1 00:00:13,999 --> 00:00:16,157 Takk. 2 00:00:22,506 --> 00:00:26,904 På tide å telle opp kassa. John Joe får vel vente på meg. 3 00:00:26,980 --> 00:00:30,025 Jeg gjør det. Gå, du. 4 00:00:33,013 --> 00:00:37,214 Når fikser de dette? Det var det samme da jeg så "Top Model" . 5 00:00:37,288 --> 00:00:41,887 John Joe venter på deg. Jeg tar prøverommene også. 6 00:00:44,997 --> 00:00:50,277 Det er en liste på kjøla. Jeg har nummerert all maten. 7 00:00:50,338 --> 00:00:56,133 -Du trenger ikke å nummerere maten. -Dessuten ringer kanskje mor. 8 00:00:56,210 --> 00:01:00,210 Din mor og min far også. 9 00:01:00,286 --> 00:01:06,238 Jeg klarer dette selv. Hvil deg nå, jeg elsker deg. 10 00:01:06,316 --> 00:01:08,235 Takk. 11 00:01:08,313 --> 00:01:14,075 Jeg vet at du klarer deg, men jeg har tegnet noen piler i kjøla. 12 00:01:20,257 --> 00:01:22,460 Kelly... 13 00:01:28,126 --> 00:01:31,523 Hallo? Vi stenger nå. 14 00:01:31,601 --> 00:01:34,077 To minutter! 15 00:01:34,157 --> 00:01:37,362 Mor, jeg ringer alle. 16 00:01:37,434 --> 00:01:41,475 Alle skal vite: Craig Owens klarer seg selv. 17 00:01:41,547 --> 00:01:45,592 Ingen skal komme og hjelpe meg. 18 00:01:45,660 --> 00:01:50,695 Mor, jeg ringer tilbake. Jeg klarer dette selv. 19 00:01:50,775 --> 00:01:55,138 Jeg klarer meg selv! Jeg klarer meg selv... 20 00:01:55,208 --> 00:01:58,492 Hei, Craig! Jeg er tilbake. 21 00:01:58,564 --> 00:02:03,561 -Hun ringte deg ikke? -Hvem da? lngen har ringt meg. 22 00:02:03,636 --> 00:02:06,794 Dere har malt om. Jeg liker det ikke. 23 00:02:06,872 --> 00:02:10,668 -Det er et nytt hus. Vi flyttet. -Sånn er det. 24 00:02:10,748 --> 00:02:15,064 -Hva gjør du her? -Jeg ville bare hilse på. 25 00:02:15,140 --> 00:02:18,937 -Hvordan har du det? -Jeg har det bra. 26 00:02:19,015 --> 00:02:22,809 Skal jeg si "jeg også" ? Jeg også. 27 00:02:22,889 --> 00:02:26,685 Så fint. Hils Sophie. Ha det! 28 00:02:28,562 --> 00:02:31,562 Det er noe som ikke stemmer. 29 00:02:35,511 --> 00:02:40,715 Du sa at du var alene, men det er du ikke! 30 00:02:41,903 --> 00:02:45,425 Svovelholdige utslipp. Hva skjuler du? 31 00:02:45,499 --> 00:02:50,019 -Vær så snill, Doktor. Hysj! -Hysj! 32 00:02:50,092 --> 00:02:52,092 Doktor! 33 00:03:00,087 --> 00:03:03,166 Hallo? Hvem er det? 34 00:03:06,239 --> 00:03:10,921 -Forlat denne planeten! -Du vekket ham. 35 00:03:13,509 --> 00:03:17,032 Hallo? Er alt i orden? 36 00:03:57,884 --> 00:04:01,893 -Når du sier "alene" ... -Med babyen, ja. 37 00:04:01,969 --> 00:04:07,502 Ingen tror at jeg klarer det. Så urettferdig! Jeg klarer det ikke. 38 00:04:07,573 --> 00:04:12,378 Han bare gråter hele tiden. Kan man slå dem av? 39 00:04:12,456 --> 00:04:15,542 Mennesker? Nei, jeg har sjekket. 40 00:04:15,619 --> 00:04:18,305 Prøv dette. 41 00:04:24,347 --> 00:04:29,800 Kan du lære meg knepet? Vær så snill, jeg er elendig til dette. 42 00:04:29,869 --> 00:04:34,880 Å være far! Det står at man skal følge instinktet sitt. 43 00:04:34,954 --> 00:04:37,402 Jeg har ingen instinkter. 44 00:04:37,476 --> 00:04:43,443 Denne helgen vil jeg bevise for alle at jeg klarer det. 45 00:04:45,241 --> 00:04:50,651 -Hva har dere kalt ham? -Vi kaller ham ikke " Doktoren" . 46 00:04:50,727 --> 00:04:54,862 -Jeg trodde ikke det. -Alfie. 47 00:04:54,930 --> 00:05:01,420 "Alfie" er ok, men han foretrekker "Stormageddon, mørkets fyrste" . 48 00:05:01,497 --> 00:05:06,381 Det er det han kaller seg selv. Jeg snakker babyspråket. 49 00:05:06,459 --> 00:05:12,152 Det ante meg. Jeg vet ikke engang når man skal bytte bleie. 50 00:05:13,145 --> 00:05:18,951 -Han lurer på hvor hans mor er. -Hun er sammen med Melina i helgen. 51 00:05:20,311 --> 00:05:23,716 Han er din far, ikke "ikke mor". 52 00:05:23,794 --> 00:05:29,122 -"Ikke mor" ? -Det er du og jeg. Resten er... 53 00:05:29,198 --> 00:05:32,967 ...tølpere! Triste greier. 54 00:05:33,040 --> 00:05:36,330 -Hva gjør du her? -Jeg hilser på. 55 00:05:36,404 --> 00:05:41,970 Du gjør ikke sånt! Jeg sjekket huset og naboene. De er mennesker. 56 00:05:42,046 --> 00:05:46,818 -Er det utenomjordiske i kjøla? -Jeg ville bare treffe deg. 57 00:05:46,892 --> 00:05:51,025 Jeg er ute på en avskjedsturné. 58 00:05:51,095 --> 00:05:54,625 Så skal jeg se Exedor-linjen. 