1 00:00:02,200 --> 00:00:04,399 عندما كنت طفلة قصتي المفضلة 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,679 عن رجل قد عاش إلى الأبد 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,519 لكن عيونه كَانت مثقلة بوزن كُل ما قد رآه 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,320 رجل سقط مِنْ النجوم 5 00:00:14,560 --> 00:00:18,240 6 00:00:24,160 --> 00:00:25,680 لقد عَرفت بأنك ستَجِدُني في النهاية 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,639 اصنع السلام مع أربابك 8 00:00:30,640 --> 00:00:32,919 مرة كَانوا أربابك أيضاً 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,760 ليس بعد الآن 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,760 11 00:00:57,920 --> 00:00:59,399 هَلْ أنا الأخير؟ 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,320 بقي واحد 13 00:01:02,440 --> 00:01:04,560 الدكتـور 14 00:01:28,750 --> 00:01:31,650 Doctor Who الحلقة الثالثة من الموسم الأول ترجمة ofa7 www.addic7ed.com 15 00:01:45,080 --> 00:01:47,880 "مدينة الرحمة، 81 ساكن" 16 00:01:51,200 --> 00:01:54,680 إنظرْ إلى هذا. انه محمل بالأحجار وكتل الخشب 17 00:01:59,800 --> 00:02:02,080 ما هو؟ 18 00:02:04,680 --> 00:02:06,560 حمولة من الأحجار وكتل الخشب 19 00:02:11,040 --> 00:02:12,799 الإشارة تقول، ابق في الخارج 20 00:02:12,800 --> 00:02:16,759 أنا أَرى إشارات ابق خارجاً كإقتراحات أكثر من طلبات فعلية 21 00:02:16,760 --> 00:02:18,520 مثل تنظيف جاف فقط 22 00:02:45,720 --> 00:02:46,880 ذلك لَيسَ صائباً 23 00:02:54,680 --> 00:02:55,880 انه مصباح شارع 24 00:02:55,881 --> 00:02:58,839 مصباح شارع كهربائي بعشر سنوات أبكر من وقته 25 00:02:58,840 --> 00:03:01,399 انها فقط بضعة سنوات- ذلك ما قلته عندما تَركت- 26 00:03:01,400 --> 00:03:04,279 شاحن هاتفِك في ملحق هنري الثّامن- دكتـور- 27 00:03:04,280 --> 00:03:08,119 الكهرباء في وقت خاطئ تاريخياً إشارات ابق خارجاً، تحديق عدواني 28 00:03:08,120 --> 00:03:11,960 هل نظر شخص ما في قائمتي لعيد الميلاد؟- دكتـور- 29 00:03:18,880 --> 00:03:21,240 30 00:03:27,400 --> 00:03:30,680 31 00:03:32,360 --> 00:03:33,399 شاي 32 00:03:33,400 --> 00:03:35,479 ضعي الأشياء القوية 33 00:03:35,480 --> 00:03:37,520 إتركي كيس الشاي فيه 34 00:03:41,320 --> 00:03:43,880 ما الذي تفعله هنا، بني؟ 35 00:03:44,920 --> 00:03:47,639 بني, يمكنك أَن تَبقى 36 00:03:47,640 --> 00:03:51,239 سيدي، هَلْ يُمكِنُني أَن أَستفسر عن من تكون؟- بالطبع- 37 00:03:51,240 --> 00:03:52,960 أَنا الدكتـور، وهذا 38 00:03:54,840 --> 00:03:58,359 لا حاجة للوقوف هل ترون ذلك؟ سلوك 39 00:03:58,360 --> 00:04:00,639 شكراً لك لَكنِّي لست بِحاجة إلى بدلة جديدة 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,679 أَنا متعهد دفن الموتى، يا سيدي 41 00:04:02,680 --> 00:04:04,120 42 00:04:05,480 --> 00:04:08,079 لدي سؤال 43 00:04:08,080 --> 00:04:09,519 هَلْ أنت فضائي؟ 44 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 في الواقع, أمر شخصي 45 00:04:11,600 --> 00:04:13,919 كل ذلك قريب، أليس كذلك؟ 