0 00:00:00,008 --> 00:00:01,300 Resync: Xenzai 1 00:00:01,400 --> 00:00:07,778 -Min tid begynner å ta slutt. -Du forstår hva dette er, ikke sant? 2 00:00:08,118 --> 00:00:10,997 Melody Pond. 3 00:00:10,998 --> 00:00:13,037 Kvinnen som dreper Doktoren. 4 00:00:13,038 --> 00:00:16,957 -Hvordan vet du hvem jeg er? -Jeg skapte deg sånn. 5 00:00:16,958 --> 00:00:19,797 En siste reise. 6 00:00:19,798 --> 00:00:22,997 Ikke grip inn, hva som enn skjer. 7 00:00:23,997 --> 00:00:27,476 En robot som styres av små mennesker? 8 00:00:27,477 --> 00:00:30,074 Tilgang til Doktorens arkiv. 9 00:00:30,075 --> 00:00:32,675 -Arkiv åpnet. -Hvem vil drepe meg? 10 00:00:32,676 --> 00:00:37,915 Stillheten. Stillheten er inen art, men en religiøs orden. 11 00:00:37,916 --> 00:00:40,194 De tror at stillhet vil falle - 12 00:00:40,195 --> 00:00:42,554 -idet spørsmålet stilles. -Hvilket spørsmål? 13 00:00:42,555 --> 00:00:43,795 Det første spørsmålet. 14 00:00:43,796 --> 00:00:47,553 Det eldste spørsmålet, gjemt fullt synlig. 15 00:00:47,554 --> 00:00:49,874 Ja, men hva er spørsmålet? 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,033 Ukjent. 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 London kl. 17.02 Den 22. april 2011 18 00:00:59,993 --> 00:01:02,700 Nok en vakker dag i London. 19 00:01:02,713 --> 00:01:06,100 Solflekker fører til solutbrudd som forstyrrer radiosendinger. 20 00:01:06,124 --> 00:01:09,231 Vi ber om unnskyldning for det. 21 00:01:15,951 --> 00:01:17,590 Se! 22 00:01:24,700 --> 00:01:27,800 Flygeøgler er skadedyr, ikke mat dem. 23 00:01:33,800 --> 00:01:36,300 Andre år for rosenes krig 24 00:01:36,469 --> 00:01:42,227 -Kan du slå fjorårets julespesial? -Kan du avsløre noe? 25 00:01:42,228 --> 00:01:48,387 Den inneholder spøkelser. Og datid, nåtid og framtid samtidig. 26 00:01:48,388 --> 00:01:50,786 Vi elsker spøkelseshistorier. 27 00:01:50,787 --> 00:01:55,186 Massene kom da den romerske keiseren Winston churchill- 28 00:01:55,187 --> 00:01:58,706 -vendte tilbake til Buckinham Senate på sin mammut. 29 00:01:58,707 --> 00:02:01,305 Mange sene kvelder i Gallia? 30 00:02:01,306 --> 00:02:07,705 Bare en. En krangel med Kleopatra. Grufull kvinne. Utmerket danser. 31 00:02:07,706 --> 00:02:11,264 Det merkes på blodtrykket ditt. 32 00:02:11,265 --> 00:02:15,585 -Hvor mye er klokka di? -To minutter over fem. 33 00:02:17,425 --> 00:02:19,983 Det er alltid to minutter over fem. 34 00:02:19,984 --> 00:02:25,463 Dag som natt. Det er alltid to minutter over fem om ettermiddagen. 35 00:02:25,464 --> 00:02:27,943 -Hvorfor? -Det er det klokka er. 36 00:02:27,944 --> 00:02:29,943 Og datoen. 37 00:02:29,944 --> 00:02:34,101 Det er alltid den 22. april. Plager ikke det deg? 38 00:02:34,102 --> 00:02:39,021 Det har alltid vært sånn. Hvorfor skulle det plage meg nå? 39 00:02:39,022 --> 00:02:43,220 -Hvor er sannsigeren? -I tårnet. 40 00:02:53,021 --> 00:02:58,540 Tida går, klokka slår. I følge den gamle sangen. 41 00:03:00,741 --> 00:03:05,259 Men det er ikke sant. Klokken går aldri. 42 00:03:05,260 --> 00:03:12,097 Noe har skjedd med tiden. Det er det du sier om og om igjen. 43 00:03:12,098 --> 00:03:17,217 All historie skjer samtidig. Men hva betyr det? 44 00:03:17,218 --> 00:03:22,296 Hva skjedde? Forklar det så jeg forstår det. 45 00:03:22,297 --> 00:03:25,458 Hva skjedde med tiden? 46 00:03:30,656 --> 00:03:32,417 En kvinne. 47 00:04:08,572 --> 00:04:11,011 Tenk deg at du var døende. 48 00:04:11,052 --> 00:04:17,201 Tenk deg at du var redd, langt hjemmefra og hadde veldig vondt. 49 00:04:17,212 --> 00:04:22,301 Da du trodde at det ikke kunne bli verre,- 50 00:04:22,332 --> 00:04:27,012 -så du opp og så et ansikt: Djevelen selv. 51 00:04:31,730 --> 00:04:33,889 Hei, Dalek. 52 00:04:35,330 --> 00:04:40,008 Nødssituasjon. Nødssituasjon. Våpensystemer deaktivert. 53 00:04:43,249 --> 00:04:46,807 Stille. Jeg trenger informasjon fra din datakjerne. 54 00:04:46,808 --> 00:04:51,009 Alt dere daleker vet om Stillheten. 55 00:05:07,007 --> 00:05:10,485 Gideon Vandaleur. Hent ham. Nå. 56 00:05:10,486 --> 00:05:12,685 Hvem sier at han er her? 57 00:05:23,965 --> 00:05:25,884 Pater Gideon Vandaleur. 58 00:05:27,564 --> 00:05:31,003 Tidliger sendebud for Stillheten. 59 00:05:31,004 --> 00:05:35,042 -Jeg kondolerer. -Hva? 60 00:05:35,043 --> 00:05:37,563 Gideon Vandaleur har vært død i et halvt år. 61 00:05:43,163 --> 00:05:45,603 Får jeg snakke med kapteinen? 62 00:05:46,563 --> 00:05:48,921 Hei igjen, Teselecta, 63 00:05:48,922 --> 00:05:53,560 Tidsreisende, hamskiftende robot drevet av små mennesker. 64 00:05:53,561 --> 00:05:56,280 Jeg blir aldri lei av det. 65 00:05:56,281 --> 00:05:58,319 Hva har du gjort med systemene? 66 00:05:58,320 --> 00:06:00,479 De klarer seg. 67 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 Enheten kan ta en hvilken som helst skikkelse. 