1
00:00:03,800 --> 00:00:07,202
I starten var der Dalekerne -
2
00:00:07,205 --> 00:00:12,375
- og så var der en mand,
der bekæmpede dem.
3
00:00:12,377 --> 00:00:14,877
Og så, med tiden -
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,013
- døde han.
5
00:00:17,015 --> 00:00:18,514
Der er naturligvis nogen -
6
00:00:18,516 --> 00:00:20,616
- som tror,
at denne mand overlevede -
7
00:00:20,618 --> 00:00:25,088
- og at han en skønne dag
vil vende tilbage.
8
00:00:25,090 --> 00:00:27,623
For vores begges skyld,
kære Hannah -
9
00:00:27,625 --> 00:00:31,194
- må vi håbe,
at disse historier er sande.
10
00:00:37,812 --> 00:00:39,675
Jeg fik din besked.
11
00:00:39,904 --> 00:00:41,703
Der er ikke mange, der kan gøre det...
12
00:00:42,874 --> 00:00:44,631
Sende mig beskeder.
13
00:00:44,706 --> 00:00:46,293
Jeg har en datter -
14
00:00:47,045 --> 00:00:48,444
- Hannah.
15
00:00:48,777 --> 00:00:50,450
Hun er i en Dalek fangelejr.
16
00:00:51,266 --> 00:00:53,062
De siger, at du kan hjælpe.
17
00:00:53,226 --> 00:00:54,656
Gør de?
18
00:00:55,396 --> 00:00:56,895
Jeg ville ønske, de ville holde op.
19
00:00:57,824 --> 00:00:59,846
Fandens til valg af et mødested.
20
00:00:59,872 --> 00:01:01,872
De sagde,
at jeg skulle vække din interesse.
21
00:01:02,811 --> 00:01:04,043
Skaro -
22
00:01:04,270 --> 00:01:06,958
- Dalekernes oprindelige planet.
23
00:01:07,469 --> 00:01:09,183
Se nu dens tilstand.
24
00:01:11,112 --> 00:01:12,433
Hvem har fortalt dig om mig?
25
00:01:12,463 --> 00:01:14,696
- Betyder det noget?
- Måske ikke.
26
00:01:15,345 --> 00:01:17,602
Men du er meget velinformeret.
27
00:01:26,574 --> 00:01:28,748
Hvis Hannah er i en Dalek fangelejr,
så fortæl mig lige -
28
00:01:28,784 --> 00:01:30,867
- hvorfor du ikke er det?
29
00:01:31,242 --> 00:01:32,854
Jeg undslap.
30
00:01:33,939 --> 00:01:35,039
Nej...
31
00:01:35,778 --> 00:01:38,610
Ingen undslipper Dalek-lejrene.
32
00:01:39,044 --> 00:01:40,544
Du er meget kold.
33
00:01:43,089 --> 00:01:44,398
Hvad er der galt?
34
00:01:44,883 --> 00:01:46,186
Det er en fælde.
35
00:01:46,309 --> 00:01:47,460
Hvad er?
36
00:01:47,562 --> 00:01:48,535
Du er.
37
00:01:48,587 --> 00:01:50,186
Og du ved det ikke engang.
38
00:02:02,401 --> 00:02:04,967
Doktoren er erhvervet.
39
00:02:17,689 --> 00:02:19,189
Undskyld mig et øjeblik.
40
00:02:21,805 --> 00:02:24,148
Din mand er her.
41
00:02:24,282 --> 00:02:26,017
Jeg har ikke en mand.
42
00:02:26,106 --> 00:02:28,417
Tja, det har du tilsyneladende.
43
00:02:32,979 --> 00:02:34,529
Du er nødt til at underskrive disse.
44
00:02:36,600 --> 00:02:37,967
Og så er vi ikke gift?
45
00:02:38,102 --> 00:02:39,767
Ligesom magi.
46
00:02:41,258 --> 00:02:43,085
Jeg har ikke tid til at snakke.
Jeg arbejder.
47
00:02:43,110 --> 00:02:45,136
Gør du virkelig?
Jeg troede, at du bare -
48
00:02:45,171 --> 00:02:46,723
- lavede trutmund til et kamera.
49
00:02:48,139 --> 00:02:49,372
Rory.
50
00:02:51,836 --> 00:02:53,335
Undskyld, skat.
Forstyrrer jeg?
51
00:02:53,706 --> 00:02:54,742
Nej.
52
00:02:55,027 --> 00:02:57,348
Jøsses, se dig engang.
Du er blevet så bleg.
53
00:02:57,414 --> 00:02:59,054
Kom, sæt dig ned.
54
00:02:59,671 --> 00:03:01,467
Det ordner vi hurtigt.
55
00:03:14,236 --> 00:03:17,292
Amelia Pond er erhvervet.
56
00:03:22,255 --> 00:03:23,489
Hej.
57
00:03:34,862 --> 00:03:37,604
Rory Williams er erhvervet.
58
00:03:46,103 --> 00:03:47,554
Hvor er vi?
59
00:03:57,660 --> 00:04:00,392
Hvor store problemer har vi?
60
00:04:04,140 --> 00:04:06,835
Hvor store problemer, hr. Pond?
61
00:04:09,669 --> 00:04:11,567
På en skala fra 1 til 10?
62
00:04:15,225 --> 00:04:16,592
11.
63
00:04:48,519 --> 00:04:50,042
Hvor er vi?
64
00:04:50,121 --> 00:04:51,420
På et rumskib, ikke?
65
00:04:51,465 --> 00:04:53,365
Ikke bare et hvilket som helst rumskib.
66
00:04:56,526 --> 00:04:58,579
Dalekernes parlament.
67
00:04:59,253 --> 00:05:00,592
Vær modige.
68
00:05:00,839 --> 00:05:02,117
Hvad gør vi?
69
00:05:02,143 --> 00:05:04,967
Få dem til at huske dig.
70
00:05:07,171 --> 00:05:08,867
Kom nu bare...
71
00:05:10,605 --> 00:05:11,742
I har mig.
72
00:05:12,482 --> 00:05:14,154
Hvad venter I på?
73
00:05:14,436 --> 00:05:16,211
Langt om længe...
74
00:05:16,899 --> 00:05:18,823
Er det endelig jul!
75
00:05:19,567 --> 00:05:21,979
Her er jeg!
76
00:05:26,786 --> 00:05:28,687
Red os.
77
00:05:33,296 --> 00:05:36,298
Du vil redde os.
78
00:05:37,304 --> 00:05:38,479
Jeg vil hvad?
79
00:05:38,576 --> 00:05:41,628
Du vil redde Dalekerne.
80
00:05:41,689 --> 00:05:43,970
Red Dalekerne!
81
00:05:44,058 --> 00:05:45,708
Red Dalekerne!
82
00:05:45,768 --> 00:05:47,845
Red Dalekerne!
83
00:05:47,911 --> 00:05:50,027
Red Dalekerne!
84
00:05:50,097 --> 00:05:51,720
Red Dalekerne!
85
00:05:51,787 --> 00:05:53,714
Red Dalekerne!
86
00:05:53,758 --> 00:05:55,739
Red Dalekerne!
87
00:05:55,781 --> 00:05:57,358
Red Dalekerne!
88
00:05:57,424 --> 00:05:59,545
Dette er nyt.
89
00:06:28,706 --> 00:06:33,706
Oversat af G.Spot
for DanishBits.org
90
00:06:37,058 --> 00:06:38,911
Dag 363.
91
00:06:39,617 --> 00:06:41,761
Terroren fortsætter.
92
00:06:45,547 --> 00:06:47,505
Og så lavede jeg en ny soufflé.
93
00:06:50,986 --> 00:06:52,480
Eller tæt på.
94
00:06:58,682 --> 00:07:00,674
Kontroller forsvarsmekanismer.
95
00:07:01,853 --> 00:07:03,698
De kom igen i aftes.
96
00:07:04,098 --> 00:07:06,236
Men altid om natten.
97
00:07:06,842 --> 00:07:08,486
Måske er de vampyrer.
98
00:07:11,281 --> 00:07:13,992
Og det er min mors fødselsdag.
99
00:07:15,369 --> 00:07:16,869
Tillykke med fødselsdagen, mor.
100
00:07:18,846 --> 00:07:21,555
Jeg lavede en soufflé til dig,
men den var for smuk til at leve.
101
00:07:21,919 --> 00:07:25,586
Du vil lade os komme ind!
102
00:07:25,618 --> 00:07:27,948
Vi vil komme ind!
103
00:07:28,173 --> 00:07:30,305
Vi vil komme ind!
104
00:07:42,153 --> 00:07:43,486
Hvad laver han?
105
00:07:43,829 --> 00:07:46,073
Han har valgt det mest beskyttede
område af rummet -
106
00:07:46,101 --> 00:07:48,761
- Daleks og udgange taget i
betragtning, og nu beregner han -
107
00:07:48,781 --> 00:07:51,592
- vores nøjagtige indbyrdes afstand
og begynder at bekymre sig.
108
00:07:52,152 --> 00:07:54,492
Og se nu, hvordan han rynker panden.
109
00:07:54,765 --> 00:07:58,436
Noget er galt med Amy og Rory,
og hvem vil tage sig af det?
110
00:07:59,809 --> 00:08:01,942
Og han retter sin butterfly.
111
00:08:02,046 --> 00:08:04,623
Vi er ankommet.
112
00:08:08,186 --> 00:08:09,519
Ankommet hvortil?
