1 00:02:05,500 --> 00:02:20,000 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکتر هو تقدیم می کند www.whovian.ir / www.doctorwho.ir 2 00:02:34,001 --> 00:02:39,999 «عقده‌ی خدایی» نویسنده: توبی ویتهاوس 6 00:00:40,680 --> 00:00:44,890 اسم من لوسی هِیوارده و من آخرین نفری هستم که باقی مونده 7 00:00:53,320 --> 00:00:57,211 خنده داره. تو نمی دونی داخل اتاقت چیه تا وقتی که میبینیش 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,887 بعد متوجه میشی که اصلا چیز دیگه ای نمیتونسته باشه 9 00:01:23,600 --> 00:01:26,729 فاصله ی بین پرستش های من داره کوتاه تر میشه 10 00:01:27,200 --> 00:01:28,804 این بلاییه که سر بقیه اومد 11 00:01:30,600 --> 00:01:32,682 ستایشش کن- ستایشش کن- 12 00:01:32,760 --> 00:01:39,370 حالا همه چیز واضحه من خوشحالم. ستایشش کن 13 00:01:40,320 --> 00:01:41,321 ستایشش کن 14 00:01:55,560 --> 00:01:56,561 ستایشش کن 15 00:01:56,800 --> 00:01:57,847 ستایشش کن 16 00:02:43,760 --> 00:02:47,526 میگه "بیاید بریم رِیونسکالا، آدما اونجا 600 فوت قدشونه 17 00:02:47,600 --> 00:02:49,204 باید از داخل بالون هوای گرم" "باهاشون حرف بزنید 18 00:02:49,280 --> 00:02:52,762 میگه "مرکز اطلاعات توریستشون "از یکی از کلاهاشون درست شده 19 00:02:52,840 --> 00:02:55,241 ببخشید، ولی من هیچ کلاه گنده ای نمیبینم 20 00:02:55,320 --> 00:02:58,483 ایمی، بیکی، این میتونه یکی از هیجان انگیزترین چیزایی باشه که تا به حال دیدم 21 00:02:58,560 --> 00:02:59,641 داری شوخی میکنی 22 00:03:00,000 --> 00:03:03,368 چطور میتونی از یه هتل آشغالی تو یه نقطه ی آشغالی زمین انقدر هیجانزده باشی؟ 23 00:03:03,480 --> 00:03:06,723 چون، ای خانم و آقای پاند ساده، اینجا زمین نیست 24 00:03:06,800 --> 00:03:08,689 اینجا فقط طوری درست شده که شبیه زمین باشه 25 00:03:08,760 --> 00:03:11,889 وسایلش هم همینطور میتونید تصور کنید؟ 26 00:03:11,960 --> 00:03:13,405 چی؟ پس ما کجاییم؟ 27 00:03:13,480 --> 00:03:16,802 نمیدونم. البته که یه چیزی باید مارو اینجا کشونده باشه 28 00:03:16,880 --> 00:03:18,882 جزئیات روی این گیاه پنیر رو ببین 29 00:03:20,040 --> 00:03:22,884 درست، ولی آخه کی بدل یه هتل زمینی رو میسازه؟ 30 00:03:23,040 --> 00:03:25,202 مستعمره نشینا، شاید بازسازی یه گوشه از خونه 31 00:03:25,280 --> 00:03:28,682 مثل وقتی که مهاجرا داخل مایورکا بارهای انگلیسی باز کردن 32 00:03:29,720 --> 00:03:30,767 ،نه 33 00:03:30,840 --> 00:03:34,401 هر خانم یا آقایی که این کارو کرده من دست یا بازوچه ش رو می فشارم 34 00:03:35,040 --> 00:03:38,203 اینارو دیدی؟ به برچسبای زیرشون نگاه کن 35 00:03:39,280 --> 00:03:41,886 "فرمانده هالک. مغلوب شدن" 36 00:03:42,200 --> 00:03:44,771 "تیم هیث. عکس انداختن" 37 00:03:45,880 --> 00:03:49,726 "لیدی سیلورتیر. دالک ها" 38 00:03:50,520 --> 00:03:52,204 "بروس بارنرز. جوراب افراد دیگر" 39 00:03:53,160 --> 00:03:54,161 "تیم نلسون. بادکنک" 40 00:03:54,880 --> 00:03:56,370 "نویس پرین. گرگ های سیبر" 41 00:03:57,960 --> 00:03:59,883 "رویستون لو گولد. پلیموث" 42 00:04:02,440 --> 00:04:03,521 "لوسی هِیوارد" 43 00:04:03,720 --> 00:04:06,724 "اون گوریل وحشی" دکتر، معنی اینا چیه؟ 44 00:04:08,240 --> 00:04:10,971 نمی دونم، بیاید بفهمیم 45 00:04:13,400 --> 00:04:14,447 !وای- خب، این خیلی سریع بود- 46 00:04:14,520 --> 00:04:16,284 !ما تسلیمیم- ...نه، چیزی نیست، ماها- 47 00:04:16,400 --> 00:04:17,447 ما تسلیمیم- !ما آدمای خوبی هستیم- 48 00:04:17,520 --> 00:04:18,521 اون با پایه ی صندلی داره من رو تهدید میکنه 49 00:04:18,600 --> 00:04:20,648 شما کی هستید؟- اوه خدایا، ما برگشتیم به پذیرش- 50 00:04:20,720 --> 00:04:21,960 !ما تسلیمیم- من هرگز با پایه ی صندلی- 51 00:04:22,040 --> 00:04:23,963 تهدید نشده بودم نه، وایسا، دروغ گفتم 52 00:04:24,040 --> 00:04:26,088 تو الان گفتی "چیزی نیست، ما آدمای خوبی هستیم"؟ 53 00:04:26,160 --> 00:04:28,845 !خیلی خب، میخوام همه همین الان خفه شن 54 00:04:29,080 --> 00:04:30,445 اوه، ریتا مراقب باش، خب؟ 55 00:04:30,720 --> 00:04:33,564 مردمک چشماشون گشاد شده اونا هم به اندازه ی ما غافلگیر شدن 56 00:04:33,640 --> 00:04:36,883 گذشته از اون، اگر یه حقه باشه ازش میشه چیزایی فهمید 57 00:04:37,240 --> 00:04:38,480 اوه، تو کارت خوبه 58 00:04:38,560 --> 00:04:40,005 اوه، اون کارش خوبه 59 00:04:40,080 --> 00:04:42,606 .ایمی، با تاسف، تو اخراجی 60 00:04:42,680 --> 00:04:44,444 چی؟- شوخی کردم- 61 00:04:44,520 --> 00:04:45,521 بعداً صحبت می کنیم 62 00:04:45,960 --> 00:04:48,566 از اجبار ذاتیت به تسلیم شدن میگم که 63 00:04:48,640 --> 00:04:49,766 تو اهل تیوولی هستی؟ 64 00:04:49,840 --> 00:04:51,922 آره، مورد هجوم قرار گرفته ترین سیاره‌ در کهکشان 65 00:04:52,360 --> 00:04:55,569 سرودمون اسمش جلال و "شکوه به "نام را اینجا وارد کنید 66 00:04:56,720 --> 00:04:58,802 تو با اون صورتت، هاوی، گفتی از اینکه برگشتی به پذیرش 67 00:04:58,880 --> 00:05:00,041 غافلگیر شدی 68 00:05:00,120 --> 00:05:01,849 دیوارا حرکت میکنن، همه چیز عوض میشه 69 00:05:02,640 --> 00:05:04,290 تو، باهوشه، این داره چی میگه؟ 70 00:05:04,400 --> 00:05:07,722 راهروها پیچ میخورن و کش میان اتاقا ناپدید میشن و یه جای دیگه ظاهر میشن 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,364 مثل این میمونه که هتل زندس 72 00:05:10,720 --> 00:05:11,846 این حرفا دیگه بسه 73 00:05:11,920 --> 00:05:13,081 آره، و خیلی هم بزرگه 74 00:05:13,160 --> 00:05:16,243 بدون هیچ راه خروجی- در جلویی رو امتحان کردید؟