68 00:06:02,881 --> 00:06:06,239 Opptrer dere som Vandaleur, så gransker dere Stillheten 69 00:06:06,240 --> 00:06:09,519 -Fortell. -Hva? 70 00:06:09,520 --> 00:06:12,678 Bare en ting. Deres svakest ledd. 71 00:06:17,999 --> 00:06:20,078 Publikum blir urolige! 72 00:06:20,079 --> 00:06:22,637 Dronningen er det eneste lovlige trekket. 73 00:06:22,638 --> 00:06:29,157 Men du har flyttet den 12 ganger, så den har 4 millioner volt i seg. 74 00:06:32,838 --> 00:06:35,836 Derfor kalles det strømførende sjakk. 75 00:06:35,837 --> 00:06:39,315 Du overlever ikke dette. 76 00:06:39,316 --> 00:06:43,635 Jeg er en død mann. Hvis ikke du gir opp. 77 00:06:43,636 --> 00:06:47,594 -Jeg vinner jo. -Si din pris. -Informasjon. 78 00:06:47,595 --> 00:06:51,714 Jeg arbeider for Stillheten.. 79 00:06:51,715 --> 00:06:53,034 De ville drepe meg. 80 00:06:53,035 --> 00:06:55,393 De skal drepe meg snart. 81 00:06:55,394 --> 00:06:59,114 Jeg ville legge meg og ta det. 82 00:06:59,115 --> 00:07:02,353 Men før det vil jeg vite hvorfor jeg må dø. 83 00:07:02,354 --> 00:07:07,193 Dorium Maldovar er den eneste som kan hjelpe deg. 84 00:07:07,194 --> 00:07:09,272 Dorium er død. 85 00:07:09,273 --> 00:07:11,873 Munkene halshogde ham. 86 00:07:11,874 --> 00:07:16,351 Jeg vet det. Gi opp partien, Doktor ... 87 00:07:16,352 --> 00:07:18,312 ... så fører jeg deg til ham. 88 00:07:24,991 --> 00:07:28,990 Det sjuende transept, der de hode- løse munken oppbevarer restene. 89 00:07:28,991 --> 00:07:32,230 Gå forsiktig. Det er feller overalt. 90 00:07:32,231 --> 00:07:36,870 Jeg hater rotter. 91 00:07:36,871 --> 00:07:41,229 Det er ingen rotter her. Skallene spiser dem opp. 92 00:07:50,670 --> 00:07:55,067 De hodeløse munkene halshogger en levende. 93 00:07:55,068 --> 00:07:57,747 Hvorfor er noen i kasser? 94 00:07:58,868 --> 00:08:03,027 Fordi enkelte er rike ... og enkelte etterlater for å rotne. 95 00:08:04,507 --> 00:08:09,547 Dorium Maldovar var alltid veldig rik. 96 00:08:21,585 --> 00:08:25,704 Takk for at du tok meg med hit. 97 00:08:25,705 --> 00:08:29,025 Nå slipper jeg bryet med å begrave deg. 98 00:08:30,705 --> 00:08:34,145 Ingen slår meg i sjakk. 99 00:08:36,143 --> 00:08:38,583 Gantok! 100 00:08:57,662 --> 00:09:01,182 Hallo? Er det noen der? 101 00:09:03,541 --> 00:09:08,139 Doktor! Gudskjelov at det er deg. Munkene forrådte meg. 102 00:09:08,140 --> 00:09:11,660 Ja, dessverre gjorde de det en smule. 103 00:09:11,661 --> 00:09:15,578 Si det som det er. Hvor hardt skadet er jeg. 104 00:09:15,579 --> 00:09:19,258 Tja ... 105 00:09:19,259 --> 00:09:22,219 Ansiktet ditt! 106 00:09:24,258 --> 00:09:26,538 Dette er absurd! 107 00:09:26,539 --> 00:09:30,417 Andre verdener, kjøttetende skaller, snakkende hoder. 108 00:09:30,418 --> 00:09:33,057 Hvorfor hører jeg? 109 00:09:33,058 --> 00:09:36,137 Fordi vi er venner i en annen virkelighet. 110 00:09:36,138 --> 00:09:38,176 Du føler det,- 111 00:09:38,177 --> 00:09:42,576 -akkurat som du føler at noe er galt med tiden. 112 00:09:42,577 --> 00:09:46,695 -Du nevnte en kvinne. -Ja. Jeg kommer til henne. 113 00:09:46,696 --> 00:09:49,776 Hvordan er hun? Sikkert attraktiv. 114 00:09:49,777 --> 00:09:53,655 Et helvete. På høye heler. 115 00:09:53,656 --> 00:09:56,654 Fortell mer. 116 00:09:56,655 --> 00:10:00,653 Det er ikke så ille, så lenge boksen står i riktig retning. 117 00:10:00,654 --> 00:10:07,493 Jeg har en mediabrikke i hodet, og dekningen er god, så jeg trives. 118 00:10:07,494 --> 00:10:11,092 Jeg må vite mer om Stillheten. 119 00:10:11,093 --> 00:10:14,053 En religiøs orden, mektig og diskre. 120 00:10:14,054 --> 00:10:17,172 Kaller seg Historens voktere. 121 00:10:17,173 --> 00:10:20,012 -De vil drepe meg. -Ikke egentlig. 122 00:10:20,013 --> 00:10:22,132 De vil ikke at du skal være i live. 123 00:10:22,133 --> 00:10:24,251 Det føles jo mye bedre. 124 00:10:24,252 --> 00:10:27,772 Du er en mann med en lang og farlig fortid. 125 00:10:27,773 --> 00:10:32,492 Din framtid er mer skremmende. Stillheten vil avverge den. 126 00:10:32,493 --> 00:10:39,720 -Du kunne sagt det sist vi møttes. -Hektisk dag. Jeg ble halshogd. 127 00:10:39,730 --> 00:10:42,569 Hvorfor er min framtid så farlig? 128 00:10:42,570 --> 00:10:46,409 På Trenzalores marker, da Den ellevte faller,- 129 00:10:46,410 --> 00:10:49,808 -og ingen skapning kan lyve eller nekte å svare,- 130 00:10:49,809 --> 00:10:56,568 -vil noen stille et spørsmål som aldri noensinne må besvares. 131 00:10:56,569 --> 00:10:58,768 "Stillheten faller da spørsmålet stilles." 132 00:10:58,769 --> 00:11:01,568 "Stillhet må falle" er mer korrekt. 133 00:11:01,569 --> 00:11:07,407 Stillheten vil forhindre at det stilles. Du må aldri nå Trenzalore. 134 00:11:07,408 --> 00:11:11,846 -Hva har det med meg å gjøre? -Det første spørsmålet. 