113
00:08:09,765 --> 00:08:11,561
Doktor.
114
00:08:11,922 --> 00:08:14,399
Statsministeren vil tale med dig nu.
115
00:08:17,997 --> 00:08:20,986
Kan du huske, hvem du var,
før de tømte dig -
116
00:08:21,052 --> 00:08:23,161
- og gjorde dig til deres marionetdukke?
117
00:08:23,198 --> 00:08:26,405
Mine erindringer bliver kun genaktiveret,
hvis de er krævet som en del af -
118
00:08:26,462 --> 00:08:27,961
- et dække eller forklædning.
119
00:08:29,006 --> 00:08:30,380
Du havde en datter.
120
00:08:30,445 --> 00:08:33,355
Det ved jeg.
Jeg har læst min fil.
121
00:08:50,792 --> 00:08:55,742
Hvad ved du om Dalek-galeanstalten?
122
00:08:55,783 --> 00:08:58,911
Ifølge legenden har I en losseplads.
123
00:08:59,414 --> 00:09:02,899
En planet, hvor I tilbageholder
alle de Daleks, der fejler...
124
00:09:03,143 --> 00:09:06,105
De ukampdygtige, de vanvittige -
125
00:09:06,362 --> 00:09:08,998
- dem, som selv I ikke kan kontrollere.
126
00:09:10,180 --> 00:09:11,806
Det har aldrig givet
nogen mening for mig.
127
00:09:11,835 --> 00:09:13,802
- Hvorfor ikke?
- Fordi I bare dræber dem.
128
00:09:14,036 --> 00:09:19,904
Det er krænkende for os
at udslette et sådant guddommeligt had.
129
00:09:20,481 --> 00:09:21,593
Krænkende?
130
00:09:22,087 --> 00:09:24,406
Overrasker det dig at vide -
131
00:09:24,440 --> 00:09:28,573
- at Daleks har et begreb for skønhed?
132
00:09:28,869 --> 00:09:33,105
Jeg troede, I var løbet tør for
måder at give mig kvalme på.
133
00:09:33,205 --> 00:09:35,180
Men se nu bare her.
134
00:09:36,840 --> 00:09:41,124
I synes, at had er smukt?
135
00:09:42,098 --> 00:09:48,137
Det er måske grunden til,
vi aldrig har formået at dræbe dig.
136
00:09:58,717 --> 00:09:59,980
Galeanstalten.
137
00:10:00,436 --> 00:10:02,105
Det dækker hele planeten -
138
00:10:02,782 --> 00:10:04,512
- helt ind til kernen.
139
00:10:05,519 --> 00:10:07,229
Hvor mange Daleks er der derinde?
140
00:10:07,291 --> 00:10:08,624
Der er ikke lavet en optælling.
141
00:10:08,701 --> 00:10:10,334
Men der er helt sikkert millioner af dem.
142
00:10:10,380 --> 00:10:11,467
I live?
143
00:10:11,517 --> 00:10:13,117
Det må antages.
144
00:10:13,475 --> 00:10:15,411
Galeanstalten er fuldt automatiseret.
145
00:10:15,507 --> 00:10:17,879
- Overvågning er ikke påkrævet.
- Er de bevæbnede?
146
00:10:18,399 --> 00:10:21,004
- Dalekerne er altid bevæbnede.
- Hvilken farve?
147
00:10:24,107 --> 00:10:26,242
Beklager, der var ikke nogen
gode spørgsmål tilbage.
148
00:10:26,530 --> 00:10:29,842
Dette signal modtages
fra selve hjertet af galeanstalten.
149
00:10:37,645 --> 00:10:39,754
Hvad er det for en støj?
150
00:10:39,814 --> 00:10:42,767
Forklar!
Forklar!
151
00:10:42,886 --> 00:10:44,119
Det er mig.
152
00:10:44,329 --> 00:10:45,662
Undskyld, hvad?
153
00:10:45,932 --> 00:10:48,242
Det er mig,
der spiller på trianglen.
154
00:10:48,504 --> 00:10:50,379
Okay, jeg blev væk i blandingen.
155
00:10:50,645 --> 00:10:53,148
Carmen!
Yndigt show.
156
00:10:54,463 --> 00:10:56,004
Nogen sender dette.
157
00:10:56,040 --> 00:11:01,204
Har I overvejet af spore signalet
og tale med dem?
158
00:11:03,866 --> 00:11:05,486
Spurgte han Dalekerne...
159
00:11:06,246 --> 00:11:08,380
Hallo.
Hallo, Carmen!
160
00:11:08,438 --> 00:11:09,598
Hallo!
161
00:11:09,889 --> 00:11:10,623
Hallo?
162
00:11:10,654 --> 00:11:12,723
Kom ind. Kom ind.
Kom ind, Carmen.
163
00:11:12,790 --> 00:11:15,636
Hallo! Ja!
Ja! Undskyld!
164
00:11:15,690 --> 00:11:16,604
Kan du høre mig?
165
00:11:16,637 --> 00:11:17,961
Ja, jeg hører dig klart og tydeligt.
166
00:11:17,981 --> 00:11:20,415
Identificer dig selv
og giv mig din status.
167
00:11:21,023 --> 00:11:22,098
Hallo.
168
00:11:22,901 --> 00:11:24,121
Er du ægte?
169
00:11:24,435 --> 00:11:26,708
Er du rent faktisk ægte?
170
00:11:26,733 --> 00:11:29,271
Ja, det er bekræftet.
Jeg er rent faktisk ægte.
171
00:11:29,364 --> 00:11:32,771
Oswin Oswald, junior
underholdningsmanager, Starship Alaska.
172
00:11:32,792 --> 00:11:35,702
Aktuelle status: Nedstyrtet og skibbruden
et eller andet sted...
173
00:11:37,005 --> 00:11:38,065
... som ikke er særlig rart.
174
00:11:38,176 --> 00:11:39,752
Jeg har været her et år.
Resten af besætningen mangler.
175
00:11:39,757 --> 00:11:41,471
Provianten er fin,
men jeg vil gerne videre.
176
00:11:41,510 --> 00:11:42,571
Et år?
177
00:11:43,288 --> 00:11:46,090
Er du okay?
Er du under angreb?
178
00:11:46,223 --> 00:11:47,656
Nogle lokale livsformer.
179
00:11:48,945 --> 00:11:50,121
Jeg har holdt dem ude.
180
00:11:50,137 --> 00:11:51,771
Ved du, hvad det er
for nogle livsformer?
181
00:11:51,820 --> 00:11:53,715
Jeg kan kende en Dalek,
når jeg hører en, ja.
182
00:11:53,791 --> 00:11:58,389
Hvad har du lavet,
alene, mod Dalekerne -
183
00:11:58,577 --> 00:11:59,921
- i et år?
184
00:12:00,729 --> 00:12:02,052
Lavet soufflé?
185
00:12:02,166 --> 00:12:03,302
Soufflé -
186
00:12:03,426 --> 00:12:05,627
- imod Dalekerne.
187
00:12:06,877 --> 00:12:08,071
Hvor fik du mælken fra?
188
00:12:08,135 --> 00:12:10,877
Denne samtale er irrelevant.
189
00:12:10,901 --> 00:12:12,590
Nej, den er ikke!
190
00:12:12,628 --> 00:12:15,240
Nej! Hallo! Hallo!
191
00:12:15,409 --> 00:12:17,643
Fordi en starliner
er styrtet ned i galeanstalten -
192
00:12:17,727 --> 00:12:18,996
- og nogle slap ind.
193
00:12:19,115 --> 00:12:20,521
Og hvis nogle kan komme ind -
194
00:12:20,589 --> 00:12:22,077
- så kan alt komme ud.
195
00:12:22,114 --> 00:12:24,696
En tsunami af sindssyge Daleks.
196
00:12:24,742 --> 00:12:25,890
Selv I ønsker ikke det.
197
00:12:25,913 --> 00:12:28,565
Galeanstalten skal renses.
198
00:12:28,582 --> 00:12:31,195
Hvorfor er det her så stadig?
I har nok ildkraft på dette skib -
199
00:12:31,223 --> 00:12:33,002
- til at skyde det i småstykker.
200
00:12:33,034 --> 00:12:34,983
Galeanstaltens kraftfelt kan ikke brydes.
201
00:12:35,024 --> 00:12:36,040
Sluk for det.
202
00:12:36,210 --> 00:12:38,921
Det kan kun slukkes
inde fra galeanstalten.
203
00:12:39,120 --> 00:12:42,439
En lille enhed kunne
snige sig gennem kraftfeltet.
204
00:12:42,490 --> 00:12:44,440
Send et par Daleks af sted.
205
00:12:53,030 --> 00:12:55,033
Det er godt.
Det er genialt.
206
00:12:55,130 --> 00:12:57,908
I er alle for bange til at tage derned.
207
00:12:58,080 --> 00:13:01,321
Ikke en af jer vil tage af sted.
Så sig mig...
208
00:13:02,625 --> 00:13:05,665
Hvad gør Dalekerne,
når de er for bange?
209
00:13:05,710 --> 00:13:10,133
Dalekernes rovdyr
vil blive indsat.
210
00:13:10,174 --> 00:13:11,882
I har ikke et rovdyr,
og selv hvis I havde -
211
00:13:11,906 --> 00:13:13,846
- hvorfor skulle de så
slukke kraftfeltet for jer?