- 75 00:05:16,320 --> 00:05:18,926 نه، تو این دو روز به ذهنمون نرسید که در جلو رو امتحان کنیم 76 00:05:19,240 --> 00:05:20,241 خدارو شکر که تو اینجایی 77 00:05:22,680 --> 00:05:25,490 اونا در نیستن، دیوارن دیوارایی که شبیه درن 78 00:05:25,560 --> 00:05:28,325 دردیوار، اگه دوست داری بشون بگو، یا دروار دیودر، حتی 79 00:05:28,400 --> 00:05:30,448 ولی احتمالاً خودت میفهمی وقتی میگم اینا در نیستن 80 00:05:30,520 --> 00:05:34,809 ...منظورم اینه که، پنجره ها .درسته، روز بزرگی برای طرفدارای دیواراس 81 00:05:34,880 --> 00:05:38,680 ...فقط هم این نیست. اتاقا .یه چیزایی داخلشونه 82 00:05:39,360 --> 00:05:41,681 چیز؟ آخ جون! چه جور چیزایی؟ چیزای جالب؟ 83 00:05:41,760 --> 00:05:43,842 من عاشق چیزام. از هر کی میخوای بپرس 84 00:05:45,160 --> 00:05:46,161 رویاهای بد 85 00:05:48,680 --> 00:05:50,409 خب این که ضد حال شد 86 00:05:52,000 --> 00:05:53,206 چطوری از اینجا سردرآوردید؟ 87 00:05:53,280 --> 00:05:55,760 نمی دونم، من تازه شیفتم رو شروع کرده بودم ،باید بیهوش شده باشم 88 00:05:55,840 --> 00:05:57,001 چون یه دفعه اینجا بودم 89 00:05:58,040 --> 00:06:00,725 ببین، من داشتم وبلاگ می نوشتم بعدش اینجا بودم 90 00:06:01,600 --> 00:06:03,602 اوه، خب من داشتم کار میکردم کارم برنامه ریزی شهریه 91 00:06:03,680 --> 00:06:05,569 داریم دو طرف بزرگراهارو درخت میزنیم 92 00:06:05,640 --> 00:06:07,961 که وقتی نیروهای مهاجم میان توی سایه پیشروی کنن 93 00:06:08,040 --> 00:06:09,166 اوه- که چیز خوبیه براشون- 94 00:06:09,280 --> 00:06:10,281 آره 95 00:06:10,520 --> 00:06:12,682 پس چی داریم؟ آدما از زندگیاشون دزدیده میشن 96 00:06:12,760 --> 00:06:15,366 و توی هزارتوی همیشه در حال تغییری که شبیه یه هتل دهه هشتادیه انداخته میشن 97 00:06:15,440 --> 00:06:17,283 با رویاهای بدی که داخل اتاقاشن 98 00:06:19,680 --> 00:06:21,648 جدا از هر چیز دیگه ای، این کار بی ادبیه 99 00:06:22,200 --> 00:06:25,727 ما یه سر برمی گردیم داخل تاردیس من کل سیاره رو یه بررسی می کنم 100 00:06:25,800 --> 00:06:27,962 بعدش هم می زنیم زیر آواز 101 00:06:28,040 --> 00:06:30,327 تاردیس کجاس؟ همینجا پارکش کرده بودی، نه؟ 102 00:06:30,560 --> 00:06:32,005 تاردیس چیه دیگه؟ 103 00:06:32,080 --> 00:06:34,481 راه فرارمون. و رفته 104 00:06:38,760 --> 00:06:41,206 باشه 105 00:06:41,280 --> 00:06:43,601 این بده. در حال حاضر نمی دونم چقدر بد 106 00:06:43,680 --> 00:06:47,401 ولی قطعاً سه خط اتوبوس، یه پیاده روی دراز و یه مسیر طولانی هم با تاکسی از خوب دوریم 107 00:06:50,000 --> 00:06:51,001 شما عدتون بیشتره؟ 108 00:06:52,400 --> 00:06:54,801 جو، ولی اون، آه، دستاش بستس 109 00:06:55,640 --> 00:06:56,641 داره چی کار میکنه؟ 110 00:06:56,760 --> 00:06:59,730 نه، منظورم اینه که در حال حاضر دستاش بستس 111 00:07:24,040 --> 00:07:25,041 سلام 112 00:07:26,440 --> 00:07:27,521 من دکترم 113 00:07:27,920 --> 00:07:30,161 ما اینجا می میریم 114 00:07:30,240 --> 00:07:31,969 خب، اینو یقیناً تو بروشور نگفته بودن 115 00:07:32,520 --> 00:07:34,488 جو اونجاس؟ میشه یه صحبت سریعی باش داشته باشم؟ 116 00:07:34,560 --> 00:07:36,801 اوه، هنوز خودمم دکتر ولی من نور رو دیدم 117 00:07:37,240 --> 00:07:40,289 من زندگی کفرآمیزی داشتم ولی اون اشتباه من رو بخشیده 118 00:07:40,360 --> 00:07:43,250 و او به زودی ضیافت به پا میکنه 119 00:07:43,320 --> 00:07:45,687 خب، تو دو روزه اینجا بودی منتظر چیه؟ 120 00:07:45,760 --> 00:07:47,444 ما آماده نبودیم 121 00:07:47,520 --> 00:07:49,249 هنوز خام بودیم 122 00:07:49,800 --> 00:07:51,848 ولی حالا چی هستید؟ 123 00:07:51,920 --> 00:07:53,968 پخته؟- دوست داری اینطور بگو- 124 00:07:54,880 --> 00:07:56,882 تو هم به زودی آماده میشی 125 00:07:57,280 --> 00:08:01,126 صبر داشته باش. اول، اتاقت رو پیدا کن 126 00:08:03,200 --> 00:08:04,804 اتاقم؟ 127 00:08:04,880 --> 00:08:06,962 اینجا برای هر کسی یه اتاق هست، دکتر 128 00:08:11,680 --> 00:08:13,569 حتی تو 129 00:08:13,640 --> 00:08:17,281 تو گفتی حالا دیگه نور رو دیدی- دیگه هیچ چیزی اهمیتی نداره- 130 00:08:19,160 --> 00:08:20,685 فقط اون 131 00:08:21,120 --> 00:08:26,160 مثل همین چیزاس. قبلاً ازشون بدم میاد حالا من رو به خنده میندازن 132 00:08:30,480 --> 00:08:33,529 ابراب خودم سامبولی بلیکم را میگوید bottle of beer درواقع دارد تلفظ اشتباه) (که اشاره دارد به نمایش اجرا کردن و جای عروسک حرف زدن 133 00:08:43,480 --> 00:08:44,481 شما باید برید 134 00:08:45,640 --> 00:08:47,688 اون خیلی زود میاد اینجا 135 00:08:53,360 --> 00:08:55,044 فکر میکنم تو هم باید باهام بیای 136 00:09:01,320 --> 00:09:03,322 چرا شما چهار نفر؟ 137 00:09:03,400 --> 00:09:05,004 این چیزیه که نمی فهمم 138 00:09:05,080 --> 00:09:06,889 جدا از همه ی چیزای دیگه ای که نمی فهمم 139 00:09:06,960 --> 00:09:09,964 چه اهمیتی داره؟ دیر یا زود، یه کسی از راه میرسه 140 00:09:10,040 --> 00:09:11,041 و مارو نجات میده 141 00:09:12,040 --> 00:09:13,041 یا مارو به بردگی می گیره 142 00:09:13,840 --> 00:09:15,001 اول، تاردیس رو پیدا می کنیم 143 00:09:15,320 --> 00:09:17,926 قبل از اینکه بریم یه چیز سریع بگم اگر احساس کردی جذب اتاق بخصوصی شدید 144 00:09:18,000 --> 00:09:20,571 نرید داخل و مطمئن شید تمام مدت کس دیگه ای میتونه شما رو ببینه 145 00:09:20,640 --> 00:09:24,122 "جو گفت "اون ضیافت به پا میکنه 146 00:09:24,360 --> 00:09:25,885 چیزی اینجا همراه ماس؟ 147 00:09:30,480 --> 00:09:31,481 چیزی می خوای اضافه کنی، جو؟ 148 00:09:31,680 --> 00:09:33,921 این هم شمعی که راهت را تا تخت روشنی بخشد 149 00:09:34,000 --> 00:09:35,923 این هم از تبری تا سرت را ببرد 150 00:09:36,000 --> 00:09:38,321 خِر خِر خِر خِر 151 00:09:38,880 --> 00:09:41,247 اینو می شه کاریش کرد؟ 