 00:08:33,440 --> 00:08:34,885 اسم شما چیه؟ 161 00:08:36,840 --> 00:08:39,320 ایمی، ایمی پاند 162 00:08:39,720 --> 00:08:43,361 خوش اومدی ایمی پاند می بینم که تنها سفر می کنی 163 00:08:44,440 --> 00:08:46,408 به عنوان یک مسافر، شما الان به 164 00:08:46,480 --> 00:08:48,448 همه ی بخش های تفریحی دسترسی خواهید داشت 165 00:08:48,520 --> 00:08:52,605 برای طعم یک ماجراجویی چرا به بخش کوهستان سر نمی زنید 166 00:08:52,680 --> 00:08:56,446 و در کوهستان شیشه ای و آینه ای معروف آپالاپاچیا گردش نمی کنید؟ 167 00:08:57,040 --> 00:08:59,407 یا بخش ترن هواییمونو امتحان کنید 168 00:08:59,640 --> 00:09:02,086 ساخته شده بر اساس استاندارد و سرعت "سواری مرگ" معروف 169 00:09:02,160 --> 00:09:03,730 در کولوم دیزنی لند 170 00:09:03,800 --> 00:09:08,089 تمام چیزی که آرزوشو دارین و بیشتر پشت در ورودی هستن 171 00:09:08,160 --> 00:09:10,401 برای شما با مهربانی تهیه شده 172 00:09:17,600 --> 00:09:22,288 مهمان ناخوانده خوش اومدید. لطفا دنبال کمک بگردید 173 00:09:22,600 --> 00:09:25,570 سلام؟ هی. اوی وایسا 174 00:09:30,680 --> 00:09:33,081 شما حامل باکتری ناشناخته هستید 175 00:09:33,480 --> 00:09:34,925 لطفا بذارید کمکتون کنم 176 00:09:38,280 --> 00:09:40,931 نه، من از این دنیا نیستم داروهای شما منو می کشن 177 00:09:41,120 --> 00:09:43,407 حرف شما رد شد 178 00:09:44,560 --> 00:09:47,245 لازم نیست بترسید. این از سر مهربانیه 179 00:09:48,240 --> 00:09:49,651 نه، نه، لطفا... ازتون بدم میاد 180 00:09:50,640 --> 00:09:52,768 سیستم انتقال ثانویه به کار افتاد 181 00:09:59,720 --> 00:10:01,802 درحال چک کردن بیماری غیر مجاز 182 00:10:02,400 --> 00:10:04,562 نسخه ی 223 183 00:10:12,800 --> 00:10:15,804 ساکن غیر مجاز یافت شد 184 00:10:21,400 --> 00:10:24,051 این از سر مهربانیه نترسید 185 00:10:24,960 --> 00:10:26,121 این از سر مهربانیه 186 00:10:41,360 --> 00:10:44,250 ساکن غیر مجاز یافت شد 187 00:10:44,320 --> 00:10:46,448 ساکن غیر مجاز یافت شد 188 00:10:48,160 --> 00:10:49,321 نه 189 00:10:49,400 --> 00:10:52,722 این از سر مهربانیه لطفا نترسید 190 00:10:52,800 --> 00:10:54,086 این از سر مهربانیه 191 00:10:57,720 --> 00:11:00,200 این از سر مهربانیه. لطفا نترسید 192 00:11:08,160 --> 00:11:10,288 هیچ ساکنی یافت نشد 193 00:11:12,680 --> 00:11:14,523 هیچ ساکنی یافت نشد 194 00:11:15,200 --> 00:11:18,522 اونا منو ندیدن، اونا منو ندیدن 195 00:11:35,800 --> 00:11:37,723 آبشار قرمز، موفق شدیم- خوش به حال ما- 196 00:11:38,120 --> 00:11:40,930 از کجا بدونیم که ما توی همون آبشار قرمزی که ایمی بود هستیم؟ 197 00:11:42,080 --> 00:11:45,004 به چیزای مثبت فکر کن ما روی جریان زمانی ایمی قفل کردیم 198 00:11:45,200 --> 00:11:46,964 حواست به جلوت باشه، سرباز 199 00:11:47,480 --> 00:11:49,164 درسته، آره، ببخشید 200 00:11:49,920 --> 00:11:52,491 آپالاپاچیایی ها توی جمع آوری انواع چیزای فرهنگی بی نظیرن روری 201 00:11:52,560 --> 00:11:55,291 این گالری یه دفترچه خاطراته از همه ی جاهایی که دوست دارن 202 00:11:56,000 --> 00:12:00,085 ...یکم از زمین. یکم بیگانه، یکم 203 00:12:02,120 --> 00:12:03,690 هر کوفتی که هست 204 00:12:12,200 --> 00:12:13,531 رابط؟ 205 00:12:13,640 --> 00:12:15,404 من اینجام، ایمی پاند 206 00:12:15,520 --> 00:12:17,124 هیس. اون چراغو خاموش کن 207 00:12:19,760 --> 00:12:22,206 خب...اوم.. این چیه؟ چه جوری کار می کنه؟ 208 00:12:22,280 --> 00:12:23,611 این دروازس 209 00:12:23,680 --> 00:12:27,844 از اینجا می تونید به هر کدوم از مراکز تفریحی دوجریانی که دلتون می خواد، برید 210 00:12:31,000 --> 00:12:32,047 سینما 211 00:12:34,440 --> 00:12:35,566 آکواریوم 212 00:12:37,600 --> 00:12:38,931 باغ- باغ؟- 213 00:12:40,840 --> 00:12:41,887 چرا که نه 214 00:12:41,960 --> 00:12:43,166 باغ 215 00:13:03,000 --> 00:13:04,684 زیباست 216 00:13:07,960 --> 00:13:09,769 یعنی خب، شمشاداش عجیب غریبه 217 00:13:10,560 --> 00:13:14,884 "کپی ای دقیق از "شیل کاخ فرمانده در شیلاما 218 00:13:15,800 --> 00:13:19,407 واقعا آدم می تونه کل زندگشیو اینجا بگذرونه نه که من قرار باشه این کارو بکنم 219 00:13:28,440 --> 00:13:30,602 رابط؟- ایمی پاند؟- 220 00:13:30,680 --> 00:13:33,286 گوش کن. من یه جای امن می خوام که مخفی بمونم و منتظر دوستام باشم 221 00:13:33,360 --> 00:13:35,328 کجا توی بخش های دو جریانی امنه؟ 222 00:13:35,400 --> 00:13:38,244 دو جریانی، مکانی امن و طبیعی است 223 00:13:38,360 --> 00:13:42,490 می دونی که چی میگم. کجا می تونم برم که اون روبات-دست ها پیدام نکنن؟ 224 00:13:44,160 --> 00:13:46,811 خب...