212
00:13:13,879 --> 00:13:18,415
Fordi du ikke vil
have nogen anden flugtmulighed
213
00:13:18,606 --> 00:13:19,858
Må jeg uddybe det?
214
00:13:20,255 --> 00:13:22,571
Rovdyret er Dalekernes ord for dig.
215
00:13:22,621 --> 00:13:23,620
Mig?!
216
00:13:24,561 --> 00:13:25,521
Mig?!
217
00:13:26,258 --> 00:13:27,540
Du får brug for det her.
218
00:13:27,865 --> 00:13:29,471
Det vil beskytte dig mod nanoskyen.
219
00:13:29,503 --> 00:13:31,240
Hvad?
Nano-hvad-for-noget?
220
00:13:31,271 --> 00:13:34,752
Tyngdestrålen vil føre dig tæt
på kilden til transmissionen.
221
00:13:35,150 --> 00:13:37,421
Du må finde en måde
at deaktivere kraftfeltet derfra.
222
00:13:37,448 --> 00:13:39,748
I vil skyde mig mod en planet?
223
00:13:39,825 --> 00:13:40,996
Er det jeres plan?
224
00:13:41,033 --> 00:13:44,108
Jeg bliver skudt mod en planet,
og jeg forventes at ordne den.
225
00:13:44,153 --> 00:13:46,052
For at være ærlig
så er det din metode.
226
00:13:46,082 --> 00:13:47,621
Du skal ikke være
fair overfor Dalekerne -
227
00:13:47,640 --> 00:13:49,508
- når de skyder mig mod en planet.
228
00:13:49,609 --> 00:13:51,383
Hvad vil du med dem?
229
00:13:51,471 --> 00:13:55,895
Det vides at doktoren
kræver følgesvende.
230
00:13:55,953 --> 00:13:58,286
- Genialt.
- Godt!
231
00:13:58,320 --> 00:13:59,165
Bare rolig.
232
00:13:59,202 --> 00:14:01,777
Vi skal nok klare den, det lover jeg.
Vær ikke bange.
233
00:14:01,938 --> 00:14:04,665
Bange?
Hvem er bange?
234
00:14:05,512 --> 00:14:06,827
Geronimo.
235
00:14:14,556 --> 00:14:16,402
Forkerte vej op!
236
00:14:20,146 --> 00:14:21,502
Rory!
237
00:14:52,022 --> 00:14:55,446
Hallo.
Hvem er du?
238
00:14:56,702 --> 00:14:57,796
Er du okay?
239
00:15:05,114 --> 00:15:06,090
Rory?
240
00:15:07,159 --> 00:15:08,283
Doktor!
241
00:15:09,162 --> 00:15:10,333
Jeg er Harvey.
242
00:15:11,724 --> 00:15:13,471
Hvem er Rory?
243
00:15:14,265 --> 00:15:16,015
Hvor skal du hen?
244
00:15:56,120 --> 00:15:57,096
Undskyld!
245
00:15:57,136 --> 00:15:59,033
Undskyld, jeg trykkede
på den forkerte knap.
246
00:15:59,096 --> 00:16:00,496
Soufflé-pige?
247
00:16:00,737 --> 00:16:02,169
Du kan bare kalde mig for Oswin -
248
00:16:02,232 --> 00:16:03,646
- siden det er mit navn.
249
00:16:03,793 --> 00:16:04,990
Er du okay?
250
00:16:07,190 --> 00:16:09,265
Hvordan har du det derinde?
251
00:16:09,355 --> 00:16:11,552
Det er Dalekteknologi.
252
00:16:12,119 --> 00:16:13,615
Det er nemt at hacke.
253
00:16:13,792 --> 00:16:16,621
Nej, det er ikke.
Hvor er du?
254
00:16:16,724 --> 00:16:18,023
Skibet knækkede, da det landede.
255
00:16:18,062 --> 00:16:20,027
Jeg er under jorden
et eller andet sted, tror jeg.
256
00:16:20,426 --> 00:16:22,823
- Kommer du og henter mig?
- Doktor!
257
00:16:25,263 --> 00:16:26,265
Soufflé-pige!
258
00:16:26,319 --> 00:16:27,402
Fandens.
259
00:16:28,520 --> 00:16:29,396
Doktor!
260
00:16:30,268 --> 00:16:31,333
Amy.
261
00:16:35,600 --> 00:16:37,158
Hvor er Rory?
262
00:16:37,301 --> 00:16:38,808
Der var en anden stråle.
263
00:16:39,531 --> 00:16:40,340
Der.
264
00:16:40,489 --> 00:16:41,683
Derovre.
265
00:16:43,610 --> 00:16:45,327
Er I redningsholdet?
266
00:16:48,445 --> 00:16:49,490
Hallo!
267
00:16:56,131 --> 00:16:57,431
Rory?
268
00:17:01,229 --> 00:17:02,429
Rory!
269
00:17:05,283 --> 00:17:09,315
Rory!
270
00:18:15,256 --> 00:18:17,257
Vi landede for to dage siden.
271
00:18:17,422 --> 00:18:19,796
Der er 12 yderligere redningskapsler.
272
00:18:23,512 --> 00:18:25,213
Jeg ved ikke, hvad der er sket med dem.
273
00:18:25,778 --> 00:18:27,127
Alaska.
274
00:18:27,193 --> 00:18:29,433
Det er det samme skib som soufflé-pigens.
275
00:18:30,860 --> 00:18:33,015
Bortset fra, hun har været her et år.
276
00:18:38,743 --> 00:18:42,908
Vi burde have noget klatrereb,
der er langt nok til det hul.
277
00:18:47,022 --> 00:18:49,533
Vil du ikke introducere os
for din besætning?
278
00:18:49,590 --> 00:18:50,908
Jo, undskyld.
279
00:18:50,946 --> 00:18:53,458
Gutter, dette er Doktoren og Amy.
280
00:18:56,803 --> 00:18:57,958
Gutter.
281
00:19:05,415 --> 00:19:06,746
Åh, Gud!
282
00:19:15,702 --> 00:19:16,802
De er døde.
283
00:19:17,371 --> 00:19:19,627
- Allesammen.
- Det er ikke muligt.
284
00:19:19,824 --> 00:19:21,324
Jeg har lige talt med dem.
285
00:19:21,738 --> 00:19:24,240
For to timer siden
lavede vi motor-reparationer.
286
00:19:26,861 --> 00:19:28,590
Er du sikker på det?
287
00:19:29,987 --> 00:19:33,552
For jeg ville mene, at de alle har
været døde i meget lang tid.
288
00:19:34,192 --> 00:19:35,327
Det kan ikke passe.
289
00:19:35,364 --> 00:19:37,721
De er ikke endt sådan her på to timer.
290
00:19:37,923 --> 00:19:39,108
Selvfølgelig.
291
00:19:39,526 --> 00:19:40,658
Hvor er jeg dum.
292
00:19:41,138 --> 00:19:42,358
Selvfølgelig hvad?
293
00:19:42,817 --> 00:19:44,650
Jeg døde udenfor.
294
00:19:45,734 --> 00:19:47,702
Og kulden bevarede min krop.
295
00:19:49,726 --> 00:19:51,508
Jeg glemte, at jeg døde.
296
00:19:58,282 --> 00:20:00,665
- Amy, døren!
- Kom så!
297
00:20:06,623 --> 00:20:08,890
Forklar.
Det er du så god til.
298
00:20:08,927 --> 00:20:10,102
Hvordan blev han Dalekificeret?
299
00:20:10,141 --> 00:20:12,008
Fordi han ikke bar en af dem her.
300
00:20:13,863 --> 00:20:15,327
Det er smart.
301
00:20:15,516 --> 00:20:17,190
Nanoskyen.
302
00:20:17,288 --> 00:20:19,483
Mikroorganismer,
som automatisk omdanner -
303
00:20:19,521 --> 00:20:22,071
- alt organisk materiale,
levende eller dødt -
304
00:20:22,178 --> 00:20:23,678
- til en Dalek-dukke.
305
00:20:24,677 --> 00:20:28,702
Alt, som angriber dette sted bliver
automatisk til stedets sikkerhedsvagter.
306
00:20:28,761 --> 00:20:29,665
Levende eller dødt?
307
00:20:29,700 --> 00:20:32,883
Disse armbånd beskytter os. Det eneste,
der beskytter os fra at blive som ham...
308
00:20:32,845 --> 00:20:34,327
Doktor, ti stille!
309
00:20:34,760 --> 00:20:37,477
- Levende som død?
- Ja, præcis. Levende eller...
310
00:20:43,288 --> 00:20:44,321
... død.
311
00:20:45,547 --> 00:20:46,702
Du milde.
312
00:21:00,288 --> 00:21:01,421
Doktor!
313
00:21:10,200 --> 00:21:12,708
Er det skidt, at jeg virkelig
har savnet det her?
314
00:21:12,780 --> 00:21:13,396
Ja.
315
00:21:13,430 --> 00:21:14,762
- Godt.
- Det ved jeg.
316
00:21:15,653 --> 00:21:18,371
Uautoriseret personale,
må ikke være i cockpittet.
317
00:21:18,386 --> 00:21:19,283
Åh, hold bøtte.
318
00:21:19,327 --> 00:21:21,021
Hr. Suresen.
319
00:21:21,385 --> 00:21:23,953
Dårlig kombination...
Ingen humor og så den hage.
320
00:21:24,099 --> 00:21:25,698
Er det hende igen,
soufflé-pigen?
321
00:21:25,736 --> 00:21:28,458
Ja, hun...