152 00:09:46,520 --> 00:09:48,966 شخصاً فکر می کنم تو فکرت درسته 153 00:09:49,360 --> 00:09:51,840 وقتایی مثل این من به شعار مدرسه ی قدیمیم فکر می کنم 154 00:09:52,360 --> 00:09:54,488 "مقاومت خسته کنندس" 155 00:09:56,200 --> 00:09:57,281 من فهمیدم کجاییم 156 00:09:57,360 --> 00:09:58,885 همم؟- نروژ- 157 00:09:59,440 --> 00:10:01,602 نروژ؟- ببین، دولت آمریکا- 158 00:10:01,680 --> 00:10:05,321 شهرای کاملی رو زیر کوهای نروژی مخفی کرده 159 00:10:05,400 --> 00:10:09,166 ببین، زمین تو دوره ی برخورد با یه سیاره ی دیگس 160 00:10:09,280 --> 00:10:12,040 و وقتی این اتفاق بیفته، همه ی آدمای ثروتمند رو می فرستن اینجا 161 00:10:12,120 --> 00:10:14,327 فوق العادس- همه ی این اطلاعات توی اینترنت هست- 162 00:10:14,600 --> 00:10:16,887 نه، این فوق العادس که تو به تئوری ای رسیدی که 163 00:10:16,960 --> 00:10:18,086 از اتفاقی که واقعاً داره میفته دیوانه وارتره 164 00:10:21,760 --> 00:10:22,761 سلام 165 00:10:23,160 --> 00:10:26,084 وسایل تربیت بدنیت رو دوباره یادت رفت؟ 166 00:10:28,680 --> 00:10:30,409 باشه، همینه با شلوارت ورزش میکنی 167 00:10:34,840 --> 00:10:35,921 ...هی، نکن 168 00:10:41,400 --> 00:10:44,404 اوه، ببینید دخترا. ه-ه-هاویه 169 00:10:49,120 --> 00:10:50,565 بازنده به زبون ک-ک-کلینگون چی میشه؟ 170 00:10:51,560 --> 00:10:53,722 ستایشش کن-- 171 00:10:53,800 --> 00:10:55,723 !د-د-در رو ببند 172 00:10:59,440 --> 00:11:04,765 همش کارای سی آی ایه ...دا-دا-دارم بهتون میگم 173 00:11:04,840 --> 00:11:08,686 حق با توئه. هی به خودت اینو بگو کار سی آی ایه. چیز دیگه ای نیست 174 00:11:46,680 --> 00:11:49,126 ...آه، بچه ها 175 00:11:51,120 --> 00:11:52,121 ببین 176 00:11:55,840 --> 00:11:58,047 خب، هر چی که هست، واقعی نیست، آره؟ 177 00:11:58,120 --> 00:12:01,169 نه، نه. مطمئنم که نیست ولی فقط محض احتیاط بیاید فرار کنیم و قایم شیم 178 00:12:01,240 --> 00:12:02,241 !اینجا 179 00:12:02,440 --> 00:12:04,090 !نه، از این طرف 180 00:12:04,320 --> 00:12:05,401 ...من یه 181 00:12:12,640 --> 00:12:14,768 نمره ی 19 تو ریاضی؟ 182 00:12:14,840 --> 00:12:15,841 تو تنبلی 183 00:12:16,280 --> 00:12:18,806 می فهمی چی میگم، دختر؟ تنبل 184 00:12:18,920 --> 00:12:22,288 ببخشید. بابایی، ببخشید 185 00:12:22,400 --> 00:12:24,607 ستایشش کن -- 186 00:12:24,680 --> 00:12:27,286 !روری، بیا! بیا- ...اون یه- 187 00:12:33,040 --> 00:12:34,690 پلک نزن 188 00:12:34,840 --> 00:12:35,921 چی؟ 189 00:12:42,040 --> 00:12:43,769 !ایمی، بیا عقب 190 00:12:47,960 --> 00:12:49,724 چرا اونا هنوز مارو نگرفتن؟ 191 00:12:54,760 --> 00:12:56,330 ایمی، اونا واقعی نیستن- چی؟- 192 00:12:56,400 --> 00:12:57,811 باید تا الان مارو می گرفتن دیگه 193 00:12:57,880 --> 00:13:01,851 ایمی، منو ببین. روی من تمرکز کن این رویای بد توئه، همش همین 194 00:13:04,400 --> 00:13:07,768 حتی فکر نکنم اونا برای ما باشن 195 00:13:09,160 --> 00:13:10,161 !قایم شید 196 00:13:14,880 --> 00:13:15,881 دکتر، چی کار داری می کنی؟ 197 00:13:15,960 --> 00:13:19,407 چیزی نیست، فقط باید ببینم چیه حتما باید ببینم 198 00:13:27,760 --> 00:13:30,240 !اوه، تو رو ببین 199 00:13:30,320 --> 00:13:31,845 چه خوشگلی 200 00:13:37,920 --> 00:13:39,524 اوه، خدا 201 00:13:52,680 --> 00:13:54,409 فکر کنم داره میره دنبال جو 202 00:13:54,480 --> 00:13:56,528 زود باش، بیا پیش من. بیا پیش من 203 00:13:58,000 --> 00:13:59,001 ستایشش کن 204 00:14:13,720 --> 00:14:14,846 !اونو ول کن 205 00:14:20,480 --> 00:14:21,481 !جو 206 00:14:22,200 --> 00:14:23,326 !جو 207 00:14:35,560 --> 00:14:36,641 !جو 208 00:14:44,960 --> 00:14:45,961 جو؟ 209 00:14:47,040 --> 00:14:48,041 !جو 210 00:14:49,160 --> 00:14:50,161 !جو 211 00:14:50,800 --> 00:14:51,801 جو، چی شد؟ 212 00:15:12,040 --> 00:15:14,122 اگر بتونیم یه صندلی زیر دستگیره ی در بذاریم 213 00:15:14,200 --> 00:15:15,804 جلوی داخل اومدن هر چیزی رو می گیره 214 00:15:17,400 --> 00:15:18,401 با چای از خودت پذیرایی کن 215 00:15:20,640 --> 00:15:21,766 بچه ها، اینجا چای هست 216 00:15:22,640 --> 00:15:25,689 اگه باعث آرامش خاطرت میشه من فرشته های گریان رو دیدم 217 00:15:25,760 --> 00:15:29,970 ...پس من می دونم چطوری در واقع، فکر می کردم اتاق برای من بوده 218 00:15:31,360 --> 00:15:32,361 حق با جو بود 219 00:15:33,960 --> 00:15:37,089 هرچیزی که اینجا هست واقعاً می خواد مارو بکشه 220 00:15:37,760 --> 00:15:40,127 نه اینکه مارو سرکوب کنه یا به بردگی بگیره، بلکه بکشه 221 00:15:41,600 --> 00:15:42,601 ،گوش کن 222 00:15:44,840 --> 00:15:47,320 دکتر دیگه خیلی وقته که بخشی از زندگیمه 223 00:15:47,400 --> 00:15:48,811 و اون هرگز من رو ناامید نکرده 224 00:15:49,680 --> 00:15:53,844 حتی وقتی که فکر کردم ناامیدم کرده وقتی که...بچه بودم و ترکم کرد 225 00:15:54,400 --> 00:15:55,401 اون برگشت 226 00:15:55,480 --> 00:15:57,960 نجاتم داد 227 00:15:59,840 --> 00:16:02,207 و حالا شمارو هم نجات میده 228 00:16:04,160 --> 00:16:08,449 ولی بهش نگی من اینارو گفتم چون از خود راضی میشه وحشتناک میشه 229 00:16:12,680 --> 00:16:16,207 البته اگر که فرشته های گریان قرار بود برای من باشن 230 00:16:16,280 --> 00:16:18,044 پس یعنی اتاق تو هنوز اون بیرون 231 00:16:18,800 --> 00:16:20,450 یه جایی هست 232 00:16:24,360 --> 00:16:27,603 هربار دکتر با یکی یار غار میشه شدیداً دلم می خواد 233 00:16:27,680 --> 00:16:29,648 خانوادش رو خبر کنم 234 00:16:32,120 --> 00:16:36,648 ببخشید، بار قبلی که یه چیزی مثل این گفتم با کفشت منو زدی 235 00:16:37,400 --> 00:16:39,721 فکر می کنم اول باید بشینی و بنداشو باز کنی 236 00:16:41,600 --> 00:16:43,523 دقیقا چه بلایی سرش اومد؟ 