59 00:05:54,699 --> 00:05:59,389 17 galakser i en rett linje. Det skal være fantastisk. 60 00:05:59,462 --> 00:06:04,631 Jeg får bare en sjanse til å gli inn med TARDIS i dens stasisfelt. 61 00:06:04,706 --> 00:06:09,034 Hvis jeg har prikket inn riktig dag. Og det har jeg. 62 00:06:09,110 --> 00:06:14,155 Så jeg bare stikker innom. Er sosial, har litt moro. 63 00:06:14,235 --> 00:06:18,481 -Ikke tenk mer på det. -Hva da? 64 00:06:18,558 --> 00:06:23,966 -Ingenting. -Du lurer ikke meg. 65 00:06:24,044 --> 00:06:28,526 Jeg har sluttet med alt det. Det merket jeg ikke engang. 66 00:06:28,605 --> 00:06:32,978 Da stikker jeg. Ha det, Stormageddon. 67 00:06:33,048 --> 00:06:36,101 Vent! Hysj ham først. 68 00:06:36,173 --> 00:06:40,818 Det funker bare en gang. På uutviklede livsformer. 69 00:06:40,896 --> 00:06:44,345 -Hva mener du med "ta avskjed" ? -Hysj. 70 00:06:47,941 --> 00:06:52,904 Gå, ikke vær så oppmerksom. Ikke vær oppmerksom, gå. 71 00:06:52,976 --> 00:06:56,505 Hold opp! Legger jeg merke til noe? Nei, slett ikke. 72 00:06:56,588 --> 00:07:02,317 Jeg skanner ikke etter elektriske avvik. Jeg hilser på en venn. 73 00:07:02,391 --> 00:07:07,277 Jeg vil ikke se etter teleporteringsenergi. Jeg stikker. 74 00:07:07,358 --> 00:07:11,969 Jeg stikker. Jeg har sluttet med å redde dem. 75 00:07:12,041 --> 00:07:14,853 Nå drar jeg. 76 00:07:17,206 --> 00:07:23,173 Den går opp, og den går ned. 49,99. Kanskje litt mye. 77 00:07:23,249 --> 00:07:29,945 Men foreldrene betaler, og det er artigere enn lamper og grønnsaker. 78 00:07:30,016 --> 00:07:34,981 Bare nyt ferien, Sophie. Det går bra. 79 00:07:35,058 --> 00:07:38,589 Ikke bli redde, men jeg har mistet kontrollen. 80 00:07:38,663 --> 00:07:40,826 Jeg elsker deg. 81 00:07:40,904 --> 00:07:47,712 Se, mine damer og herrer... Finn foreldrene deres nå. 82 00:07:47,790 --> 00:07:52,481 Prøv i lampeavdelingen. Craig! 83 00:07:52,554 --> 00:07:57,485 -Hva fanken gjør du her? -Jeg er Doktoren, jobber i butikk. 84 00:07:57,558 --> 00:08:03,923 De ga meg et navneskilt, i tilfelle jeg glemmer navnet mitt. Så søtt. 85 00:08:04,002 --> 00:08:09,650 Du skulle se Exedor-linjen. Det var bare en sjanse til å se den. 86 00:08:09,727 --> 00:08:14,418 Jeg var på vei dit, men nå har jeg en jobb. Lev i nuet! 87 00:08:14,490 --> 00:08:20,617 Forsiktig, Yappy! Robothunden. Kjedeligere enn jeg husker ham... 88 00:08:20,696 --> 00:08:23,702 Du ser forferdelig ut. 89 00:08:23,779 --> 00:08:29,393 Jeg har ikke sovet. Han gråter, det hjelper ikke engang å synge. 90 00:08:29,464 --> 00:08:33,915 Han sa det. Han trodde at du gråt. 91 00:08:33,986 --> 00:08:39,122 Yappy, ta farvel med Craig og Stormageddon. Farvel! 92 00:08:41,913 --> 00:08:47,208 -Hva var det? -Du etterforsker noe. 93 00:08:47,278 --> 00:08:50,886 Det er noe farlig og utenomjordisk. 94 00:08:50,961 --> 00:08:55,173 Jeg bor her, jeg må få vite det. Min sønn bor her. 95 00:08:58,287 --> 00:09:04,333 Sheila Clark forsvant på tirsdag, Tom Luker ble sist sett på søndag. 96 00:09:10,696 --> 00:09:16,982 -Det står ingenting om det. -Nina røk ut av talentprogrammet. 97 00:09:17,061 --> 00:09:23,073 Se side 7, 19 og 22. Folk bryr seg kun om Ninas følelsesmessige reise. 98 00:09:23,147 --> 00:09:27,200 Den er for all del inspirerende. 99 00:09:28,392 --> 00:09:31,157 -Hva mer? -Strømproblemene. 100 00:09:31,232 --> 00:09:37,963 -De inntreffer når folk forsvinner. -Kommunen bytter strømledninger. 101 00:09:38,039 --> 00:09:42,046 Da var det mysteriet løst. Jeg kaster bort tiden min. 102 00:09:42,121 --> 00:09:46,972 Dra hjem nå, så dra jeg til Exedor. Her har vi en heis. 103 00:09:47,045 --> 00:09:50,736 -Den er ødelagt. -Ikke nå lenger. Voilà. 104 00:09:50,808 --> 00:09:54,861 -Det står at det er farlig. -Sludder. 105 00:09:54,931 --> 00:09:57,382 Ser jeg dum ut? 106 00:09:58,335 --> 00:10:00,177 Stille, Stormy. 107 00:10:03,099 --> 00:10:07,310 Ok, da. Det er mer enn det. 108 00:10:09,184 --> 00:10:14,672 Oss imellom, noen har viet seg til teleportering her i butikken. 109 00:10:14,746 --> 00:10:19,313 Personene forsvant her. Alle sikkerhetsopptak er slettet. 110 00:10:19,392 --> 00:10:23,321 Teleportering? En svær... 111 00:10:23,395 --> 00:10:28,007 Teleportering? Som lysstrålen i " Star Trek" ? 112 00:10:28,076 --> 00:10:32,486 Nettopp! Noen har brukt en " Star Trek"-teleportør. 