Hvad er der galt med min hage?
322
00:21:28,564 --> 00:21:30,671
Forsigtig, min kære.
Du kommer til at stikke et øje ud.
323
00:21:30,925 --> 00:21:33,021
Jeg skanner jer.
I er i en af de andre redningskapsler -
324
00:21:33,068 --> 00:21:34,689
- fra Alaska, ikke?
Det samme skib, jeg var med.
325
00:21:34,728 --> 00:21:36,108
Hvordan kan du hacke ind i alt?
326
00:21:36,131 --> 00:21:38,258
Det burde være umuligt.
Du er i et nedstyrtet skib!
327
00:21:38,287 --> 00:21:39,683
Det er en lang historie.
328
00:21:40,143 --> 00:21:41,915
Er der et ord for
"total sindssygt geni" -
329
00:21:41,937 --> 00:21:43,802
- der lyder ydmygt,
men også en smule sexet?
330
00:21:43,919 --> 00:21:47,221
Doktor.
Du kalder mig Doktoren.
331
00:21:47,731 --> 00:21:48,908
Jeg ser, hvad du gjorde der..
332
00:21:48,958 --> 00:21:50,340
Kig på gulvet.
Jeg ser et hul -
333
00:21:50,381 --> 00:21:51,881
- i gulvniveau.
Det kan være en vej ud.
334
00:21:52,372 --> 00:21:53,321
Vi ses senere.
335
00:21:54,050 --> 00:21:55,202
En lem.
336
00:21:55,222 --> 00:21:56,752
Den ser ud til at
have været brugt allerede -
337
00:21:56,780 --> 00:21:58,871
- og de prøvede at blokere den efter dem.
338
00:21:59,575 --> 00:22:00,421
Det kan jeg ikke forstå.
339
00:22:00,450 --> 00:22:02,046
Den nederste del af
kapslen er begravet, så -
340
00:22:02,096 --> 00:22:04,727
- det her må føre
direkte ned til galeanstalten.
341
00:22:04,755 --> 00:22:06,040
Hvor Rory er.
342
00:22:06,684 --> 00:22:07,927
Ja. Nu vi taler om Rory...
343
00:22:07,996 --> 00:22:10,046
Er der noget, som du gerne
vil fortælle mig?
344
00:22:10,098 --> 00:22:11,597
Gør vi det her nu?
345
00:22:11,741 --> 00:22:13,140
Hvad skete der?
346
00:22:13,507 --> 00:22:14,377
Ting, du ved!
347
00:22:14,419 --> 00:22:15,910
Vi gik hver til sit.
Hvad kan man gøre?
348
00:22:16,607 --> 00:22:17,965
Hvad kan jeg gøre?
349
00:22:19,118 --> 00:22:20,190
Intet.
350
00:22:21,656 --> 00:22:25,015
Det er ikke noget, du kan ordne,
ligesom med din butterfly.
351
00:22:25,490 --> 00:22:28,065
Lad være med at give mig
de der store, våde øjne.
352
00:22:28,124 --> 00:22:29,096
Sådan er livet.
353
00:22:29,322 --> 00:22:31,958
Bare livet, det som fortsætter,
når du ikke er der.
354
00:22:39,202 --> 00:22:42,970
- Andre er kommet ud denne vej.
- Ja, lad os finde dem.
355
00:22:43,590 --> 00:22:44,956
Halløjsa.
356
00:22:45,008 --> 00:22:46,458
Hvad er de ude på?
357
00:22:47,397 --> 00:22:48,451
Hvad er det?
358
00:22:48,620 --> 00:22:49,976
En af disse.
359
00:22:50,253 --> 00:22:51,901
Men hvor har de det fra?
360
00:22:54,311 --> 00:22:55,620
Doktor.
361
00:22:57,083 --> 00:22:58,551
De fik det fra mig.
362
00:22:59,011 --> 00:23:00,108
Amy.
363
00:23:00,772 --> 00:23:02,583
Hvad vil der ske mig, Doktor?
Helt ærligt?
364
00:23:02,662 --> 00:23:03,951
Fortæl mig det.
365
00:24:08,234 --> 00:24:10,921
Æg-æg-æg-æg-æg-æg-æg...
366
00:24:12,494 --> 00:24:13,546
Hvad?
367
00:24:15,126 --> 00:24:16,421
Undskyld, hvad?
368
00:24:16,523 --> 00:24:19,034
Æg-æg-æg-æg-æg-æg...
369
00:24:19,152 --> 00:24:20,303
Æg?
370
00:24:21,497 --> 00:24:22,884
Mener du de der ting?
371
00:24:22,904 --> 00:24:24,796
Æg!
372
00:24:25,232 --> 00:24:28,290
Jeg ved ikke, hvad du vil have!
373
00:24:29,764 --> 00:24:32,915
De tingester...
Er de tingester æg?
374
00:24:33,494 --> 00:24:34,553
Den her?
375
00:24:35,252 --> 00:24:36,515
Vil du have den?
376
00:24:37,320 --> 00:24:39,359
Til...
377
00:24:40,761 --> 00:24:44,940
...in...tet...
378
00:24:45,559 --> 00:24:48,390
...gør!
379
00:24:49,607 --> 00:24:51,874
Til...intet...gør!
380
00:24:51,939 --> 00:24:55,121
Tilintetgør!
381
00:24:56,350 --> 00:24:59,390
Tilintetgør!
382
00:24:59,749 --> 00:25:01,465
Nødsituation!
383
00:25:01,544 --> 00:25:03,228
Nødsituation!
384
00:25:03,265 --> 00:25:04,846
Tilintetgør!
385
00:25:04,886 --> 00:25:06,318
Tilintetgør!
Tilintetgør!
386
00:25:06,457 --> 00:25:07,467
Løb!
387
00:25:07,498 --> 00:25:09,211
Døren for enden.
Løb derhen.
388
00:25:09,246 --> 00:25:10,673
De vågner op,
men de er langsomme.
389
00:25:10,696 --> 00:25:12,261
Døren for enden.
Bare løb.
390
00:25:12,265 --> 00:25:13,648
Nu!
391
00:25:13,671 --> 00:25:17,123
Tilintetgør!
Tilintetgør!
392
00:25:18,803 --> 00:25:20,767
Tilintetgør!
393
00:25:23,504 --> 00:25:25,237
Tilintetgør!
394
00:25:25,276 --> 00:25:26,707
Tilintet...
395
00:25:32,376 --> 00:25:33,670
Nå, men...
396
00:25:33,869 --> 00:25:36,120
Jeg hedder Oswin.
Hvad skal jeg kalde dig?
397
00:25:36,307 --> 00:25:38,114
Jeg kan ikke huske det.
398
00:25:39,044 --> 00:25:40,195
Rory.
399
00:25:40,268 --> 00:25:42,168
Dejligt navn, Rory.
400
00:25:42,414 --> 00:25:44,732
Min første kærlighed
hed Rory.
401
00:25:44,821 --> 00:25:45,620
Okay.
402
00:25:45,651 --> 00:25:47,389
Nej, hun hed faktisk Nina.
403
00:25:47,586 --> 00:25:48,957
Jeg havde en fase.
404
00:25:49,638 --> 00:25:51,857
Jeg flirtede bare for
at holde dig munter.
405
00:25:54,472 --> 00:25:56,645
Tilintetgør!
406
00:25:56,683 --> 00:25:59,420
Tilintetgør!
Tilintetgør!
407
00:25:59,470 --> 00:26:02,501
Tilintetgøøør!
408
00:26:06,023 --> 00:26:07,039
Okay.
409
00:26:08,285 --> 00:26:11,426
Hvis du har lyst til at flirte igen,
er det fint med mig.
410
00:26:12,438 --> 00:26:15,970
Fortæl mig... Hvad vil der ske med mig?
Og lad være med at lyve.
411
00:26:16,077 --> 00:26:18,764
Fordi jeg ved, når du lyver for mig,
og jeg vil med sikkerhed falde på dig.
412
00:26:18,810 --> 00:26:21,444
Luften omkring os
er fuld af mikromaskiner.
413
00:26:21,521 --> 00:26:23,845
Robotter på størrelse
med molekyler.
414
00:26:23,927 --> 00:26:24,851
Nanogener.
415
00:26:25,460 --> 00:26:27,020
Nu hvor du er ubeskyttet -
416
00:26:27,637 --> 00:26:30,495
- bliver du omskrevet.
417
00:26:30,707 --> 00:26:33,601
Hvad vil der ske? Får jeg en af de
dimser stikkende ud af mit hoved?
418
00:26:33,628 --> 00:26:35,089
Fysiske ændringer kommer senere.
419
00:26:35,101 --> 00:26:36,876
Hvad kommer først?
Hvordan begynder det?
420
00:26:36,901 --> 00:26:40,007
Først dit sind, så dine følelser
dine minder... Jeg er ked af det -
421
00:26:40,064 --> 00:26:41,889
- men det er allerede begyndt.
422
00:26:42,067 --> 00:26:43,095
Hvordan kan du vide det?
423
00:26:43,142 --> 00:26:45,189
Fordi vi har haft denne
samtale fire gange.
424
00:26:45,540 --> 00:26:47,857
Okay, nu er jeg bange.
425
00:26:47,906 --> 00:26:49,095
Hold fast i bange.
426
00:26:49,253 --> 00:26:50,920
Bange er ikke Dalek.
427
00:27:03,312 --> 00:27:05,689
Hejsa, smukke dreng.