237 00:16:43,600 --> 00:16:44,601 مرد 238 00:16:45,840 --> 00:16:47,683 تو یه دکتری دیگه، نه؟ 239 00:16:48,080 --> 00:16:50,890 مدرکت مال پنیر درست کردنو این چیزا که نیست؟ 240 00:16:50,960 --> 00:16:54,089 نه. خب آره. راستش هر دو منظورم اینه که، دلیلی نیست 241 00:16:54,160 --> 00:16:56,481 همه ی اندامای حیاتیش متوقف شدن 242 00:16:56,560 --> 00:16:58,608 انگار که جرقه ی ساده ی زندگیش علایق و تنفراتش 243 00:16:58,680 --> 00:17:00,887 ...امیدها و ترس هاش فقط 244 00:17:00,960 --> 00:17:03,247 گرفته شدن... و این هم یه فنجون چایه 245 00:17:04,200 --> 00:17:06,931 .البته، من بریتانیایی ام ما با ناراحتیامون اینطوری کنار میایم 246 00:17:07,000 --> 00:17:08,968 اوه- اون و آه کشیدن- 247 00:17:09,040 --> 00:17:10,087 ولی چطوری درستش کردی؟ 248 00:17:10,280 --> 00:17:14,842 همه ی هتلا باید یه آشپزخونه ی مجهز داشته باشن حتی تقلبیای بیگانش 249 00:17:16,600 --> 00:17:18,762 وقتی رسیدی شنیدم حرف میزنی 250 00:17:19,880 --> 00:17:23,202 ببین، حرفات از تئوری سی آی ای هاوی یا تئوری من مسخره تر نیست 251 00:17:23,320 --> 00:17:24,401 تئوری تو چیه؟ 252 00:17:24,520 --> 00:17:25,931 اینجا جهنمه 253 00:17:26,000 --> 00:17:27,001 !تو یه مسلمونی 254 00:17:27,480 --> 00:17:29,642 نترسیا 255 00:17:30,480 --> 00:17:32,289 تو فکر می کنی اینجا جهنمه؟ 256 00:17:33,920 --> 00:17:36,730 ولی کل اون قضیه ی هتل دهه هشتاد من رو غافلگیر کرد 257 00:17:37,080 --> 00:17:39,651 آه. و همه ی این ترسا و فوبیاها 258 00:17:39,760 --> 00:17:41,285 که اینجا جولون میدن خیلیاشون اصلاً به ما مربوط نیستن 259 00:17:41,360 --> 00:17:43,488 پس برای چی هنوز اینجان؟ 260 00:17:44,920 --> 00:17:46,729 شاید نظافتچیا اعتصاب کردن؟ 261 00:17:49,120 --> 00:17:52,408 ازت خوشم میاد، آدم باهوشی هستی ولی اینجا جهنم نیست، ریتا 262 00:17:52,480 --> 00:17:55,131 تو متوجه نیستی من این رو بدون ترس گفتم 263 00:17:55,200 --> 00:17:58,522 جهنم حقه هاش رو انجام میده و وقتایی هست که می خوام فرار کنم و جیغ بکشم 264 00:17:59,320 --> 00:18:02,722 ولی من سعی کردم خوب زندگی کنم و همین آگاهی من رو سر عقل نگه میداره 265 00:18:02,800 --> 00:18:06,122 جدا از هیولاها و اتاقای دیوونه وار 266 00:18:06,280 --> 00:18:07,281 ...گیبیز 267 00:18:07,680 --> 00:18:11,162 یه بیگانه س، آره؟- آره- 268 00:18:12,080 --> 00:18:14,651 ببخشید- باشه. من اینو میذارم تو بخش- 269 00:18:14,720 --> 00:18:17,929 "بعداً دربارش وحشتزده شو"- دکتر، اینو ببین- 270 00:18:19,960 --> 00:18:22,440 داخل یه راهرو پیداش کردم کاملاً یادم رفته بود دارمش 271 00:18:29,880 --> 00:18:33,965 اسم من لوسی هیوارده و من آخرین نفریم که باقی مونده 272 00:18:35,520 --> 00:18:37,761 .اول سراغ لوک رفت 273 00:18:37,840 --> 00:18:40,764 ،تو روز اولش گرفتش .تقریباً به محض اینکه رسیدیم 274 00:18:42,200 --> 00:18:46,842 نمی دونی تو اتاقت قراره چی باشه تا اینکه می بینیش 275 00:18:46,920 --> 00:18:50,481 بعد متوجه میشی هرگز چیز دیگه ای نمی تونست باشه 276 00:18:51,800 --> 00:18:54,963 من تازه مال خودمو دیدم گوریلی بود که وقتی بچه بودم تو یه کتاب دربارش خوندم 277 00:18:56,200 --> 00:18:58,646 خدای من، اون من رو وحشت زده می کرد 278 00:18:59,400 --> 00:19:02,882 فاصله ی بین ستایشام داره کوتاه تر میشه مثل انقباضات 279 00:19:04,440 --> 00:19:06,522 این بلاییه که سر بقیه هم اومد 280 00:19:08,000 --> 00:19:09,525 و چقد خوش شانس بودن 281 00:19:10,960 --> 00:19:12,769 حالا دیگه همه چیز واضحه 282 00:19:13,880 --> 00:19:15,769 من خیلی خوشحالم 283 00:19:16,320 --> 00:19:18,926 ستایشش کن- "ستایشش کن"- 284 00:19:19,120 --> 00:19:20,360 ستایشش کن 285 00:19:21,520 --> 00:19:22,567 تو الان چی گفتی؟ 286 00:19:23,880 --> 00:19:25,041 هیچی 287 00:19:27,760 --> 00:19:29,762 !ستایشش کن- این بلاییه که سر جو اومد- 288 00:19:31,640 --> 00:19:33,085 اوه خدایا. حالا میاد سراغ من 289 00:19:33,280 --> 00:19:34,964 نه، نمیاد 290 00:19:35,080 --> 00:19:37,082 من تنهات نمیذارم. قول میدم تو قول من رو داری 291 00:19:37,160 --> 00:19:39,242 من نمی خوام خورده بشم- هاوی، آروم باش- 292 00:19:40,680 --> 00:19:42,444 !الان اون هیولارو به اینجا میاره 293 00:19:42,520 --> 00:19:46,161 !هاوی 294 00:19:46,240 --> 00:19:47,571 نمی فهمی؟ درست به اینجا هدایتش می کنی 295 00:19:47,640 --> 00:19:48,926 چه پیشنهادی داری؟ 296 00:19:50,000 --> 00:19:51,968 ببین، هر چی که اون بیرون هست 297 00:19:52,040 --> 00:19:54,691 واضحه که هاوارد رو به عنوان غذای بعدیش انتخاب کرده 298 00:19:55,320 --> 00:19:59,325 حالا، هرچقدر هم تراژیکه ولی وقتی برای احساساتی شدن نیست 299 00:19:59,400 --> 00:20:03,086 دارم میگم اگه پیداش کنه 300 00:20:03,160 --> 00:20:05,891 شاید راضی بشه و بذاره بقیمون بریم 301 00:20:07,880 --> 00:20:10,406 تنها کاری که می خوام بکنم اینه که برم خونه و مغلوبو سرکوب بشم 302 00:20:10,480 --> 00:20:11,766 این خواسته ی زیادیه؟ 303 00:20:11,840 --> 00:20:14,525 چیزی نیست. من پیش هاوی می مونم تو بقیه رو ببر و برو 304 00:20:14,640 --> 00:20:16,404 نه. ما با هم می مونیم 305 00:20:22,520 --> 00:20:25,524 تمدن شما یکی از قدیمی ترین تمدنا در کهکشانه 306 00:20:26,760 --> 00:20:28,125 حالا می فهمم چرا 307 00:20:29,280 --> 00:20:33,604 بزدلیه شما از روی مهارت نیست از روی موذی گریتونه، با پشتکاره 308 00:20:34,600 --> 00:20:36,921 اینجوری اون سرزمین بی دلو جراتا نجات پیدا کرد 309 00:20:37,000 --> 00:20:39,162 وقتی خیلیای دیگه نابود شدن 310 00:20:40,520 --> 00:20:42,045 خب، امروز نه 311 00:20:43,240 --> 00:20:45,891 امروز هیچ کس دیگه ای نمی میره 312 00:20:46,000 --> 00:20:47,286 درسته؟ 