1 00:00:13,840 --> 00:00:16,000 Tak. 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,760 Vi må hellere gøre kassen op. John Joe kan vel vente på mig. 3 00:00:26,840 --> 00:00:29,880 Jeg gør det. Gå bare. 4 00:00:32,880 --> 00:00:37,080 Hvornår laver de det? Det skete, mens jeg så "Top Model". 5 00:00:37,160 --> 00:00:41,760 John Joe venter på dig. Jeg tager også prøverummene. 6 00:00:44,880 --> 00:00:50,160 Der er en liste på køleskabet. Jeg har sat numre på maden. 7 00:00:50,240 --> 00:00:56,040 - Det behøver du ikke. - Det kan være, min mor ringer. 8 00:00:56,120 --> 00:01:00,120 Og din mor, min far og nogle andre folk. 9 00:01:00,200 --> 00:01:06,160 Jeg kan klare det selv. Nyd din ferie. Jeg elsker dig. 10 00:01:06,240 --> 00:01:08,160 Tak. 11 00:01:08,240 --> 00:01:14,000 Jeg ved, du kan klare det selv. Der er et par pile i køleskabet. 12 00:01:20,200 --> 00:01:22,400 Kelly, for pokker. 13 00:01:28,080 --> 00:01:31,480 Hallo? Vi skal lukke nu. 14 00:01:31,560 --> 00:01:34,040 To minutter! 15 00:01:34,120 --> 00:01:37,320 Mor, jeg ringer til alle. 16 00:01:37,400 --> 00:01:41,440 Alle skal vide, at Craig Owens kan klare det selv. 17 00:01:41,520 --> 00:01:45,560 Ingen kommer og hjælper mig. 18 00:01:45,640 --> 00:01:50,680 Mor, jeg ringer tilbage. Jeg kan klare det selv. 19 00:01:50,760 --> 00:01:55,120 Jeg kan klare det selv. Jeg kan klare det selv. 20 00:01:55,200 --> 00:01:58,480 Hej, Craig! Så er jeg her igen. 21 00:01:58,560 --> 00:02:03,560 - Hvordan kunne hun ringe til dig? - Hvem? Ingen har ringet til mig. 22 00:02:03,640 --> 00:02:06,800 I har malet om. Jeg er ikke vild med det. 23 00:02:06,880 --> 00:02:10,680 - Det er et nyt hus. Vi flyttede. - Det er det. 24 00:02:10,760 --> 00:02:15,080 - Hvad laver du her? - Jeg ville bare besøge dig. 25 00:02:15,160 --> 00:02:18,960 - Hvordan går det? - Jeg har det fint. 26 00:02:19,040 --> 00:02:22,840 Er det nu, jeg siger, jeg har det fint? Jeg har det fint. 27 00:02:22,920 --> 00:02:26,720 Herligt. Hils Sophie. Vi ses. 28 00:02:28,600 --> 00:02:31,600 Der er noget galt. 29 00:02:35,560 --> 00:02:40,760 Du sagde, alene, men du er ikke alene. 30 00:02:41,960 --> 00:02:45,480 Svovlholdigt udslip. Hvad fortier du? 31 00:02:45,560 --> 00:02:50,080 - Vær sød, Doktor. Stille. - Stille. 32 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 Doktor! 33 00:03:00,160 --> 00:03:03,240 Hallo? Hvem er det? 34 00:03:06,320 --> 00:03:11,000 - Forsvind fra denne planet! - Du vækkede ham. 35 00:03:13,600 --> 00:03:17,120 Hallo? Er alt i orden? 36 00:03:58,020 --> 00:04:02,020 - Når du siger "alene"... - Alene med babyen, ja. 37 00:04:02,100 --> 00:04:07,620 Ingen tror, jeg kan klare det. Det er urimeligt. Jeg kan ikke. 38 00:04:07,700 --> 00:04:12,500 Han græder hele tiden. Kan man ikke slukke for dem? 39 00:04:12,580 --> 00:04:15,660 Mennesker? Nej, jeg har tjekket. 40 00:04:15,740 --> 00:04:18,420 Prøv det her. 41 00:04:24,460 --> 00:04:29,900 Kan du lære mig at gøre det? Vær sød, jeg er dårlig til det. 42 00:04:29,980 --> 00:04:34,980 Til at være far. Der står, man skal følge sine instinkter. 43 00:04:35,060 --> 00:04:37,500 Jeg har ingen instinkter. 44 00:04:37,580 --> 00:04:43,540 Denne weekend skal jeg bevise, at jeg kan klare det. 45 00:04:45,340 --> 00:04:50,740 - Hvad har I døbt ham? Efter mig? - Vi døbte ham ikke Doktoren. 46 00:04:50,820 --> 00:04:54,940 - Det troede jeg heller ikke. - Alfie. 47 00:04:55,020 --> 00:05:01,500 Alfie er fint, men han foretrækker Stormageddon, mørkets fyrste. 48 00:05:01,580 --> 00:05:06,460 Det kalder han sig selv. Jeg taler babysprog. 49 00:05:06,540 --> 00:05:12,220 Naturligvis. Jeg ved ikke engang, hvornår han skal skiftes. 50 00:05:13,220 --> 00:05:19,020 - Han tænker over, hvor hans mor er. - Hun er med Melina i weekenden. 51 00:05:20,380 --> 00:05:23,780 Nej, han er din far. Han er ikke "ikke-mor". 52 00:05:23,860 --> 00:05:29,180 - "Ikke-mor"? - Det er dig og mig. Andre er... 53 00:05:29,260 --> 00:05:33,020 ...bønder. Det var uheldigt. 54 00:05:33,100 --> 00:05:36,380 - Hvad laver du her? - Jeg er på besøg. 55 00:05:36,460 --> 00:05:42,020 Jeg har tjekket huset. Det er virkeligt. Naboerne er mennesker. 56 00:05:42,100 --> 00:05:46,860 - Er der rumvæsner i køleskabet? - Jeg ville bare besøge dig. 57 00:05:46,940 --> 00:05:51,060 Jeg er på en afskedsturne. 