قبلا توسط یه جور تهویه نجات پیدا کردم 225 00:13:46,880 --> 00:13:49,565 و دود و نور بود و دست-روبات ها نمی تونستن منو ببینن 226 00:13:49,640 --> 00:13:50,880 چرا نمی تونستن؟ 227 00:13:52,240 --> 00:13:54,766 باشه، یه جور دیگه حرفمو میگم اون چیزای تهویه چی بودن؟ 228 00:13:55,920 --> 00:13:59,083 کانال های تهویه دود رو از موتور های زمانی بیرون می دادن 229 00:13:59,160 --> 00:14:01,811 اونا جریان های چند زمانی رو درست و سرجای خودشون نگه می دارن 230 00:14:02,080 --> 00:14:04,731 و این موتورهای زمانی سنسورهای دست-روبات هارو مخدوش میکنه 231 00:14:04,800 --> 00:14:06,564 خب، این موتورهای زمانی کجان؟ 232 00:14:08,040 --> 00:14:10,247 منبع موتورهای زمانی، داخله 233 00:14:10,840 --> 00:14:11,966 باشه 234 00:14:14,160 --> 00:14:17,164 لطفا نترسید. این از سر مهربانیه 235 00:14:21,280 --> 00:14:23,123 اها! اینو دوست ندارین مگه نه؟ 236 00:14:36,080 --> 00:14:38,321 موتورهای زمانی، یه جا برای قایم شدن 237 00:14:49,360 --> 00:14:51,283 بقیه مردم کجان؟ 238 00:14:52,600 --> 00:14:54,648 خیلی خب روری، شیشه ی زمانی رو روی کلید سانیک سوئیچ کن 239 00:14:54,720 --> 00:14:56,563 من دارم یه سیگنال دستوری برای پیچ گوشتی می فرستم 240 00:14:56,640 --> 00:14:59,291 ایمی یه جایی همین نزدیکی هاست فقط اگه بتونم روش قفل کنم 241 00:14:59,440 --> 00:15:03,445 دارم به این فکر می کنم چی میشه اگه فیلترهارو با هم قاطی کنیم؟ 242 00:15:08,440 --> 00:15:11,967 و بفرما، 4000 جریان هستند که دارن روی هم دیگه همپوشانی میکنند 243 00:15:12,360 --> 00:15:14,567 آبشار قرمز فقط یه جریان زمانی نیست 244 00:15:15,520 --> 00:15:17,045 هزاران تاست 245 00:15:18,280 --> 00:15:19,441 اونا خوشحالن؟ 246 00:15:19,520 --> 00:15:22,046 اوه روری، معلومه که تو به این فکر میکنی 247 00:15:22,120 --> 00:15:24,771 به نظرم اونا خوشحالن که زنده ن 248 00:15:24,840 --> 00:15:26,330 بهتر از اون یکی گزینه ست 249 00:15:28,160 --> 00:15:31,050 من برای صلح اومدم صلح صلح صلح صلح 250 00:15:34,440 --> 00:15:35,726 من منتظر موندم 251 00:15:36,080 --> 00:15:37,320 ببخشید چی؟ 252 00:15:38,080 --> 00:15:39,411 من منتظرت موندم 253 00:15:43,600 --> 00:15:45,045 من منتظرت موندم 254 00:15:48,280 --> 00:15:49,691 ایمی 255 00:15:49,760 --> 00:15:51,728 دکتر، چه اتفاقی افتاده؟ 256 00:15:54,960 --> 00:15:56,086 ...اوه 257 00:16:00,360 --> 00:16:01,441 ایمی 258 00:16:02,400 --> 00:16:05,404 فکر کنم قفل جریان زمانی یکم وابلی شده باشه 259 00:16:06,720 --> 00:16:08,449 نه لطفا، لطفا 260 00:16:08,520 --> 00:16:09,646 سرتو بدزد 261 00:16:09,760 --> 00:16:11,091 اوه- آی- 262 00:16:22,480 --> 00:16:25,131 دست-روبات ها یه جعبه ی سیاه دارن فقط محض اینکه اگه آفلاین شدن استفاده کنن 263 00:16:25,200 --> 00:16:27,931 من دلیل نابودیشون رو از حالت "خشونت" به "اتفاق" تغییر میدم 264 00:16:28,000 --> 00:16:31,447 راحت میشه برنامشو با کاوشگر سانیک من عوض کرد 265 00:16:31,640 --> 00:16:33,290 ایمی- روری- 266 00:16:35,440 --> 00:16:36,521 چرا؟ 267 00:16:36,600 --> 00:16:38,090 چون تنها دلیلی که انقدر زنده موندم این بود که 268 00:16:38,160 --> 00:16:39,889 به دست-روبات ها بفهمونم که من وجود ندارم 269 00:16:39,960 --> 00:16:41,450 به دستش دست نزن 270 00:16:41,520 --> 00:16:42,965 یه داروی خواب آور توی پوست دستشون هست 271 00:16:43,040 --> 00:16:44,371 اگه دستت بهشون بخوره، میخوابی 272 00:16:44,440 --> 00:16:45,851 ولی تو هنوز اینجایی 273 00:16:48,760 --> 00:16:49,921 تو نجاتم ندادی 274 00:16:54,000 --> 00:16:58,562 ولی ...این نجات دادنه این ماییم در حال نجات دادن تو 275 00:16:58,760 --> 00:17:00,762 دکتر فقط یکم تو زمانبندی اشتباه کرده 276 00:17:03,600 --> 00:17:05,682 من خیلی وقته اینجا تنها با خودمم 277 00:17:05,760 --> 00:17:07,922 من دهه ها وقت داشتم که فکرای خوب راجع به اون بکنم 278 00:17:08,000 --> 00:17:11,004 البته خوش برخورد بودن و مهربون بودن یکم سخت تر شد وقتی به دهه ی چهارم رسیدم 279 00:17:11,720 --> 00:17:13,688 چهل سال؟ تنها؟ 280 00:17:14,400 --> 00:17:17,085 سال 36، ممنون 281 00:17:17,200 --> 00:17:19,521 ...نه، خب، منظورم اینه که 282 00:17:20,280 --> 00:17:23,841 تو واقعا واقعا فوق العاده به نظر می رسی 283 00:17:24,920 --> 00:17:26,160 !حواست به جلوت باشه سرباز 284 00:17:27,600 --> 00:17:29,090 پس هنوز نمی تونی برنده باشی؟ 285 00:17:29,160 --> 00:17:32,687 راستش، فکر میکنم الان بتونم قطعی بگم ازش متنفرم 286 00:17:32,760 --> 00:17:34,171 من از دکتر متنفرم 287 00:17:34,240 --> 00:17:36,971 من از اون بیشتر از هر کسی دیگه ای که تو زندگیم ازش بدم میومده، بدم میاد 288 00:17:37,040 --> 00:17:40,567 و تو می تونی تمام کلمات رو از طریق این عینک مسخره بشنوی 289 00:17:40,640 --> 00:17:42,165 مگه نه مرد ژنده پوش؟ 