313 00:20:51,600 --> 00:20:52,886 محشره 314 00:20:54,920 --> 00:20:57,651 هاوی، هر لحظه ممکنه دوباره تسخیرت کنه 315 00:20:57,800 --> 00:21:01,850 وقتی کرد، من ازت چند تا سوال می پرسم لطفاً سعی کن جواب بدی 316 00:21:03,880 --> 00:21:07,043 امیدوارم حال مامانم خوب باشه اون نگران میشه 317 00:21:07,840 --> 00:21:09,171 هاوی؟ 318 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 هاوی 319 00:21:13,760 --> 00:21:15,842 .هاوی، تو بعدی هستی .ما هممون حسابی حسودیمون میشه 320 00:21:15,920 --> 00:21:18,366 پس بهمون بگو، چطوری ما هم وارد بازی شیم؟ 321 00:21:18,440 --> 00:21:20,568 چرا اون همه ی مارو تسخیر نمی کنه؟ 322 00:21:20,640 --> 00:21:23,530 شماها یه عالمه حواس پرتی دارید 323 00:21:24,200 --> 00:21:26,168 همه ی این موانع رو 324 00:21:26,240 --> 00:21:30,370 خیلی آسون تر میشه اگه بی خیال همه چیز شید میدونی؟ راه رو باز کنید 325 00:21:30,440 --> 00:21:33,762 میخوای پیدات کنه، حتی با اینکه میدونی قراره چی کار کنه؟ 326 00:21:34,200 --> 00:21:35,884 شوخی میکنی؟ 327 00:21:36,920 --> 00:21:39,360 اون میخواد همه ی مارو بکشه باحالتر از این مگه میشه؟ 328 00:21:45,800 --> 00:21:47,450 همونطوریه که فکر می کردم از ترس تغذیه می کنه 329 00:21:47,520 --> 00:21:49,602 همه چیز. اتاقا، یادداشت لوسی 330 00:21:49,680 --> 00:21:53,651 حتی عکسای پذیرش هم گذاشته شده بودن تا مارو بترسونن 331 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 پس ما باید مقاومت کنیم هر کاری لازمه بکنید 332 00:21:56,280 --> 00:21:58,726 انگشتاتون رو به هم بزنید. دعا کنید به یه سبد پر از بچه گربه فکر کنید 333 00:21:58,800 --> 00:22:01,371 ولی تسلیم ترس نشید 334 00:22:01,440 --> 00:22:04,842 باشه، ولی واقعاً قراره چی کار کنیم؟ 335 00:22:06,280 --> 00:22:08,886 قراره بریم برای خودمون هیولا شکار کنیم 336 00:22:12,120 --> 00:22:13,724 مرگ رو برام بیار 337 00:22:14,360 --> 00:22:16,089 !برایم شکوه آور 338 00:22:16,680 --> 00:22:19,524 .ارباب من، لرد من، من اینجام 339 00:22:24,680 --> 00:22:26,842 نزد من بیا 340 00:22:26,920 --> 00:22:31,005 .من اینجا منتظر تو هستم 341 00:22:32,520 --> 00:22:34,807 اون به من قول یه مرگ باشکوه رو داده 342 00:22:40,560 --> 00:22:45,088 .همین الان به من بدش .میخوام که از سرسپردگی منو با خبر باشه 343 00:22:52,920 --> 00:22:54,729 اون به تو مربوطه؟ 344 00:22:55,280 --> 00:22:57,681 اوضاع چطوره؟- با دلقکه حرف نزن- 345 00:23:02,280 --> 00:23:04,089 ستایشش کن 346 00:23:08,280 --> 00:23:10,248 ستایشش کن 347 00:23:11,680 --> 00:23:13,284 !روری، اون داخله 348 00:23:19,120 --> 00:23:22,841 بذار اسمش آخرین چیزی باشه که می شنوم 349 00:23:24,240 --> 00:23:28,165 بذار نفسش روی پوستم آخرین چیزی باشه که حس می کنم 350 00:23:31,320 --> 00:23:34,085 من تو سایه ها گم شده بودم ولی اون پیدام کرد 351 00:23:35,480 --> 00:23:40,407 عشق اون فانوسی بود که من رو از تاریکی به روشنایی هدایت کرد 352 00:23:40,480 --> 00:23:45,042 و حالا من با شکوهش کور شدم 353 00:23:46,240 --> 00:23:49,005 با جلالش فروتن شدم 354 00:23:49,560 --> 00:23:52,848 ستایشش کن- بسه دیگه- 355 00:23:57,040 --> 00:23:58,371 چه خبره؟ 356 00:24:00,160 --> 00:24:01,161 تو به من دروغ گفتی 357 00:24:01,360 --> 00:24:03,488 آروم باش، هاوی این به صلاح خودته 358 00:24:03,600 --> 00:24:05,807 حداقل یه جا وایسا که بتونم ببینمت 359 00:24:06,200 --> 00:24:08,567 به من گفتن باهات حرف نزنم 360 00:24:09,320 --> 00:24:10,890 معنیش این نیست که نمی تونی بهم گوش بدی 361 00:24:11,400 --> 00:24:12,526 خصومت شخصی نیست 362 00:24:14,720 --> 00:24:16,802 فقط فکر می کنم باید آروم پیش بریم 363 00:24:18,160 --> 00:24:19,286 اول همدیگه رو بشناسیم 364 00:24:22,800 --> 00:24:26,088 تو اولیه ترین ترسای آدمارو می گیری و میچپونیشون تو یه اتاق 365 00:24:26,760 --> 00:24:29,081 جهنم ساخته شده فقط برای اونا. چرا؟ 366 00:24:30,800 --> 00:24:33,280 تو گفتی "اونا می گیرن"؟ 367 00:24:35,040 --> 00:24:38,886 آه، کلمه هه چیه؟ نگه..بان؟ 368 00:24:39,520 --> 00:24:42,205 نه، باز...رس 369 00:24:44,400 --> 00:24:46,164 اینجا زندانه 370 00:24:46,680 --> 00:24:48,489 حق با تو بود، میدونی 371 00:24:48,880 --> 00:24:51,451 احتمالاً اگه من رو تحویل بدی ، باهات کاری نداره 372 00:24:52,040 --> 00:24:55,442 آره، ولی دیدیم که چطور این فکر رو با آتیش نابود کردن 373 00:24:55,760 --> 00:24:58,650 اینطور نیست که انگار داری من رو از هواپیما میندازی بیرون که بار سبکتر بشه 374 00:24:58,720 --> 00:25:00,848 من خودم ازت می خوام التماست می کنم 375 00:25:01,080 --> 00:25:03,128 تو تسخیر شدی هر چیزی میگی 376 00:25:03,560 --> 00:25:05,608 آدمای تسخیر شده می تونن خیلی قوی باشن 377 00:25:07,120 --> 00:25:09,726 کسی چه می فهمه مغلوبت نکردم؟ 378 00:25:11,680 --> 00:25:14,331 پس ما چی هستیم؟ هم سلولی؟ 379 00:25:14,920 --> 00:25:16,046 ناهار؟ 380 00:25:17,880 --> 00:25:21,771 ما نرسیده ایم 381 00:25:27,400 --> 00:25:29,687 ،این چیزیه که جو گفت که ما آماده نیستیم 382 00:25:31,880 --> 00:25:34,929 پس چی؟ چی؟ تو مارو آماده می کنی؟ 383 00:25:35,000 --> 00:25:37,048 تو، چی؟ جایگزین میکنی؟ 384 00:25:38,160 --> 00:25:39,889 چیو جایگزین می کنی؟ ترس رو؟ 385 00:25:42,800 --> 00:25:48,330 ،تو مدت زیادی زندگی کردی .حتی اسمت هم گم شده 386 00:25:54,760 --> 00:25:56,330 می خوای این متوقف بشه 387 00:25:57,920 --> 00:26:02,767 چون تو فقط غریزه ای 388 00:26:05,640 --> 00:26:07,927 پس بهم بگو. بهم بگو چطوری باهات مبارزه کنم 389 00:26:09,840 --> 00:26:13,083 !ارباب من، لرد من. من اینجام 390 00:26:13,160 --> 00:26:15,367 اون هاویه- فرار کرد- 391 00:26:16,400 --> 00:26:17,925 اوه! برای من مرگ بیار 392 00:26:18,160 --> 00:26:19,321 !