58 00:05:51,140 --> 00:05:54,660 Så skal jeg se Exedorlinjen. 59 00:05:54,740 --> 00:05:59,420 17 galakser på en ret linje. Det skulle være pragtfuldt. 60 00:05:59,500 --> 00:06:04,660 Jeg får kun en chance til at glide ind i dets stasisfelt med TARDIS. 61 00:06:04,740 --> 00:06:09,060 Hvis jeg har ramt den rette dato. Det har jeg. 62 00:06:09,140 --> 00:06:14,180 Så jeg kigger bare forbi. Jeg er social og hygger mig. 63 00:06:14,260 --> 00:06:18,500 - Tag dig ikke af det. - Hvilket? 64 00:06:18,580 --> 00:06:23,980 - Ingenting. - Du har set noget. Jeg kender dig. 65 00:06:24,060 --> 00:06:28,540 Nej, det er jeg stoppet med. Jeg bemærkede ikke det. 66 00:06:28,620 --> 00:06:32,980 Jeg smutter. Vi ses, Stormageddon. 67 00:06:33,060 --> 00:06:36,100 Vent. Lav tysse-lyden igen. 68 00:06:36,180 --> 00:06:40,820 Det virker kun en gang og på underudviklede livsformer. 69 00:06:40,900 --> 00:06:44,340 - Du sagde afskedsturne. - Stille. 70 00:06:47,940 --> 00:06:52,900 Gå. Læg ikke mærke til noget. Læg ikke mærke til noget. 71 00:06:52,980 --> 00:06:56,500 Hold op. Lægger jeg mærke til noget? Nej, jeg gør ej. 72 00:06:56,580 --> 00:07:02,300 Jeg skanner ikke efter elektriske svingninger. Jeg hilser på en ven. 73 00:07:02,380 --> 00:07:07,260 Jeg har ikke brug for at bemærke teleporteringsenergi. Jeg smutter. 74 00:07:07,340 --> 00:07:11,940 Jeg smutter. Jeg er færdig med at redde dem. 75 00:07:12,020 --> 00:07:14,820 Nu tager jeg af sted. 76 00:07:17,180 --> 00:07:23,140 Op med den. Ned med den. 49,99 pund, det er lidt for dyrt. 77 00:07:23,220 --> 00:07:29,900 Men det er forældrenes penge og de bruger dem på lamper og grøntsager. 78 00:07:29,980 --> 00:07:34,940 Nyd din ferie, Sophie. Det går fint. 79 00:07:35,020 --> 00:07:38,540 Ingen panik, men jeg har vist mistet kontrollen. 80 00:07:38,620 --> 00:07:40,780 Jeg elsker dig. 81 00:07:40,860 --> 00:07:47,660 Hør her, mine damer og herrer... Gå ud og find jeres forældre. 82 00:07:47,740 --> 00:07:52,420 Prøv i afdelingen for lamper. Craig! 83 00:07:52,500 --> 00:07:57,420 - Hvad pokker laver du her? - Jeg arbejder i butikken. 84 00:07:57,500 --> 00:08:03,860 De gav mig et navneskilt, hvis jeg glemmer, hvem jer er. Betænksomt. 85 00:08:03,940 --> 00:08:09,580 Du skulle se Exedorlinjen. Der var kun den ene chance. 86 00:08:09,660 --> 00:08:14,340 Jeg var på vej, men nu har jeg et job. Lev i nuet. 87 00:08:14,420 --> 00:08:20,540 Pas på Yappy. Robothunden. Ikke så sjov, som jeg huskede. 88 00:08:20,620 --> 00:08:23,620 Du ser forfærdelig ud. 89 00:08:23,700 --> 00:08:29,300 Jeg har ikke sovet. Han græder. Det hjælper ikke at synge. 90 00:08:29,380 --> 00:08:33,820 Det sagde han. Han troede, du græd. 91 00:08:33,900 --> 00:08:39,020 Yappy, sig farvel til Craig og Stormageddon. Farvel! 92 00:08:41,820 --> 00:08:47,100 - Hvad var det? - Du undersøger noget. 93 00:08:47,180 --> 00:08:50,780 Det er noget farligt ude fra rummet. 94 00:08:50,860 --> 00:08:55,060 Jeg bor her. Jeg må vide det. Min søn bor her. 95 00:08:58,180 --> 00:09:04,220 Sheila Clark forsvandt tirsdag. Tom Luker blev sidst set søndag. 96 00:09:10,580 --> 00:09:16,860 - Der står intet på forsiden. - Nina røg ud af et talentprogram. 97 00:09:16,940 --> 00:09:22,940 Se side 7, 19 og 22. Folk går kun op i Ninas følelsesmæssige rejse. 98 00:09:23,020 --> 00:09:27,060 Men den er også ret inspirerende. 99 00:09:28,260 --> 00:09:31,020 - Hvad ellers? - Strømproblemerne. 100 00:09:31,100 --> 00:09:37,820 - Det sker, når folk forsvinder. - Byen skifter elkabler. 101 00:09:37,900 --> 00:09:41,900 Så er mysteriet løst. Jeg spilder min tid. 102 00:09:41,980 --> 00:09:46,820 Tag hjem, så tager jeg til Exedor. Her er en elevator. 103 00:09:46,900 --> 00:09:50,580 - Den er i stykker. - Ikke mere. Sådan. 104 00:09:50,660 --> 00:09:54,700 - Der står, det er farligt. - Pjat. 105 00:09:54,780 --> 00:09:57,220 Ser jeg dum ud? 106 00:09:58,180 --> 00:10:00,020 Stille, Stormy. 107 00:10:02,940 --> 00:10:07,140 Fint, nok. Der er mere end det. 108 00:10:09,020 --> 00:10:14,500 Mellem os sagt, så har nogen brugt en teleport her i butikken. 109 00:10:14,580 --> 00:10:19,140 Personerne forsvandt her. Alle videooptagelser er slettet. 110 00:10:19,220 --> 00:10:23,140 En teleport? En stor... 111 00:10:23,220 --> 00:10:27,820 En teleport. Som lysstrålen i "Star Trek"? 