290 00:17:42,240 --> 00:17:43,480 آه آره 291 00:17:44,480 --> 00:17:46,164 میکروفونو دارم روشن می کنم 292 00:17:46,240 --> 00:17:48,925 تو به من گفتی صبر کنم و من صبر کردم اندازه ی یک عمر 293 00:17:49,000 --> 00:17:50,729 ایمی- تو چیزی نداری که به من بگی- 294 00:17:50,800 --> 00:17:52,404 ایمی، پشت سرت 295 00:17:57,320 --> 00:18:00,483 بازخورد از کار میندازتشون این کلکو روز اولم اینجا فهمیدم 296 00:18:02,400 --> 00:18:06,121 خب، پس ما فقط تاردیسو به جریان زمانی درست بر می گردونیم دیگه، آره؟ 297 00:18:07,040 --> 00:18:08,724 ما می تونیم جلوی اتفاق افتادن کل اینو بگیریم 298 00:18:08,920 --> 00:18:10,410 ما روی یک جریان زمانی قفل کردیم روری 299 00:18:10,480 --> 00:18:11,527 همین جریان زمانیه 300 00:18:11,600 --> 00:18:12,886 این خیلی اشتباهه 301 00:18:12,960 --> 00:18:15,486 من پیر شدم روری فکر کردی چه اتفاقی قراره بیفته؟ 302 00:18:15,560 --> 00:18:19,531 هی، من واسم مهم نیست که تو پیر شدی واسه من این مهمه که ما با هم پیر نشدیم 303 00:18:21,160 --> 00:18:22,969 ایمی، بیا، لطفا 304 00:18:23,080 --> 00:18:25,481 به من دست نزن، این کارو نکن 305 00:18:25,880 --> 00:18:27,564 مثل این می مونه که تو حتی اون نیستی 306 00:18:27,960 --> 00:18:31,169 36سال و سه ماه و چهار روز محکوم به تنهایی 307 00:18:31,240 --> 00:18:33,686 این مرکز واسه این ساخته شده بود تا به مردم شانسی برای زنده بودن بده 308 00:18:34,160 --> 00:18:35,924 من اومدم اینجا و مردم 309 00:18:37,040 --> 00:18:39,884 چیزی داری که بگی؟ هیچی، دکتر؟ 310 00:18:40,520 --> 00:18:43,524 پیچ گوشتی سانیک از کجا آوردی؟ 311 00:18:43,920 --> 00:18:46,048 خودم درستش کردم و کاوشگر سانیکه 312 00:18:46,640 --> 00:18:48,130 !تو یه پیچ گوشتی سانیک درست کردی 313 00:18:48,840 --> 00:18:49,887 کاوشگر 314 00:19:05,000 --> 00:19:06,047 اوه 315 00:19:06,680 --> 00:19:08,842 لازم نیست از اون بترسی. بشین روری 316 00:19:18,040 --> 00:19:20,520 اسم منو گذاشتی روش؟- به یه همراه نیاز داشتم- 317 00:19:21,280 --> 00:19:22,93 ...اوه پس اون مثل یه- حیوون خونگیه- 318 00:19:29,520 --> 00:19:33,161 امنه؟- آره، خلع سلاحش کردم- 319 00:19:36,080 --> 00:19:37,161 چجوری؟ 320 00:19:39,160 --> 00:19:41,970 آها... خلع سلاحش (بی دست) کردی 321 00:19:43,920 --> 00:19:46,969 اوه نمی خواد احساساتی بشی اون فقط یه روباته 322 00:19:47,080 --> 00:19:48,411 تو هم همون کارو می کردی 323 00:19:48,480 --> 00:19:49,766 من این کارو نمی کردم 324 00:19:49,840 --> 00:19:52,047 و اوناهاش! صدای خدا 325 00:19:52,840 --> 00:19:56,606 "زنده بمون، چون هیچ کس قرار نیست بیاد دنبالت" 326 00:19:56,680 --> 00:19:59,206 درس شماره یک. تو اینو به من یاد دادی 327 00:19:59,280 --> 00:20:00,406 این واقعا تمام چیزیه که یادت دادم؟ 328 00:20:01,080 --> 00:20:02,445 نمی خواد منو نصیحت کنی 329 00:20:02,920 --> 00:20:06,128 مرد جعبه ی آبی که با فریبندگی تو کل فضا و زمان پرواز میکنه 330 00:20:06,920 --> 00:20:10,049 تمام چیزی که دارم، تمام چیزی که تو این 36سال داشتم واقعیت سرد و سخت بود 331 00:20:11,240 --> 00:20:15,290 پس نه، من یه پیچ گوشتی سانیک ندارم چون من شوخی نمی کنم 332 00:20:15,360 --> 00:20:19,160 من اسمشو چیزی میگم که هست، یه کاوشگر و زندگیمو چیزی صدا می کنم که هست 333 00:20:20,720 --> 00:20:21,846 جهنم 334 00:20:24,960 --> 00:20:27,770 ایمی پاند، من قراره اینو درست کنم تو گفتی از یه رابط یاد گرفتی 335 00:20:27,840 --> 00:20:28,887 می تونم باهاش حرف بزنم؟ 336 00:20:28,960 --> 00:20:30,041 اینجا کار نمی کنه 337 00:20:30,120 --> 00:20:33,408 2:23 باغ الان خالیه 338 00:20:33,560 --> 00:20:34,766 می مونی یا میری؟ 339 00:20:36,960 --> 00:20:39,088 ببخشید من؟ نه من با تو میام 340 00:20:40,000 --> 00:20:43,004 پس سعی کن خودت رو به کشتن ندی یا اصلا بده، هرچی 341 00:20:47,600 --> 00:20:48,681 وقتی اولین بار اومدم اینجا 342 00:20:48,760 --> 00:20:51,206 باید رابط رو گول می زدم تا بهم اطلاعات بده 343 00:20:51,280 --> 00:20:52,611 الان هکش کردم 344 00:20:52,680 --> 00:20:55,490 هرچیزیو بهم میگه به جز اینکه چجوری فرار کنم 345 00:20:55,560 --> 00:20:57,210 هکش کردی؟ خیلی زرنگی 346 00:20:57,280 --> 00:20:59,442 متاسفم که می پرم وسط اون لحظه ی زیبا 347 00:20:59,520 --> 00:21:01,409 ولی موتورهای زمانی مثل اون یه فلکه ی تنظیم کننده دارن 348 00:21:01,480 --> 00:21:03,528 باید با یه فاصله ی معینی از راکتور اصلی نگه داشته بشن 349 00:21:03,600 --> 00:21:06,683 وگرنه بازخورد خواهد داشت رابط، تعدیل کننده کجاس؟ 350 00:21:06,760 --> 00:21:09,764 فلکه ی تعدیل کننده داخل نگه داشته میشه 351 00:21:10,800 --> 00:21:13,087 اوه خیلی خیلی...