135 00:11:11,847 --> 00:11:15,847 Det eldste spørsmålet i universet, gjemt fullt synlig. 136 00:11:15,848 --> 00:11:19,646 Vil du vite hva det er? Er du sikker? 137 00:11:27,694 --> 00:11:29,855 Helt sikker? 138 00:11:33,052 --> 00:11:35,452 -Selvsagt. -Da forteller jeg. 139 00:11:35,531 --> 00:11:39,374 Men det får være på ditt hode. 140 00:11:42,769 --> 00:11:45,498 Det er ikke min feil. 141 00:11:46,847 --> 00:11:49,371 Jeg falt på nesa. 142 00:11:56,364 --> 00:12:00,526 Har du trådløst nettverk? Jeg kjeder meg allerede. 143 00:12:01,321 --> 00:12:04,084 Vi må alle dø. 144 00:12:04,160 --> 00:12:07,243 Du mer enn de fleste. Det forstår du vel? 145 00:12:07,320 --> 00:12:12,722 Nå vet du hva spørsmålet er. Da forstår du at du må dø. 146 00:12:12,798 --> 00:12:17,802 Men hva var spørsmålet? Hvorfor innebar det din død? 147 00:12:19,915 --> 00:12:23,360 Anta at en mann kjente en hemmelighet. 148 00:12:23,433 --> 00:12:30,075 En fryktelig, farlig hemmelighet som aldri måtte fortelles. 149 00:12:30,151 --> 00:12:36,395 Hvordan ville du utslette den? Ødelegge den før den kan uttales. 150 00:12:38,268 --> 00:12:41,475 Hvis jeg måtte, ville jeg ødelegge mannen. 151 00:12:41,547 --> 00:12:43,549 Da ville stillheten falle. 152 00:12:45,306 --> 00:12:51,185 Jeg har aldri innsett at det var min stillhet. Min død. 153 00:12:53,223 --> 00:12:56,111 Doktoren kommer til å falle. 154 00:13:00,700 --> 00:13:05,261 -Hvorfor er vi her? -Dette er Senatsrommet. 155 00:13:05,339 --> 00:13:10,707 -Hvorfor forlot vi ditt kontor? -Vi ville vel spasere litt? 156 00:13:12,055 --> 00:13:17,094 Som om jeg har flyktet. Hvorfor har du revolveren din? 157 00:13:18,094 --> 00:13:21,334 Du er farlig selskap, sannsiger. 158 00:13:25,051 --> 00:13:27,177 Ja. 159 00:13:28,090 --> 00:13:32,536 -Det tror jeg at jeg er. -Fortsett fortellingen. 160 00:13:32,608 --> 00:13:36,213 Kjære doktor. Åpne min luke. 161 00:13:36,287 --> 00:13:40,450 Jeg har voldsom hodepine. Det er verre enn før. 162 00:13:41,565 --> 00:13:45,409 Det er som en tyngde som trykker mot... 163 00:13:47,843 --> 00:13:53,643 -Jeg forstår. -Hvorfor Lake Silencio? Og Utah? 164 00:13:53,721 --> 00:13:59,362 Det er et stille punkt i tiden. Da kan det lett bli et fast punkt. 165 00:13:59,439 --> 00:14:02,645 Din død er et fast punkt. Du kan ikke flykte. 166 00:14:02,717 --> 00:14:06,005 -Hvorfor slutte nå? -Du vet hva som står på spill. 167 00:14:06,077 --> 00:14:08,441 -Ditt liv må ta slutt. -Ikke i dag. 168 00:14:08,515 --> 00:14:11,995 Hva er vitsen med å utsette det? 169 00:14:12,074 --> 00:14:15,793 Jeg har flakket rundt. Det er alltid mer. 170 00:14:15,873 --> 00:14:19,432 Jeg kan finne opp en ny farge, bli med i The Beatles... 171 00:14:19,511 --> 00:14:22,799 Det er jeg. Si til ham at vi skal gå ut. 172 00:14:22,870 --> 00:14:27,272 Jeg har en tidsmaskin. For meg tar det aldri slutt. 173 00:14:27,349 --> 00:14:31,750 Elisabet I vil rømme med meg, jeg kan hjelpe Rose med lekser,- 174 00:14:31,827 --> 00:14:34,226 -jeg kan gå i Jacks utdrikningslag... 175 00:14:34,306 --> 00:14:39,265 -Tiden innhenter oss alle. -Den har aldri rørt meg! 176 00:14:40,544 --> 00:14:43,193 -Hallo? -Jeg beklager, Doktor. 177 00:14:43,262 --> 00:14:45,742 Vi kunne ikke kontakte deg. 178 00:14:45,822 --> 00:14:51,622 Brigadegeneral Lethbridge-Stewart døde for noen måneder siden. 179 00:14:51,700 --> 00:14:54,941 -Doktor? -Ja. Ja. Jeg... 180 00:14:55,019 --> 00:14:58,658 Det var fredelig. Han snakket mye om deg. 181 00:14:58,737 --> 00:15:03,218 Vi måtte alltid helle opp en ekstra brandy, i tilfelle du kom innom. 182 00:15:03,296 --> 00:15:05,775 Doktor, hva er galt? 183 00:15:07,414 --> 00:15:10,813 Ingenting. Det er bare... 184 00:15:26,767 --> 00:15:29,087 Tiden er inne. 185 00:15:33,235 --> 00:15:35,236 Tiden er inne. 186 00:15:39,872 --> 00:15:42,157 Du kan levere beskjedene selv? 187 00:15:42,231 --> 00:15:47,236 Da krysser jeg min egen tidsstrøm. Best å la være. 188 00:15:47,310 --> 00:15:52,757 Ifølge våre registre, er dette slutten for deg. 189 00:15:52,828 --> 00:15:56,227 Vi leverer beskjedene dine. Stol på oss. 190 00:15:58,625 --> 00:16:00,512 Takk. 191 00:16:04,463 --> 00:16:06,351 Doktor. 192 00:16:06,423 --> 00:16:12,427 Hva du enn synes om Teselecta, verner vi om lov og orden. 193 00:16:12,500 --> 00:16:15,502 Er det ikke noe mer vi kan gjøre? 194 00:16:20,218 --> 00:16:22,219 Hvorfor skulle du gjøre det? 195 00:16:22,297 --> 00:16:25,936 Av alt du har fortalt, er dette vanskeligst å tro. 196 00:16:26,016 --> 00:16:29,222 Hvorfor invitere dine venner for å se deg dø? 197 00:16:29,294 --> 00:16:33,013 Jeg måtte dø. Men ikke alene. 198 00:16:33,093 --> 00:16:35,094 Doktor! 199 00:16:36,012 --> 00:16:41,334 Amy og Rory. Den siste centurionen og jenta som ventet. 