46 00:04:13,920 --> 00:04:17,279 أنا أَعني، أعتقد أنك أنت الفضائي لكن في هذا السياقِ، أجل 47 00:04:17,280 --> 00:04:20,519 أجل، أَفترض أنني كذلك 48 00:04:20,520 --> 00:04:23,079 49 00:04:23,080 --> 00:04:26,039 دكتـور, انزله لا تُعتقد بأننا لن نقتلك 50 00:04:26,040 --> 00:04:27,359 دكتـور- دعها وشأنها- 51 00:04:27,360 --> 00:04:31,279 لاتقلقوا, كُل شيء تحت السّيطرة بالكامل 52 00:04:31,280 --> 00:04:33,039 ابتعدوا عني- يا رجال- 53 00:04:33,040 --> 00:04:35,919 يا رجال 54 00:04:35,920 --> 00:04:37,120 55 00:04:38,320 --> 00:04:39,880 56 00:04:41,000 --> 00:04:42,399 57 00:04:42,400 --> 00:04:43,880 58 00:04:48,920 --> 00:04:50,999 انه قادم 59 00:04:51,000 --> 00:04:54,120 ياإلهي. انه قادم 60 00:04:55,400 --> 00:04:56,599 أيها الواعظ 61 00:04:56,600 --> 00:04:58,360 قل شيئاً 62 00:05:01,160 --> 00:05:05,599 أبانا، الذي في الجنة 63 00:05:05,600 --> 00:05:08,040 64 00:05:09,880 --> 00:05:12,200 65 00:05:13,240 --> 00:05:16,999 66 00:05:17,000 --> 00:05:18,080 أنت 67 00:05:19,680 --> 00:05:20,919 ذو ربطة العنق 68 00:05:20,920 --> 00:05:22,640 عُد عبر ذلك الخط 69 00:05:25,320 --> 00:05:26,760 الآن 70 00:05:40,960 --> 00:05:41,959 إسحاق 71 00:05:41,960 --> 00:05:43,759 لقد قالَ بأنّه الدكتـور 72 00:05:43,760 --> 00:05:45,680 الدكتـور الفضائي 73 00:05:47,920 --> 00:05:49,680 هل ذلك سبب لتسليمه إلى موته؟ 74 00:05:49,681 --> 00:05:53,079 لكن، إسحاق، يمكن أن يكون هو 75 00:05:53,080 --> 00:05:54,600 انه ليس هو 76 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 سيدتي 77 00:06:03,960 --> 00:06:07,200 فقط تتركه يذهب هكذا؟- سارآك، يا فتى- 78 00:06:12,080 --> 00:06:15,599 ماكان ذلك الذي في الخارج؟- حامل السلاح- 79 00:06:15,600 --> 00:06:18,039 ظهر من ثلاثة أسابيع 80 00:06:18,040 --> 00:06:19,839 نحن كُنّا سجناء منذ ذلك الوقت 81 00:06:19,840 --> 00:06:22,679 هل رأيت خط الحدود الذي يدور على إِمتداد البلدة؟ 82 00:06:22,680 --> 00:06:24,919 استيقظنا في صباح وهو كَانَ هناك 83 00:06:24,920 --> 00:06:27,519 لا شيء يجتازه، للداخل أَو للخارج 84 00:06:27,520 --> 00:06:29,999 لا عربات تجهيز، لا تعزيزات 85 00:06:30,000 --> 00:06:32,559 قريباً جداً، البلدة بأكملها ستجوع إلى حد الموت 86 00:06:32,560 --> 00:06:34,879 لكنه. . . سمح لنا بالدخول 87 00:06:34,880 --> 00:06:37,439 أنت لا تحمل أي غذاء فقط ثلاثة أفواهِ زيادة تحتاج للغذاء 88 00:06:37,440 --> 00:06:39,599 سنموت جميعنا في وقت أبكر الآن 89 00:06:39,600 --> 00:06:41,959 ما الذي يحدث إذا عبر شخص ما الخط؟ 90 00:06:41,960 --> 00:06:43,799 حسناً 91 00:06:43,800 --> 00:06:45,719 هو لم يكن رامي جيد جداً مع ذلك 92 00:06:45,720 --> 00:06:47,120 لقد كَانَ يستهدف القبعة 93 00:06:48,840 --> 00:06:51,759 هل يصيب قبعات الناس؟- أعتقد انها كَانت طلقة تحذيرية- 94 00:06:51,760 --> 00:06:53,199 لا 95 00:06:53,200 --> 00:06:55,719 نعم. لقد فهمت 96 00:06:55,720 --> 00:06:58,639 ماذا يُريد؟ هل أصدر أي نوع من المطالب؟ 97 00:06:58,640 --> 00:07:02,079 يقول بأنه يريدنا أن نسلمه الدكتـور الفضائي 98 00:07:02,080 --> 00:07:04,559 لكن هذا انت لماذا يُريد قتلك؟ 99 00:07:04,560 --> 00:07:07,119 مالم يُقابلك- وكَيف عرف بأننا سَنَكُون هنا؟- 100 00:07:07,120 --> 00:07:09,239 نحن لَم نَعرف حتى بأننا سَنَكُون هنا 101 00:07:09,240 --> 00:07:12,599 نحن كُنا نهدف للذهاب إلى المكسيك الدكتـور كَانَ يأخذُنا لرؤية 102 00:07:12,600 --> 00:07:14,639 مهرجان يوم الموتى 103 00:07:14,640 --> 00:07:16,639 المكسيك تبعد مائتين ميل باتجاه الجنوب 104 00:07:16,640 --> 00:07:19,279 حَسناً، ذلك الذي يَحدث عندما يصبح لدى الناس 105 00:07:19,280 --> 00:07:21,199 كسر من فتات الخبز على لوحة المفاتيح 106 00:07:21,200 --> 00:07:23,720 على أية حال، أعتقد انه حان الوقت لكي اقابله، أليس كذلك؟ 