آه 352 00:21:13,440 --> 00:21:15,761 رابط، میخوام یه سری مشخصه های تکنیکی رو چک کنم 353 00:21:15,840 --> 00:21:17,729 روری، منو یه دیقه بده به ایمی 354 00:21:18,200 --> 00:21:19,326 بیا 355 00:21:31,920 --> 00:21:33,160 مسخره به نظر میان 356 00:21:33,920 --> 00:21:35,285 منم همینو بهش گفتم 357 00:21:35,840 --> 00:21:37,444 به هر حال هر چیزی از فز بهتره، نه؟ 358 00:21:41,880 --> 00:21:43,041 چیه؟ 359 00:21:46,400 --> 00:21:49,210 فکر کنم این اولین باره که بعد از 36سال میخندم 360 00:21:59,000 --> 00:22:00,684 ...من فقط ام 361 00:22:02,000 --> 00:22:04,731 شما دو تا عقل کلو به هم می سپارم کمی دیگه برمی گردم 362 00:22:05,480 --> 00:22:07,164 هنوز وقت هست ایمی 363 00:22:08,120 --> 00:22:10,009 هنوز وقت هست که همه چیزو درست کنیم 364 00:22:24,040 --> 00:22:26,042 چجوری می شه بدون دیوار در داشت؟ 365 00:22:31,680 --> 00:22:32,886 !آهان 366 00:22:34,520 --> 00:22:35,885 کاغذ دیواری هولوگرامی؟ 367 00:22:37,040 --> 00:22:38,166 !اوه 368 00:22:40,600 --> 00:22:43,843 لطقا نترسید. این از سر مهربانیه 369 00:22:47,760 --> 00:22:49,444 روری؟ روری 370 00:22:51,440 --> 00:22:52,680 عینک 371 00:22:53,480 --> 00:22:54,561 احمق 372 00:22:54,800 --> 00:22:55,961 اوه 373 00:22:57,160 --> 00:22:59,208 تو نجاتم دادی- بهش عادت نکن- 374 00:22:59,880 --> 00:23:01,291 داشتی گریه می کردی؟ 375 00:23:01,840 --> 00:23:03,410 کمی- خفه شو روری- 376 00:23:03,480 --> 00:23:04,561 ولی داشتی می کردی، مگه نه؟ 377 00:23:04,640 --> 00:23:06,369 یه زن با یه شمشیر. پاتو از گلیمت درازتر نکن 378 00:23:06,640 --> 00:23:07,687 !هاه 379 00:23:07,760 --> 00:23:09,569 باشه، خب نقشه اینه 380 00:23:09,640 --> 00:23:12,962 زمان همیشه یکم ویبلی وابلیه ولی توی دو تا جریان یکم وابلی اضافه داره 381 00:23:13,240 --> 00:23:14,844 من یه راهی پیدا کردم که بتونیم موتورهای زمانی رو بدزدیم 382 00:23:14,920 --> 00:23:18,083 و ازشون استفاده کنیم تا بتونیم دو نقطه از خط زمانی ایمی رو پیدا کنیم 383 00:23:18,160 --> 00:23:20,925 ما اونو از "اون زمان" در میاریم و به "حالا" برش می گردونیم 384 00:23:22,120 --> 00:23:23,451 ایمی، من فقط باید مغزتو یه مدت قرض بگیرم 385 00:23:23,520 --> 00:23:24,567 درد نداره... احتمالا 386 00:23:24,640 --> 00:23:27,883 تقریبا احتمالا و بعد ایمی پاند من نجاتت میدم 387 00:23:30,120 --> 00:23:31,167 نه 388 00:23:32,800 --> 00:23:34,962 وقت تموم شد. دست-روباتا دارن میان 389 00:23:37,680 --> 00:23:39,682 ایمی، باید کمکمون کنی که کمکت کنیم 390 00:23:39,760 --> 00:23:42,445 ازت می خوام که به 36سال پیش فکر کنی 391 00:23:42,520 --> 00:23:43,646 ایمی؟ 392 00:23:44,320 --> 00:23:45,367 !ایمی 393 00:23:51,760 --> 00:23:53,489 تو بهش گفتی که یه نشونه برامون بذاره 394 00:23:57,960 --> 00:24:01,328 اون گذاشت و منتظرمون موند 395 00:24:05,880 --> 00:24:06,927 اوه، ایمی 396 00:24:07,640 --> 00:24:09,210 چرا به خودت کمک نمی کنی؟ 397 00:24:09,280 --> 00:24:11,726 اون می خواد گذشته ی منو از 36 سال پیش نجات بده 398 00:24:11,800 --> 00:24:13,404 که یعنی من دیگه وجود نخواهم داشت 399 00:24:13,480 --> 00:24:15,801 همه ی چیزایی که دیدم و کارایی که کردم از بین میرن زمان بازنویسی میشه 400 00:24:15,880 --> 00:24:16,927 ...این 401 00:24:17,000 --> 00:24:18,240 این خوبه دیگه، مگه نه 402 00:24:18,320 --> 00:24:19,446 من می میرم 403 00:24:19,520 --> 00:24:20,806 یه ایمی دیگه جامو می گیره 404 00:24:20,880 --> 00:24:22,484 ایمی ای که هیچ وقت توی جریان های دوزمانی گیر نیفتاد 405 00:24:22,560 --> 00:24:23,891 ایمی ای که با تو پیر شد 406 00:24:23,960 --> 00:24:25,849 و بعد از 36سال اون، من نخواهد بود 407 00:24:25,920 --> 00:24:27,92 ولی تو اینجا می میری 408 00:24:30,440 --> 00:24:31,805 نه اگه تو منو با خودت ببری 409 00:24:36,920 --> 00:24:38,843 تو اومدی که نجاتم بدی. پس نجاتم بده 410 00:24:40,000 --> 00:24:41,411 اونو بذارم و تورو ببرم؟ 411 00:24:43,640 --> 00:24:45,130 ما می تونیم این ایمی رو با خودمون ببریم، آسونه 412 00:24:45,200 --> 00:24:48,124 ولی در اون صورت ایمی ما باید 36سال صبر کنه تا نجات داده بشه 413 00:24:49,960 --> 00:24:51,978 پس من باید انتخاب کنم 414 00:24:52,040 --> 00:24:53,849 که کدوم همسر رو می خوام 415 00:24:54,480 --> 00:24:57,404 اون منه. ما جفتمون منیم 416 00:24:57,480 --> 00:24:59,164 اینجا بودن تو اشتباهه 417 00:24:59,240 --> 00:25:01,811 برای یه روز، حتی یه ساعت چه برسه به یه عمر 418 00:25:05,080 --> 00:25:06,605 من قسم خوردم که ازت محافظت کنم 419 00:25:07,480 --> 00:25:08,845 من قول دادم 420 00:25:13,120 --> 00:25:14,92 روری- این تقصیر توئه- 421 00:25:15,000 --> 00:25:18,402 ...