112 00:10:27,900 --> 00:10:32,300 Nemlig. Nogen har brugt en "Star Trek"-teleport. 113 00:10:32,380 --> 00:10:38,140 - Den kan være skjult. - I en butik? Det er fjollet. 114 00:10:38,220 --> 00:10:42,700 - Var det strømmen igen? - Ja, det var bare strømmen. 115 00:10:42,780 --> 00:10:46,020 - Hvorfor siger du det sådan? - Hvordan? 116 00:10:46,100 --> 00:10:50,500 - Med lys stemme. - Bliv ved med at kigge på mig. 117 00:10:50,580 --> 00:10:54,420 Fordi... Fordi, jeg elsker dig. 118 00:10:54,500 --> 00:11:00,340 - Elsker du mig? - Ja. Det har altid været dig. 119 00:11:00,420 --> 00:11:03,820 - Prøver du at kysse mig? - Ja. Vil du gerne det? 120 00:11:03,900 --> 00:11:09,140 - Folk siger, at jeg er god til det. - Nej, jeg kan ikke. 121 00:11:09,220 --> 00:11:13,340 - Du godeste! - Så holder vi bare i hånden. 122 00:11:13,420 --> 00:11:18,620 - Jeg elsker dig kun som en ven. - Hvad er det? 123 00:11:25,580 --> 00:11:28,820 - Hurtigt tilbage igen. - Hvad pokker var det? 124 00:11:30,380 --> 00:11:34,300 De kan ikke teleportere i elevatoren. Jeg kortsluttede den. 125 00:11:34,380 --> 00:11:39,020 - De sidder fast i rumskibet. - Hvad var de ting? 126 00:11:40,100 --> 00:11:44,860 - Cybermænd. - Et rumskib? 127 00:11:44,940 --> 00:11:47,540 Var vi ude i rummet? 128 00:11:49,340 --> 00:11:53,220 Den må være deroppe et sted. De blokerer signalet. 129 00:11:53,300 --> 00:11:56,380 Du kortsluttede deres teleport. Du løste det. 130 00:11:56,460 --> 00:12:00,860 Jeg købte os kun lidt tid, så vi kan regne deres plan ud. 131 00:12:00,940 --> 00:12:06,940 Hvis de er så onde, hvorfor har de så ikke allerede invaderet Jorden? 132 00:12:07,020 --> 00:12:10,060 Tag hjem med Alfie, Craig. 133 00:12:11,380 --> 00:12:13,980 Nej. 134 00:12:14,060 --> 00:12:18,300 - Nej? - Sidst blev folk slået ihjel. 135 00:12:18,380 --> 00:12:24,100 Folk, der ikke kendte dig. Det er sikrest at være i nærheden af dig. 136 00:12:24,180 --> 00:12:27,180 Du vinder altid. Du overlever altid. 137 00:12:29,900 --> 00:12:34,740 - Det var de gode gamle dage. - Jeg kan hjælpe dig. Jeg bliver. 138 00:12:35,620 --> 00:12:39,100 Craig... Craig. 139 00:12:42,020 --> 00:12:46,340 Fint. Måske er de gamle dage ikke helt forbi. 140 00:12:46,420 --> 00:12:51,260 Lad os undersøge sagen. Faren er ikke overhængende. 141 00:12:56,260 --> 00:12:58,660 Goddag, mine damer. 142 00:13:01,900 --> 00:13:04,340 Hvad undersøger jeg? 143 00:13:04,420 --> 00:13:10,300 Se dig omkring. Stil spørgsmål. Babyer gør, at folk taler med dig. 144 00:13:10,380 --> 00:13:16,380 - Derfor tager jeg mennesker med. - Så jeg er altså din baby. 145 00:13:23,540 --> 00:13:30,700 I ser søde ud sammen, Doktor. Du, din partner og babyen. 146 00:13:30,780 --> 00:13:34,420 Partner, det lyder godt. Er det bedre end følgesvend? 147 00:13:34,500 --> 00:13:39,940 Følgesvend lyder gammeldags. Ingen grund til at være genert. 148 00:13:40,020 --> 00:13:44,860 - Har du bemærket noget usædvanligt? - Tja... 149 00:13:44,940 --> 00:13:50,940 Mary Warnock så Don og Andrea kysse- 150 00:13:51,020 --> 00:13:56,140 - uden for klubben, hvor han siges at spille golf. 151 00:13:56,220 --> 00:14:00,220 Måske var det her ikke en god ide. 152 00:14:01,260 --> 00:14:05,020 Så er der sølvrotten, naturligvis. 153 00:14:06,980 --> 00:14:09,340 Hvilket? 154 00:14:16,380 --> 00:14:22,820 Fint, Alfie... Far er detektiv. Se sød ud, så taler jeg. 155 00:14:34,740 --> 00:14:39,860 - Kan jeg hjælpe, sir? - Ja, jeg hedder Craig. 156 00:14:39,940 --> 00:14:41,940 Ja? 157 00:14:43,340 --> 00:14:46,460 Må jeg stille dig et par spørgsmål? 158 00:14:46,540 --> 00:14:49,460 Bare mellem os to i al hemmelighed. 159 00:14:49,540 --> 00:14:54,260 Har du bemærket noget... usædvanligt? 160 00:14:54,340 --> 00:14:57,140 - Noget interessant? - Hvilket? 161 00:14:57,220 --> 00:15:00,140 - Noget med dameundertøj? - George! 162 00:15:04,220 --> 00:15:08,180 Hej, George. Flot uniform. 163 00:15:09,180 --> 00:15:11,860 Sølvrotte. 164 00:15:14,340 --> 00:15:19,060 - Med glødende, røde øjne? - Ja. Den smuttede af sted. 165 00:15:19,140 --> 00:15:24,660 Jeg ville købe en, men på lageret siger de, at den ikke findes. 166 00:15:24,740 --> 00:15:27,900 Hvad var det så? Svar lige på det. 167 00:15:27,980 --> 00:15:33,100 - Kan jeg hjælpe med noget? - Har du set min søde baby? 168 00:15:33,180 --> 00:15:37,020 Se! Så smutter jeg. 169 00:15:38,300 --> 00:15:43,540 - Hvad er det for et postyr? - Det er min partner. 