200 00:16:41,410 --> 00:16:45,856 Hvor mørkt det enn ble, var de der bak meg. 201 00:16:45,928 --> 00:16:50,728 Er det på tide å dra, skal man huske hva man forlater. 202 00:16:51,566 --> 00:16:55,205 Man skal huske det beste. Mine venner var det beste. 203 00:16:55,285 --> 00:16:59,970 -Fortalte du hva som skulle skje? -Slutt å stille spørsmål. 204 00:17:04,201 --> 00:17:06,771 Vi har dårlig tid. 205 00:17:09,160 --> 00:17:13,958 Inviterte du kvinnen du nevnte? 206 00:17:14,038 --> 00:17:19,247 Ja, hun var der. River Song kom to ganger. 207 00:17:19,316 --> 00:17:22,318 Napoleon ga meg denne flaska. 208 00:17:22,395 --> 00:17:25,954 Ikke ga, akkurat... Kastet. 209 00:17:26,033 --> 00:17:28,842 Skål! 210 00:17:28,912 --> 00:17:31,596 Når skal vi til 1969? 211 00:17:31,671 --> 00:17:36,072 Alt var ordnet. Jeg måtte bare gjøre en ting til. 212 00:17:36,150 --> 00:17:38,390 Jeg trengte bare å dø. 213 00:17:40,828 --> 00:17:42,875 Hold dere unna. 214 00:17:43,867 --> 00:17:46,187 Ikke grip inn, hva som enn skjer. 215 00:17:50,984 --> 00:17:53,145 Det er en astronaut. 216 00:17:53,224 --> 00:17:56,430 Det er en Apollo-astronaut. I en sjø. 217 00:18:07,618 --> 00:18:09,620 Greit. 218 00:18:10,698 --> 00:18:14,257 -Her er vi endelig. -Jeg kan ikke stoppe det. 219 00:18:14,336 --> 00:18:17,337 -Drakta har kontrollen. -Dette er uunngåelig. 220 00:18:17,414 --> 00:18:20,223 -Flykt. -Jeg flyktet, og havnet her. 221 00:18:20,293 --> 00:18:23,694 Jeg kan ikke kjempe imot. Det er for sterkt. 222 00:18:23,772 --> 00:18:26,343 Jeg vet det. Det er greit. 223 00:18:27,332 --> 00:18:33,290 Det er her jeg dør. Det er et fast punkt. Det må skje. 224 00:18:33,369 --> 00:18:37,770 Slapp av. Du kommer ikke engang til å huske det. 225 00:18:40,047 --> 00:18:42,048 Se der borte. 226 00:18:44,405 --> 00:18:48,646 Det er jeg. Hvordan kan jeg være der? 227 00:18:48,723 --> 00:18:51,611 Det er du fra framtiden- 228 00:18:51,682 --> 00:18:56,323 -som avtjener en straff for et drap du neppe husker. 229 00:18:56,401 --> 00:19:00,961 -Drapet på meg. -Hvorfor tvinger du meg til å se? 230 00:19:01,039 --> 00:19:04,245 Så du vet at dette er uunngåelig. 231 00:19:04,317 --> 00:19:08,878 Og du er tilgitt, alltid, og fullstendig tilgitt. 232 00:19:08,956 --> 00:19:11,401 -Flykt, elskede. -Jeg kan ikke. 233 00:19:11,476 --> 00:19:15,763 -Tid kan skrives om. -Du kan bare våge. 234 00:19:15,834 --> 00:19:18,073 Adjø, River. 235 00:19:36,626 --> 00:19:38,627 Hei, elskede. 236 00:19:38,705 --> 00:19:43,231 -Hva har du gjort? -Tømt våpensystemene mine. 237 00:19:43,304 --> 00:19:47,864 -Men dette er et fast punkt. -De kan skrives om. 238 00:19:47,942 --> 00:19:51,501 Nei. Naturligvis ikke. Hvem sa det? 239 00:19:55,019 --> 00:19:59,420 -Nå? Hva skjedde? -Ingenting. Ingenting skjedde. 240 00:19:59,497 --> 00:20:03,865 Så fortsatte det. Eller...alt skjedde samtidig. 241 00:20:03,936 --> 00:20:07,416 Det vil aldri ende. Tiden dør. 242 00:20:07,495 --> 00:20:11,577 Det vil være kl. 1 7.02 i all evighet. 243 00:20:11,653 --> 00:20:14,701 -En plate med hakk. -En plate? 244 00:20:14,772 --> 00:20:19,651 -Vet du ikke hva nedlasting er? -Sa Winston Churchill. 245 00:20:19,730 --> 00:20:22,539 Kruttrøyk. Det lukter kruttrøyk. 246 00:20:23,569 --> 00:20:27,128 -Jeg later til å ha avfyrt den. -Vi forsvarer oss. 247 00:20:27,207 --> 00:20:30,209 -Jeg forstår ikke. -De som leder Stillheten. 248 00:20:30,287 --> 00:20:33,413 Bemerkelsesverdige skapninger. Minnesikre. 249 00:20:33,485 --> 00:20:38,364 Man kan ikke huske dem. Ser man bort, glemmer man dem. 250 00:20:40,723 --> 00:20:44,851 Ikke få panikk. I små antall er de ikke så vanskelige. 251 00:21:04,354 --> 00:21:08,153 Hold dem i siktet, og deres øyedrev aktive. 252 00:21:08,233 --> 00:21:10,712 Hvem er dere? Identifiser dere! 253 00:21:10,792 --> 00:21:13,476 Pond. Amelia Pond. 254 00:21:14,990 --> 00:21:17,037 Nei! Hun er på vår side. 255 00:21:22,028 --> 00:21:24,678 Nei, Amy. 256 00:21:26,306 --> 00:21:28,626 Hvorfor bærer du en sånn? 257 00:21:31,984 --> 00:21:37,306 Myndighetene unnskylder igjen for radioforstyrrelsene. 258 00:21:47,098 --> 00:21:50,783 -Amy... -Elpistolene er fæle. Unnskyld. 259 00:21:50,857 --> 00:21:56,418 Jeg ville unngå en lang samtale. Vi er snart i Kairo. 260 00:21:56,495 --> 00:22:02,295 Amelia Pond, hør på meg. Det virker umulig, men du kjenner meg. 261 00:22:02,373 --> 00:22:05,374 I en annen virkelighet er vi venner. 262 00:22:05,451 --> 00:22:09,170 Vi har reist sammen og opplevd eventyr. 263 00:22:10,370 --> 00:22:13,975 Du vokste opp med en tidsrevne i soveromsveggen. 264 00:22:14,049 --> 00:22:18,212 Du kan se det andre ikke ser, og huske det som ikke har skjedd. 265 00:22:18,287 --> 00:22:22,893 Hvis du forsøker, virkelig forsøker, kan du... 266 00:22:39,559 --> 00:22:42,686 -Du ser forferdelig ut. -Du ser fantastisk ut. 267 00:22:42,758 --> 00:22:45,487 Du også. Slapp av. 268 00:22:46,796 --> 00:22:49,242 Det er snart fikset. 