107 00:07:24,840 --> 00:07:27,519 مَنْ؟- الشاب في الخارج قال أنه من الممكن أَن أكُون الدكتـور الفضائي 108 00:07:27,520 --> 00:07:30,639 لكنك قُلت بأنني لست هو لذا انت تعرف مَن يكون 109 00:07:30,640 --> 00:07:31,880 دكتـوران فضائيان 110 00:07:31,881 --> 00:07:34,959 نحن مثل الحافلات الساكن الواحد والثمانون، على ما أَفترض 111 00:07:34,960 --> 00:07:38,159 إذاً محبوب مِن قبل سكان المدينة، انه يبرر إجراء تغيير على الإشارة 112 00:07:38,160 --> 00:07:40,519 من المحتمل لأنه جهز هذه الكهرباء 113 00:07:40,520 --> 00:07:41,960 وأنا أعتقد بأنه هنا 114 00:07:41,961 --> 00:07:44,759 لأنه إذا كان نِصف سكان البلدة فجأة يريدون رميي إلى موتي 115 00:07:44,760 --> 00:07:46,919 هذا المكان الذي أرغب بالتواجد فيه 116 00:07:46,920 --> 00:07:49,319 أنا لا أعرف ما الذي- كل شيء على مايرام، إسحاق- 117 00:07:49,320 --> 00:07:52,320 أعتقد ان وقت الحيل قد مضى 118 00:07:56,840 --> 00:07:59,639 مساء الخير 119 00:07:59,640 --> 00:08:01,480 اسمي الكالر جيكس 120 00:08:02,840 --> 00:08:04,720 أَنا الدكتـور 121 00:08:15,320 --> 00:08:17,839 كالر. أَحب الكالر 122 00:08:17,840 --> 00:08:22,199 إحدى أكثر الأجناس المبدعة في المجرةِ، بحق 123 00:08:22,200 --> 00:08:25,679 يُمكنهم أَن يبنوا سفينة فضائية من أدوات المطبخ والطحالب 124 00:08:25,680 --> 00:08:27,160 حسناً. كيف أصبحت هنا؟ 125 00:08:27,161 --> 00:08:30,479 سفينتي تحطمت في حدود ميل أَو نحو ذلك خارج البلدة 126 00:08:30,480 --> 00:08:34,039 كنت سأَموت لو أن إسحاق والآخرون لم يسحبوني 127 00:08:34,040 --> 00:08:36,199 مِن الحطام- وأنت بقيت؟- 128 00:08:36,200 --> 00:08:38,399 كطبيبهم؟ في عالمي أنا كنت جراحاً 129 00:08:38,400 --> 00:08:41,879 لذك بدا هذا منطقي وذلك أعطاني فرصة 130 00:08:41,880 --> 00:08:46,319 لأسدد ديني لهم- إستمع إليه يتحدث كأنه لا شيء- 131 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 أخبرهم عن الكوليرا 132 00:08:47,681 --> 00:08:50,039 الآن، إسحاق، أَنا متأكد بأن ضيوفنا لن 133 00:08:50,040 --> 00:08:53,199 بعد سنتين من وصوله كان هناك تفشي للكوليرا 134 00:08:53,200 --> 00:08:55,639 الشكر للدكتـور هنا لم يمت أي شخص 135 00:08:55,640 --> 00:08:58,759 عدوى بسيطة وجدنا لها علاج قبل قرون 136 00:08:58,760 --> 00:09:02,519 لا، لا، لا. ماذا تدعوهم؟- لكهرباء؟- 137 00:09:02,520 --> 00:09:05,319 باستعمال سفينتي كمولد أنا كُنت قادر على تجهيز 138 00:09:05,320 --> 00:09:07,880 بعض التدفئة البدائية والإضاءة للبلدة 139 00:09:09,360 --> 00:09:11,559 إذاً لماذا حامل السلاح يُريدك؟ 140 00:09:11,560 --> 00:09:13,519 هذا لا يهم- أَنا فَقط أَقُول، إذا عرفنا- 141 00:09:13,544 --> 00:09:15,019 أمريكا هي أرض الفرصة الثانية 142 00:09:15,120 --> 00:09:17,280 دَعونا هذه البلدة ببلدة الرحمة لسبب 143 00:09:18,320 --> 00:09:21,359 الآخرون. . .البعض هنا لا يشعون بتلك الطريقِة 144 00:09:21,360 --> 00:09:23,279 الآن، إسحاق، نحن ناقشنا هذا 145 00:09:23,304 --> 00:09:25,304 الناس الذين انقذت حياتهم يقولون فجأة بأنه يجب أَن نُسلمك 146 00:09:25,480 --> 00:09:29,439 انهم خائفون، ذلك كُل ما في الأمر لا يمكنك لومهم 147 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 خوفهم، يُخيفني 148 00:09:34,400 --> 00:09:36,919 الحرب انتهت قبل خمسة سنوات فقط 149 00:09:36,920 --> 00:09:39,959 ذلك العنف القديم ما زال تحت السطح 150 00:09:39,960 --> 00:09:41,160 عندما نسلم دكتـور جيكس 151 00:09:41,161 --> 00:09:44,639 إذاً نحن نُسلم مفاتيح البلدة للفوضى 152 00:09:44,640 --> 00:09:47,479 هَل حاولت إصلاح مركبتك؟ 