من متاسفم ولی روری- نه، این تقصیر توئه- 422 00:25:19,840 --> 00:25:22,286 تو هر از چند گاهی باید به یه کتاب تاریخ نگاهی بندازی 423 00:25:22,360 --> 00:25:23,646 ببینی یه جور طاعون جدید اومده یانه 424 00:25:23,720 --> 00:25:24,881 من اونجوری مسافرت نمی کنم 425 00:25:24,960 --> 00:25:27,167 پس من نمی خوام با تو سفر کنم 426 00:25:44,280 --> 00:25:47,921 روری اگر شیشه ی زمان هنوز روشنه اگر لینک هنوز فعاله 427 00:25:48,040 --> 00:25:50,964 فکر کنم می تونم صدای ایمی رو بشنوم ایمی خودمون رو 428 00:25:58,680 --> 00:25:59,806 اوه، ایمی 429 00:26:18,200 --> 00:26:20,851 تو صورت من نگاه کن و بگو که کمکش نمی کنی 430 00:26:23,520 --> 00:26:25,090 من کمکش نمی کنم 431 00:26:25,720 --> 00:26:26,846 باشه 432 00:26:27,920 --> 00:26:29,046 باشه 433 00:26:42,640 --> 00:26:44,608 حالا بهم نگاه کن و بگو 434 00:26:49,240 --> 00:26:51,891 روری؟ روری خودتی؟ 435 00:27:00,320 --> 00:27:01,526 روری کجایی؟ 436 00:27:02,080 --> 00:27:05,129 همونجایی که تو هستی...فقط یکم در آینده 437 00:27:06,520 --> 00:27:08,010 من اینو یادمه 438 00:27:08,360 --> 00:27:10,647 اون کیه؟ ...اینجا کس دیگه ای نیست ولی 439 00:27:15,840 --> 00:27:16,887 منم؟ 440 00:27:30,960 --> 00:27:32,803 چرا ما هنوز اینجاییم؟ 441 00:27:33,840 --> 00:27:35,683 چون اونا اینجا ولت کردن 442 00:27:35,760 --> 00:27:38,684 چون اونا سوار تاردیسشون شدن و رفتن 443 00:27:38,760 --> 00:27:39,807 نه 444 00:27:40,080 --> 00:27:41,969 روری هیچ وقت این کارو نمی کنه 445 00:27:42,040 --> 00:27:43,769 یه چیزی باید جلوشو گرفته باشه 446 00:27:45,560 --> 00:27:46,800 تو گرفتی 447 00:27:47,160 --> 00:27:49,481 یا خب بهتره بگم... نسخه ی پیر تو 448 00:27:50,360 --> 00:27:52,601 نسخه ی "من" تو 449 00:27:53,760 --> 00:27:56,969 من نمی خوام کمکشون کنم نمی خوام بذارم منو نجات بدن 450 00:27:57,040 --> 00:27:58,121 چرا؟ 451 00:27:59,360 --> 00:28:02,250 اگه تو فرار کنی اون وقت من هیچ وقت اینجا گیر نمیفتم 452 00:28:02,720 --> 00:28:06,361 36سال اخیر زندگیم بازنویسی میشه و من وجود نخواهم داشت 453 00:28:09,640 --> 00:28:12,291 واسه همین نسخه ی پیر من اون موقع کمکم نکرد 454 00:28:13,240 --> 00:28:15,846 واسه همین هم من الان کمکت نمی کنم 455 00:28:17,280 --> 00:28:19,487 و واسه همین تو هم کمک نخواهی کرد، وقتی نوبتت بشه 456 00:28:20,120 --> 00:28:23,329 و چیزی نیست که بتونی بگی و اونو تغییر بده 457 00:28:24,000 --> 00:28:25,411 سه کلمه 458 00:28:27,240 --> 00:28:28,844 پس روری چی؟ 459 00:28:29,320 --> 00:28:30,446 روری؟ 460 00:28:32,680 --> 00:28:34,648 من اسم روباتمو روری گذاشتم 461 00:28:35,680 --> 00:28:37,842 تو اسم روباتتو روری گذاشتی؟ 462 00:28:38,480 --> 00:28:41,051 پس اسمشو دکتر نذاشتی 463 00:28:41,120 --> 00:28:44,124 یا بیگلز، گربه ی مورد علاقمون 464 00:28:44,960 --> 00:28:46,246 ...یادته 465 00:28:48,320 --> 00:28:50,641 اون تابستونو یادته که برگشت مدرسه 466 00:28:50,720 --> 00:28:52,484 با اون موهای مسخرش 467 00:28:52,560 --> 00:28:54,449 گفت توی یه گروه راک بوده 468 00:28:57,760 --> 00:28:58,886 دروغگو 469 00:29:00,880 --> 00:29:03,611 و بعدش مجبور شد گیتار زدن یاد بگیره 470 00:29:03,680 --> 00:29:06,445 که نفهمیم بلد نیست گیتار بزنه. اوهوم 471 00:29:14,240 --> 00:29:16,288 اون همه پسرایی که دنبالم بودن 472 00:29:17,000 --> 00:29:18,650 ولی همیشه برام فقط روری بود 473 00:29:21,000 --> 00:29:22,206 چرا؟ 474 00:29:26,920 --> 00:29:30,129 تا حالا شده وقتی یه نفرو می بینی 475 00:29:30,200 --> 00:29:32,089 که خیلی خوشگله 476 00:29:32,880 --> 00:29:34,211 و بعدش باهاشون حرف میزنی و آشنا میشی 477 00:29:34,280 --> 00:29:36,487 و پنچ دقیقه بعدش اندازه ی آجرم جذابیت ندارن 478 00:29:38,400 --> 00:29:41,210 و بعد یه سری آدما هستن که می بینشونو به خودت میگی 479 00:29:41,280 --> 00:29:42,770 "همم بد نیست، خوبه" 480 00:29:44,360 --> 00:29:46,328 و بعدش باهاشون آشنا میشی 481 00:29:47,440 --> 00:29:50,091 ...و صورتشون یه جورایی 482 00:29:50,920 --> 00:29:52,206 تبدیل به باطنشون میشه 483 00:29:53,280 --> 00:29:56,170 یعنی انگار کل شخصیتشون سرتاسرش نوشته شده 484 00:29:56,760 --> 00:30:01,163 و بعدش اونا تبدیل به یه چیز فوق العاده زیبا میشن 485 00:30:03,760 --> 00:30:06,525 روری زیباترین آدمیه که تا حالا باهاش آشنا شدم 486 00:30:14,800 --> 00:30:16,006 لطفا 487 00:30:17,080 --> 00:30:18,570 بخاطر اون این کارو بکن 488 00:30:18,840 --> 00:30:19,841 ...آه...