269 00:22:50,036 --> 00:22:52,037 Geronimo. 270 00:22:54,075 --> 00:22:57,236 -Snu deg. Hvordan ser jeg ut? -Kul. 271 00:22:57,313 --> 00:22:59,997 -Er det sant? -Nei. 272 00:23:00,072 --> 00:23:03,437 Hvorfor har du et kontor? Er du agentboss? 273 00:23:03,510 --> 00:23:06,319 -Men øyenlappen... -Det er ingen øyenlapp. 274 00:23:06,389 --> 00:23:10,392 Tiden har blitt feil. Vi er et team som jobber med det. 275 00:23:10,468 --> 00:23:13,868 Du har kontor på et tog. Så kult. 276 00:23:13,947 --> 00:23:17,392 Jeg har verken hatt kontor eller tog. 277 00:23:17,465 --> 00:23:21,548 -Jeg har savnet deg! -Ok. Klemmer og savn. 278 00:23:21,624 --> 00:23:23,830 -Hvor er romeren? -Rory? 279 00:23:23,903 --> 00:23:26,791 Min ektemann Rory. 280 00:23:26,862 --> 00:23:30,069 Det er ham, ikke sant? Jeg finner ham ikke. 281 00:23:30,141 --> 00:23:33,189 -Jeg elsker ham, hva? -Tydeligvis. 282 00:23:33,260 --> 00:23:37,581 Jeg må skrive og tegne. Det er vanskelig å huske. 283 00:23:37,658 --> 00:23:41,104 Det er ikke din feil. Tiden har blitt feil. 284 00:23:41,177 --> 00:23:43,224 -Husker du hvorfor? -Sjøen. 285 00:23:43,296 --> 00:23:46,458 -Lake Silencio. Jeg døde. -Men så døde du ikke. 286 00:23:46,534 --> 00:23:51,175 -Jeg husker det på to måter. -To versjoner skjedde samtidig. 287 00:23:51,253 --> 00:23:57,815 Tiden ble delt. Se på den nå. All historie skjer samtidig. 288 00:23:57,891 --> 00:24:01,178 Spiller det noen rolle? Kan vi ikke ha det sånn? 289 00:24:01,249 --> 00:24:06,288 Tiden er ikke bare frossen, den går i oppløsning. 290 00:24:06,368 --> 00:24:11,405 Den vil spre seg ut til virkeligheten faller sammen. 291 00:24:13,126 --> 00:24:17,686 Vi er der snart, mor. Øyedrev skal aktiveres når vi stiger av. 292 00:24:17,762 --> 00:24:20,764 Takk, kaptein Williams. 293 00:24:20,841 --> 00:24:24,207 -Hei. -Hei, sir. Hyggelig å treffe deg. 294 00:24:24,285 --> 00:24:28,766 Kaptein Williams er best. Klarer meg ikke uten ham. 295 00:24:30,163 --> 00:24:32,164 -Nei. -Hva er det? 296 00:24:32,243 --> 00:24:36,689 Du finner alltid din Rory, men du må lete godt. 297 00:24:36,761 --> 00:24:41,082 -Det gjør jeg. -Å, min Amelia Pond. 298 00:24:41,159 --> 00:24:44,719 -Du leter ikke godt nok. -Hvorfor er du eldre? 299 00:24:44,798 --> 00:24:50,245 -Hvordan eldes du om tiden står? -For meg går tiden. 300 00:24:50,316 --> 00:24:55,320 Hver eksplosjon har et episenter. Jeg er det. 301 00:24:55,394 --> 00:24:59,396 -Det er jeg som er feil. -Hva er galt med deg? 302 00:25:04,710 --> 00:25:07,110 Jeg lever fremdeles. 303 00:25:23,384 --> 00:25:27,102 -Du må ta den på. -En øyelapp? Hvorfor? 304 00:25:27,182 --> 00:25:32,584 Det er et øyedrev som kommuniserer med hjernens minnesentre. 305 00:25:32,660 --> 00:25:38,062 Det eneste som fungerer mot dem. Ingen hjerne kan huske dem. 306 00:25:38,138 --> 00:25:43,938 Stillheten. Vi har fanget over 100 av dem. De oppbevares her. 307 00:25:44,016 --> 00:25:47,257 Jeg har møtt dem før. 308 00:25:47,335 --> 00:25:53,056 -Jeg har lurt på hvordan de så ut. -Øyedrevet bevarer informasjonen. 309 00:25:53,133 --> 00:25:56,932 -Deres mennesketjenere bærer dem. -Det må de. 310 00:26:01,689 --> 00:26:05,772 -De legger visst merke til deg. -Ikke så rart. 311 00:26:06,768 --> 00:26:10,407 -Hvorfor drepes de ikke? -Det var en annen virkelighet. 312 00:26:10,487 --> 00:26:14,649 -Hvorfor er de i beholdere? -De drar strøm fra hva som helst. 313 00:26:14,725 --> 00:26:19,093 Væsken isolerer dem. Jeg misliker hvordan de ser på deg. 314 00:26:19,163 --> 00:26:24,247 Jeg burde undersøke det. De har ikke vært så aktive på lenge. 315 00:26:24,322 --> 00:26:29,804 Du går opp. Sjekk beholderne. Fortsett oppover. Alle må sjekke. 316 00:26:30,999 --> 00:26:33,887 -Du kan fortsette, mor. -Kom, Doktor. 317 00:26:33,958 --> 00:26:36,198 Kaptein Williams. Hyggelig fyr. 318 00:26:36,277 --> 00:26:39,325 -Hva heter han til fornavn? -Kaptein. Denne veien. 319 00:26:39,396 --> 00:26:43,559 Vent litt. Jeg må sjekke noe. 320 00:26:45,074 --> 00:26:47,553 Vi er inne. Han er på vei. 321 00:26:48,553 --> 00:26:53,432 Den lojale soldaten som avventer ordre. Hvorfor er det sånn? 322 00:26:53,511 --> 00:26:57,912 Du burde be ut sjefen din. Hun liker deg. 323 00:26:57,989 --> 00:27:00,196 Jaså, sir. 324 00:27:01,668 --> 00:27:03,669 Hva sa hun? 325 00:27:04,667 --> 00:27:08,146 -Hun antydet... -Hva sa hun nøyaktig? 326 00:27:08,225 --> 00:27:12,627 Hun sa at du var Herr Sexy...het. 327 00:27:12,704 --> 00:27:17,991 Hun vil gå ut med deg og sende sms og spise scones. 328 00:27:20,301 --> 00:27:23,507 -Du har ikke gjort sånt før, hva? -Nei. 329 00:27:27,939 --> 00:27:30,019 Vi ses om litt, sir. 330 00:27:30,097 --> 00:27:32,099 Ja. 331 00:27:34,096 --> 00:27:36,098 Ja. 332 00:27:37,095 --> 00:27:40,860 På tide å treffe noen gamle venner. 