170 00:15:45,300 --> 00:15:48,980 Går du tit rundt ved dameundertøjet? 171 00:15:49,060 --> 00:15:52,420 - Stille, Alfie. - Han er jo pervers. 172 00:15:52,500 --> 00:15:55,780 - Hej, alle sammen. - Hej, Doktor. 173 00:15:55,860 --> 00:15:59,260 Har I set en sølvrotte? 174 00:15:59,340 --> 00:16:03,940 Nej? Jeg kan se, I har mødt min ven, Craig. 175 00:16:04,020 --> 00:16:07,860 - Flot uniform, George. - Tak, Doktor. 176 00:16:07,940 --> 00:16:11,460 - Men så er alt jo i orden. - Undskyld. 177 00:16:11,540 --> 00:16:18,220 Jeg troede, han chikanerede mig. Shona er ikke mødt op i dag. 178 00:16:19,260 --> 00:16:24,180 - Vær sød og lær mig det trick. - Nej. Vent lige... 179 00:16:24,260 --> 00:16:29,100 - Shona? - Min chef er ikke kommet i dag. 180 00:16:29,180 --> 00:16:31,980 Hvornår så du hende sidst? 181 00:16:32,820 --> 00:16:37,340 Hvordan gjorde du det? Er det en udenjordisk hypnose? 182 00:16:37,420 --> 00:16:43,100 - Du afgiver sikkert en slags gas. - Gid, det var så vel. 183 00:16:44,220 --> 00:16:47,180 Undskyld, frue. Prøv den i rød. 184 00:16:47,260 --> 00:16:52,100 - Jeg har ret, ikke? - Du elsker mig uden gas. 185 00:16:52,180 --> 00:16:55,740 Jeg elsker dig ikke. Begynd nu ikke igen. 186 00:16:55,820 --> 00:16:59,220 Ja, det ved jeg godt, at han gør. Vi er partnere. 187 00:16:59,300 --> 00:17:03,380 Jeg gjorde præcis som dig, men blev næsten pågrebet. 188 00:17:04,420 --> 00:17:08,340 Du skal tro lidt mere på dig selv, siger Stormy. 189 00:17:08,420 --> 00:17:11,780 Her. I går aftes. 190 00:17:11,860 --> 00:17:14,860 Her tog cybermanden Shona. 191 00:17:14,940 --> 00:17:18,460 En cybermand? Var det ikke en sølvrotte? 192 00:17:18,540 --> 00:17:25,220 - En rotte? Det er en cybermat. - Hvordan skulle jeg vide det? 193 00:17:25,300 --> 00:17:30,780 De er livsfarlige infiltratorer. De samler strøm. 194 00:17:30,860 --> 00:17:35,020 En af dem har suget elektriciteten. Hvorfor lige en butik? 195 00:17:35,100 --> 00:17:38,700 Hvorfor ikke et kernekraftværk? 196 00:17:38,780 --> 00:17:43,500 Vi gemmer os her i aften. Så fanger vi den cybermat. 197 00:17:43,580 --> 00:17:48,940 Er det bare et tilfælde, at her er rumvæsner for anden gang? 198 00:17:49,020 --> 00:17:53,940 - Det sker netop, når du dukker op. - Det er ikke min skyld. 199 00:17:54,020 --> 00:17:57,580 Skift bleen. Det er anden gang, han siger det. 200 00:17:57,660 --> 00:18:02,780 - Du kan skifte ved el-artiklerne. - Kom, Alfie. 201 00:18:02,860 --> 00:18:06,020 Craig! Det er tilfældigt. 202 00:18:06,100 --> 00:18:09,460 Den slags sker. Den slags gør universet for... 203 00:18:10,740 --> 00:18:14,140 - Må jeg få din autograf? - Naturligvis. 204 00:18:14,900 --> 00:18:17,860 ...sjov. - Hvad hedder du? 205 00:18:19,020 --> 00:18:22,620 Ellie? Sikken et fint hårbånd. 206 00:18:35,300 --> 00:18:38,580 - Værsgo. - Tak. 207 00:18:57,860 --> 00:19:00,740 TIL PIGEN, DER IKKE VIL VENTE 208 00:19:02,260 --> 00:19:04,620 Amelia Pond... 209 00:19:17,020 --> 00:19:18,620 Stille. 210 00:19:22,420 --> 00:19:26,900 Kom frit frem, cybermat. 211 00:19:29,060 --> 00:19:35,660 - Kan du ikke slukke for lyden? - Nej, den er sonisk. Det er lyd. 212 00:19:35,740 --> 00:19:40,500 Tag den her. Jeg fik ti procent rabat. Det er en babysele. 213 00:19:40,580 --> 00:19:45,500 Alfie vil have, at I sidder sammen. Du er for langsom, når han kalder. 214 00:19:45,580 --> 00:19:51,100 - Hold op med at vurdere mig. - Aldrig. Du burde få en babysitter. 215 00:19:51,180 --> 00:19:54,140 Nej, hun behøver ikke være flot. 216 00:19:54,220 --> 00:19:58,500 Jeg sagde, at jeg kunne klare det selv. 217 00:19:58,580 --> 00:20:02,180 Jeg vidste ikke, cybermænd ville invadere. 218 00:20:13,940 --> 00:20:15,900 Sådan, ja. 219 00:20:19,500 --> 00:20:25,060 Sært. Den må mangle strøm. Ellers er jeg bedre, end jeg tror. 220 00:20:27,900 --> 00:20:32,460 - Er det den? Den er ret sød. - Se, Alfie. 221 00:20:46,340 --> 00:20:50,020 Metalrotte. En ægte mund. Metalrotte. En ægte mund! 222 00:20:50,100 --> 00:20:52,860 Hold op med at skrige. 223 00:20:56,540 --> 00:20:58,860 Kom! 224 00:21:00,940 --> 00:21:02,940 George? 225 00:21:10,100 --> 00:21:12,020 George? 226 00:21:15,780 --> 00:21:20,100 Doktor? Doktor? Doktor? 