153 00:09:47,480 --> 00:09:49,359 بالتأكيد شخص بمهاراتك 154 00:09:49,360 --> 00:09:51,880 لقد كان حقاً عطل سيئ جداً 155 00:09:54,040 --> 00:09:55,078 نحن سنخلي البلدة 156 00:09:55,079 --> 00:09:57,560 سفينتنا على التلال غرفة لكُل شخص 157 00:09:57,561 --> 00:10:00,199 أنا سأخرج، واعيدها إلى هنا 158 00:10:00,200 --> 00:10:03,119 حقاً؟ بهذه البساطة؟ لا مخططاتَ مجنونةَ؟ لا مفاوضات؟ 159 00:10:03,120 --> 00:10:05,199 لقد نضجت أَنا بعمر ألف ومئتان سنة الآن 160 00:10:05,200 --> 00:10:06,958 بالإضافة، أنني لا أُريد التغيب عن النبالين 161 00:10:06,959 --> 00:10:08,600 إذاً أنت ليس لديك أي ذرة فضول؟ 162 00:10:08,601 --> 00:10:12,519 لماذا سأكون فضولي؟ انه راعي بقر فضائي قاتل غامض 163 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 فضولي؟ بالطبع أنا لَست فضولي- بني- 164 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 ما زال عليك أن تعبر حامل السلاح. كيف ستفعل ذلك؟ 165 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 بخدعة صغيرة 166 00:10:30,680 --> 00:10:33,279 أنت بخير؟- نعم، بخير. نعم. إستمر بالحركة 167 00:10:33,280 --> 00:10:34,919 في المرة القادمة 168 00:10:34,920 --> 00:10:36,600 أنت سترتدي ملابس جيكس 169 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 170 00:10:54,600 --> 00:10:58,559 هل بإمكاني أن أستعير حصانك، رجاءً؟ انه عمل شرطة رسمي 171 00:10:58,560 --> 00:11:02,039 انه يُدعى جوشوا انه مِن الكتاب المقدس 172 00:11:02,040 --> 00:11:05,639 انه يعني المسلم- لا، انه لَيسَ كذلك- ماذا؟- 173 00:11:05,640 --> 00:11:07,199 أنا اتحدث لغة الأحصنة. انه يُدعى بسوزان 174 00:11:07,200 --> 00:11:09,760 وهو يريدك ان تحترم قرارات حياته 175 00:11:31,040 --> 00:11:34,120 أنا , أعتقد انه رآئنا- من هذا الطريقِ- 176 00:11:41,000 --> 00:11:44,719 عندما ينتهي كل هذا، هَل تُريدنا أَن نأخذك للبيت؟ 177 00:11:44,720 --> 00:11:49,559 شكراً، لكني بالفعل أعطيت كُل ما يجب علي إلى الكالر 178 00:11:49,560 --> 00:11:52,000 مهاراتي، طاقتي 179 00:11:53,280 --> 00:11:54,600 كُل ذلك كَانَ جيداً فيني 180 00:11:56,000 --> 00:12:00,040 لكن هنا. . . يمكنني أَن أبدأ بداية جديدة 181 00:12:01,240 --> 00:12:04,120 يُمكِنني تذكر نفسي ومساعدة الناس 182 00:12:05,360 --> 00:12:08,439 ذلك كل ما أردت عمله 183 00:12:08,440 --> 00:12:09,920 انهي المعاناة 184 00:12:14,160 --> 00:12:15,240 هنا 185 00:12:18,800 --> 00:12:21,479 أنت أم، أليس كذلك؟- كَيفَ عرفت هذا؟- 186 00:12:21,480 --> 00:12:24,599 هناك شفقة في عيونك 187 00:12:24,600 --> 00:12:26,319 وحزن 188 00:12:26,320 --> 00:12:28,319 لكن شراسة أيضاً 189 00:12:28,320 --> 00:12:30,959 انه لم يكن سهلاً 190 00:12:30,960 --> 00:12:32,120 انه نادراً ما كان كذلك 191 00:12:33,960 --> 00:12:36,200 وماذا بشأنك؟ هَل أنت أب؟ 