333 00:27:40,934 --> 00:27:47,700 Hør etter, alt personale. Sjekk alle beholdere. 334 00:27:47,771 --> 00:27:53,537 Du hadde rett. Hans nærvær fikk løkken til å forlenges. 335 00:27:54,569 --> 00:27:57,173 Hei, elskede. Jeg er hjemme. 336 00:27:57,248 --> 00:28:00,250 Hva kaller du denne typen tid? 337 00:28:00,326 --> 00:28:05,933 Tidens død. Tidens ende. Slutten for oss alle. 338 00:28:06,004 --> 00:28:09,258 -Hvorfor døde du ikke bare? -Jeg prøvde. 339 00:28:09,329 --> 00:28:12,569 Vanskelig å finne gode psykopater nå for tiden. 340 00:28:12,647 --> 00:28:16,491 Bra jobbet med pyramidene. Hvordan klarte du dette? 341 00:28:16,561 --> 00:28:22,565 Hallusinogen leppestift. Funker på president Kennedy. Kleopatra også. 342 00:28:22,638 --> 00:28:26,801 Hun nevnte deg. Hun sa " Legg fra deg pistolen" . 343 00:28:26,877 --> 00:28:28,958 De flørter. Må jeg se på? 344 00:28:29,036 --> 00:28:32,118 Det var en grunnleggende feil. 345 00:28:32,195 --> 00:28:37,199 Oppdra et barn til perfekt psykopat, la henne treffe Doktoren. 346 00:28:37,273 --> 00:28:43,392 -Hvem skulle jeg bli forelsket i? -Hold opp. Virkeligheten er i fare. 347 00:28:43,471 --> 00:28:45,631 -Middag? -Jeg har ikke tid. 348 00:28:45,710 --> 00:28:49,918 Så lenge jeg lever, dør tiden på grunn av deg, River. 349 00:28:49,988 --> 00:28:54,787 -Jeg nekter å drepe ham jeg elsker. -Elsker du meg? Så søtt. 350 00:28:56,746 --> 00:29:01,545 Jeg er ingen idiot. Jeg vet hva som skjer hvis vi rører hverandre. 351 00:29:03,424 --> 00:29:05,583 Slipp meg! 352 00:29:05,662 --> 00:29:09,711 -Nei, Doktor! Slipp, vær så snill! -Den beveger seg. 353 00:29:09,782 --> 00:29:12,102 -Tiden beveger seg! -Få ham vekk! 354 00:29:12,181 --> 00:29:15,183 Beklager, River. Det er den eneste måten. 355 00:29:25,895 --> 00:29:27,976 Legg ham i jern. 356 00:29:28,055 --> 00:29:32,184 Det er den eneste måten. Vi er forstyrrelsens motpoler. 357 00:29:32,253 --> 00:29:35,460 Hvis vi rører hverandre, setter tiden i gang. 358 00:29:35,532 --> 00:29:40,411 -Og jeg dreper deg. -Og tiden faller ikke sammen. 359 00:29:40,491 --> 00:29:45,209 -Det fins ingen annen måte. -Det sa jeg ikke heller. 360 00:30:21,635 --> 00:30:24,717 -Det fins teorier om oss to. -Sladder. 361 00:30:24,794 --> 00:30:26,795 -Arkeologi. -Samme sak. 362 00:30:26,873 --> 00:30:31,194 Er jeg kvinnen som ekter deg, eller dreper deg? 363 00:30:31,271 --> 00:30:36,196 -Jeg vil ikke ekte deg. -Jeg vil ikke drepe deg. 364 00:30:36,270 --> 00:30:38,271 Doktor ... Hva er det? 365 00:30:44,347 --> 00:30:48,554 Hvor mange tause er fengslet der oppe? 366 00:30:48,695 --> 00:30:53,574 Ingen. De er ikke fengslet. Det har de aldri vært. 367 00:30:53,653 --> 00:30:56,736 De har ventet på dette, Doktor. 368 00:30:57,532 --> 00:31:00,499 -På deg. -De er løse! Alle sammen! 369 00:31:13,167 --> 00:31:15,486 Ingen kommer inn her! 370 00:31:15,565 --> 00:31:18,044 Mine menn klarer dette. 371 00:31:18,124 --> 00:31:22,207 Og dere bærer øyedrev basert på mitt. 372 00:31:22,283 --> 00:31:24,887 Hva mener du? 373 00:31:26,002 --> 00:31:28,572 Hjelp henne! 374 00:31:30,919 --> 00:31:32,728 Hun er død. 375 00:31:43,115 --> 00:31:46,278 Fjern øyedrevene nå! 376 00:31:49,473 --> 00:31:54,272 Stillheten gir ikke andre et overtak uten å skaffe et selv. 377 00:31:54,351 --> 00:32:01,073 Virkningen er ulik for alle, fra død til svekkende smerter. 378 00:32:01,149 --> 00:32:05,038 Men de vil ta dere alle. 379 00:32:06,428 --> 00:32:09,430 Hva gjør du? Nei, det er jeg. 380 00:32:10,706 --> 00:32:12,947 Ikke vær dum. 381 00:32:13,026 --> 00:32:15,026 Dere trenger meg. 382 00:32:16,024 --> 00:32:18,345 Hold opp! 383 00:32:18,424 --> 00:32:20,948 Vi kan stoppe dette nå. 384 00:32:21,023 --> 00:32:25,185 -Amy, si det til henne. -Vi har jobbet med noe. 385 00:32:25,260 --> 00:32:29,820 -Vi gjør dette for din skyld! -De dør for min skyld! Det er feil! 386 00:32:29,888 --> 00:32:32,288 -La oss vise deg. -Vær så snill. 387 00:32:33,927 --> 00:32:37,088 -Hvor lang tid har vi? -Et par minutter. 388 00:32:37,175 --> 00:32:40,497 Det holder. Vi skal til toppen av pyramiden. 389 00:32:40,565 --> 00:32:45,284 -Håper du kan klatre. -Jeg prøver å vinne tid her nede. 390 00:32:45,362 --> 00:32:48,410 -Ta av øyedrevet. -Da glemmer jeg trusselen. 391 00:32:48,482 --> 00:32:51,847 -Det kan aktiveres. -Det er allerede gjort. 392 00:32:52,880 --> 00:32:55,962 Du har ingen nytte av meg hvis jeg glemmer. 393 00:32:56,039 --> 00:33:00,121 -Du må gå nå! -Ja. 394 00:33:00,207 --> 00:33:02,936 Takk, kaptein Williams. 395 00:33:23,789 --> 00:33:29,350 Rory Williams, mannen som dør og dør igjen. 