نه. نه، نه، نه 393 00:26:21,240 --> 00:26:22,651 !روری، مواظب باش 394 00:26:24,680 --> 00:26:25,727 !عقب بمونید 395 00:26:28,280 --> 00:26:29,770 .پاند، ماهی رو بیار 396 00:26:29,840 --> 00:26:32,366 ماهی؟ آهان، ماهی 397 00:26:32,440 --> 00:26:35,011 کجا رفت؟- یکی منو زد- 398 00:26:35,080 --> 00:26:36,764 کار ایمی بود؟ 399 00:26:50,680 --> 00:26:52,569 روری، حالت خوبه؟ 400 00:26:55,560 --> 00:26:57,210 باید دکتر رو پیدا کنیم 401 00:27:15,760 --> 00:27:17,091 ستایشش کن 402 00:27:17,640 --> 00:27:19,449 ستایشش کن. ستایشش کن 403 00:27:20,600 --> 00:27:21,640 نباید اون کار رو می کردی 404 00:27:21,720 --> 00:27:23,563 چی دیدی؟- هیچی- 405 00:27:23,640 --> 00:27:25,722 هیچی. نمیدونم. عجیب بود- بیا- 406 00:28:09,360 --> 00:28:12,603 فرار کرد. اون من رو مغلوب کرد 407 00:28:18,800 --> 00:28:20,723 حالا دیگه شاید مارو ول کنه 408 00:28:22,000 --> 00:28:23,161 شاید حالا دیگه در امان باشیم 409 00:28:24,280 --> 00:28:25,486 !وایسید 410 00:28:33,720 --> 00:28:35,449 هنوز اتاقت رو پیدا نکردی؟ 411 00:28:36,480 --> 00:28:37,561 نه 412 00:28:39,360 --> 00:28:40,930 این خوبه یا بد؟ 413 00:28:42,040 --> 00:28:43,724 شاید تو از هیچی نمی ترسی 414 00:28:45,200 --> 00:28:47,282 خب، بعد از اون همه وقتی که با تو توی تاردیس بودم 415 00:28:47,360 --> 00:28:48,930 دیگه چی مونده که ازش بترسم؟ 416 00:28:50,480 --> 00:28:52,562 تو این رو به زمان گذشته گفتی 417 00:28:54,160 --> 00:28:55,650 نه، نگفتم 418 00:28:58,000 --> 00:29:00,606 میدونی، هاوی به گفتار درمانی میرفت 419 00:29:00,680 --> 00:29:02,648 تازه لکنت زبونش رو مهار کرده بود 420 00:29:04,920 --> 00:29:08,129 چه دستاوردی منظورم اینه که می تونی تصور کنی؟ 421 00:29:09,240 --> 00:29:12,289 من یادم رفته بود که همه ی پیروزی ها به نجات جهان مربوط نمیشه 422 00:29:23,160 --> 00:29:24,685 !ریتا! محشری 423 00:29:25,320 --> 00:29:27,687 حالت چطوره؟ وحشت که نکردی، نه؟ 424 00:29:28,400 --> 00:29:29,811 خوبه، خوبه 425 00:29:30,120 --> 00:29:33,567 چون من یه بند انگشت با اینکه خودمون رو از اینجا نجات بدم فاصله دارم 426 00:29:33,640 --> 00:29:35,927 چرا؟- چه سوال خوبی- 427 00:29:36,280 --> 00:29:37,805 چه سوال خوبی 428 00:29:38,680 --> 00:29:40,125 چرا چی؟ 429 00:29:40,240 --> 00:29:41,685 چرا وظیفه ی توئه که مارو نجات بدی؟ 430 00:29:41,760 --> 00:29:44,570 واسه خودت عقده ی خدایی داریا 431 00:29:48,120 --> 00:29:49,360 من آوردمشون اینجا 432 00:29:50,400 --> 00:29:51,561 ،اونا میگن که تصمیم خودشون بود 433 00:29:51,640 --> 00:29:54,803 ولی به یه بچه یه چمدون پر آبنبات تعارف کنه و اون همشو میگیره 434 00:29:55,000 --> 00:29:58,607 به یه نفر همه ی زمان و فضا رو تعارف کنه و اونم قبولش میکنه 435 00:30:00,960 --> 00:30:03,566 که برای همینه که نباید قبول کنی 436 00:30:03,840 --> 00:30:05,808 که برای همین آدم بزرگا اختراع شدن 437 00:30:05,880 --> 00:30:09,123 همه ی زمان و فضا، ها؟- اوه، آره- 438 00:30:09,880 --> 00:30:11,723 و وقتی از اینجا رفتیم بیرون، به تو هم نشون میدم 439 00:30:11,800 --> 00:30:14,087 نمیدونم از چی داری حرف میزنی ولی هر چی که بود 440 00:30:14,160 --> 00:30:16,208 این حس رو دارم که بازم انجامش دادی 441 00:30:18,760 --> 00:30:21,604 درست تا خود کوچک ترین جزئیات 442 00:30:21,680 --> 00:30:23,045 گیرت آوردم، آقای مینوتار 443 00:30:32,880 --> 00:30:34,405 ستایشش کن 444 00:30:41,520 --> 00:30:44,330 ستایشش کن ستایشش کن، ستایشش کن 445 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 البته 446 00:31:12,400 --> 00:31:13,686 دیگه کی؟ 447 00:31:33,880 --> 00:31:36,770 اوه، تو خوشگله! زود باش، گنده بک کجایی؟ 448 00:31:38,440 --> 00:31:40,329 ...آه. آهه 449 00:31:43,760 --> 00:31:44,807 ریتا، کجا داری میری؟ 450 00:31:52,600 --> 00:31:54,045 زود باش، زود باش، زود باش 451 00:32:00,080 --> 00:32:01,081 زود باش 452 00:32:03,400 --> 00:32:04,765 ریتا، کجا داری میری؟ 453 00:32:04,840 --> 00:32:07,525 میتونی تلفن رو داخل راهرو ببری؟ سیمش میرسه؟ 454 00:32:11,360 --> 00:32:12,805 شروع به ستایشش کردی، مگه نه؟ 455 00:32:16,480 --> 00:32:18,562 ریتا، برگرد، خواهش می کنم 456 00:32:19,360 --> 00:32:20,930 یه راه پیدا می کنیم که جلوشو بگیریم بهت قول میدم 457 00:32:21,000 --> 00:32:23,241 نه، من باید هر چی ممکنه از شما دور بشم 458 00:32:23,320 --> 00:32:25,971 نه، نه، نه، مجبور نیستی این موجود فقط هرکیو که ستایشش می کنه می خواد 459 00:32:26,040 --> 00:32:27,530 و بعد تو خودتو میذاری جلوی راهش 460 00:32:27,640 --> 00:32:31,326 من دارم میام بگیرمت. ترس رو فراموش کن و روی باورت تمرکز کن 461 00:32:31,400 --> 00:32:34,643 هتل مارو از هم جدا نگه میداره ممکنه تا الان 50 مایل دورتر از تو باشم 462 00:32:36,280 --> 00:32:38,965 می خوام آخرین لطف رو بهم بکنی، دکتر 463 00:32:40,000 --> 00:32:42,685 می تونم نزدیک شدن شعف رو مثل یه موج حس کنم 464 00:32:44,040 --> 00:32:47,647 نمی خوام که شاهد همچین چیزی باشی میخوام من رو همونطوری که بودم به یاد بیاری 465 00:32:51,640 --> 00:32:53,802 چه خبر شده؟ ریتا غیبش زد 466 00:32:53,880 --> 00:32:55,405 اونجا داره چی کار می کنه؟ 467 00:32:55,640 --> 00:32:56,846 ریتا 468 00:32:57,400 --> 00:32:59,243 ریتا، لطفاً 469 00:32:59,480 --> 00:33:01,005 بذار پیدات کنم 470 00:33:01,280 --> 00:33:03,567 تو همونجا که هستی میمونی 471 00:33:03,640 --> 00:33:05,961 خواهش می کنم، بذار تو تنهایی ایمانم رو از دست بدم 472 00:33:06,240 --> 00:33:09,449 ببین، ریتا، ریتا، برو تو اتاق در رو قفل کن 473 00:33:09,520 --> 00:33:12,251 من نترسیدم من مورد سعادت قرار گرفتم، دکتر 474 00:33:13,960 --> 00:33:15,200 من در آرامشم 475 00:33:17,480 --> 00:33:19,323 دیگه می خوام قطع کنم- نه، نه، نه، ریتا- 476 00:33:19,400 --> 00:33:21,164 خداحافظ، دکتر- !