428
00:27:05,916 --> 00:27:08,214
Hvis du spørger lige ud,
så foretrækker jeg "Nina".
429
00:27:08,310 --> 00:27:11,011
Jeg elsker dette.
Næsen og Hagen.
430
00:27:11,494 --> 00:27:12,675
I to kunne fægte.
431
00:27:13,322 --> 00:27:14,822
Der er en dør bag dig.
432
00:27:18,402 --> 00:27:20,370
Derind, hurtigt.
433
00:27:22,382 --> 00:27:24,539
Du er i sikkerhed for nu.
434
00:27:24,639 --> 00:27:26,157
Tag skjorten af,
så hurtig du vil.
435
00:27:26,211 --> 00:27:27,243
Hvorfor?
436
00:27:27,401 --> 00:27:29,226
Skal der absolut være en grund?
437
00:27:34,655 --> 00:27:36,507
Tilintetgør!
438
00:27:36,558 --> 00:27:37,751
Tilintetgør!
439
00:27:37,768 --> 00:27:38,745
Hvad er det?
440
00:27:43,503 --> 00:27:45,957
Hold udkig.
Åbn ikke døren.
441
00:27:46,032 --> 00:27:47,031
Oswin!
442
00:27:48,289 --> 00:27:49,964
Oswin, kan du høre mig?
443
00:27:50,042 --> 00:27:53,045
Hallo til Hagen.
Jeg har dig i syne.
444
00:27:53,191 --> 00:27:56,314
Hvorfor har jeg ikke dig i syne?
Hvorfor kan jeg aldrig se dig?
445
00:27:56,366 --> 00:27:58,951
Mangel på strøm, grim frisure...
Vælg selv.
446
00:27:59,004 --> 00:28:00,889
Der er en dør til venstre.
Åbn den.
447
00:28:02,878 --> 00:28:04,914
Jeg sender dig et kort på skærmen.
448
00:28:04,982 --> 00:28:07,564
Jeg har bragt din ven i sikkerhed.
Jeg kan føre dig til ham.
449
00:28:07,618 --> 00:28:09,251
Rory?
Fandt du Rory?
450
00:28:09,352 --> 00:28:12,582
Jeg kalder ham Nina.
Det er noget personligt. Stille, nu.
451
00:28:17,246 --> 00:28:18,926
Hvem er du?
452
00:28:21,875 --> 00:28:23,420
Doktor.
453
00:28:55,932 --> 00:28:59,007
Hvor mange Daleks
er der foran mig lige nu?
454
00:29:00,554 --> 00:29:02,307
10... 20?
455
00:29:02,355 --> 00:29:03,414
Det er svært at sige.
456
00:29:03,488 --> 00:29:06,376
Nogle af dem er ubevægelige,
men de er bevæbnede.
457
00:29:06,673 --> 00:29:08,495
Hvordan kommer jeg forbi dem?
458
00:29:08,591 --> 00:29:09,751
Amy!
459
00:29:10,801 --> 00:29:13,364
Det er okay.
Der er kun mennesker herinde.
460
00:29:13,660 --> 00:29:14,926
Der er kun mennesker.
461
00:29:15,885 --> 00:29:17,676
Det er nanoskyen, Amy.
Den ændrer din opfattelse.
462
00:29:17,697 --> 00:29:20,245
Kig igen. Kig igen.
Det er ikke mennesker.
463
00:29:23,065 --> 00:29:23,945
Amy.
464
00:29:25,394 --> 00:29:27,332
Kom med mig.
Tag min hånd.
465
00:29:27,412 --> 00:29:29,189
Løb! Løb!
466
00:29:30,826 --> 00:29:32,289
Nej!
De kommer ned!
467
00:29:33,888 --> 00:29:35,595
Ja, de gør.
468
00:29:37,238 --> 00:29:39,326
Ubuden gæst!
469
00:29:39,388 --> 00:29:41,695
- Løb!
- Ubuden gæst!
470
00:29:42,126 --> 00:29:45,457
Ubuden gæst!
471
00:30:00,987 --> 00:30:01,964
Den er beskadiget.
472
00:30:02,041 --> 00:30:03,726
Okay, men hvad gør vi?
473
00:30:04,200 --> 00:30:06,289
Identificer mig.
Kig i dine filer.
474
00:30:06,388 --> 00:30:09,114
Hvem er jeg?
Kom nu!
475
00:30:09,464 --> 00:30:10,432
Hvem er din far?
476
00:30:10,507 --> 00:30:13,251
Du er Rovdyret.
477
00:30:13,301 --> 00:30:15,870
Hvad er dine ordrer
vedrørende Rovdyret?
478
00:30:15,897 --> 00:30:19,176
Rovdyret skal udslettes!
479
00:30:19,198 --> 00:30:20,376
Hvordan vil du gøre det?
480
00:30:20,360 --> 00:30:23,120
Du er blot en trehjulet
cykel med et tag.
481
00:30:23,122 --> 00:30:26,182
Hvordan vil du udslette mig?
482
00:30:28,004 --> 00:30:31,628
Selvdestruktion iværksat!
483
00:30:31,904 --> 00:30:33,028
Hvad laver den?
484
00:30:33,597 --> 00:30:34,947
Den vil sprænge sig selv i luften -
485
00:30:34,975 --> 00:30:37,197
- og os med den.
Det er dens eneste våben.
486
00:30:37,269 --> 00:30:40,753
Selvdestruktion kan ikke annulleret!
487
00:30:40,809 --> 00:30:43,378
Jeg ønsker ikke at annullere, kære.
488
00:30:43,444 --> 00:30:45,347
Jeg leder efter bakgearet.
489
00:30:46,192 --> 00:30:48,303
Fremad!
Fremad!
490
00:30:48,375 --> 00:30:49,441
Fremad!
491
00:30:49,506 --> 00:30:50,538
Fremad!
492
00:30:50,689 --> 00:30:53,815
Ubuden gæst!
Ubuden gæst!
493
00:30:59,955 --> 00:31:01,034
Oswin?
494
00:31:01,252 --> 00:31:02,718
Hvad var det?
495
00:31:02,913 --> 00:31:04,653
Det var tæt på.
496
00:31:11,673 --> 00:31:14,240
Oswin!
Hvad er der sket?
497
00:31:14,411 --> 00:31:17,878
Hvem har dræbt alle Dalekerne?
498
00:31:26,395 --> 00:31:27,984
Hvem tror du?
499
00:31:33,907 --> 00:31:35,422
Hjælper det, at hun sover?
500
00:31:35,469 --> 00:31:36,902
Vil det gøre processen langsommere?
501
00:31:36,936 --> 00:31:38,335
Det må I hellere håbe på.
502
00:31:38,420 --> 00:31:41,222
Fordi hun vil meget snart
forsøge at dræbe jer.
503
00:31:43,275 --> 00:31:44,341
Amy.
504
00:31:44,961 --> 00:31:45,915
Amy.
505
00:31:46,434 --> 00:31:47,540
Er du med os endnu?
506
00:31:47,653 --> 00:31:50,209
Amy, det er mig.
507
00:31:51,634 --> 00:31:53,203
Kan du huske mig?
508
00:31:54,449 --> 00:31:56,809
- Hun husker mig.
- Samme gode gamle Amy.
509
00:31:57,105 --> 00:31:59,472
Ved I hvordan,
man laver nogen til en Dalek?
510
00:32:00,045 --> 00:32:02,628
Fratræk kærlighed, tilføj vrede.
511
00:32:03,753 --> 00:32:05,828
Ser hun ikke lidt for vred ud?
512
00:32:06,152 --> 00:32:09,027
Tja, der er én, som aldrig
har været i Skotland.
513
00:32:09,089 --> 00:32:10,734
Og hvordan kan du være okay, Oswin?
514
00:32:10,758 --> 00:32:13,034
Hvorfor har nanoskyen ikke
konverteret dig.
515
00:32:13,076 --> 00:32:15,222
Glemte jeg at nævne geni-delen?
516
00:32:15,410 --> 00:32:16,547
Der er beskyttet herinde.
517
00:32:17,123 --> 00:32:19,065
Smart træk.
Med hensyn til stedet her...
518
00:32:19,103 --> 00:32:20,797
Dalekerne sagde,
det var fuldt automatiseret.
519
00:32:20,844 --> 00:32:22,572
Men se på det...
Det ligner en ruin.
520
00:32:22,606 --> 00:32:25,934
Tja, jeg har haft næsten et år
at genere dem i og -
521
00:32:26,789 --> 00:32:28,178
- ikke meget andet at gøre.
522
00:32:28,233 --> 00:32:29,990
En junior manager,
som gemmer sig -
523
00:32:30,016 --> 00:32:32,722
- i et vrag og hacker
sikkerhedssystemer -
524
00:32:32,779 --> 00:32:34,746
- hos den mest
avancerede kriger-race -
525
00:32:34,769 --> 00:32:36,640
- som universet nogensinde har set.
526
00:32:36,667 --> 00:32:40,353
Men ved du, hvad der virkelig
nager mig ved dig, Oswin?
527
00:32:40,490 --> 00:32:41,723
Souffléerne.
528
00:32:42,011 --> 00:32:43,759
Hvorfra får du mælk -
529
00:32:44,215 --> 00:32:45,834
- til souffléerne?
530
00:32:46,048 --> 00:32:47,928
Er der virkelig ingen andre,
som undres over det?
531
00:32:48,027 --> 00:32:50,840
Helt ærligt, nej.