113 00:10:32,563 --> 00:10:38,335 -Hvem vet hvordan den ser ut? -I en butikk? Det er jo tåpelig. 114 00:10:38,408 --> 00:10:42,894 -Var det strømmen igjen? -Ja, bare strømmen. 115 00:10:42,969 --> 00:10:46,214 -Hvorfor låter du sånn? -Hvordan? 116 00:10:46,293 --> 00:10:50,699 -I falsett. -Fortsett å se på meg. 117 00:10:50,778 --> 00:10:54,626 Fordi ... Fordi jeg elsker deg! 118 00:10:54,699 --> 00:11:00,554 -Elsker du meg? -Ja. Er det så overraskende? 119 00:11:00,626 --> 00:11:04,029 -Vil du kysse meg? -Ja. Vil du det? 120 00:11:04,109 --> 00:11:09,358 -De sier at jeg er god til det. -Nei, jeg kan ikke. 121 00:11:09,432 --> 00:11:13,563 -Herregud! -Da holder vi hverandres hender. 122 00:11:13,635 --> 00:11:18,850 -Jeg elsker deg bare som en venn. -Hva er det der? 123 00:11:25,805 --> 00:11:29,050 -Vi spoler tilbake. -Hva i helsike skjedde? 124 00:11:30,610 --> 00:11:34,537 Nå kan de ikke teleportere i heisen. 125 00:11:34,612 --> 00:11:39,258 -De sitter fast i romskipet. -Hva var det for noen? 126 00:11:40,336 --> 00:11:45,108 -Kybermenn. -Et romskip? 127 00:11:45,180 --> 00:11:47,787 Var vi oppe i rommet? 128 00:11:49,586 --> 00:11:53,478 Det er der et sted. De blokkerer signalet. 129 00:11:53,548 --> 00:11:56,634 Du ødela teleportøren deres. 130 00:11:56,710 --> 00:12:01,116 Jeg kjøpte oss bare tid for å finne ut av planene deres. 131 00:12:01,194 --> 00:12:07,206 Hvis de er så onde, hvorfor har de ikke allerede invadert Jorda? 132 00:12:07,280 --> 00:12:10,330 Ta med deg Alfie hjem. 133 00:12:11,643 --> 00:12:14,249 Nei. 134 00:12:14,323 --> 00:12:18,570 -Nei? -Sist ble folk drept. 135 00:12:18,647 --> 00:12:24,376 De som ikke kjente deg. Det er tryggest å være nær deg. 136 00:12:24,452 --> 00:12:27,457 Du vinner alltid, du overlever. 137 00:12:29,960 --> 00:12:31,600 Det var tider det. 138 00:12:31,650 --> 00:12:34,799 Jeg kan hjelpe deg, jeg blir! 139 00:12:35,600 --> 00:12:36,920 Craig... 140 00:12:42,069 --> 00:12:46,391 Ok, da! De gode gamle dagene er kanskje ikke helt over. 141 00:12:46,468 --> 00:12:51,314 Da begynner vi etterforskningen. Faren er ikke overhengende. 142 00:12:56,307 --> 00:12:58,707 God ettermiddag. 143 00:13:01,946 --> 00:13:04,391 Hva etterforsker jeg? 144 00:13:04,465 --> 00:13:10,347 Se deg rundt. Still spørsmål. Babyer gjør folk pratsomme. 145 00:13:10,424 --> 00:13:16,432 -Derfor tar jeg med meg mennesker. -Så jeg er din baby? 146 00:13:23,582 --> 00:13:30,750 Dere er så skjønne sammen, Doktor. Du, din partner og barnet. 147 00:13:30,821 --> 00:13:34,462 Partner? Er det bedre enn følgesvenn? 148 00:13:34,542 --> 00:13:39,989 Det låter gammeldags. Ingen grunn til å skjule noe i våre dager. 149 00:13:40,060 --> 00:13:44,906 -Har du lagt merke til noe uvanlig? -Tja... 150 00:13:44,980 --> 00:13:50,986 Mary Warnock så hvordan Don og Andrea klinte- 151 00:13:51,059 --> 00:13:56,189 -utenfor klubben da han var ute og "spilte golf". 152 00:13:56,258 --> 00:14:00,261 Jaså. Dette var kanskje ikke så lurt. 153 00:14:01,297 --> 00:14:05,063 Så har vi jo sølvrotta, da! 154 00:14:07,017 --> 00:14:09,381 Hva da? 155 00:14:16,415 --> 00:14:22,865 Ok, Alfie... Far er detektiv. Se søt ut, så tar jeg pratingen. 156 00:14:34,773 --> 00:14:39,902 -Kan jeg hjelpe deg, sir? -Hei. Jeg heter Craig. 157 00:14:39,971 --> 00:14:41,973 Jaså? 158 00:14:43,371 --> 00:14:46,498 Får jeg stille noen spørsmål? 159 00:14:46,570 --> 00:14:49,494 Oss imellom, i største hemmelighet. 160 00:14:49,569 --> 00:14:54,290 Har du lagt merke til noe...uvanlig? 161 00:14:54,369 --> 00:14:57,179 -Noe interessant? -Hva da? 162 00:14:57,249 --> 00:15:00,173 -Noe med undertøy? -George! 163 00:15:04,247 --> 00:15:08,216 Hei, George. Fin uniform. 164 00:15:09,207 --> 00:15:11,892 Sølvrotte? 165 00:15:14,366 --> 00:15:19,087 -Med glødende, røde øyne? -Den bare svisjet av sted. 166 00:15:19,156 --> 00:15:24,683 Jeg ville kjøpe en, men på lageret sier de at den ikke fins. 167 00:15:24,761 --> 00:15:27,925 Hva var det, da? Det vil jeg vite. 168 00:15:27,995 --> 00:15:33,125 -Kan jeg hjelpe deg? -Har du sett hvor søt babyen er? 169 00:15:33,194 --> 00:15:37,039 Se! Jeg går nå. 170 00:15:38,303 --> 00:15:43,547 -Hva er det for et oppstyr? -Det er min partner. 