تو 489 00:30:20,560 --> 00:30:22,767 تو از من می خوای با سرنوشت، حادثه 490 00:30:22,840 --> 00:30:25,844 پیوند خود زمان مبارزه کنم، بخاطر یه پسر 491 00:30:27,680 --> 00:30:29,091 تو ایمی ای 492 00:30:32,280 --> 00:30:33,645 اون روریه 493 00:30:37,480 --> 00:30:39,005 آره، می خوام 494 00:30:52,960 --> 00:30:55,008 من قراره زمان رو برای تو از هم جدا کنم 495 00:31:28,440 --> 00:31:31,091 خیلی خب دکتر جریان دو زمانی برگشته 496 00:31:31,200 --> 00:31:32,770 باشه، خب خبر بزرگیه 497 00:31:32,840 --> 00:31:36,686 این یه زلزله ی زمانی موقته من رسما دارم آینده ی خودمو تغییر میدم 498 00:31:36,840 --> 00:31:38,285 به اون عینکت سفت بچسب 499 00:31:38,360 --> 00:31:41,250 تو گذشتم، من خود آیندمو دیدم که قبول نکرد بهم کمک کنه 500 00:31:41,320 --> 00:31:42,890 من الان دارم اون آینده رو تغییر میدم و قبول میکنم کمک کنم 501 00:31:42,960 --> 00:31:45,440 همه ی قانون های زمان میگن که این نباید ممکن باشه 502 00:31:45,520 --> 00:31:47,522 آره، به جز اینکه بعضی وقت ها، دونستن آیندته 503 00:31:47,600 --> 00:31:48,965 که باعث میشه عوضش کنی 504 00:31:49,040 --> 00:31:51,008 مخصوصا اگه یه مغز لعنتی متناقض 505 00:31:51,080 --> 00:31:52,730 و کاملا غیر قابل پیش بینی باشی 506 00:31:52,800 --> 00:31:54,450 پس در واقع یعنی، اگر ایمی باشید 507 00:31:54,520 --> 00:31:58,320 آره، اگر کسی بتونه سرنوشتو شکست بده، اون زن توئه 508 00:31:58,760 --> 00:32:01,923 موضوع این نیست که من دارم چی کار می کنم موضوع اینه که برای کی دارم این کارو می کنم 509 00:32:04,240 --> 00:32:06,242 من دارم بهت اعتماد می کنم که هوامو داشته باشی روری 510 00:32:06,320 --> 00:32:07,526 همیشه 511 00:32:07,760 --> 00:32:10,764 تو و من، همیشه- :چون قرارمون اینه- 512 00:32:12,520 --> 00:32:14,727 تو منم با خودت به تاردیس می بری 513 00:32:16,000 --> 00:32:17,209 منو هم می بری 514 00:32:18,040 --> 00:32:20,520 ولی این یعنی دو تا از تو خواهد بود. دائم 515 00:32:20,600 --> 00:32:21,601 برای همیشه 516 00:32:21,680 --> 00:32:23,364 و در اون صورت جفتمون می تونیم زنده بمونیم 517 00:32:23,440 --> 00:32:25,329 دو تا ایمی با هم، ممکنه؟ 518 00:32:25,400 --> 00:32:27,164 نمی دونم، ازدواج توئه 519 00:32:27,240 --> 00:32:28,446 !دکتر 520 00:32:29,640 --> 00:32:33,725 شاید! اگه جبران کننده های واقعیت توی تاردیس رو از بین ببرم 521 00:32:33,800 --> 00:32:38,044 و پمپ های روز قیامت رو مدرج کنیم و از شر بار کارائوکه خلاص شیم 522 00:32:38,360 --> 00:32:39,691 شاید. آره 523 00:32:41,280 --> 00:32:43,851 شدنیه. تاردیس این پارادوکسو می تونه تحمل کنه 524 00:32:43,920 --> 00:32:45,251 باشه 525 00:32:45,880 --> 00:32:47,006 ایمی 526 00:32:50,160 --> 00:32:51,400 و ایمی 527 00:32:54,240 --> 00:32:56,766 همسر و همسر، خوبه 528 00:32:58,280 --> 00:33:01,204 خب، ایمی، ایمی گذشته کنار در وایسا ایمی آینده، تو هم همینطور 529 00:33:01,280 --> 00:33:02,930 ...ایمی آینده می تونم پیچ گوشتی سان 530 00:33:03,000 --> 00:33:04,525 کاوشگر 531 00:33:04,600 --> 00:33:06,090 پیچ گوشتیه 532 00:33:06,840 --> 00:33:08,444 روری با قدرت دو برابر سانیکش کن 533 00:33:08,520 --> 00:33:10,010 ایمی حالا، تو درگاه ما به ایمی قدیم هستی 534 00:33:10,080 --> 00:33:12,606 ما باید بتونیم یه سیگنال بفرستیم تو و اون سیگنال باید یک فکر باشه 535 00:33:12,680 --> 00:33:14,728 ایمی الان و ایمی قدیم، به یک چیز فکر کنید 536 00:33:14,800 --> 00:33:17,963 یه چیز خیلی قوی که بتونه زمان رو پاره کنه 537 00:33:18,040 --> 00:33:19,405 روری اون پایه ی جلوی در رو سانیکش کن 538 00:33:19,480 --> 00:33:22,370 اون تو سه تا دسته و یه مشت سیم پیدا می کنی 539 00:33:22,440 --> 00:33:23,646 اون فلکه ی تعدیل کننده ست 540 00:33:23,720 --> 00:33:26,405 وقتی از نو وصلشون کردین 10دقیقه وقت دارین که به تاردیس برگردین 541 00:33:26,480 --> 00:33:28,130 باشه- گیرنده های قرمز و سبز رو در بیار- 542 00:33:28,200 --> 00:33:30,567 آبی رو به قرمز وصل کن و سبزو به آبی 543 00:33:30,640 --> 00:33:33,564 قزمزه رو رها بذار بمونه و تحت هیچ شرایط به چیزای زرد دست نزن 544 00:33:34,760 --> 00:33:36,842 بجنب روری، اصلا علوم پیچیده نیست 545 00:33:36,920 --> 00:33:38,968 فقط فیزیک کوانتومه 546 00:33:39,040 --> 00:33:43,762 آره، باشه، آبی به قرمز ...قرمز به 547 00:33:43,840 --> 00:33:45,444 و حالا دسته ها، به ترتیب بیارشون 548 00:33:45,520 --> 00:33:48,000 و ایمی، شروع کن راجع به مهمترین فکر زندگیت فکر کن 549 00:33:48,080 --> 00:33:49,969 توی سرت نگهش دار و نذار بره 550 00:33:51,640 --> 00:33:52,721 دسته ی اول 551 00:33:54,920 --> 00:33:56,473 ماکارنا- ماکارنا- 552 00:33:57,320 --> 00:33:58,810 ماکارنا- ماکارنا- 553 00:33:59,840 --> 00:34:01,126 داره به ماکارنا فکر می کنه 554 00:34:01,200 --> 00:34:03,043 ماکارنا- ماکارنا- 555 00:34:03,480 --> 00:34:04,766 !