396 00:33:29,427 --> 00:33:31,872 Dø en siste gang. 397 00:33:31,946 --> 00:33:35,914 Hun kommer aldri tilbake og henter deg. 398 00:33:43,701 --> 00:33:47,113 Kom igjen. Reis deg opp. Hvordan går det? 399 00:33:50,158 --> 00:33:53,558 Amy... Hjelp meg. 400 00:33:55,396 --> 00:33:58,716 Du tok mitt barn fra meg og skadet henne. 401 00:33:58,794 --> 00:34:03,843 Nå er hun voksen og har det bra, men jeg får aldri treffe henne. 402 00:34:03,912 --> 00:34:09,553 Du vil redde meg likevel, for det hadde han gjort. 403 00:34:09,630 --> 00:34:14,758 Og du vil ikke skuffe den kjære Doktoren. 404 00:34:14,827 --> 00:34:18,625 -Vi må gå nå. -Doktoren er meg veldig kjær. 405 00:34:18,705 --> 00:34:23,585 Men vet du hva mer han er, madam Kovarian? 406 00:34:23,664 --> 00:34:25,904 Ikke her. 407 00:34:28,421 --> 00:34:32,583 River Song fikk ikke alt fra deg, kjære. 408 00:34:36,138 --> 00:34:39,823 Vi burde ta en drink en gang. Og gifte oss. 409 00:34:46,654 --> 00:34:50,453 Et lite nødsignal. Hvem bygde den? 410 00:34:50,533 --> 00:34:53,535 Jeg er TARDIS' barn. Jeg forstår fysikken. 411 00:34:53,612 --> 00:34:58,410 -Men et ynkelig nødsignal? -Jeg har sendt ut en beskjed. 412 00:34:58,489 --> 00:35:03,050 Utenfor vår tid pågår universet. Jeg sendte det overalt. 413 00:35:03,128 --> 00:35:06,925 Til framtid og fortid, til alts begynnelse og slutt. 414 00:35:07,005 --> 00:35:10,690 " Doktoren er døende. Hjelp, vær så snill." 415 00:35:10,764 --> 00:35:14,290 Det er jo latterlig. Det betyr ingenting for noen. 416 00:35:14,362 --> 00:35:18,286 Det er sprøtt! Enda verre, det er dumt! 417 00:35:18,361 --> 00:35:20,362 Du gjør meg flau. 418 00:35:20,440 --> 00:35:24,920 Vi har barrikadert døra. Fortell ham det, River. 419 00:35:24,999 --> 00:35:30,081 Rapportene om solutbrudd er feilaktige. Det er ingen. 420 00:35:30,156 --> 00:35:32,157 Det er ikke Sola, men du. 421 00:35:32,235 --> 00:35:36,476 Himmelen er full av millioner av stemmer som sier: 422 00:35:36,553 --> 00:35:40,191 "Ja, selvsagt hjelper vi til." 423 00:35:40,271 --> 00:35:43,558 Du har berørt og reddet så mange. 424 00:35:43,630 --> 00:35:49,351 Trodde du at du trengte å gjøre mer enn å spørre når din tur kom? 425 00:35:49,428 --> 00:35:56,227 Du bestemte at universet er bedre uten deg. Universet er ikke enig. 426 00:35:56,304 --> 00:36:01,149 Ingen kan hjelpe meg. Et fast punkt er forandret. 427 00:36:01,223 --> 00:36:04,145 -Jeg kan ikke la deg dø. -Jeg må. 428 00:36:04,221 --> 00:36:08,906 Hold kjeft! Jeg kan ikke la deg dø- 429 00:36:08,980 --> 00:36:12,106 -uten å vite at du er elsket- 430 00:36:12,178 --> 00:36:15,340 -av så mange, og så høyt. 431 00:36:15,417 --> 00:36:17,498 Av meg mest av alle. 432 00:36:18,535 --> 00:36:21,458 Vi to vet hva dette innebærer. 433 00:36:21,534 --> 00:36:25,855 Vi er sentrum for en eksplosjon som sluker virkeligheten. 434 00:36:25,932 --> 00:36:31,254 -Milliarder blir lidende og dør. -Jeg lider hvis jeg må drepe deg. 435 00:36:31,330 --> 00:36:35,094 Mer enn hver levende ting i universet? 436 00:36:39,007 --> 00:36:41,167 Ja. 437 00:36:46,363 --> 00:36:50,161 River. River. Hvorfor måtte du være dette? 438 00:36:50,241 --> 00:36:54,801 Melody Pond. Din datter. Jeg håper at dere er stolte! 439 00:36:54,880 --> 00:37:00,122 -Jeg forstår ikke. -Vi giftet oss. Hun er ungen vår. 440 00:37:04,035 --> 00:37:06,514 Løsne håndjernene. 441 00:37:18,349 --> 00:37:21,829 Jeg trenger en tøyremse, ca. 30 cm lang. 442 00:37:21,908 --> 00:37:25,035 Glem det. Ta den ene enden, River. 443 00:37:25,107 --> 00:37:28,744 Surr den rundt hånden, og hold den ut mot meg. 444 00:37:28,825 --> 00:37:30,985 -Hva skal jeg gjøre? -Det jeg sier. 445 00:37:31,064 --> 00:37:34,065 Vi får skynde oss. Kaptein Williams, si: 446 00:37:34,142 --> 00:37:38,543 "Jeg samtykker og gir gjerne." Bare si det! 447 00:37:38,620 --> 00:37:43,067 -Vær så snill. -Jeg samtykker og gir gjerne. 448 00:37:43,139 --> 00:37:45,583 Du må også si det. 449 00:37:45,657 --> 00:37:48,978 -Brudens mor. -Jeg samtykker og gir gjerne. 450 00:37:49,056 --> 00:37:52,103 Nå skal jeg viske noe i øret ditt. 451 00:37:52,174 --> 00:37:58,451 Du må huske det godt og ikke fortelle noen hva jeg sa. 452 00:38:07,528 --> 00:38:09,973 Jeg sa navnet mitt. 453 00:38:10,967 --> 00:38:14,731 Sånn ja, River Song. 454 00:38:14,803 --> 00:38:19,727 Melody Pond, du er kvinnen som ektet meg. 455 00:38:19,801 --> 00:38:23,519 Kone, jeg har ett ønske. 456 00:38:23,599 --> 00:38:28,478 Denne verdenen dør. Det er min feil, og jeg holder ikke ut. 457 00:38:28,556 --> 00:38:32,127 Hjelp meg. 458 00:38:34,760 --> 00:38:37,238 Det fins ingen annen måte. 459 00:38:38,397 --> 00:38:40,877 Da kan du kysse bruden. 460 00:38:40,957 --> 00:38:44,959 -Jeg sørger for at det blir bra. -Det er best for deg. 461 00:39:11,823 --> 00:39:16,827 Og du er tilgitt, alltid, og fullstendig tilgitt. 