Gange to.
532
00:32:50,871 --> 00:32:53,403
Nå Doktor, jeg har slået dig op.
533
00:32:53,476 --> 00:32:56,322
Du står overalt i databasen. Hvorfor
kalder Dalekerne dig for Rovdyret?
534
00:32:56,355 --> 00:32:57,659
Jeg er ikke et rovdyr -
535
00:32:57,763 --> 00:33:00,134
- bare en mand med en plan.
- Har du en plan?
536
00:33:00,173 --> 00:33:02,040
- Vi er lutter ører.
- Der er en næse-joke -
537
00:33:02,088 --> 00:33:03,684
- hvis nogen ønsker at pille den af.
538
00:33:03,703 --> 00:33:05,465
Uanset rækkefølge,
så må vi neutralisere -
539
00:33:05,494 --> 00:33:07,160
- alle Dalekerne i galeanstalten,
redde Oswin -
540
00:33:07,232 --> 00:33:08,732
- fra vraget, flygte fra planeten -
541
00:33:08,802 --> 00:33:10,572
- og ordne Amy og Rorys ægteskab.
542
00:33:11,517 --> 00:33:13,740
Okay, jeg får det til tre
håbløse situationer. Andre bud?
543
00:33:13,797 --> 00:33:15,572
Oswin, der er et Dalek-skib i kredsløb.
544
00:33:15,634 --> 00:33:17,121
Ja, jeg har det på sensorerne.
545
00:33:17,178 --> 00:33:18,465
Galeanstalten har et kraftfelt.
546
00:33:18,477 --> 00:33:20,490
Dalekerne ovenpå venter på,
at jeg slukker det.
547
00:33:20,529 --> 00:33:22,503
Så snart jeg gør det,
brænder de denne verden og os med.
548
00:33:22,524 --> 00:33:24,746
Oswin, mit spørgsmål er derfor:
549
00:33:24,779 --> 00:33:27,390
Hvor hurtigt kan du droppe kraftfeltet?
550
00:33:28,745 --> 00:33:29,728
Hvad?
551
00:33:30,231 --> 00:33:33,584
Temmelig hurtigt.
Men hvorfor skulle jeg?
552
00:33:33,610 --> 00:33:35,743
Fordi dette er en teleport,
ikke også, Oswin?
553
00:33:35,789 --> 00:33:38,097
Ja, men kun til intern brug.
554
00:33:40,010 --> 00:33:41,659
Jeg kan øge kraften!
555
00:33:41,687 --> 00:33:45,328
Når kraftfeltet er nede,
kan vi bruge denne -
556
00:33:45,371 --> 00:33:47,034
- til at teleportere os væk fra planeten.
557
00:33:47,067 --> 00:33:48,567
Men du sagde,
at hvis kraftfeltet gik ned -
558
00:33:48,600 --> 00:33:50,359
- ville Dalekerne sprænge os i stykker.
559
00:33:50,375 --> 00:33:53,147
- Vi må agere hurtigt, ja.
- Fint, vi agerer hurtigt, men hvorhen?
560
00:33:53,191 --> 00:33:54,891
Til det eneste sted indenfor rækkevidde.
561
00:33:54,975 --> 00:33:56,315
Dalek-skibet.
562
00:33:56,929 --> 00:33:58,990
Hvor de vil udrydde os på stedet.
563
00:33:59,033 --> 00:34:02,265
Så dette er den slags flugtplan,
hvor du forlænger livet fire sekunder.
564
00:34:02,318 --> 00:34:05,084
Hvad er der galt med fire sekunder?
Man kan udrette meget på fire sekunder.
565
00:34:05,129 --> 00:34:07,259
Oswin, hvor hurtigt kan du
droppe kraftfeltet?
566
00:34:07,469 --> 00:34:08,634
Jeg kan gøre det herfra.
567
00:34:09,299 --> 00:34:10,797
Så snart I kommer og henter mig.
568
00:34:12,553 --> 00:34:15,031
Nej, bare fjern kraftfeltet
og kom hen til os.
569
00:34:15,250 --> 00:34:17,547
Der er strøm nok til
at teleportere én gang.
570
00:34:17,583 --> 00:34:19,014
Hvorfor skulle du vente på mig?
571
00:34:19,852 --> 00:34:21,234
Hvorfor skulle jeg ikke?
572
00:34:21,910 --> 00:34:23,934
Ingen anelse.
Jeg har aldrig mødt dig.
573
00:34:24,884 --> 00:34:26,790
Jeg sender dig et kort,
så du kan hente mig.
574
00:34:27,689 --> 00:34:29,871
Det her sted myldrer med Daleks.
575
00:34:29,919 --> 00:34:32,740
Ja, det er også derfor,
jeg gerne vil væk.
576
00:34:33,000 --> 00:34:34,572
Kom op og besøg mig engang.
577
00:34:39,641 --> 00:34:43,453
Skal vi så hente hende?
578
00:34:44,613 --> 00:34:46,659
Jeg tror ikke, vi har noget valg.
579
00:34:52,256 --> 00:34:55,121
Okay, så snart kraftfeltet er nede,
vil Dalekerne angribe.
580
00:34:55,398 --> 00:34:58,215
Hvis det bliver for eksplosivt herinde,
så tager I af sted uden mig, okay?
581
00:34:58,322 --> 00:35:00,322
- Og efterlade dig til at dø?
- Vær ikke urolige for mig.
582
00:35:00,370 --> 00:35:02,909
Det er jer, som teleporteres op til
Dalekerne for at blive tilintetgjort.
583
00:35:03,628 --> 00:35:05,359
God pointe.
Jeg elsker den her plan!
584
00:35:05,439 --> 00:35:06,759
Hvad med Amy?
585
00:35:07,243 --> 00:35:09,815
Sørg for at hun husker
og hold hende fokuseret.
586
00:35:10,018 --> 00:35:12,940
- Det vil forsinke forvandlingen.
- Hvad skal jeg gøre?
587
00:35:13,474 --> 00:35:17,015
Du hørte, hvad hun sagde.
De fratrækker kærlighed.
588
00:35:17,542 --> 00:35:18,884
Lad dem ikke gøre det.
589
00:35:22,867 --> 00:35:25,959
Nødsituation!
Nødsituation!
590
00:35:26,013 --> 00:35:27,622
Nødsituation!
591
00:35:28,081 --> 00:35:30,134
Nødsituation!
Forbered dig på at blive...
592
00:35:30,193 --> 00:35:32,894
Forbered dig på at blive tilintetgjort!
593
00:35:32,953 --> 00:35:36,015
Nødsituation!
Nødsituation!
594
00:35:36,098 --> 00:35:37,934
Vi er Dalekerne!
595
00:35:37,951 --> 00:35:41,772
Vi er Dalekerne!
Vi er Dalekerne!
596
00:35:47,602 --> 00:35:48,865
Okay, se på mig.
597
00:35:51,375 --> 00:35:52,778
Jeg vil være logisk.
598
00:35:53,426 --> 00:35:55,209
Kold og logisk, okay?
599
00:35:55,492 --> 00:35:57,622
For vores begge skyld,
for os begge to -
600
00:35:58,496 --> 00:36:00,515
- tager jeg den her af mit håndled
og sætter den på dit.
601
00:36:00,563 --> 00:36:02,745
Hvorfor? Så vil du begynde
at blive forvandlet. Det er ikke fair.
602
00:36:02,780 --> 00:36:05,747
Nej, men det vil give os tid,
fordi det vil tage længere tid med mig.
603
00:36:06,335 --> 00:36:07,134
Undskyld, hvad?
604
00:36:07,173 --> 00:36:09,315
Hun sagde, at det fratrak kærlighed.
605
00:36:09,353 --> 00:36:10,519
Hvad har det med det at gøre?
606
00:36:10,559 --> 00:36:12,690
- Hvad betyder det egentligt?
- Det er bare regning.
607
00:36:13,504 --> 00:36:14,928
Det vil tage længere med mig, fordi...
608
00:36:15,124 --> 00:36:17,622
Vi ved begge, og har altid vidst, at...
609
00:36:21,173 --> 00:36:23,034
Amy, den grundlæggende kendsgerning
i vores forhold er -
610
00:36:23,048 --> 00:36:24,415
- at jeg elsker dig mere,
end du elsker mig.
611
00:36:24,455 --> 00:36:27,940
Hvilket i dag er gode nyheder,
fordi det måske redder begge vores liv.
612
00:36:29,662 --> 00:36:30,965
Hvordan kan du sige det?
613
00:36:31,393 --> 00:36:32,765
2.000 år -
614
00:36:32,948 --> 00:36:34,715
- ventende på dig, udenfor en kasse.
615
00:36:34,761 --> 00:36:36,934
Jeg siger det, fordi det er sandt,
og siden du ved, at det er sandt -
616
00:36:36,957 --> 00:36:38,797
- så giv mig din arm.
Amy!
617
00:36:40,557 --> 00:36:43,365
Du kan lige vove på
at sige sådan til mig igen.
618
00:36:43,641 --> 00:36:45,328
Du smed mig ud, Amy!
619
00:36:45,371 --> 00:36:47,628
Du vil have børn!
Du har altid ønsket børn -
620
00:36:47,835 --> 00:36:49,478
- lige siden du var et barn.
621
00:36:51,786 --> 00:36:53,628
Og jeg kan ikke få børn.
622
00:36:54,832 --> 00:36:55,878
Det ved jeg godt.