171 00:15:45,302 --> 00:15:48,987 Snoker du rundt blant undertøyet? 172 00:15:49,061 --> 00:15:52,427 -Vær stille, Alfie. -Han er en pervo! 173 00:15:52,500 --> 00:15:55,788 -Hei, alle sammen! -Hei, Doktor. 174 00:15:55,860 --> 00:15:59,260 Har noen sett en sølvrotte? 175 00:15:59,339 --> 00:16:03,947 Nei... Ok, dere kjenner min venn Craig? 176 00:16:04,018 --> 00:16:07,863 -Fin uniform, George. -Takk, Doktor. 177 00:16:07,938 --> 00:16:11,464 -Men da er jo alt i orden. -Unnskyld, da! 178 00:16:11,537 --> 00:16:18,227 Jeg trodde at han trakasserte meg. Shona har ikke dukket opp i dag! 179 00:16:19,256 --> 00:16:24,182 -Vær så snill, lær meg det knepet. -Nei. Vent nå... 180 00:16:24,257 --> 00:16:29,101 -Shona? -Sjefen min har ikke dukket opp. 181 00:16:29,175 --> 00:16:31,985 Hvor så du henne sist? 182 00:16:32,814 --> 00:16:37,342 Hvordan gjorde du det? Er det utenomjordisk hypnose? 183 00:16:37,414 --> 00:16:43,101 -En slags kjærlighetsgass. -Gid det var så vel, Craig. 184 00:16:44,213 --> 00:16:47,182 Unnskyld, frue! Prøv den røde. 185 00:16:47,252 --> 00:16:52,097 -Jeg hadde rett, hva? -Du elsker meg uten noen rar gass. 186 00:16:52,171 --> 00:16:55,732 Jeg elsker deg ikke. Ikke begynn nå igjen. 187 00:16:55,811 --> 00:16:59,211 Ja, jeg vet at han gjør det. Vi er partnere! 188 00:16:59,291 --> 00:17:03,374 Jeg gjorde det samme som du gjør, men ble nesten arrestert. 189 00:17:04,410 --> 00:17:08,334 Du må tro mer på deg selv, sier Stormy. 190 00:17:08,409 --> 00:17:11,776 Her. l går kveld. 191 00:17:11,849 --> 00:17:14,852 Her tok kybermennene Shona. 192 00:17:14,929 --> 00:17:18,454 En kybermann? Var det ikke en rotte? 193 00:17:18,527 --> 00:17:25,217 -En rotte? Det er en kybermat. -Hvordan kunne jeg vite det? 194 00:17:25,287 --> 00:17:30,770 De er livsfarlige infiltratører. De samler på strøm. 195 00:17:30,846 --> 00:17:35,009 En har sugd opp elektrisk strøm. Hvorfor i en butikk. 196 00:17:35,085 --> 00:17:38,691 Hvorfor ikke i et atomkraftverk? 197 00:17:38,764 --> 00:17:43,485 Vi gjemmer oss her i kveld. Så fanger vi en kybermat. 198 00:17:43,564 --> 00:17:48,933 Er det bare tilfeldig? At det er utenomjordiske her for andre gang. 199 00:17:49,003 --> 00:17:53,928 -Akkurat når du dukker opp. -Det er ikke min feil. 200 00:17:54,002 --> 00:17:57,562 Bytt bleie. Det er andre gang han ber deg. 201 00:17:57,642 --> 00:18:02,772 -Du kan gjøre det ved elartiklene. -Kom, Alfie. 202 00:18:02,841 --> 00:18:06,003 Craig! Det er tilfeldig! 203 00:18:06,080 --> 00:18:09,448 Sånt skjer. Det er sånn universet... 204 00:18:10,720 --> 00:18:14,120 -Kan jeg få autografen din? -Ja visst. 205 00:18:14,879 --> 00:18:17,848 -...spøker. -Hva heter du? 206 00:18:18,998 --> 00:18:22,604 Ellie? For et fint hårbånd. 207 00:18:35,276 --> 00:18:38,564 -Vær så god. -Takk. 208 00:18:57,833 --> 00:19:00,721 For jenter som er lei av å vente 209 00:19:02,232 --> 00:19:04,598 Amelia Pond. 210 00:19:16,990 --> 00:19:18,594 Hysj. 211 00:19:22,389 --> 00:19:26,871 Nå kommer vi og tar deg, kybermat. 212 00:19:29,028 --> 00:19:35,637 -Kan du ikke gjøre den lydløs? -Nei, lyden er selve greia. 213 00:19:35,707 --> 00:19:40,473 Ta denne, jeg fikk 10 % rabatt. Det er en bæresele. 214 00:19:40,546 --> 00:19:45,472 Alfie vil være nærmere deg. Du er så treg når han tilkaller deg! 215 00:19:45,545 --> 00:19:51,074 -Når skal han slutte å vurdere meg? -Aldri. Du kan ha en barnevakt. 216 00:19:51,145 --> 00:19:54,114 Nei, hun trenger ikke å være pen. 217 00:19:54,185 --> 00:19:58,473 Jeg sa at jeg skulle klare det på egen hånd. 218 00:19:58,543 --> 00:20:02,149 Jeg ante ikke at kybermennene var her. 219 00:20:13,902 --> 00:20:15,869 Sånn, ja. 220 00:20:19,460 --> 00:20:25,022 Merkelig. Er den snart strømløs? Eller så er jeg bedre enn jeg tror. 221 00:20:27,859 --> 00:20:32,421 Er det sånn den ser ut? Ganske søt. Se, Alfie. 222 00:20:46,296 --> 00:20:49,983 Metallrotte, ekte munn! Ekte munn! 223 00:20:50,056 --> 00:20:52,820 Ikke skrik! 224 00:20:56,495 --> 00:20:58,816 Kom! 225 00:21:00,894 --> 00:21:02,896 George? 226 00:21:10,053 --> 00:21:11,975 George? 227 00:21:15,732 --> 00:21:20,055 Doktor? Doktor? Doktor? 