192 00:12:37,560 --> 00:12:38,999 نعم 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 بطريقة ما، أَفترض أنني كذلك 194 00:12:55,840 --> 00:13:00,239 لذا، نحن سنَنتظر هنا حتى يأتي الدكتـور لإلتقاطنا في سفينتك 195 00:13:00,240 --> 00:13:04,279 نعم، أَعرف أنا كنت هناك عندما اتفقنا 196 00:13:04,280 --> 00:13:07,720 نعم، قُلت ذلك لمنفعتي أكثر منك 197 00:13:14,280 --> 00:13:17,399 198 00:13:17,400 --> 00:13:20,800 نعم، أنا أَعرف بأننا مستعجلون أنا فقط أريد فحص شئاً ما 199 00:13:22,840 --> 00:13:24,759 لحظتان 200 00:13:24,760 --> 00:13:26,399 هناك شيء يزعجني 201 00:13:26,400 --> 00:13:29,399 أجل. أجل، قد يكون مهماً 202 00:13:29,400 --> 00:13:32,680 لا تشتم 203 00:14:07,200 --> 00:14:09,520 204 00:14:12,960 --> 00:14:14,919 205 00:14:14,920 --> 00:14:17,440 نعم، أنا أَلبس القبعة الآن 206 00:14:26,680 --> 00:14:29,320 نعم، نقطة جيدة، سوزان 207 00:14:31,640 --> 00:14:33,640 أين الضرر؟ 208 00:15:02,560 --> 00:15:04,840 209 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 210 00:15:10,320 --> 00:15:12,040 211 00:15:13,400 --> 00:15:15,759 212 00:15:15,760 --> 00:15:17,240 213 00:15:17,241 --> 00:15:18,640 214 00:15:23,360 --> 00:15:26,560 215 00:15:46,800 --> 00:15:49,399 ذلك هو جرس الإنذار على سفينتي 216 00:15:49,400 --> 00:15:53,119 ربما الدكتـور يُريد ان يجعلها تعمل مجدداً 217 00:15:53,120 --> 00:15:55,439 لكن هذه لم تكن الخطة 218 00:15:55,440 --> 00:15:57,719 انه لا يتبع الخطة 219 00:15:57,720 --> 00:15:59,760 مرحباً بك في عالمي 220 00:16:04,080 --> 00:16:06,199 221 00:16:06,200 --> 00:16:08,999 222 00:16:09,000 --> 00:16:10,959 إختراق أمني 223 00:16:10,960 --> 00:16:14,279 لديك عشرة ثواني لإدخال رمز الترخيص أَو أن هذه العربة 224 00:16:14,280 --> 00:16:16,239 ستتدمر ذاتياً 225 00:16:16,240 --> 00:16:19,599 شكراً لإختيارك برامج أمن ابراكسس 226 00:16:19,600 --> 00:16:26,679 حارق الدخلاءِ لثلاثة قرون تسعة، ثمانية، سبعة 227 00:16:26,680 --> 00:16:29,599 التدمير الذاتي تم تجاوزه- هذا سيئ- 228 00:16:29,600 --> 00:16:32,639 الكثير من الأمن لمركبة فضائية 229 00:16:32,640 --> 00:16:34,599 بإنتظار الأوامر 230 00:16:34,600 --> 00:16:37,839 أخبريني بكُل شيء يُمكِنُك معرفته حول حامل السلاح- الملف غير موجود- 231 00:16:37,840 --> 00:16:42,239 رجاءً إختر مِن القائمة المواصفات التقنية، مسجل بيانات الرحلة 232 00:16:42,240 --> 00:16:45,839 الملفات الشخصية, الخرائط والمخططات 233 00:16:45,840 --> 00:16:48,079 الملفات الشخصية للدكتورِ كالر جيكس 234 00:16:48,080 --> 00:16:52,400 أسماء المواضيع المميتة يُمكن أَن تكون في أسفل القائمة 235 00:16:55,040 --> 00:16:59,800 236 00:17:15,760 --> 00:17:19,440 أَنا آسف، أيمي. كان يجب عليه حقاً اتباع الخطة 237 00:17:21,480 --> 00:17:24,119 238 00:17:24,120 --> 00:17:26,719 239 00:17:26,720 --> 00:17:30,000 لا تطلق، لا تطلق 240 00:17:32,040 --> 00:17:35,320 أَعرف مَن تكون ومن يكون جيكس أيضاً 241 00:17:39,280 --> 00:17:42,119 الآن ما لم أَفهمه لماذا لم تقم فقط 242 00:17:42,120 --> 00:17:46,679 بالدخول إلى البلدة وقتله؟- الناس سَيَقِفون في الطريق- 243 00:17:46,680 --> 00:17:49,759 انظر، انت تُريد العدالة، أنت تَستحق العدالة، لكن هذه لَيسَت الطريقة 244 00:17:49,760 --> 00:17:53,679 يمكننا محاكمته، يمكننا- عندما يَبدأ بقتل جماعتك- 245 00:17:53,680 --> 00:17:55,160 يمكنك استعمال عدالتك 246 00:17:59,680 --> 00:18:02,319 إسحاق يقول بأنه لا يهتم بماضيي 247 00:18:02,320 --> 00:18:04,959 لكن الأشياءَ رُبما كانت مكشوفة 248 00:18:04,960 --> 00:18:06,959 وحتى هو قَد يُكافح لكي يسامح 249 00:18:06,960 --> 00:18:13,399 لذا من الأفضل أن نستعجل الانسحاب- نحن؟ هل سآتي معك؟- 250 00:18:13,400 --> 00:18:16,479 من غير المحتمل أن يطلق حامل السلاح إذا كنت معك 251 00:18:16,480 --> 00:18:19,559 بقدر ما يمكنني اخبارك، انه مبرمج لأخذ حياة بريئة 252 00:18:19,560 --> 00:18:21,239 فقط في الحالات الضرورية جداً 253 00:18:21,240 --> 00:18:23,080 جيد، لقد طمأنتي 254 00:18:27,640 --> 00:18:32,600 دكتـور، ما الذي تفعله؟ 255 00:18:35,280 --> 00:18:37,359 لا مزيد من الطلقات التحذيرية 256 00:18:37,360 --> 00:18:40,240 سَأقتل الشخص التالي الذي سيتخطى ذلك الخط 257 00:18:41,560 --> 00:18:43,760 تأكد بأن يكون جيكس 258 00:18:54,920 --> 00:18:57,839 لقد كان غباءً مني لقد أدركت ذلك الآن 259 00:18:57,840 --> 00:19:00,639 اعتقد بأنني وضعت الجميع في خطر كافي 260 00:19:00,640 --> 00:19:02,360 ربما إذا غادرت- انه يَكذب- 261 00:19:04,360 --> 00:19:06,639 بكل كلمة 262 00:19:06,640 --> 00:19:09,239 بكل شيء يقوله 263 00:19:09,240 --> 00:19:13,560 كلها. . . عبارة عن. . . أكاذيب 264 00:19:14,960 --> 00:19:18,800 هذا الرجل قاتل- أَنا عالم- إجلس- 265 00:19:20,560 --> 00:19:22,240 إجــلــس 266 00:19:23,360 --> 00:19:27,919 أخبرهم ما أنت- ما أنا؟- 267 00:19:27,920 --> 00:19:31,119 بطل حرب 268 00:19:31,120 --> 00:19:36,839 حسناً، ليخبرني أحدكم ماذا يجري؟ 269 00:19:36,840 --> 00:19:39,919 إن حامل السلاح هو سايبورغ- ماذا؟- 270 00:19:39,920 --> 00:19:43,399 نصف رجل، نصف آلة, سلاح 271 00:19:43,400 --> 00:19:45,079 جيكس قد بناه 272 00:19:45,080 --> 00:19:47,839 هو وفريقه أَخذوا المتطوعين، أخبرهم بأنهم سَيَختَارون 273 00:19:47,840 --> 00:19:50,479 لتدريب خاص ثم جربوا عليهم 274 00:19:50,480 --> 00:19:54,119 دَمج أجسامهم بالأسلحة وبرمجوهم للقتل 275 00:19:54,120 --> 00:19:57,239 حسناً، لماذا؟ 276 00:19:57,240 --> 00:20:00,999 لمذا ستفعل ذلك , دكتـور؟- لقد كُنا في حالة حرب لتسع سَنَوات- 277 00:20:01,000 --> 00:20:05,040 حرب حطمت نِصف كوكبِنا 278 00:20:06,200 --> 00:20:09,799 مهمتنا كَانت جلب السلام، ونحن فعلنا ذلك, بنينا جيشاً 279 00:20:09,800 --> 00:20:14,559 الذي دَحرَ العدو وانهى الحرب في أقل مِن إسبوع 280 00:20:14,560 --> 00:20:16,799 هَل تُريدني أَن أَندم؟ 281 00:20:16,800 --> 00:20:19,519 استجدي المغفرةِ لأنني انقذت ملايين الحيوات؟ 282 00:20:19,520 --> 00:20:22,319 وكم عدد من مات يصرخ على طاولة العمليات قبل 283 00:20:22,320 --> 00:20:25,559 ان تجد افضليتك؟- الحرب عالم آخر- 284 00:20:25,560 --> 00:20:28,439 أنت لا تَستطيع تطبيق سياسة السلام على ما فعلت 285 00:20:28,440 --> 00:20:31,039 على ما فعل أي منا 286 00:20:31,040 --> 00:20:34,479 لكن ماذا حَدثَ بعدها؟ كَيْفَ أتيت إلى هنا؟ 287 00:20:34,480 --> 00:20:37,679 عندما إنتهت الحرب اخرجنا السايبورج من الخدمة 288 00:20:37,680 --> 00:20:41,399 لكن أحدهم تضررت دوائره في المعركة 289 00:20:41,400 --> 00:20:45,079 انقطع اتصاله وبدأ بمُطَارَدَة الفريقِ الذي صنعه 290 00:20:45,080 --> 00:20:47,559 إلى أن تبقى اثنان منا 291 00:20:47,560 --> 00:20:52,240 هَربنَا وسفننا تحطمت هنا 292 00:21:01,800 --> 00:21:05,359 إذاً ما الذي سنفعله مع جيكس؟ 293 00:21:05,360 --> 00:21:08,239 ما الذي سنفعله معه؟