227 00:21:20,180 --> 00:21:25,980 - Hvad skete der? - Den gav mig et klap, et slag. 228 00:21:26,060 --> 00:21:31,340 - Cybermanden slog George ihjel. - Er de her? Du sagde... 229 00:21:31,420 --> 00:21:34,380 Jeg ved det. Jeg siger så meget. 230 00:21:34,460 --> 00:21:38,340 Teleporten burde være ude af drift. 231 00:21:38,420 --> 00:21:44,780 Jeg burde være død, men han bestod af reservedele. De forvandler folk. 232 00:21:44,860 --> 00:21:49,540 Til cybermænd? Hvorfor forvandlede de ikke dig? 233 00:21:49,620 --> 00:21:56,380 Jeg er ikke kompatibel. Hvorfor reservedele? Det giver ikke mening. 234 00:21:56,460 --> 00:22:00,180 Hør her. Vi skal væk herfra. 235 00:22:00,260 --> 00:22:05,300 - Vi skal tilbage til basen. - Hvornår fik vi en base? 236 00:22:08,940 --> 00:22:12,900 Jeg henter lidt mælk. Du ved, hvad man gør, hvis han græder. 237 00:22:13,980 --> 00:22:17,060 - Nej. - Det gør jeg heller ikke. 238 00:22:27,940 --> 00:22:31,060 Hej, Stormageddon. 239 00:22:31,140 --> 00:22:35,060 Det er Doktoren. Jeg vil hjælpe dig. 240 00:22:37,940 --> 00:22:40,700 Hej. 241 00:22:40,780 --> 00:22:44,180 Vær stille. Sov. 242 00:22:46,500 --> 00:22:51,180 Græd ikke. Du har meget, at se frem til. 243 00:22:51,260 --> 00:22:54,940 Et normalt, menneskeligt liv på Jorden. 244 00:22:55,020 --> 00:22:58,020 Huslån, der skal betales. Ni til fem. 245 00:22:58,100 --> 00:23:03,500 En vedholdende følelse af åndelig tomhed. 246 00:23:03,580 --> 00:23:07,620 Gem dine tårer til senere, min dreng. 247 00:23:07,700 --> 00:23:12,980 Nej, det var noget skidt. Det lød gammelt. 248 00:23:13,060 --> 00:23:16,700 Men jeg er gammel, Stormy. 249 00:23:16,780 --> 00:23:20,900 Jeg er så gammel. Så tæt på slutningen. 250 00:23:31,140 --> 00:23:34,500 Men du, Alfie Owens... 251 00:23:34,580 --> 00:23:38,780 Du er så ung. 252 00:23:38,860 --> 00:23:40,940 Ikke sandt? 253 00:23:41,020 --> 00:23:45,900 Alting ligger foran dig. 254 00:23:45,980 --> 00:23:51,660 Du kan blive hvad som helst. Ja, jeg ved det. 255 00:23:51,740 --> 00:23:57,860 Du kan vandre blandt stjernerne. De er imponerende i virkeligheden. 256 00:24:03,060 --> 00:24:05,300 Nemlig. 257 00:24:05,380 --> 00:24:09,580 Jeg drømte om stjernerne, da jeg var lille. 258 00:24:09,660 --> 00:24:15,340 Man kan vist sagtens sige, at jeg har levet min drøm. 259 00:24:15,420 --> 00:24:21,020 Jeg indtog scenen. Jeg gav alt, jeg havde. 260 00:24:23,060 --> 00:24:27,260 Jeg håber, du får det lige så sjovt, som jeg har haft. 261 00:24:32,460 --> 00:24:39,340 Din far gør sit bedste. Jeg ved, han mangler brystkirtler. 262 00:24:39,420 --> 00:24:42,540 Nej, det har jeg heller ikke. 263 00:24:44,100 --> 00:24:48,460 Alfie, hvorfor er der en urovækkende biplyd bag mig? 264 00:24:51,980 --> 00:24:54,940 Det kan du godt glemme. 265 00:24:55,020 --> 00:24:59,100 Så løber vi, Alfie. Den er kun lammet. 266 00:24:59,180 --> 00:25:02,260 Du skal ikke være bange, Alfie. 267 00:25:12,820 --> 00:25:16,140 Jeg er hjemme. 268 00:25:19,580 --> 00:25:21,540 Tag nu telefonen. 269 00:25:21,620 --> 00:25:23,580 Doktor? 270 00:25:24,620 --> 00:25:26,700 Doktor? 271 00:25:36,820 --> 00:25:40,540 Craig? Alfie har det fint, men gå ikke ind i huset. 272 00:25:40,620 --> 00:25:42,220 Doktor. 273 00:25:43,860 --> 00:25:46,580 Nej, nej, nej... 274 00:25:47,740 --> 00:25:50,140 Hjælp mig! 275 00:25:56,980 --> 00:25:59,820 - Hvor er Alfie? - I sikkerhed. 276 00:25:59,900 --> 00:26:03,940 - Få den væk. - Jeg skal ramme den rette frekvens. 277 00:26:05,540 --> 00:26:07,740 Nej! 278 00:26:10,860 --> 00:26:13,900 Bagepladen. Bagepladen! 279 00:26:16,220 --> 00:26:20,900 Hold den. Den er beskyttet af metastatisk energi. 280 00:26:20,980 --> 00:26:24,660 Det har jeg en app til. Flyt dig. 281 00:26:30,860 --> 00:26:33,900 Det var helt utroligt. 282 00:26:33,980 --> 00:26:38,420 Du må være virkelig stærk. 283 00:26:38,500 --> 00:26:41,460 - Er den helt død? - Inaktiv. 284 00:26:41,540 --> 00:26:45,740 Den spillede død før, så den kunne overraske os. 285 00:26:45,820 --> 00:26:48,020 Bravo! 286 00:26:54,140 --> 00:26:56,060 Alfie! 287 00:26:58,420 --> 00:27:03,060 Jeg er dødtræt. Den slugte al strømmen. 288 00:27:03,140 --> 00:27:09,540 Den sendte det til cyberskibet. Hvad skal de med så meget energi? 289 00:27:09,620 --> 00:27:13,020 - Hvad laver de? - Du ville undersøge hjernen. 290 00:27:13,100 --> 00:27:17,900 Jeg omprogrammerer den og bruger den som et våben. 