228 00:21:20,132 --> 00:21:25,933 -Hva skjedde? -Den ga meg en klapp...en rapp! 229 00:21:26,010 --> 00:21:31,300 -Kybermannen drepte George. -Er de her? Du sa... 230 00:21:31,370 --> 00:21:34,338 Jeg vet det. Jeg sier så mye. 231 00:21:34,409 --> 00:21:38,300 Teleportøren burde vært slått ut. 232 00:21:38,369 --> 00:21:44,727 Jeg burde ha dødd, men han besto av reservedeler. De gjør om savnede. 233 00:21:44,807 --> 00:21:49,494 Blir de savnede til kybermenn? Men hvorfor tok de ikke deg? 234 00:21:49,567 --> 00:21:56,335 Jeg er ikke kompatibel. Hvorfor reservedeler? Det er meningsløst. 235 00:21:56,406 --> 00:22:00,126 Hør her, vi må vekk herfra. 236 00:22:00,205 --> 00:22:05,245 -Vi må tilbake til basen. -Har vi en base? Når fikk vi det? 237 00:22:08,884 --> 00:22:12,853 Jeg kjøper melk. Du vet hva du gjør hvis han gråter. 238 00:22:13,924 --> 00:22:17,006 -Nei. -lkke jeg heller! 239 00:22:27,881 --> 00:22:31,008 Hei, Stormageddon. 240 00:22:31,081 --> 00:22:35,006 Det er Doktoren. Jeg skal hjelpe deg. 241 00:22:37,880 --> 00:22:40,643 Hei. 242 00:22:40,719 --> 00:22:44,120 Vær stille nå. Sov. 243 00:22:46,438 --> 00:22:51,125 lkke gråt. Du har mye å se fram til. 244 00:22:51,197 --> 00:22:54,883 Et normalt menneskeliv på Jorda. 245 00:22:54,958 --> 00:22:57,960 Låneavdrag... Ni til fem. 246 00:22:58,037 --> 00:23:03,440 En gnagende følelse av åndelig tomhet. 247 00:23:03,516 --> 00:23:07,566 Spar tårene til senere, gutt. 248 00:23:07,636 --> 00:23:12,925 Nei, det var grinete. Det lød gammelt. 249 00:23:12,995 --> 00:23:16,634 Men jeg er gammel, Stormy. 250 00:23:16,714 --> 00:23:20,844 Jeg er så gammel. Så nær slutten 251 00:23:31,072 --> 00:23:34,439 Men du, Alfie Owens... 252 00:23:34,511 --> 00:23:38,721 Du er så ung. 253 00:23:38,792 --> 00:23:40,873 Ikke sant? 254 00:23:40,951 --> 00:23:45,830 Alt ligger foran deg. 255 00:23:45,909 --> 00:23:51,597 Du kan bli hva som helst. Ja, jeg vet det. 256 00:23:51,669 --> 00:23:57,790 Du kan vandre blant stjernene. De er så imponerende i virkeligheten. 257 00:24:02,987 --> 00:24:05,227 Nettopp. 258 00:24:05,306 --> 00:24:09,516 Jeg drømte om stjerner da jeg var liten. 259 00:24:09,586 --> 00:24:15,273 Man kunne si at jeg har levd min drøm. 260 00:24:15,345 --> 00:24:18,075 Jeg eide scenen. 261 00:24:18,146 --> 00:24:20,954 Jeg ga alt. 262 00:24:22,984 --> 00:24:27,193 Håper at du får det like morsomt som jeg har hatt det. 263 00:24:32,383 --> 00:24:39,265 Din far gjør så godt han kan. Jeg vet, han har ikke brystkjertler. 264 00:24:39,342 --> 00:24:42,469 Nei, ikke jeg heller. 265 00:24:44,021 --> 00:24:48,390 Alfie? Hvorfor piper det så urovekkende bak meg? 266 00:24:51,900 --> 00:24:54,869 lkke tale om... 267 00:24:54,940 --> 00:24:59,023 Alfie, vi løper! Den fikk seg bare et støt. 268 00:24:59,099 --> 00:25:02,181 Du trenger ikke å være redd, Alfie. 269 00:25:12,736 --> 00:25:16,059 Jeg er hjemme! 270 00:25:19,496 --> 00:25:21,463 Svar, svar. 271 00:25:21,535 --> 00:25:23,504 Doktor? 272 00:25:24,535 --> 00:25:26,616 Doktor? 273 00:25:36,733 --> 00:25:40,452 Craig? Alfie har det bra, men ikke gå inn i huset. 274 00:25:40,532 --> 00:25:42,137 Doktor! 275 00:25:43,773 --> 00:25:46,501 Nei, nei, nei... 276 00:25:47,652 --> 00:25:50,050 Hjelp meg! 277 00:25:56,890 --> 00:25:59,733 -Hvor er Alfie? -I sikkerhet. 278 00:25:59,810 --> 00:26:03,859 -Ta den bort! -Jeg må finne riktig frekvens. 279 00:26:05,449 --> 00:26:07,656 Nei! 280 00:26:10,768 --> 00:26:13,816 Knus den, Craig! 281 00:26:16,127 --> 00:26:20,814 Hold den fast! Den er beskyttet mot metastatisk energi. 282 00:26:20,887 --> 00:26:24,571 Jeg har en app for det. Unna! 283 00:26:30,765 --> 00:26:33,813 Det var helt utrolig! 284 00:26:33,885 --> 00:26:38,333 Du må være veldig sterk. 285 00:26:38,404 --> 00:26:41,373 -Er den død? -Inaktiv. 286 00:26:41,443 --> 00:26:45,652 Den spilte død. 287 00:26:45,723 --> 00:26:47,929 Bravo! 288 00:26:54,041 --> 00:26:55,963 Alfie! 289 00:26:58,321 --> 00:27:02,962 Jeg er utslitt. Den spiste opp all strømmen. 290 00:27:03,040 --> 00:27:09,445 Den ble sendt til morskipet. Hva skal de med all energien? 291 00:27:09,520 --> 00:27:12,920 -Hva gjør de? -Du skulle undersøke hjernen. 292 00:27:12,999 --> 00:27:17,799 Jeg skal programmere den om. Bruke den som et våpen. 