462 00:39:20,059 --> 00:39:22,903 Kl. 1 7.05 463 00:39:22,979 --> 00:39:25,707 Kl. 1 7.06. 464 00:39:28,536 --> 00:39:32,334 Tida går, klokka slår 465 00:39:32,414 --> 00:39:36,178 Hun fikk alt han kan gi 466 00:39:36,252 --> 00:39:39,812 Tida går, klokka slår 467 00:39:39,891 --> 00:39:44,611 River skal i fengsel. 468 00:39:52,886 --> 00:39:55,967 Jeg hørte om et meteorregn 3 km unna,- 469 00:39:56,044 --> 00:39:58,524 -så jeg tok en flaske til oss. 470 00:39:58,603 --> 00:40:01,082 Takk, min kjære. 471 00:40:01,162 --> 00:40:05,847 -Hvor er vi? -Jeg har nettopp vært i Bysants. 472 00:40:05,920 --> 00:40:08,558 Du var der. Så ung. 473 00:40:08,635 --> 00:40:13,161 Hadde ingen anelse om hvem jeg var. Du er morsom sånn. 474 00:40:13,235 --> 00:40:15,680 Hvor er du? 475 00:40:17,473 --> 00:40:20,042 Doktoren er død. 476 00:40:21,111 --> 00:40:23,840 -Hvordan føler du deg? -Hva tror du? 477 00:40:25,230 --> 00:40:28,948 -Det må du fortelle. -Jeg drepte noen. 478 00:40:30,227 --> 00:40:33,150 Madam Kovarian. Kaldblodig. 479 00:40:34,385 --> 00:40:37,387 Tidslinjen ble brutt, den verdenen var aldri til. 480 00:40:37,464 --> 00:40:41,705 Jeg husker det, så det skjedde, så jeg gjorde det. 481 00:40:43,701 --> 00:40:45,782 Hva gjør det meg til? 482 00:40:49,539 --> 00:40:53,541 Jeg må snakke med Doktoren, men det kan jeg ikke. 483 00:40:54,697 --> 00:41:00,577 -Ville det spille noen rolle? -Han er død, så jeg kan ikke. 484 00:41:00,655 --> 00:41:04,896 Mor, selvsagt er han ikke det. 485 00:41:04,973 --> 00:41:07,337 Ikke for deg, antar jeg. 486 00:41:07,411 --> 00:41:12,130 Du ser yngre versjoner av ham og opplever eventyr. 487 00:41:12,209 --> 00:41:14,733 Ja, det gjør jeg. 488 00:41:14,808 --> 00:41:18,971 -Men det var ikke det jeg mente. -Hva mener du, da? 489 00:41:20,446 --> 00:41:22,731 Ok. 490 00:41:22,805 --> 00:41:26,204 Jeg skal fortelle noe jeg ikke burde fortelle. 491 00:41:26,283 --> 00:41:28,604 Doktorens siste hemmelighet. 492 00:41:28,682 --> 00:41:32,924 -Vil du ikke vite hva han visket? -Navnet sitt. 493 00:41:33,000 --> 00:41:36,162 -Han sa at det var det. -Første regel? 494 00:41:36,238 --> 00:41:39,877 -Doktoren lyver. -Jeg også, hele tida. 495 00:41:39,957 --> 00:41:46,075 Later som om jeg ikke vet at du er min mor, at romdrakta var ukjent... 496 00:41:46,154 --> 00:41:48,155 Hva visket han? 497 00:41:49,793 --> 00:41:52,113 Den mannen ... 498 00:41:52,192 --> 00:41:56,752 Han ligger alltid et skritt foran, har alltid en plan. 499 00:41:56,830 --> 00:41:59,400 Hva fortalte han? 500 00:41:59,469 --> 00:42:01,947 River? 501 00:42:09,225 --> 00:42:11,226 Hei. 502 00:42:21,379 --> 00:42:25,382 -Er du sikker? -Selvsagt. Jeg er hans kone! 503 00:42:25,458 --> 00:42:28,620 Ja! Og jeg er hans...svigermor. 504 00:42:30,576 --> 00:42:34,658 Kjære far, jeg tror at mor trenger et glass til. 505 00:42:38,652 --> 00:42:41,222 Hvem bærer meg? 506 00:42:41,291 --> 00:42:43,860 Jeg krever å få vite det. 507 00:42:43,929 --> 00:42:46,932 Jeg er et hode. Jeg har rettigheter. 508 00:42:47,928 --> 00:42:51,726 Jeg vil ha dørene åpne denne gangen. 509 00:42:51,806 --> 00:42:55,570 Jeg krever at mine dører er åpne. 510 00:42:59,203 --> 00:43:02,763 Er det deg? Det er det, ikke sant? 511 00:43:02,842 --> 00:43:06,082 Det er deg. Jeg føler det. 512 00:43:06,160 --> 00:43:11,243 Men hva gjorde du? Hvordan unnslapp du? 513 00:43:11,316 --> 00:43:14,523 Er det ikke noe mer vi kan gjøre? 514 00:43:19,073 --> 00:43:21,437 Jo, faktisk. 515 00:43:21,511 --> 00:43:23,717 Se inn i øyet mitt. 516 00:43:38,024 --> 00:43:42,346 Teselecta. En Doktor i hans dress. 517 00:43:42,423 --> 00:43:47,505 Tiden sa at jeg skulle være på stranda. Fikk knapt en skramme. 518 00:43:47,580 --> 00:43:51,821 -Skal de bare tro at du er død? -Da kan de glemme meg. 519 00:43:51,898 --> 00:43:57,380 Jeg ble for stor og støyende. På tide å tre inn i skyggene. 520 00:43:57,496 --> 00:44:00,623 Og dr Song? Fengslet alle dager? 521 00:44:00,695 --> 00:44:04,379 Ja, om dagen. Nettene... 522 00:44:05,372 --> 00:44:09,455 -Det er mellom henne og meg. -Så mange hemmeligheter. 523 00:44:09,531 --> 00:44:12,976 -Jeg hjelper deg å bevare dem. -Du er jo her ennå. 524 00:44:13,049 --> 00:44:16,939 Men du er dumdristig. Alt venter på deg: 525 00:44:17,008 --> 00:44:22,137 Trenzalores marker, Den ellevtes fall og spørsmålet. 526 00:44:22,206 --> 00:44:26,527 -Adjø, Dorium. -Det første spørsmålet. 527 00:44:26,604 --> 00:44:32,528 Spørsmålet som aldri må besvares, gjemt fullt synlig. 528 00:44:32,601 --> 00:44:36,729 Spørsmålet du har flyktet fra i hele ditt liv. 529 00:44:36,799 --> 00:44:39,607 Doktor hvem? 530 00:44:40,598 --> 00:44:43,076 Doktor hvem? 531 00:44:43,156 --> 00:44:45,680 Doktor hvem? 532 00:45:10,665 --> 00:45:14,076 Tekst: Jan Helge Hordnes www.broadcasttext.com