291 00:27:17,980 --> 00:27:22,860 - Var cybermændene ude efter os? - Efter mig. 292 00:27:24,540 --> 00:27:27,620 Jeg var næsten skyld i din død. 293 00:27:29,340 --> 00:27:33,740 - Føler du dig tryg hos mig? - Du er min ven. 294 00:27:33,820 --> 00:27:40,140 Nej! Jeg er dum og selvisk. Det har jeg altid været. 295 00:27:40,220 --> 00:27:43,780 Jeg skulle have ladet dig gå. 296 00:27:43,860 --> 00:27:48,420 Det var nødvendigt. Ingen andre kender til cybermænd. 297 00:27:48,500 --> 00:27:52,060 - Jeg udsætter folk for fare. - Hold nu op. 298 00:27:52,140 --> 00:27:55,740 Vores planet ville være en ruin uden dig. 299 00:27:57,740 --> 00:28:01,500 Craig, jeg vil snart ikke være her mere. 300 00:28:01,580 --> 00:28:07,580 Min tid er ved at rinde ud. Jeg taler ikke om en nødudgang. 301 00:28:07,660 --> 00:28:10,740 Stilheden kommer, når spørgsmålet stilles. 302 00:28:10,820 --> 00:28:15,060 Jeg ved ikke, hvad spørgsmålet er. Jeg dør uden at vide det. 303 00:28:15,140 --> 00:28:19,780 Sagen er den, at det er i morgen. 304 00:28:20,820 --> 00:28:26,700 Jeg kan ikke udskyde det mere. I morgen er det dagen, hvor jeg... 305 00:28:49,540 --> 00:28:52,500 Sikret tilstand. Smart. 306 00:28:53,580 --> 00:28:55,380 Kom her. 307 00:28:55,460 --> 00:29:01,060 Jeg er hjemme ved en ti-tiden. Melina er gået helt agurk. 308 00:29:01,140 --> 00:29:05,340 - Jeg skal ikke bekymre mig... - Nej, nej... Doktor? 309 00:29:05,420 --> 00:29:09,020 Jeg elsker dig. 310 00:29:09,100 --> 00:29:11,940 Idiot! 311 00:29:14,860 --> 00:29:18,500 - Hej. - Teleporten er i stykker. 312 00:29:18,580 --> 00:29:24,340 Hvordan kom cybermanden ind? Hvorfor spørger jeg dig om det? 313 00:29:24,420 --> 00:29:28,380 - Fandt du sølvrotten? - Men hvor er sølvmændene? 314 00:29:28,460 --> 00:29:32,940 Undskyld, men du skal med, Alfie. Vi skal hjælpe Doktoren. 315 00:29:33,020 --> 00:29:36,780 Det er takket være ham, at jeg har dig og din mor. 316 00:29:36,860 --> 00:29:40,300 Han har brug for hjælp, uanset hvad han siger. 317 00:29:40,380 --> 00:29:44,940 Der vil ikke ske dig noget. Så smutter vi. 318 00:29:45,020 --> 00:29:50,900 Der er ikke andre teleporte. De må have et reservesystem. 319 00:29:50,980 --> 00:29:54,300 Noget kraftfuldt og beskyttet. 320 00:29:54,380 --> 00:29:58,820 Som eksempelvis en dør. En dør? 321 00:29:58,900 --> 00:30:05,020 En dør af disillium, som ligner en væg. Det er snyd. 322 00:30:08,660 --> 00:30:15,580 Den teleporterede ikke ned. Den klatrede op. 323 00:30:58,740 --> 00:31:01,260 I har søreme haft travlt. 324 00:31:03,180 --> 00:31:05,220 Doktor. 325 00:31:05,300 --> 00:31:10,100 Rotten igen? Han er i prøverummet. Noget med en sølvmand. 326 00:31:10,180 --> 00:31:15,580 Pas på Alfie, så er du sød. Doktoren har brug for mig. 327 00:31:15,660 --> 00:31:18,980 Jeg forstår. I har brug for tid alene. 328 00:31:19,060 --> 00:31:22,540 - Følg ikke efter mig. - Det var heller ikke planen. 329 00:31:33,340 --> 00:31:39,380 - Du er kommet til os. - Det tog lidt tid. 330 00:31:41,580 --> 00:31:47,300 Det styrtede ned for længe siden. Ingen overlevede. Systemet ventede. 331 00:31:47,380 --> 00:31:51,820 Og så lagde kommunen elkablerne lige over jer. 332 00:31:51,900 --> 00:31:57,980 Rotten fanger energien. I kravler op, men mangler dele. 333 00:31:58,060 --> 00:32:03,140 Når vi er klar, så forvandler vi denne planet til cyberformat. 334 00:32:03,220 --> 00:32:06,820 - Kun jer seks? - Du ved, det er nok. 335 00:32:06,900 --> 00:32:10,940 - Du er Doktoren. - Korrekt. Jeg giver jer et valg. 336 00:32:11,020 --> 00:32:14,820 Deaktiver jer selv, ellers gør jeg det. 337 00:32:20,940 --> 00:32:22,700 Doktor? 338 00:32:32,220 --> 00:32:39,100 - Han skal være vores nye leder. - Nej, han er ikke kompatibel. 339 00:32:39,180 --> 00:32:43,180 - Vi kan bruge visse legemsdele. - Hej! 340 00:32:43,260 --> 00:32:47,340 Forsvind fra vores planet, eller jeg aktiverer den her. 341 00:32:47,420 --> 00:32:53,260 - Craig, forsvind herfra. - Man skal tro på sig selv. 342 00:32:53,340 --> 00:32:59,620 - Fandt du os? - Ja. Jeres cybermat var chanceløs. 343 00:32:59,700 --> 00:33:03,020 Du er kompatibel og intelligent. 344 00:33:05,900 --> 00:33:11,540 - Nej, jeg er ikke intelligent. - Frygt ikke. Vi fjerner din frygt. 345 00:33:11,620 --> 00:33:16,300 Du bliver en af os. Du bliver mere end os. 346 00:33:17,220 --> 00:33:20,660 - Nej, nej... - Du bliver vores leder. 