- نعم، أَعني بأنه مجرم حرب- 294 00:21:08,240 --> 00:21:11,279 لا، انه الرجل الذي انقذ البلدة من الكوليرا، الرجل الذي 295 00:21:11,280 --> 00:21:13,999 أعطاَنا التدفئة والاضاءة- انظر، جيكس قَد يَكُون مجرم ونعم- 296 00:21:14,000 --> 00:21:16,279 ومخيف نوعاً ما- وما زالَ في الغرفة- 297 00:21:16,280 --> 00:21:18,299 يَجِب علينا أَن نَضع ما فعل جانباً ونجد حلاً آخر 298 00:21:18,324 --> 00:21:20,199 حَل آخر؟ إما هو أو نحن 299 00:21:20,200 --> 00:21:22,959 متى بَدأنَا بتَرك الناس لتعدم؟ هَل تغيبت عن مذكرة؟ 300 00:21:22,960 --> 00:21:25,999 دكتـور، اخبره؟ 301 00:21:26,000 --> 00:21:27,999 أجل 302 00:21:28,000 --> 00:21:30,519 أنا لا أعلم . مهما ماقد قالته أيمي 303 00:21:30,520 --> 00:21:35,759 النظر إليك، دكتـور مثل النظر في مرآة. تقريباً 304 00:21:35,760 --> 00:21:41,359 هناك غضب، مثلي ذنب، مثلي. انعزال 305 00:21:41,360 --> 00:21:45,160 كل شيء ماعدا العصب لعمل ما يتطلب عمله 306 00:21:46,640 --> 00:21:50,280 الشكر لله لأن جماعتي لم يكونوا يعتمدون عليك لتنقذهم 307 00:21:51,520 --> 00:21:53,639 لا. لا, لكن هؤلاء الناس هم كذلك 308 00:21:53,640 --> 00:21:55,280 أخرج, أخرج, أخرج 309 00:22:00,840 --> 00:22:03,879 أنت ستتركه حقاً يفعل هذا؟- يُنقذنا جميعاً؟- 310 00:22:03,880 --> 00:22:05,080 نعم، أنا سأفعل ذلك 311 00:22:07,120 --> 00:22:08,479 تحرك 312 00:22:08,480 --> 00:22:12,280 لا- تحرّك- 313 00:22:14,840 --> 00:22:16,960 314 00:22:35,240 --> 00:22:37,000 أنت لن تفعل ذلك 315 00:22:38,520 --> 00:22:40,400 أنا بصدق لا أعرف 316 00:22:41,640 --> 00:22:43,400 دكتـور 317 00:22:48,200 --> 00:22:49,679 دكتـور 318 00:22:49,680 --> 00:22:53,079 دعه يرجع، دكتـور 319 00:22:53,080 --> 00:22:56,799 أَو ماذا؟- أنت لَن تطلقي علي، أيمي- 320 00:22:56,800 --> 00:22:59,999 كَيف تَعرف؟ لربما تغيرت 321 00:23:00,000 --> 00:23:02,879 أنت بشكل واضح كنت تأخذ الدروس الغبية منذ أن رأيتك آخر مرة 322 00:23:02,880 --> 00:23:05,799 أنا لَم أَقصد فعل ذلك 323 00:23:05,800 --> 00:23:09,759 حسناً، كُل شخص لَيسَ أمريكياً، لينزل بندقيته 324 00:23:09,760 --> 00:23:12,559 يُمكِنُنا أَن ننهي هذا الآن يُمكِنُنا أَن نُنقذ الجميع الآن 325 00:23:12,560 --> 00:23:14,520 هذا لَيست طريقتنا وأنت تَعرف ذلك 326 00:23:14,521 --> 00:23:17,359 مالذي حصل لك دكتـور؟ متى اصبح قتل الأشخاص خياراً؟ 327 00:23:17,360 --> 00:23:19,879 جيكس يَجِب أَن يستجيب لجرائمه- وماذا بعد؟- 328 00:23:19,880 --> 00:23:22,839 أنت ستتعقب كل من صنع بندقية , رصاصة أَو قنبلة؟ 329 00:23:22,840 --> 00:23:25,839 انهم يستمرون بالرجوع، ألا ترين؟ كل مرة أَتفاوض 330 00:23:25,840 --> 00:23:28,318 أُحاول الفهم. حَسناً، لَيسَ اليوم, لا, اليوم اقدر 331 00:23:28,319 --> 00:23:30,720 الضحايا أولاً، هو السيد، الداليك 332 00:23:30,721 --> 00:23:32,880 كُل الناس الذين ماتوا بسبب رحمتِي 333 00:23:35,240 --> 00:23:38,079 اترى، هذا ما يحدث عندما تسافر لوحدك لمدة طويلة 334 00:23:38,080 --> 00:23:41,239 حَسناً، استمع إلي، دكتـور نحن لا يُمكن أَن نكون مثله 335 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 يَجب أَن نَكُون أفضل مِنه 336 00:23:54,040 --> 00:23:54,960 أميليا بوند 337 00:23:59,440 --> 00:24:01,319 حسناً 338 00:24:01,320 --> 00:24:03,599 حسناً. . . نحن سنفكر في شيء آخر 339 00:24:03,600 --> 00:24:05,680 لكن بصراحة أُراهن على حامل السلاح 340 00:24:09,640 --> 00:24:12,279 جيكس، تعدى الخَط 341 00:24:12,280 --> 00:24:13,720 الآن 342 00:24:28,920 --> 00:24:31,399 اصنع السلام مع أربابك 343 00:24:31,400 --> 00:24:33,919 الكالر تيك، أليس كذلك؟ 