623
00:36:56,059 --> 00:36:58,102
Hvad end de gjorde
ved mig på Demons Run...
624
00:36:58,962 --> 00:37:01,190
Jeg kan aldrig give dig børn.
625
00:37:02,380 --> 00:37:03,803
Jeg smed dig ikke ud.
626
00:37:05,713 --> 00:37:07,047
Jeg slap dig fri.
627
00:37:09,716 --> 00:37:11,840
Amy.
Jeg ville ikke...
628
00:37:11,882 --> 00:37:14,190
Så du skal ikke snakke med mig
om at vente udenfor en kasse -
629
00:37:14,217 --> 00:37:17,359
- fordi det er intet, Rory, intet -
630
00:37:17,408 --> 00:37:19,753
- sammenlignet med at slippe dig fri.
631
00:37:20,692 --> 00:37:22,353
Bare giv mig din arm.
Lad mig sætte den på dig.
632
00:37:22,412 --> 00:37:24,203
- Bare giv mig din arm!
- Rør mig ikke!
633
00:37:35,694 --> 00:37:36,822
Det er Doktorens.
634
00:37:38,394 --> 00:37:40,528
- Da du sov...
- Time Lord
635
00:37:41,065 --> 00:37:42,990
Han har sikkert ikke engang brug for det.
636
00:37:43,035 --> 00:37:44,753
Hvorfor fortalte han os det så ikke bare?
637
00:37:58,362 --> 00:37:59,534
Oswin.
638
00:38:00,793 --> 00:38:02,193
Jeg tror, jeg er tæt på.
639
00:38:03,038 --> 00:38:04,734
Det er du.
640
00:38:05,421 --> 00:38:08,940
Mindre end... syv meter væk.
641
00:38:10,041 --> 00:38:11,640
Hvilket er de gode nyheder.
642
00:38:11,829 --> 00:38:12,621
Okay.
643
00:38:13,951 --> 00:38:15,903
Og de dårlige, hvilke jeg
pludselig frygter er på vej.
644
00:38:16,739 --> 00:38:18,971
Du er ved at passere
gennem intensiv pleje.
645
00:38:35,073 --> 00:38:37,615
Hvad er så specielt ved dette område?
646
00:38:37,665 --> 00:38:38,821
Jeg ved det ikke.
647
00:38:38,904 --> 00:38:40,953
Overlevende fra særlige krige.
648
00:38:41,890 --> 00:38:45,872
"Spiridon, Kanval,
Aridius, Vulcan, Exxilon".
649
00:38:46,984 --> 00:38:48,050
Siger det dig noget?
650
00:38:48,884 --> 00:38:49,759
Allesammen.
651
00:38:49,974 --> 00:38:50,934
Jaså?
652
00:38:51,843 --> 00:38:52,890
Hvordan?
653
00:38:55,941 --> 00:38:58,540
Disse Daleker har overlevet mig.
654
00:38:58,736 --> 00:39:00,069
Dok...
655
00:39:01,588 --> 00:39:03,134
...tor.
656
00:39:03,195 --> 00:39:04,009
Dok...
657
00:39:04,055 --> 00:39:04,990
Dok...
658
00:39:05,055 --> 00:39:06,365
...tor.
659
00:39:06,398 --> 00:39:08,928
Dok...tor.
660
00:39:09,435 --> 00:39:10,809
Det er underligt.
661
00:39:11,233 --> 00:39:13,459
De vågner normalt ikke
op til noget som helst.
662
00:39:13,576 --> 00:39:14,809
Tja -
663
00:39:14,858 --> 00:39:15,928
- en speciel gæst.
664
00:39:18,819 --> 00:39:19,740
Dør.
665
00:39:20,522 --> 00:39:22,615
Men den vil ikke åbne.
666
00:39:22,688 --> 00:39:24,403
Du kan dog ikke være langt væk.
667
00:39:25,251 --> 00:39:27,252
Vent lige.
Jeg er ret sikker på -
668
00:39:27,302 --> 00:39:29,602
- at der er en frigivelses-kode.
Lad mig bare...
669
00:39:29,743 --> 00:39:31,243
Sker der noget derude?
670
00:39:31,452 --> 00:39:32,072
Nej.
671
00:39:32,127 --> 00:39:34,059
Vent.
Jeg forsøger noget.
672
00:39:42,894 --> 00:39:44,915
Dok...
673
00:39:45,876 --> 00:39:47,034
...tor.
674
00:39:49,840 --> 00:39:52,428
- Doktor!
- Doktor!
675
00:39:52,447 --> 00:39:53,790
- Doktor!
- Doktor!
676
00:39:53,847 --> 00:39:56,034
Oswin.
Få åbnet døren.
677
00:39:56,091 --> 00:39:57,840
Oswin,
åben døren!
678
00:39:57,896 --> 00:39:58,709
Jeg kan ikke!
679
00:39:58,736 --> 00:40:00,209
- Oswin!
- Doktor!
680
00:40:00,746 --> 00:40:02,990
Vær sød at få døren åbnet!
681
00:40:03,025 --> 00:40:05,359
Doktor!
682
00:40:05,501 --> 00:40:06,490
Oswin!
683
00:40:06,549 --> 00:40:09,572
Oswin, vær sød at få døren åbnet!
684
00:40:09,789 --> 00:40:11,228
Hjælp mig!
685
00:40:11,354 --> 00:40:12,690
Dok...
686
00:40:16,827 --> 00:40:18,897
Det er sejt.
687
00:40:20,642 --> 00:40:22,697
Fortæl mig,jeg er sej, Hagedreng.
688
00:40:22,801 --> 00:40:23,721
Hvad?
689
00:40:24,357 --> 00:40:25,503
Hvad gjorde du?
690
00:40:25,571 --> 00:40:27,178
Øjeblik.
Jeg har måske løst dør-tingesten.
691
00:40:27,242 --> 00:40:28,909
Nej, fortæl mig, hvad du gjorde.
692
00:40:29,054 --> 00:40:30,596
Dalekerne har en fælles bevidsthed...
693
00:40:30,623 --> 00:40:32,909
Eller ikke rigtigt,
men de har et slags telepatisk net.
694
00:40:32,992 --> 00:40:34,103
Netbanen, ja.
695
00:40:34,159 --> 00:40:35,595
Jeg hackede mig ind og slettede alle -
696
00:40:35,630 --> 00:40:37,834
- oplysninger, der var
forbundet med Doktoren.
697
00:40:38,564 --> 00:40:40,290
Du fik dem til at glemme mig.
698
00:40:40,434 --> 00:40:41,534
Det var godt, ikke?
699
00:40:42,107 --> 00:40:44,447
Og nu døren.
700
00:40:45,599 --> 00:40:47,134
Jeg har forsøgt
at hacke mig ind i Netbanen.
701
00:40:47,163 --> 00:40:48,265
Selv jeg kunne ikke gøre det.
702
00:40:48,342 --> 00:40:50,315
Kom og mød pigen, som kan.
703
00:41:03,335 --> 00:41:04,284
Hej.
704
00:41:04,758 --> 00:41:06,346
Du er lige udenfor.
Kom bare ind.
705
00:41:06,636 --> 00:41:07,634
Oswin -
706
00:41:08,331 --> 00:41:09,497
- vi har et problem.
707
00:41:10,855 --> 00:41:12,009
Nej, vi har ikke.
708
00:41:12,932 --> 00:41:14,172
Lad være med at sige det.
709
00:41:14,952 --> 00:41:16,597
Jeg tog med på Alaska,
for at udforske universet.
710
00:41:16,626 --> 00:41:18,797
Jeg endte med at blive fanget
i et skibsvrag på min første tur.
711
00:41:20,385 --> 00:41:23,272
Red mig, Hagedreng,
og vis mig stjernerne.
712
00:41:23,461 --> 00:41:25,115
Ser det ægte ud for dig?
713
00:41:27,047 --> 00:41:28,221
Ser hvad ægte ud?
714
00:41:28,306 --> 00:41:29,747
Der, hvor du er lige nu.
715
00:41:31,080 --> 00:41:32,478
Ser det ægte ud?
716
00:41:32,486 --> 00:41:33,465
Det er ægte.
717
00:41:33,802 --> 00:41:35,990
Det er en drøm, Oswin.
718
00:41:37,348 --> 00:41:41,303
Du opfandt drømmen til dig selv,
fordi virkeligheden var for grum.
719
00:41:42,005 --> 00:41:43,228
Hvor er jeg?
720
00:41:51,194 --> 00:41:54,240
Hvor er jeg?
721
00:41:54,322 --> 00:41:57,153
Hvor er jeg?
722
00:41:57,181 --> 00:42:00,403
Fordi du er en Dalek.
723
00:42:01,150 --> 00:42:02,584
Jeg er ikke en -
724
00:42:02,680 --> 00:42:06,146
- Dalek.
Jeg er ikke en Dalek.
725
00:42:06,206 --> 00:42:07,438
Jeg er menneskelig.
726
00:42:07,497 --> 00:42:09,947
Du var menneskelig,
da du styrtede ned her.
727
00:42:09,990 --> 00:42:13,846
Det var dig, der klatrede ud af kapslen.
728
00:42:13,881 --> 00:42:15,872
Det var din stige.
729
00:42:21,678 --> 00:42:23,353
Hvor er jeg?
Hvor er jeg?
730
00:42:24,628 --> 00:42:25,828
Hvor er jeg?
731
00:42:26,842 --> 00:42:28,715
Jeg er menneskelig.