293 00:27:17,878 --> 00:27:22,758 -Var den ute etter oss? -Etter meg. 294 00:27:24,436 --> 00:27:27,520 Jeg forårsaket nesten deres død. 295 00:27:29,236 --> 00:27:33,638 -Føler du deg trygg hos meg? -Du er min venn. 296 00:27:33,716 --> 00:27:40,041 Nei! Jeg er dum og egoistisk. Det har jeg alltid vært. 297 00:27:40,115 --> 00:27:43,675 Jeg skulle ha latt deg gå. 298 00:27:43,753 --> 00:27:48,316 Hvordan skulle det ellers ha gått? lngen andre kan noe om kybermenn. 299 00:27:48,394 --> 00:27:51,954 -Jeg setter folk i fare. -Hold opp! 300 00:27:52,032 --> 00:27:55,639 Vår planet er i live takket være deg. 301 00:27:57,662 --> 00:28:01,427 Craig, snart er jeg ikke her mer. 302 00:28:01,501 --> 00:28:07,508 Min tid holder på å renne ut. Jeg snakker ikke om en utgang. 303 00:28:07,580 --> 00:28:10,662 "Stillheten faller når spørsmålet stilles." 304 00:28:10,740 --> 00:28:14,982 Jeg vet ikke engang hvordan spørsmålet lyder. 305 00:28:15,059 --> 00:28:19,700 Saken er den at det er i morgen. 306 00:28:20,738 --> 00:28:26,619 Jeg kan ikke utsette det lenger. I morgen kommer jeg til å... 307 00:28:49,454 --> 00:28:52,423 Sikker modus. Smart. 308 00:28:53,493 --> 00:28:55,302 Kom her. 309 00:28:55,373 --> 00:29:00,982 Jeg er hjemme klokka ti. Melina har sporet av helt. 310 00:29:01,053 --> 00:29:05,261 -Jeg vet at jeg ikke må uroe meg. -Nei, nei... Doktor? 311 00:29:05,332 --> 00:29:08,937 Jeg elsker deg. 312 00:29:09,010 --> 00:29:11,855 ldiot! 313 00:29:14,770 --> 00:29:18,410 -God morgen. -Teleportøren er ødelagt. 314 00:29:18,491 --> 00:29:24,257 Hvordan kom kybermaten seg ned? Og hvorfor spør jeg deg om det? 315 00:29:24,329 --> 00:29:28,299 -Funnet sølvrotta? -Hvor er sølvmennene? 316 00:29:28,369 --> 00:29:32,849 Unnskyld, men du må bli med. Vi skal hjelpe doktoren. 317 00:29:32,928 --> 00:29:36,693 Det er takket være ham at jeg har dere. 318 00:29:36,766 --> 00:29:40,213 Han trenger hjelp, han vil bare ikke innrømme det. 319 00:29:40,287 --> 00:29:44,848 lngenting vil skje deg. Nå går vi. 320 00:29:44,925 --> 00:29:50,807 Det er ikke flere teleportører. De må ha hatt et reservesystem. 321 00:29:50,885 --> 00:29:54,206 Noe kraftig og beskyttet. 322 00:29:54,284 --> 00:29:58,733 Som for eksempel en dør. En dør? 323 00:29:58,804 --> 00:30:04,923 En dør av disillium, som skal se ut som en vegg. Det er juks! 324 00:30:08,563 --> 00:30:15,491 Jaså. Den ble ikke teleportert ned, den klatret opp. 325 00:30:58,635 --> 00:31:01,159 Dere har hatt hendene fulle. 326 00:31:03,075 --> 00:31:05,122 Doktor? 327 00:31:05,194 --> 00:31:09,994 Kranglet igjen? Han er i prøverommet. Dillet om sølvmenn. 328 00:31:10,073 --> 00:31:15,476 Pass på Alfie, er du snill. Doktoren trenger meg. 329 00:31:15,552 --> 00:31:18,873 Jeg forstår, dere trenger tid for dere selv. 330 00:31:18,951 --> 00:31:22,433 -lkke følg etter meg! -Nei, da. 331 00:31:33,230 --> 00:31:39,269 -Du har kommet til oss. -Det tok en stund. 332 00:31:41,469 --> 00:31:47,190 Skipet krasjet for lenge siden. lngen overlevende, systemet hviler. 333 00:31:47,268 --> 00:31:51,716 Kommunen la om strømledningene like over dere. 334 00:31:51,787 --> 00:31:57,872 Rotta fanger opp kraften. Du henter butikkansatte, men mangler deler. 335 00:31:57,946 --> 00:32:03,030 Når vi er ferdige, skal vi endre denne planeten til kyberformat. 336 00:32:03,105 --> 00:32:06,757 -Bare dere seks? -Du vet at det er nok. 337 00:32:06,831 --> 00:32:10,880 -Du er Doktoren. -Stemmer. Jeg gir dere et valg. 338 00:32:10,950 --> 00:32:14,749 Deaktiver dere selv, ellers gjør jeg det. 339 00:32:20,826 --> 00:32:22,588 Doktor? 340 00:32:32,154 --> 00:32:39,036 -Han må bli vår nye leder. -Nei, han er ikke kompatibel. 341 00:32:39,113 --> 00:32:43,116 -Vi kan bruke visse kroppsdeler. -Hallo der! 342 00:32:43,183 --> 00:32:47,266 Forlat planeten vår, ellers aktiverer jeg denne. 343 00:32:47,352 --> 00:32:53,198 -Craig, løp herfra. -Man må tro på seg selv. 344 00:32:53,260 --> 00:32:59,540 -Fant du oss? -Ja. Din kybermat var sjanseløs. 345 00:32:59,620 --> 00:33:02,941 Du er kompatibel og intelligent. 346 00:33:05,819 --> 00:33:11,461 -Nei, jeg er ikke intelligent! -Rolig, vi skal slette frykten din. 347 00:33:11,538 --> 00:33:16,224 Du blir en av oss. Du blir større enn som så. 348 00:33:17,137 --> 00:33:20,583 -Nei, nei... -Du blir vår leder. 349 00:33:20,657 --> 00:33:23,499 Vi skal erobre denne planeten. 