ریتا- 477 00:33:21,240 --> 00:33:24,005 برای تلاشی که کردی ممنونم- !ریتا، لطفاً! لطفاً- 478 00:33:25,560 --> 00:33:26,607 !لطفاً 479 00:34:24,280 --> 00:34:25,441 باشه 480 00:34:27,880 --> 00:34:29,644 اون ترس آدمارو طعمه میک نه و تسخیرشون می کنه 481 00:34:30,160 --> 00:34:33,209 ولی ریتا نترسیده بود اون شجاع و آروم بود 482 00:34:35,280 --> 00:34:36,486 شاید یه ربطی به خود آدم داره 483 00:34:36,560 --> 00:34:39,166 یه ارتباطی بین شما چهار نفر که بهم میگه چطوری باهاش مبارزه کنم 484 00:34:39,240 --> 00:34:42,005 آره، هی اینو میگی، ولی هیچ کاریم نمی کنی 485 00:34:42,200 --> 00:34:44,771 و همینطوری که صبر می کنیم، مردم می میرن و ما نفر بعدی هستیم 486 00:34:44,840 --> 00:34:46,285 ببین، اون قضیه رو حل می کنه همیشه این کارو می کنه 487 00:34:46,360 --> 00:34:49,330 فقط بذار کارشو بکنه و چیزای گرون قیمت رو از جلوی راهش بردار 488 00:34:51,080 --> 00:34:52,286 اوه، نه 489 00:34:53,520 --> 00:34:55,727 ...اوه، نه، نه- دکتر، مشکل چیه؟- 490 00:34:56,160 --> 00:34:57,605 قضیه ترس نیست 491 00:35:00,000 --> 00:35:01,525 ایمانه 492 00:35:01,840 --> 00:35:04,810 نه فقط ایمان مذهبی ایمان به هر چیزی 493 00:35:05,400 --> 00:35:08,404 هاوارد به توطئه عقیده داشت که نیروهای خارجی دنیارو کنترل می کنن 494 00:35:08,480 --> 00:35:11,370 جو دکمه سردستای تاس شکل داشت و یه زنجیر با نعل اسب. اون یه قمارباز بود 495 00:35:11,440 --> 00:35:14,728 قماربازا به شانس اعتقاد دارن یه نیروی لمس نشدنی که کمکشون می کنه ببرن یا ببازن 496 00:35:14,840 --> 00:35:17,127 گیبیز هر اختیار شخصی ای رو رد کرده بود، و صبر میکنه 497 00:35:17,200 --> 00:35:20,204 تا مهاجمای بعدی ظاهر بشن تا سرکوبش کنن و بهش بگن چی کار کنه 498 00:35:20,280 --> 00:35:23,204 همشون این باور رو دارن که یه چیزی هدایتشون میکنه، نجاتشون میده 499 00:35:23,720 --> 00:35:24,881 این چیزیه که جایگزین میکنه 500 00:35:25,040 --> 00:35:27,486 هر بار که یکیشون با اولیه ترین ترسشون رو به رو میشدن 501 00:35:27,560 --> 00:35:30,404 برمی گشتن سراغ اصلی ترین ایمانشون 502 00:35:32,640 --> 00:35:35,883 و تمام این مدت بهتون می گفتم که خوب بگردید 503 00:35:37,560 --> 00:35:39,642 چیزی که شمارو شجاع نگه میداره پیدا کنید 504 00:35:41,160 --> 00:35:43,003 باعث شدم ایمانتون رو آشکار کنید 505 00:35:44,640 --> 00:35:46,608 چیزی رو نشونشون بدید که بهش نیاز داشتن 506 00:35:47,480 --> 00:35:50,051 ولی چرا ما؟ چرا ما اینجاییم؟ 507 00:35:50,120 --> 00:35:52,566 اون تو رو نمی خواد برای همین هی بهت راه خروج نشون میداد 508 00:35:52,640 --> 00:35:54,005 ،تو آدم مذهبی یا خرافاتی نیستی 509 00:35:54,080 --> 00:35:56,447 پس هیچ ایمانی نداری که بخوای بری سراغش 510 00:35:58,800 --> 00:36:00,370 اون ایمی رو می خواد 511 00:36:00,560 --> 00:36:01,641 من؟ 512 00:36:09,680 --> 00:36:12,365 چرا؟- ایمان تو به من- 513 00:36:16,120 --> 00:36:17,849 این چیزیه که مارو به اینجا کشوند 514 00:36:24,560 --> 00:36:26,562 ولی برای چی قبل از اینکه بمیرن ایمانشون رو از دست میدادن؟ 515 00:36:26,920 --> 00:36:30,163 و شروع می کردن به...پرستشش؟ 516 00:36:30,680 --> 00:36:33,570 نیاز داره ایمان رو به شکلی دربیاره که بتونه مصرفش کنه 517 00:36:33,680 --> 00:36:34,806 ،ایمان یه انرژیه 518 00:36:34,880 --> 00:36:37,929 انرژی احساسی مشخصی که اون موجود برای زنده موندن بهش نیاز داره 519 00:36:38,160 --> 00:36:40,288 که برای همینه، آخر یادداشتش، لوسی گفته 520 00:36:40,360 --> 00:36:41,691 "ستایشش کن"- دقیقا- 521 00:36:49,800 --> 00:36:50,961 نه 522 00:36:51,840 --> 00:36:53,410 اوه، لطفاً، نه 523 00:37:13,320 --> 00:37:14,321 !ایمی 524 00:37:15,840 --> 00:37:17,729 چی کار داری می کنی؟- اوه، اون چقدر خوشگله- 525 00:37:17,800 --> 00:37:19,290 !ولش کن. فقط ولش کن 526 00:37:34,720 --> 00:37:39,044 دکتر، داره اتفاق میفته. داره من رو تغییر میده داره افکارم رو تغییر میده 527 00:37:39,120 --> 00:37:42,567 نمی تونم از این وضعیت نجاتت بدم هیچ کاری نیست که برای متوقف کردنش بتونم انجام بدم 528 00:37:43,120 --> 00:37:44,610 چی؟- من کودکی تو رو دزدیدم- 529 00:37:44,680 --> 00:37:47,331 و حالا دو دستی مرگ رو بهت تقدیم کردم 530 00:37:47,400 --> 00:37:49,164 ولی بدترین قسمتش اینه که، من می دونستم 531 00:37:49,360 --> 00:37:52,284 .می دونستم این اتفاق میفته این اتفاقیه که همیشه میفته 532 00:38:01,920 --> 00:38:03,365 ایمانت به من رو فراموش کن 533 00:38:13,880 --> 00:38:16,360 من تو رو همراه خودم بردم چون مغرور بودم 534 00:38:17,720 --> 00:38:19,768 چون می خواستم یکی بهم عشق بورزه 535 00:38:23,040 --> 00:38:24,121 خودتو نگاه کن 536 00:38:26,360 --> 00:38:28,283 ،پاند محشر 537 00:38:29,240 --> 00:38:31,208 دختری که منتظر من موند 538 00:38:37,680 --> 00:38:39,045 من قهرمان نیستم 539 00:38:40,840 --> 00:38:43,844 من واقعاً یه مرد دیوونه سوار یه جعبم 540 00:38:45,800 --> 00:38:48,406 و دیگه وقتشه همدیگه رو طوری که واقعاً هستیم ببینیم 541 00:39:04,360 --> 00:39:06,044 ...ایمی ویلیامز 542 00:39:12,000 --> 00:39:14,241 وقتشه که دیگه منتظر نمونی 543 00:39:59,840 --> 00:40:01,729 من منبع غذا رو قطع کردم 544 00:40:02,520 --> 00:40:04,409 قربانی کردن ایمانشون به من 545 00:40:06,600 --> 00:40:08,284 فضا رو برای مردن در اختیارت میذاره 546 00:40:31,720 --> 00:40:34,610 این چیه؟ یه مینوتار یا یه بیگانه؟ 547 00:40:34,920 --> 00:40:36,365 یا یه مینوتار بیگانه؟ 