347 00:33:20,740 --> 00:33:23,580 Vi vil erobre denne planet. 348 00:33:23,660 --> 00:33:26,820 Doktor! Gør noget. 349 00:33:29,260 --> 00:33:33,660 - Doktor! - Deres cybermat dræner energien. 350 00:33:36,980 --> 00:33:43,820 Det slog fejl. Fase et. Fjern alle følelser. 351 00:33:43,900 --> 00:33:49,300 Nej, Craig. Kæmp imod det. Du er stærk. Stå imod det. 352 00:33:49,380 --> 00:33:53,820 - Hjælp mig. - Tænk på... Lad dem ikke tage alt. 353 00:33:53,900 --> 00:33:56,860 Få dem til at stoppe. 354 00:33:56,940 --> 00:34:02,100 Jeg tror på dig. Du kan klare det. Jeg har altid troet på jer. 355 00:34:03,460 --> 00:34:09,060 Jeg dør i morgen. Det gør ikke noget, hvis du viser, jeg har ret. 356 00:34:09,140 --> 00:34:11,420 Craig! 357 00:34:16,380 --> 00:34:19,660 Begynd konverteringen. 358 00:34:22,340 --> 00:34:24,500 Bare rolig... 359 00:34:25,500 --> 00:34:28,260 Det er bare strømmen. 360 00:34:29,900 --> 00:34:35,180 Ukendt lydbølge opfanget. Det er en irrelevant frygt. 361 00:34:35,260 --> 00:34:39,700 - Vi fjerner frygten. - Det gør mig ondt, Alfie. 362 00:34:41,220 --> 00:34:45,580 Søde Alfie, jeg kan ikke hjælpe ham. 363 00:34:45,660 --> 00:34:50,660 Følelserne er udslettet. Konverteringen er afsluttet. 364 00:34:57,300 --> 00:35:02,380 Advarsel. Følelsessystemet genstarter. Det er umuligt. 365 00:35:02,460 --> 00:35:06,100 Han kan høre ham. Han kan høre Alfie. 366 00:35:06,180 --> 00:35:13,260 Giv mig den ene ting. Craig, nu kan du bevise, hvilken far du er. 367 00:35:14,540 --> 00:35:17,540 - Hvad sker der? - Dit metalfjols. 368 00:35:17,620 --> 00:35:22,660 En baby græder. Pas hellere på, for ved du hvad? 369 00:35:22,740 --> 00:35:26,540 - Far kommer hjem! - Alfie! 370 00:35:28,660 --> 00:35:33,580 Alfie. Jeg er her. Jeg kommer. 371 00:35:34,380 --> 00:35:36,620 Alfie! 372 00:35:37,500 --> 00:35:41,260 - Alfie har brug for dig. - Følelsesmæssig indstrømning. 373 00:35:41,340 --> 00:35:45,660 Du skabte feedback i deres følelseshæmmere. 374 00:35:45,740 --> 00:35:49,540 De ting, de har udslettet, dukker op igen. 375 00:35:49,620 --> 00:35:54,780 - De eksploderer snart. - Overbelastning. 376 00:35:54,860 --> 00:35:59,140 Åbn den. Vi skal redde Alfie. Vi skal væk herfra. 377 00:35:59,220 --> 00:36:02,500 Jeg ved det. Teleporten. 378 00:36:17,260 --> 00:36:21,740 Hvordan kom I derind? Her er farmand. 379 00:36:22,780 --> 00:36:28,420 Der fik du ti ud af ti. Cybermændene eksploderede. 380 00:36:28,500 --> 00:36:35,660 - Jeg sprængte dem med kærlighed. - Det er umuligt og sentimentalt. 381 00:36:35,740 --> 00:36:39,980 Det var takket være instinktet til at beskytte dine gener. 382 00:36:40,060 --> 00:36:44,060 Hvilket satte gang i en... 383 00:36:45,460 --> 00:36:47,340 Ja. Kærlighed. 384 00:36:49,300 --> 00:36:52,060 Du sprængte dem i luften med kærlighed. 385 00:36:54,300 --> 00:37:01,180 Bygningen står endnu. Disilliummet holdt på eksplosionen. 386 00:37:01,260 --> 00:37:05,860 - Hvorfor fortæller du mig det? - Det ved jeg ikke. 387 00:37:06,860 --> 00:37:11,980 Den klæder dig. Rabatten gælder også partnere. 388 00:37:12,060 --> 00:37:17,580 - Er I gift? - Nej, det er bare et stykke papir. 389 00:37:17,660 --> 00:37:21,460 - Tak, Val. Hold øjnene åbne. - Det gør jeg. 390 00:37:21,540 --> 00:37:26,540 Det er godt I fandt ud af det. For barnets skyld. 391 00:37:26,620 --> 00:37:31,980 - Hvad mener du? - Barnet har brug for to fædre. 392 00:37:32,060 --> 00:37:36,060 Vent lige... To fædre? 393 00:37:36,140 --> 00:37:39,820 - Tror du, at jeg er... - Hans følgesvend. 394 00:37:40,820 --> 00:37:43,500 Doktor? 395 00:37:43,580 --> 00:37:46,180 Hvor blev han nu af? 396 00:37:49,980 --> 00:37:52,860 Han er væk. 397 00:37:58,540 --> 00:38:01,620 Hvem har ryddet op her? 398 00:38:20,660 --> 00:38:25,060 Der kan du se. Jeg kommer tilbage. Tidsmaskinen. 399 00:38:25,140 --> 00:38:30,940 Selv med tidsrejser er det svært at skaffe en glarmester om søndagen. 400 00:38:31,020 --> 00:38:35,260 Rejste du tilbage i tiden? Hvad med Exedor? 401 00:38:35,340 --> 00:38:40,620 - Sophie bliver sur på dig. - Du gjorde det for min skyld. 402 00:38:40,700 --> 00:38:45,180 Ja, du er min ven. Stormageddon er stille og tilfreds. 403 00:38:46,500 --> 00:38:49,660 Nu foretrækker han navnet Alfie. 