350 00:33:23,576 --> 00:33:26,739 Doktor! Vær så snill, gjør noe! 351 00:33:29,175 --> 00:33:33,623 -Doktor! -Deres kybermat drenerer energien. 352 00:33:36,936 --> 00:33:43,785 Du har mislykkets. Første fase, slett alle følelser. 353 00:33:43,855 --> 00:33:49,212 Nei... Craig, kjemp imot. Du er sterk, stå imot dem. 354 00:33:49,293 --> 00:33:53,742 -Hjelp meg! -Tenk på... lkke la dem ta alt. 355 00:33:53,813 --> 00:33:56,782 Få dem til å slutte! 356 00:33:56,852 --> 00:34:02,017 Jeg tror på deg! Du klarer det. Jeg tror på dere alle. 357 00:34:03,371 --> 00:34:08,979 Jeg vil dø i morgen. Det gjør ikke noe, bare du viser hva du kan. 358 00:34:09,050 --> 00:34:11,337 Craig! 359 00:34:16,289 --> 00:34:19,577 Begynn konverteringen. 360 00:34:22,249 --> 00:34:24,410 Så, ja... 361 00:34:25,408 --> 00:34:28,171 Det er bare strømmen. 362 00:34:29,807 --> 00:34:35,097 Ukjent lydbølge identifisert. Det er irrelevant frykt. 363 00:34:35,167 --> 00:34:39,615 -Vi sletter all frykt. -Jeg er lei for det, Alfie. 364 00:34:41,126 --> 00:34:45,494 Vær så snill, Alfie, jeg kan ikke hjelpe ham. 365 00:34:45,565 --> 00:34:50,570 Følelsene er slettet. Konverteringen er fullført. 366 00:34:57,203 --> 00:35:02,287 Advarsel! Følelsessystemet startes på nytt. Det er umulig. 367 00:35:02,363 --> 00:35:06,002 Han hører ham. Han hører Alfie. 368 00:35:06,050 --> 00:35:09,009 La meg få en sjanse! 369 00:35:09,150 --> 00:35:11,509 Craig, du ville vise at du kunne være en pappa. 370 00:35:11,540 --> 00:35:13,659 Du vil aldri få en bedre sjanse enn dette. 371 00:35:14,092 --> 00:35:17,594 -Hva skjer? -Metallfjomp! 372 00:35:17,671 --> 00:35:22,708 En baby gråter. Nå må dere passe dere, for vet du hva...? 373 00:35:22,788 --> 00:35:26,587 -Far er hjemme igjen! -Alfie! 374 00:35:28,706 --> 00:35:33,630 Alfie, jeg er her! Jeg kommer. 375 00:35:34,424 --> 00:35:36,663 Alfie? 376 00:35:37,542 --> 00:35:41,306 -Alfie trenger deg. -Følelsesmessig innstrøm. 377 00:35:41,380 --> 00:35:45,702 Du åpnet en rundgang inn i deres følelsesinhibitorer. 378 00:35:45,779 --> 00:35:49,578 Alt de har slettet, velter fram igjen. 379 00:35:49,658 --> 00:35:54,820 -Snart eksploderer det. -Overbelastning... 380 00:35:54,895 --> 00:35:59,182 Åpne den! Vi må redde Alfie. Vi må ut herfra. 381 00:35:59,253 --> 00:36:02,540 Jeg vet det! Teleportøren! 382 00:36:17,286 --> 00:36:21,765 Hvordan kom du inn der? Her er far. 383 00:36:22,803 --> 00:36:28,444 Der ga han meg ti av ti. Kybermennene eksploderte. 384 00:36:28,521 --> 00:36:35,685 -Jeg sprengte dem med kjærlighet. -Umulig. Og sentimentalt. 385 00:36:35,758 --> 00:36:39,999 Det var takket være instinktet å beskytte sine egne gener. 386 00:36:40,076 --> 00:36:44,078 Det i sin tur satte i gang en... 387 00:36:45,474 --> 00:36:47,361 Ja. Kjærlighet. 388 00:36:49,312 --> 00:36:52,075 Du sprengte dem med kjærlighet. 389 00:36:54,310 --> 00:37:01,190 Bygningen står ennå. Disilliumet holdt eksplosjonen under kontroll. 390 00:37:01,267 --> 00:37:05,873 -Hvorfor... Hvorfor sier du dette? -Jeg vet ikke. 391 00:37:06,865 --> 00:37:11,994 Du kler den. Også partnere får rabatt. 392 00:37:12,062 --> 00:37:17,590 -Er dere gift? -Nei, det er jo bare et papir. 393 00:37:17,660 --> 00:37:21,458 -Takk, Val. Hold øynene åpne. -Det skal jeg. 394 00:37:21,538 --> 00:37:26,542 Så deilig at dere skværet opp. For barnets skyld. 395 00:37:26,616 --> 00:37:31,984 -Hva mener du? -Barnet trenger to fedre. 396 00:37:32,054 --> 00:37:36,057 Vent her... To fedre? 397 00:37:36,133 --> 00:37:39,817 -Tror du at jeg er... -Hans følgesvenn. 398 00:37:40,811 --> 00:37:43,494 Doktor? 399 00:37:43,569 --> 00:37:46,173 Hvor ble det av ham nå? 400 00:37:49,967 --> 00:37:52,854 Han er borte. 401 00:37:58,523 --> 00:38:01,605 Hvem har ryddet opp her? 402 00:38:20,633 --> 00:38:25,034 Der ser du, jeg kommer tilbake. Tidsmaskinen. 403 00:38:25,161 --> 00:38:30,961 Selv med tidsreiser er det vrient å skaffe glassmester på søndager. 404 00:38:31,039 --> 00:38:35,281 Har du reist tilbake i tiden? Exedor, da? 405 00:38:35,357 --> 00:38:40,645 -Sophie må ikke bli sint på deg. -Du gjorde det for min skyld. 406 00:38:40,715 --> 00:38:45,241 Du er min venn. Stormageddon er stille og fornøyd. 407 00:38:46,556 --> 00:38:49,672 Nå foretrekker han navnet Alfie. 