548 00:40:37,240 --> 00:40:39,288 امروز صبح فکر نمی کردم همچین سوالی ازم پرسیده شه 549 00:40:39,360 --> 00:40:42,091 منظورم اینه که، در واقع هر دوشونه آره، برو که رفتیم 550 00:40:43,600 --> 00:40:45,409 *از فامیلای دور نیمون (از هیولاهای کلاسیک*) 551 00:40:45,480 --> 00:40:49,007 اونا به سیاره ها میرن و خودشون رو خدا جا میزنن تا پرستیده بشن 552 00:40:49,520 --> 00:40:52,444 که خوبه تا وقتی که ساکنینش همه سکولار میشن 553 00:40:52,520 --> 00:40:55,171 و اونقدر پیشرفته میشن که پناهگاه و زندان بسازن 554 00:40:55,360 --> 00:40:56,646 تصحیح می کنم 555 00:40:57,920 --> 00:41:00,287 زندان در فضا- نگهبانا کجان؟- 556 00:41:00,360 --> 00:41:03,170 نیازی بهشون نیست. همه چیز اتوماتیکه توی فضا سرگردونه 557 00:41:04,120 --> 00:41:05,610 مردمی رو که ایمان دارن می قاپه 558 00:41:05,680 --> 00:41:07,921 و برای موجود، ایمانشون رو به غذا تبدیل میکنه 559 00:41:08,960 --> 00:41:10,200 اون سیاره رو اونجا می بینی؟ 560 00:41:10,880 --> 00:41:12,848 کدوم یکی؟- خاکستریه، اونجا- 561 00:41:12,920 --> 00:41:14,524 اوهوم- من از اونجا میام- 562 00:41:14,640 --> 00:41:16,165 اون فقط من رو نمی خواسته 563 00:41:16,240 --> 00:41:18,891 پس تو هم باید به یه خدایی یا کسی اعتقاد داشته باشی 564 00:41:18,960 --> 00:41:20,803 وگرنه اونا به تو هم در رو نشون میدادن 565 00:41:22,120 --> 00:41:24,122 پس تایم لردا به درگاه کی دعا میکنن؟ 566 00:41:25,800 --> 00:41:29,600 بنابه اطلاعات پرواز، برنامه دچار مشکل شده 567 00:41:30,280 --> 00:41:32,408 روی تنظیمات مشابه گیر کرده 568 00:41:32,960 --> 00:41:35,531 ترسای آدمای قبل از ما حذف نشدن 569 00:41:39,640 --> 00:41:41,051 چی میگه؟ 570 00:41:41,160 --> 00:41:45,324 یک موجود باستانی، خیس از خون 571 00:41:46,360 --> 00:41:48,169 بی گناهان 572 00:41:48,640 --> 00:41:52,850 سرگردان در فضا داخل هزارتویی متغیر و بی پایان 573 00:41:53,840 --> 00:41:55,080 برای چنین موجودی 574 00:41:57,040 --> 00:41:59,168 مرگ یک هدیه خواهد بود 575 00:42:03,760 --> 00:42:05,171 پس، قبولش کن 576 00:42:07,360 --> 00:42:08,691 و خوب بخواب 577 00:42:13,720 --> 00:42:16,451 "من درباره ی خودم حرف نمیزدم" 578 00:42:27,440 --> 00:42:28,680 میشه منو برسونید؟ 579 00:42:29,800 --> 00:42:31,882 همین کهکشان بغلی هم خوبه 580 00:42:52,600 --> 00:42:54,841 بهم نگو. اینجا زمین نیست این هم یه خونه ی واقعی نیست 581 00:42:54,920 --> 00:42:57,571 داخل یه گابلین زندگی میکنه که خوراکش دو دلیه 582 00:42:57,640 --> 00:43:01,690 نع. زمین واقعی. خونه ی واقعی کلیدای در واقعی 583 00:43:02,800 --> 00:43:04,529 جدی نمیگی- ماشین هم؟- 584 00:43:05,120 --> 00:43:07,691 اون...اون ماشین مورد علاقه ی منه 585 00:43:07,760 --> 00:43:09,125 از کجا می دونستی اون ماشین مورد علاقمه؟ 586 00:43:09,200 --> 00:43:11,885 یه بار یه عکس ازش نشونم دادی و گفتی "این ماشین مورد علاقمه" 587 00:43:13,240 --> 00:43:15,766 روری، میشه دو دقیقه بهمون وقت بدی؟ 588 00:43:15,840 --> 00:43:17,842 دو دقیقه 589 00:43:17,920 --> 00:43:20,366 می خواد بهت بگه که نمی تونیم اینو قبول کنیم چون زیادی غیر معموله 590 00:43:20,440 --> 00:43:22,442 و همیشه یه حس دِین فلج کننده ای رو دوشمون می مونه 591 00:43:24,800 --> 00:43:27,804 این ریسکیه که من با رضایت می پذیرم 592 00:43:31,560 --> 00:43:32,686 -هی 593 00:43:36,280 --> 00:43:37,327 ...پس 594 00:43:39,040 --> 00:43:40,804 داری میری، مگه نه؟ 595 00:43:42,040 --> 00:43:43,849 آخرین باری نیست که منو می بینی 596 00:43:43,920 --> 00:43:46,969 خروس بی محل اسم دوممه 597 00:43:47,040 --> 00:43:50,522 جدی میگم، وقتی فرم مشخصات ...پر می کنم چه نگاهایی بهم میندازن 598 00:43:51,400 --> 00:43:52,526 چرا الان؟ 599 00:43:55,960 --> 00:43:58,531 چون تو هنوز نفس می کشی 600 00:44:03,560 --> 00:44:06,040 خب، اینم که شسته میشه میره 601 00:44:10,040 --> 00:44:13,203 اوه، حق با توئه هنوز یه عالمه چیز اون بیرون هست که باید ببینی 602 00:44:13,280 --> 00:44:14,964 می دونستی یه سیاره هست 603 00:44:15,200 --> 00:44:18,761 که اسمش دقیقاً ترجمه میشه "فرار غم"؟ 604 00:44:23,400 --> 00:44:27,007 یا شاید یه ماجرای بزرگ تر و ترسناک تر اونجا منتظرته 605 00:44:32,280 --> 00:44:35,568 با این حال، نمی تونه اینطوری تموم شه 606 00:44:36,040 --> 00:44:37,963 بعد از همه ی چیزایی که با هم پشت سر گذاشتیم، دکتر 607 00:44:39,000 --> 00:44:40,365 همه چیز 608 00:44:41,480 --> 00:44:45,804 تو نمی تونی همینطوری منو دم خونم پیاده کنی و بگی خداحافظ انگار که با هم سوار یه تاکسی بودیم 609 00:44:48,080 --> 00:44:51,129 و انتخاب دیگم چیه؟ من کنار قبرت بایستم؟ 610 00:44:52,440 --> 00:44:55,808 کنار جسدت؟ کنار جسد روری؟ 611 00:45:21,080 --> 00:45:24,846 ،اگه دخترم رو دیدی بش بگو بعضی وقتا به مامان پیرش یه سر بزنه 612 00:45:27,520 --> 00:45:28,806 مراقبش باش 613 00:45:30,560 --> 00:45:31,607 مراقب خودت باش 614 00:45:57,360 --> 00:45:59,044 خداحافظ 615 00:46:03,600 --> 00:46:04,601 خداحافظ 616 00:46:13,240 --> 00:46:15,049 چی شد؟ 617 00:46:16,400 --> 00:46:18,368 چی کار میکنه؟ 618 00:46:24,680 --> 00:46:26,682 داره مارو نجات میده 619 00:47:05,440 --> 00:47:07,283 سلام، کریگ. من برگشتم 620 00:47:07,480 --> 00:47:10,370 برای چی اینجایی؟- من دکترم. حالا دیگه توی فروشگاه کار میکنم- 621 00:47:10,520 --> 00:47:12,488 تو متوجه یه چیزی شدی و حالا داری دربارش تحقیق میکنی 622 00:47:12,560 --> 00:47:15,006 و بخاطر اینکه تویی، قراره یه چیز خطرناک و بیگانه باشه 623 00:47:15,280 --> 00:47:16,441 اون چیه؟ 624 00:47:16,920 --> 00:47:17,967 !کمکم کن 625 00:47:19,040 --> 00:47:20,166 !نه 626 00:47:20,560 --> 00:47:21,721 !دکتر- !کریگ-