404 00:38:49,740 --> 00:38:55,380 - Han er stolt af sin far. - Kalder han mig far nu? 405 00:38:56,660 --> 00:39:01,340 - Ja, jeg ved det. Han er langsom. - Hold mund. 406 00:39:01,420 --> 00:39:06,820 Nå, det er blevet tid. Jeg skal af sted. 407 00:39:06,900 --> 00:39:11,620 - Noget er galt. Jeg kan hjælpe. - Det er der ingen, der kan. 408 00:39:11,700 --> 00:39:15,660 Jeg håber ikke, Sophie bliver sur, men jeg skal bruge dem her. 409 00:39:15,740 --> 00:39:19,300 - Hvor skal du hen? - Til Amerika. 410 00:39:19,380 --> 00:39:25,060 - Sophie kommer når som helst. - Jeg må ikke komme for sent. 411 00:39:25,140 --> 00:39:29,900 - Farvel, min ven. - Vent et øjeblik. 412 00:39:36,180 --> 00:39:38,860 Fra Seans polterabend. 413 00:39:39,860 --> 00:39:43,380 Vildt. Tak. 414 00:39:49,340 --> 00:39:51,500 Farvel. 415 00:39:51,580 --> 00:39:54,140 Det er Sophie. 416 00:40:02,740 --> 00:40:06,100 - Hej, hej! - Jeg har savnet dig. 417 00:40:06,180 --> 00:40:09,140 Jeg har også savnet jer. 418 00:40:09,220 --> 00:40:12,420 - Er det en babysele? - Ja. 419 00:40:15,500 --> 00:40:20,220 Du godeste. Her er jo pletfrit. Er der sket noget? 420 00:40:20,300 --> 00:40:22,660 Nej, ikke noget. 421 00:40:22,740 --> 00:40:27,060 Se lige jer. Er du fars lille dreng? 422 00:40:27,140 --> 00:40:30,460 - Doktor. - Hvad? Craig? 423 00:40:38,900 --> 00:40:41,900 Nå, gamle tøs. Så er tiden kommet. 424 00:40:43,620 --> 00:40:46,620 En sidste rejse. 425 00:40:56,100 --> 00:40:59,100 Hej. Jeg er Doktoren. 426 00:41:00,780 --> 00:41:03,740 Jeg kom for at hjælpe. 427 00:41:03,820 --> 00:41:06,820 Og det gør jeg hjertens gerne. 428 00:41:12,340 --> 00:41:17,100 Han virkede så lykkelig, men samtidig så trist. 429 00:41:17,180 --> 00:41:21,660 Jeg var kun et barn, og jeg troede, han var en cowboy. 430 00:41:21,740 --> 00:41:25,140 Jeg kunne virkelig lide hans hat. 431 00:41:28,740 --> 00:41:30,620 ØJENVIDNER 432 00:41:33,780 --> 00:41:35,620 22. APRIL, 2011 433 00:41:35,700 --> 00:41:42,100 Tik, tak, siger uret. Hvad skal vi lege? 434 00:41:42,180 --> 00:41:46,740 Tik, tak, siger uret. 435 00:41:46,820 --> 00:41:49,860 Nu er sommeren forbi. 436 00:41:49,940 --> 00:41:55,140 - Hallo? - Sikken en fin gammel remse. 437 00:41:55,220 --> 00:41:58,620 Men handler den om ham? 438 00:41:58,700 --> 00:42:02,660 - Kender du Doktoren? - Virkelig godt. 439 00:42:02,740 --> 00:42:05,860 Prøv ikke på at huske mig. 440 00:42:05,940 --> 00:42:10,500 Vi har været grundige med dit fine lille hoved. 441 00:42:16,980 --> 00:42:19,780 Hvad er det for nogen? 442 00:42:19,860 --> 00:42:25,940 Dine ejere. Du er blevet doktor i dag. 443 00:42:26,020 --> 00:42:29,460 Doktor River Song. 444 00:42:29,540 --> 00:42:32,620 Hvor er du dygtig. 445 00:42:32,700 --> 00:42:36,660 Du forstår godt, hvad det her er, ikke? 446 00:42:36,740 --> 00:42:40,620 Mange mener, det er den dag, Doktoren dør. 447 00:42:40,700 --> 00:42:45,900 Ved Silenciosøen på sletten Assize- 448 00:42:45,980 --> 00:42:49,900 - vil en umulig astronaut stige op fra dybet- 449 00:42:49,980 --> 00:42:54,940 - og slå vores tidsherre ihjel. 450 00:42:56,140 --> 00:42:59,140 Det er et sagn. 451 00:42:59,220 --> 00:43:02,740 Og det begynder her. 452 00:43:08,180 --> 00:43:14,460 Du slap aldrig fra os, Melody Pond. Vi vidste, hvor du var. 453 00:43:14,540 --> 00:43:18,460 - Hvordan ved I, hvem jeg er? - Jeg gjorde dig til den, du er. 454 00:43:18,540 --> 00:43:22,420 Kvinden, der slår Doktoren ihjel. 455 00:43:22,500 --> 00:43:24,740 Nej, nej! 456 00:43:30,860 --> 00:43:36,820 Tik, tak, siger uret, og årene de flyver forbi. 457 00:43:36,900 --> 00:43:40,100 Tik, tak, alt for hurtigt. 458 00:43:40,180 --> 00:43:45,140 Din elskede vil uden tvivl dø. 459 00:43:54,820 --> 00:43:58,780 tik, tak, siger uret 460 00:43:58,860 --> 00:44:02,980 han vuggede og rokkede hende 461 00:44:03,060 --> 00:44:06,580 tik, tak, siger uret 462 00:44:06,660 --> 00:44:10,540 indtil River slår Doktoren ihjel 463 00:44:10,620 --> 00:44:12,140 NÆSTE GANG 464 00:44:12,220 --> 00:44:16,260 Jeg vil vide, hvorfor jeg skal dø. 465 00:44:16,340 --> 00:44:20,740 "Stilheden sænker sig, når spørgsmålet stilles." 466 00:44:20,820 --> 00:44:25,140 Jeg forstod ikke, at det handlede om min stilhed, min død. 467 00:44:33,620 --> 00:44:35,380 Tiden er kommet. 468 00:44:59,060 --> 00:45:03,060 Anders P. Sørensen Broadcast Text International A/S