ماکارنا 556 00:34:04,920 --> 00:34:07,241 اولین بوسمون- دومین دسته روری- 557 00:34:15,480 --> 00:34:16,561 دسته ی سوم 558 00:34:27,960 --> 00:34:29,041 اوه، ایمی 559 00:34:32,200 --> 00:34:34,282 وای خدای من- وای خدای من- 560 00:34:45,200 --> 00:34:46,929 ببخشید 561 00:34:53,840 --> 00:34:55,330 سلام- سلام- 562 00:34:57,440 --> 00:34:59,602 ...نمی دونم چی- ...نمی دونم چی- 563 00:34:59,760 --> 00:35:00,807 عجیبه 564 00:35:00,960 --> 00:35:03,201 خیلی خب این واقعا عجیبه- خیلی خب این واقعا عجبیه- 565 00:35:04,480 --> 00:35:06,244 باشه، دیگه بس کن- باشه دیگه بس کن- 566 00:35:06,320 --> 00:35:08,482 چطوره که ایمی1 اول حرف بزنه 567 00:35:08,560 --> 00:35:09,891 ایمی1 کدومه؟- ایمی1 کدومه؟- 568 00:35:09,960 --> 00:35:11,041 ...خب تو 569 00:35:11,120 --> 00:35:12,485 منم- منم- 570 00:35:12,840 --> 00:35:14,569 نه منم- نه منم- 571 00:35:14,640 --> 00:35:15,687 روری- روری- 572 00:35:15,760 --> 00:35:17,410 روری، فقط تمومش کن- روری، فقط تمومش کن- 573 00:35:17,480 --> 00:35:18,561 آها 574 00:35:18,640 --> 00:35:21,803 روری عینکتو دربیار داری بازخورد موقت می گیری 575 00:35:23,200 --> 00:35:25,009 ووو، آروم باش! روری 576 00:35:25,240 --> 00:35:28,881 ایمی، ما یه پارادوکس خیلی گنده ایجاد کردیم و تاردیس ازش متنفره 577 00:35:28,960 --> 00:35:31,201 دارم سعی می کنم از اینجا بیام بیرون 578 00:35:32,840 --> 00:35:34,569 ایمی بدجنس چی کارت کرده؟ 579 00:35:34,640 --> 00:35:36,768 فقط آروم بمون تحمل کن. باشه؟ 580 00:35:38,160 --> 00:35:40,811 روری هشت دقیقه دیگه وقت داری 581 00:35:41,040 --> 00:35:42,644 متاسفم ولی الان فقط خودتی و خودت 582 00:35:53,800 --> 00:35:55,529 من فقط خودم و خودم نیستم 583 00:35:56,480 --> 00:35:57,879 زنامو دارم 584 00:35:58,880 --> 00:36:00,484 لطفا نترسید- دارن میان- 585 00:36:00,560 --> 00:36:02,164 این از سر مهربانیه 586 00:36:02,240 --> 00:36:04,405 با من بیاید- لطفا نترسید- 587 00:36:04,480 --> 00:36:06,209 این از سر مهربانیه 588 00:36:06,920 --> 00:36:08,524 این از سر مهربانیه- ایمی- 589 00:36:08,600 --> 00:36:10,921 خاموش شو- کیت هیلر، هاکی سال دهم- 590 00:36:11,000 --> 00:36:12,331 برو سراغ ساق پاهاشون 591 00:36:13,720 --> 00:36:15,131 این از سر مهربانیه 592 00:36:19,680 --> 00:36:21,330 دارن جلوی دروازه های ورودی رو می گیرن 593 00:36:21,400 --> 00:36:22,811 نمی تونیم برگردیم به تاردیس 594 00:36:22,880 --> 00:36:24,530 در بغلی، از پشت سرشون میریم 595 00:36:26,280 --> 00:36:28,487 یعنی فکر می کنی که میخوای با ما بیای؟ به همین سادگی؟ 596 00:36:28,560 --> 00:36:29,971 آره، به همین سادگی 597 00:36:30,040 --> 00:36:31,883 روری باهاش حرف بزن- روری باهاش حرف بزن- 598 00:36:31,960 --> 00:36:33,166 خب حالا، خانما 599 00:36:34,320 --> 00:36:35,446 کجا می خوای زندگی کنی 600 00:36:35,520 --> 00:36:36,885 نگران نباش پیش شما نمی مونم 601 00:36:36,960 --> 00:36:38,200 میرم مسافرت 602 00:36:38,280 --> 00:36:40,169 کریسمس میام یه سر میزنم. شاید واسه عید پاک 603 00:36:40,760 --> 00:36:42,364 ایمی، تو همیشه می گفتی، موقع پختن شام کریسمس 604 00:36:42,440 --> 00:36:44,283 ای کاش دو نفر بودی 605 00:36:50,320 --> 00:36:52,004 نمی تونیم فقط تلپورت کنیم به تاردیس؟ 606 00:36:52,080 --> 00:36:53,570 فقط تلپورت نیست، پرش زمانیه 607 00:36:53,640 --> 00:36:55,722 ما نمی تونیم توی همون جریان زمانی بپریم 608 00:36:56,440 --> 00:36:57,521 آره 609 00:36:59,480 --> 00:37:00,845 تاردیس توی گالریه 610 00:37:02,760 --> 00:37:04,171 گالری بسته شد 611 00:37:04,240 --> 00:37:07,005 کنترلا گیر کردن اونا از بیرون قفلشون کردن 612 00:37:07,080 --> 00:37:08,161 می تونی بازشون کنی 613 00:37:08,240 --> 00:37:11,050 آره یه دقیقه بهم وقت بده و گوگولی ترین لبخندتو 614 00:37:11,120 --> 00:37:12,645 خودشه 615 00:37:14,200 --> 00:37:16,043 میشه باهام لاس نزنی؟ 616 00:37:16,120 --> 00:37:18,487 ...تو می تونی جای- تو منو کل زندگیت می شناختی- 617 00:37:18,560 --> 00:37:20,688 چند تا دکتر بازی کردیم؟ 618 00:37:20,760 --> 00:37:22,808 هیس- حالا نمی خواد خجالت بکشی- 619 00:37:23,080 --> 00:37:25,208 ...امم 620 00:37:25,280 --> 00:37:28,682 لطفا نترسید این از سر مهربانیه 621 00:37:30,320 --> 00:37:33,449 لطفا نترسید این از سر مهربانیه 622 00:37:35,960 --> 00:37:38,964 لطفا نترسید این از سر مهربانیه 623 00:38:20,240 --> 00:38:21,989 بجنب- برید- 624 00:38:22,320 --> 00:38:23,685 من هواتونو دارم 625 00:38:33,120 --> 00:38:36,283 لطفا نترسید این از سر مهربانیه 626 00:38:49,520 --> 00:38:50,567 نه 627 00:39:25,840 --> 00:39:28,047 چیزی نیست روری. بیا 628 00:39:30,280 --> 00:39:33,762 آه فقط خواب آوره حالش خوب میشه 629 00:39:46,680 --> 00:39:47,886 متاسفم 630 00:39:49,520 --> 00:39:51,090 چی کار داری می کنی؟