408 00:38:49,752 --> 00:38:55,393 -Han er stolt av sin far. -Så han kaller meg far nå. 409 00:38:56,670 --> 00:39:01,355 -Jeg vet det, han er treg. -Hold opp! 410 00:39:01,428 --> 00:39:06,829 Tiden er inne. Jeg må dra. 411 00:39:06,905 --> 00:39:11,624 -Noe er galt. Jeg kan hjelpe deg. -Det kan ingen gjøre. 412 00:39:11,703 --> 00:39:15,671 Håper ikke at Sophie tar det ille opp. Jeg tar disse. 413 00:39:15,741 --> 00:39:19,300 -Hvor skal du? -Amerika! 414 00:39:19,379 --> 00:39:25,065 -Sophie kommer hjem når som helst. -Det kan ikke utsettes. 415 00:39:25,137 --> 00:39:29,902 -Farvel, kamerat. -Et sekund bare. 416 00:39:36,172 --> 00:39:38,857 Fra Seans utdrikningslag. 417 00:39:39,852 --> 00:39:43,377 Jøss... Takk! 418 00:39:49,327 --> 00:39:51,487 Ha det. 419 00:39:51,566 --> 00:39:54,136 Det er Sophie! 420 00:40:02,768 --> 00:40:06,134 -Hei, hei! -Jeg har savnet deg. 421 00:40:06,207 --> 00:40:09,130 Og jeg har savnet dere. 422 00:40:09,200 --> 00:40:12,407 -Er det en bæresele? -Ja. 423 00:40:15,477 --> 00:40:20,196 Jøss, så ryddig det er. Har noe skjedd? 424 00:40:20,275 --> 00:40:22,640 Nei, da. 425 00:40:22,714 --> 00:40:27,035 Se på dere! Er du fars lille gutt? 426 00:40:27,112 --> 00:40:30,432 -Doktor. -Hva? Craig? 427 00:40:38,867 --> 00:40:41,869 Ok, gamle venn... 428 00:40:43,585 --> 00:40:46,587 En siste reise. 429 00:40:56,060 --> 00:40:59,062 Hei. Jeg er Doktoren. 430 00:41:00,738 --> 00:41:03,706 Jeg var her for å hjelpe dere. 431 00:41:03,777 --> 00:41:06,779 Og det gjorde jeg så gjerne. 432 00:41:12,293 --> 00:41:17,058 Han virket så lykkelig, men samtidig så trist. 433 00:41:17,132 --> 00:41:21,611 Jeg var bare barnet og trodde at han var en cowboy. 434 00:41:21,689 --> 00:41:25,089 Jeg likte hatten hans. 435 00:41:28,686 --> 00:41:30,573 ØYENVITNER 436 00:41:33,724 --> 00:41:35,566 DEN 22. APRIL 2011 437 00:41:35,644 --> 00:41:42,046 Tikk, takk, sier klokka Hva skal vi leke nå? 438 00:41:42,121 --> 00:41:46,681 Tikk, takk, sier klokka 439 00:41:46,759 --> 00:41:49,807 Sommeren tar farvel 440 00:41:49,878 --> 00:41:55,086 -Hallo? -For en fin gammel regle. 441 00:41:55,155 --> 00:41:58,554 Men handler den om ham? 442 00:41:58,633 --> 00:42:02,602 -Du kjenner til Doktoren. -Meget godt. 443 00:42:02,672 --> 00:42:05,799 Ikke prøv å huske meg. 444 00:42:05,870 --> 00:42:10,431 Vi gjorde en grundig jobb med ditt vesle hode. 445 00:42:16,906 --> 00:42:19,715 Hva er de? 446 00:42:19,785 --> 00:42:25,869 Dine eiere. Så du har gått og blitt doktor? 447 00:42:25,942 --> 00:42:29,387 Doktor River Song. 448 00:42:29,460 --> 00:42:32,542 Så smart av deg. 449 00:42:32,619 --> 00:42:36,588 Du vet hva dette hentyder til, ikke sant? 450 00:42:36,658 --> 00:42:40,546 Ifølge enkelte, kommer Doktoren til å dø da. 451 00:42:40,616 --> 00:42:45,825 Ved Silencio Lake på Sukkenes slette- 452 00:42:45,894 --> 00:42:49,817 -vil en astronaut stige opp fra dypet- 453 00:42:49,892 --> 00:42:54,850 -for å drepe vår tidsherre. 454 00:42:56,050 --> 00:42:59,051 Det er et eventyr. 455 00:42:59,129 --> 00:43:02,654 Det er nå det begynner. 456 00:43:08,084 --> 00:43:14,361 Du klarte aldri å unnslippe oss, Melody Pond. Vi visste hvor du var. 457 00:43:14,441 --> 00:43:18,365 -Hvordan vet du hvem jeg er? -Jeg gjorde deg til den du er: 458 00:43:18,440 --> 00:43:22,330 Kvinnen som dreper Doktoren. 459 00:43:22,399 --> 00:43:24,638 Nei, nei! 460 00:43:30,755 --> 00:43:36,759 Tikk, takk, sier klokka Årene flyr forbi 461 00:43:36,833 --> 00:43:40,040 Tikk, takk, alt for snart 462 00:43:40,112 --> 00:43:45,069 Din kjærlighet trekker sitt siste sukk 463 00:43:54,745 --> 00:43:58,714 Tikk, takk, sier klokka 464 00:43:58,784 --> 00:44:02,912 Han bysset og vogget henne 465 00:44:02,982 --> 00:44:06,508 Tikk takk, sier klokka 466 00:44:06,580 --> 00:44:10,470 Så dreper River Doktoren 467 00:44:10,539 --> 00:44:12,063 I neste episode 468 00:44:12,139 --> 00:44:16,186 Før jeg drar, vil jeg vite hvorfor jeg må dø. 469 00:44:16,256 --> 00:44:19,338 "Stillheten faller når spørsmålet stilles." 470 00:44:21,014 --> 00:44:25,063 Jeg innså aldri at det gjaldt min død. 471 00:44:33,530 --> 00:44:35,292 Tiden er inne. 472 00:44:58,959 --> 00:45:02,961 Tekst: Jan Helge Hordnes www.broadcasttext.com