732
00:42:29,145 --> 00:42:30,740
Ikke længere.
733
00:42:31,553 --> 00:42:32,971
Fordi du har ret -
734
00:42:34,086 --> 00:42:35,390
- du er et geni.
735
00:42:36,402 --> 00:42:39,465
Og Dalekerne har brug for genier.
736
00:42:40,209 --> 00:42:43,078
De gjorde dig ikke bare
til en marionetdukke.
737
00:42:44,984 --> 00:42:47,184
De lavede en fuld forvandling.
738
00:42:49,201 --> 00:42:50,384
Hvor er jeg?
739
00:42:50,727 --> 00:42:51,978
Hvor er jeg?
740
00:42:52,018 --> 00:42:53,317
Hvor er jeg?
741
00:42:53,981 --> 00:42:56,482
Jeg er virkelig ked af det, Oswin.
742
00:42:58,058 --> 00:42:59,772
Men du er en Dalek.
743
00:42:59,895 --> 00:43:01,303
Mælken, Oswin.
744
00:43:01,606 --> 00:43:06,640
Mælken og æggene til souffléerne.
Hvor kom alt det fra?
745
00:43:06,878 --> 00:43:07,590
Æg.
746
00:43:07,825 --> 00:43:09,059
Jeg er menneskelig.
747
00:43:09,235 --> 00:43:10,096
Jeg er ikke en -
748
00:43:10,150 --> 00:43:12,340
- Dalek, jeg er menneskelig.
Jeg er ikke en Dalek!
749
00:43:12,330 --> 00:43:13,584
Jeg er menneskelig.
750
00:43:14,550 --> 00:43:15,547
Æg.
751
00:43:17,245 --> 00:43:18,572
Det var ikke ægte.
752
00:43:19,885 --> 00:43:21,651
Det var aldrig ægte.
753
00:43:23,115 --> 00:43:25,778
Jeg er en Dalek.
Jeg er en Dalek.
754
00:43:26,628 --> 00:43:27,872
Til...
755
00:43:28,947 --> 00:43:30,680
...in...
756
00:43:31,206 --> 00:43:32,265
...tet...
757
00:43:32,952 --> 00:43:33,765
...gør.
758
00:43:34,359 --> 00:43:34,940
Oswin.
759
00:43:34,955 --> 00:43:39,148
Til...in...tetgør.
760
00:43:39,479 --> 00:43:41,436
- Tilintetgør!
- Oswin.
761
00:43:41,501 --> 00:43:44,154
- Nej, nej, Oswin.
- Tilintetgør! Tilintetgør!
762
00:43:44,198 --> 00:43:45,848
Du behøver ikke at gøre det her, Oswin.
763
00:43:47,010 --> 00:43:48,342
Oswin!
764
00:44:05,452 --> 00:44:06,880
Hvorfor hader de dig -
765
00:44:07,581 --> 00:44:08,911
- så meget?
766
00:44:08,984 --> 00:44:12,898
De hader dig så meget.
767
00:44:12,961 --> 00:44:13,960
Hvorfor?
768
00:44:15,935 --> 00:44:17,767
Jeg har bekæmpet dem.
769
00:44:18,100 --> 00:44:20,436
Rigtig mange gange.
770
00:44:20,705 --> 00:44:24,742
Vi er blevet stærkere -
771
00:44:24,789 --> 00:44:28,042
- på grund af frygten for dig.
772
00:44:29,091 --> 00:44:30,330
Det ved jeg.
773
00:44:32,460 --> 00:44:34,123
Jeg forsøgte at stoppe.
774
00:44:37,710 --> 00:44:38,873
Så løb.
775
00:44:40,933 --> 00:44:42,398
Hvad sagde du?
776
00:44:43,729 --> 00:44:45,230
Jeg har slukket kraftfeltet.
777
00:44:45,263 --> 00:44:48,498
Dalekerne ovenpå har
indledt deres angreb.
778
00:44:48,571 --> 00:44:49,473
Løb!
779
00:44:49,512 --> 00:44:52,529
- Oswin, er du...
- Jeg er Oswin Oswald.
780
00:44:52,731 --> 00:44:54,930
Jeg bekæmpede Dalekerne,
og jeg er -
781
00:44:55,047 --> 00:44:56,573
- menneskelig.
782
00:44:56,848 --> 00:44:59,911
Husk mig.
783
00:45:00,935 --> 00:45:01,767
Tak.
784
00:45:01,836 --> 00:45:03,286
Løb!
785
00:45:08,325 --> 00:45:10,136
Løb, din kloge dreng.
786
00:45:12,683 --> 00:45:14,017
Og husk.
787
00:45:28,268 --> 00:45:29,692
Hvor længe kan vi vente?
788
00:45:32,744 --> 00:45:34,223
Resten af vores liv.
789
00:45:37,841 --> 00:45:39,161
Enig.
790
00:45:52,770 --> 00:45:54,016
Lad os så komme af sted.
791
00:45:54,950 --> 00:45:56,730
Vi er klar.
Lad os komme af sted.
792
00:45:58,082 --> 00:46:00,005
Åh, for guds skyld da.
793
00:46:09,967 --> 00:46:12,973
Galeanstalten er ødelagt.
794
00:46:13,014 --> 00:46:16,060
Indkommende teleportering
fra galeanstalt-planeten.
795
00:46:16,090 --> 00:46:18,142
Vi er under angreb.
796
00:46:18,292 --> 00:46:20,398
Gør klar til at forsvare os.
797
00:46:20,440 --> 00:46:22,917
Forsvar!
Forsvar!
798
00:46:23,214 --> 00:46:25,904
Forklar, Dalek Supreme.
799
00:46:25,942 --> 00:46:27,317
I gutter burde virkelig -
800
00:46:27,360 --> 00:46:30,323
- have set det her komme.
Det der er med mig og teleporteringer...
801
00:46:30,451 --> 00:46:31,873
Jeg er virkelig god til at sigte.
802
00:46:32,038 --> 00:46:34,080
Til præcision, faktisk.
803
00:46:34,299 --> 00:46:36,654
Eller for at sige det på en anden måde...
804
00:46:38,023 --> 00:46:39,017
Tabere.
805
00:46:39,104 --> 00:46:41,071
Identificer dig selv.
806
00:46:41,147 --> 00:46:44,223
Identificer.
Identificer.
807
00:46:44,287 --> 00:46:44,942
Det er mig.
808
00:46:45,032 --> 00:46:47,910
I kender mig. Doktoren.
Den forestående storm.
809
00:46:48,397 --> 00:46:49,292
Rovdyret.
810
00:46:49,318 --> 00:46:51,411
Titler er ligegyldige i denne sammenhæng.
811
00:46:52,479 --> 00:46:53,730
Doktor hvem?
812
00:46:53,976 --> 00:46:55,805
Doktor hvem?
813
00:46:55,895 --> 00:46:57,253
Doktor hvem?
814
00:46:57,304 --> 00:46:58,361
Åh, Oswin.
815
00:46:59,587 --> 00:47:01,673
Du gjorde det ved dem alle sammen.
816
00:47:02,829 --> 00:47:04,711
Din skønhed.
817
00:47:05,478 --> 00:47:07,586
Doktor hvem?
818
00:47:07,811 --> 00:47:09,786
Doktor hvem?
819
00:47:09,832 --> 00:47:10,598
Gutter -
820
00:47:10,954 --> 00:47:12,423
- I stopper aldrig med at spørge.
821
00:47:12,511 --> 00:47:14,548
Doktor hvem?
822
00:47:14,684 --> 00:47:17,036
Doktor hvem?
823
00:47:29,699 --> 00:47:31,779
- Jeg kan se dig.
- Okay.
824
00:47:36,082 --> 00:47:37,649
Doktor hvem?
825
00:47:41,521 --> 00:47:43,880
Doktor hvem?
826
00:47:45,348 --> 00:47:47,642
Dok-tor -
827
00:47:48,255 --> 00:47:49,214
- hvem?
828
00:47:49,264 --> 00:47:52,345
Oversat af G.Spot
okkurtanna, Knopfler, MichaelH
829
00:47:52,451 --> 00:47:54,698
Dette skib rummer
den mest værdifulde last.
830
00:47:54,581 --> 00:47:56,323
Skibet kommer gennem atmosfæren.
831
00:47:56,505 --> 00:47:57,773
Skabningerne på skibet -
832
00:47:57,822 --> 00:48:00,598
- er ikke beregnet til salg eller bytte.
Hvem har sendt dig?
833
00:48:00,651 --> 00:48:02,673
- Det er min far.
- Hvad sker der?
834
00:48:03,439 --> 00:48:04,911
Skibet er blevet bordet før.
835
00:48:04,964 --> 00:48:07,873
Tror du, at jeg ikke straffer dem,
der kommer i vejen for mig?
836
00:48:07,905 --> 00:48:09,738
Jeg affyrer missilerne.
837
00:48:09,845 --> 00:48:11,604
Hvad var det du hed?
838
00:48:11,840 --> 00:48:13,667
Hvad end der er dernede,
så kommer det denne vej.
839
00:48:13,722 --> 00:48:15,255
Dronning Nefertiti fra Egypten.
840
00:48:16,431 --> 00:48:17,236
Hvad er det?
841
00:48:17,351 --> 00:48:21,232
Dinosaurer... på et rumskib!
842
00:48:21,956 --> 00:48:29,956
Oversat af G.Spot
okkurtanna, Knopfler, MichaelH