- من بهش دروغ گفتم، روری- 631 00:39:51,160 --> 00:39:52,207 دکتر- هیچ وقت نمیشه- 632 00:39:52,280 --> 00:39:53,770 دو تا ایمی توی تادریس با هم نشدنیه پارادوکس خیلی بزرگی میشه 633 00:39:53,840 --> 00:39:55,285 نمی تونی اینجا ولش کنی. می میره 634 00:39:55,360 --> 00:39:57,283 دکتر بذار بیام تو- نه، اون هیچ وقت وجود نخواهد داشت- 635 00:39:57,360 --> 00:39:59,849 وقتی ایمی خودمونو نجات بدیم این ایمی اصلا بوجود نمیاد 636 00:39:59,920 --> 00:40:01,843 اون وجود داره، اون اونجاست- دکتر بذار بیام تو- 637 00:40:01,920 --> 00:40:03,168 من بهت اعتماد کردم 638 00:40:03,240 --> 00:40:05,846 نه، اون واقعی نیست- چرا اون واقعیه. بذار بیاد داخل- 639 00:40:05,920 --> 00:40:07,604 ببین، اگر ما این ایمی رو ببریم ایمی خودمونو باید بذاریم 640 00:40:07,680 --> 00:40:10,809 فقط یه ایمی باید توی تاردیس باشه تو کدومو می خوای؟ 641 00:40:13,840 --> 00:40:15,289 انتخاب با توئه 642 00:40:20,400 --> 00:40:24,121 این منصفانه نیست تو داری منو تبدیل به خودت می کنی 643 00:40:24,200 --> 00:40:26,123 انتخاب توئه روری- ...من- 644 00:40:28,240 --> 00:40:30,208 !دکتر، دکتر 645 00:40:31,680 --> 00:40:33,648 !دکتر! دکتر 646 00:40:41,600 --> 00:40:43,967 روری، لطفاً 647 00:40:51,040 --> 00:40:53,247 اون نگاه روی صورتت وقتی داشتی می بردیش 648 00:40:54,080 --> 00:40:55,127 من رو می بردی 649 00:40:56,720 --> 00:40:57,801 می بردیش 650 00:40:58,480 --> 00:41:00,528 وقتی می بردیش 651 00:41:00,880 --> 00:41:03,201 تو قبلا اونجوری به من نگاه می کردی 652 00:41:05,280 --> 00:41:07,965 یادم رفته بود چقدر دوستم داشتی 653 00:41:09,720 --> 00:41:11,802 یادم رفته بود چقدر جای اون بودن رو دوست داشتم 654 00:41:13,480 --> 00:41:15,642 ایمی پاند توی تاردیس 655 00:41:17,800 --> 00:41:19,006 همراه روری ویلیامز 656 00:41:25,320 --> 00:41:27,800 متاسفم، من نمی تونم اینو تحمل کنم 657 00:41:32,400 --> 00:41:34,084 اگه دوستم داری، نذار بیام تو 658 00:41:36,920 --> 00:41:40,606 اون درو باز کنی من میام تو نمی خوام بمیرم 659 00:41:40,680 --> 00:41:42,205 شجاعانه خودمو فدا نمی کنم 660 00:41:42,280 --> 00:41:45,329 مشت و لگد و جیغ میزنم 661 00:41:47,400 --> 00:41:48,765 تا آخرش 662 00:41:50,520 --> 00:41:51,601 ایمی 663 00:41:53,480 --> 00:41:56,450 ایمی دوستت دارم- منم دوستت دارم- 664 00:41:59,400 --> 00:42:00,606 نذار بیام تو 665 00:42:03,760 --> 00:42:05,171 ...به ایمی بگو 666 00:42:05,240 --> 00:42:08,483 به ایمی خودت بگو، دارم روزها رو بهش میدم 667 00:42:10,880 --> 00:42:11,961 روزهای با تو بودن رو 668 00:42:13,520 --> 00:42:14,760 روزهایی که میان 669 00:42:15,240 --> 00:42:16,924 من واقعاً متاسفم 670 00:42:17,960 --> 00:42:19,325 روزهایی که من نمی تونم داشته باشم 671 00:42:21,360 --> 00:42:22,885 بگیرشون لطفاً 672 00:42:23,640 --> 00:42:26,166 من دارم روزامو به تو میدم- واقعاً متاسفم- 673 00:42:47,840 --> 00:42:51,162 لطفا نترسید این از سر مهربانیه 674 00:42:53,640 --> 00:42:56,723 لطفاً نترسید این از سر مهربانیه 675 00:43:03,320 --> 00:43:04,651 رابط 676 00:43:05,040 --> 00:43:06,929 من اینجام ایمی پاند 677 00:43:08,080 --> 00:43:09,366 زمین رو بهم نشون بده 678 00:43:11,640 --> 00:43:12,880 خونه رو بهم نشون بده 679 00:43:20,520 --> 00:43:23,251 تا حالا راجع به پسری که اونجا باهاش آشنا شدم برات گفته بودم؟ 680 00:43:26,400 --> 00:43:28,164 که وانمود می کرد توی یه گروه موسیقیه؟ 681 00:44:06,320 --> 00:44:09,005 تو می دونستی هیچ وقت جواب نمیده؟ 682 00:44:09,120 --> 00:44:10,770 نجات جفت ایمی ها 683 00:44:13,680 --> 00:44:16,331 من بهت قول دادم که نجاتش میدم و اون اینجاست 684 00:44:17,400 --> 00:44:18,526 در امان 685 00:44:22,720 --> 00:44:23,846 آره 686 00:44:24,840 --> 00:44:25,921 اون اینجاست 687 00:44:39,880 --> 00:44:41,962 من شما دو تا رو تنها میذارم 688 00:44:45,640 --> 00:44:47,051 تو خوبی؟- اوهوم- 689 00:44:47,120 --> 00:44:48,770 تو حالت خوبه؟- اون کجاست؟- 690 00:45:00,200 --> 00:45:03,124 داخل اتاقا یه چیزایی هست 691 00:45:05,640 --> 00:45:08,450 اینجا برای همه یه اتاق هست دکتر 692 00:45:08,600 --> 00:45:09,931 حتی برای تو 693 00:45:10,000 --> 00:45:11,923 ما قراره برای خودمون یه هیولا شکار کنیم 694 00:45:16,600 --> 00:45:18,648 شمع داره میاد تا تو رو تو خواب بسوزونه 695 00:45:19,880 --> 00:45:22,281 ساطور داره میاد تا سرتو ببره 696 00:45:22,720 --> 00:45:23,767 697 00:45:24,040 --> 00:45:27,328