344 00:24:33,920 --> 00:24:36,639 أَتذكر جميع أسمائكم، حتى الآن 345 00:24:36,640 --> 00:24:40,000 رجاءً. أنا لَن آَذي أحداً مجدداً 346 00:24:41,360 --> 00:24:45,079 أنا حتى أُساعد الناس هنا- فرصتك الأخيرة- 347 00:24:45,080 --> 00:24:47,400 قم بالسلام مع أربابك 348 00:24:48,880 --> 00:24:50,480 لا 349 00:24:51,400 --> 00:24:54,559 إسحاق 350 00:24:54,560 --> 00:24:59,480 إسحاق، إسحاق، كل شيء على مايرام، كل شيء على مايرام 351 00:25:00,960 --> 00:25:04,959 كل شيء على مايرام، نستطيع ان نجعل جيكس يقوم بجراحة لك، يمكنه انقاذك 352 00:25:04,960 --> 00:25:07,239 استمع إلي 353 00:25:07,240 --> 00:25:11,999 يَجِب أَن تَبقى يَجِب أَن تَعتني بالجميع 354 00:25:12,000 --> 00:25:15,080 لن يصل الأمر إلى ذلك، إسحاق- إحمِ جيكس- 355 00:25:16,360 --> 00:25:17,760 إحمي بلدتَي 356 00:25:23,720 --> 00:25:25,440 كلاكما رجالان جيدان 357 00:25:27,800 --> 00:25:29,680 أنت فقط تنسى أحياناً 358 00:26:01,640 --> 00:26:03,239 خذو جيكس إلى زنزانته 359 00:26:03,240 --> 00:26:06,120 إذا حدث أي شئ له سأكون عندكم لأستجيب 360 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 لقد إستمر هذا بما فيه الكفاية- أنت محق- 361 00:26:24,800 --> 00:26:28,039 لديكم حتى ظهر الغد 362 00:26:28,040 --> 00:26:32,240 أعطوه لي أَوسأقتلكم جميعاً 363 00:26:44,440 --> 00:26:47,120 يااللهي، أنت شرطي- نعم- 364 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 وأنت النائب 365 00:27:00,240 --> 00:27:01,919 366 00:27:01,920 --> 00:27:03,400 ادخل 367 00:27:06,440 --> 00:27:08,760 ايها الشرطي. . . سيدتي 368 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 يارفيق 369 00:27:12,640 --> 00:27:14,199 تَحتاج للمَجيء إلى الخارج 370 00:27:14,200 --> 00:27:18,079 لماذا، ما الخطب؟- فقط تعال للخارج- 371 00:27:18,080 --> 00:27:19,840 ويَجِب أَن تَضع هذا 372 00:27:42,560 --> 00:27:43,680 ماالذي يجري؟ 373 00:27:51,320 --> 00:27:52,760 هل هو في الداخل؟ 374 00:27:55,440 --> 00:27:57,559 إترك المفاتيح و اذهب للتمشى 375 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 وَوقت عودتك كل شيء سينتهي 376 00:27:59,241 --> 00:28:03,639 وَعدت إسحاق بأن احميه- حِمايته جعلت إسحاق ميت- 377 00:28:03,640 --> 00:28:05,799 غداً سيجعلنا جميعاً مَوتى 378 00:28:05,800 --> 00:28:09,160 اعتقدنا بأن إسحاق كَانَ محقاً لكي يحارب لَكن الأمر مختلف الآن 379 00:28:10,720 --> 00:28:12,839 يَجِب أَن نَقُول حَسَناً، لقد خسرنا 380 00:28:12,840 --> 00:28:14,879 واعطي ذلك الشيء ما يريده 381 00:28:14,880 --> 00:28:17,239 ما يُريده هو أَن يَقتل صديقنا 382 00:28:17,240 --> 00:28:20,759 انظر، نحن لا نكره الدكتـور، نحن فقط نفكر 383 00:28:20,760 --> 00:28:25,839 في عوائلنا سلمه وكلنا سنكون في سلام مجدداً 384 00:28:25,840 --> 00:28:28,199 تعرف بأنني لا أَستطيع عمل ذلك 385 00:28:28,200 --> 00:28:29,480 إذاً لدينا مشكلة 386 00:28:36,520 --> 00:28:39,799 رجاءً لا تفعل هذا- لِماذا؟ اتحسب أنك أسرع مني؟- 387 00:28:39,800 --> 00:28:41,999 بالتأكيد تقريباً لا. لكن هذا 388 00:28:42,000 --> 00:28:44,959 إن البلدة تَنقلب على نفسها 389 00:28:44,960 --> 00:28:47,120 هذا كُل شيء لم يرده إسحاق 390 00:28:53,280 --> 00:28:54,599 كم عمرك؟ 391 00:28:54,600 --> 00:28:57,439 تقريباً تسعة عشر ذلك ثمانية عشرة إذاً 392 00:28:57,440 --> 00:28:58,920 صغير جداً لأن تقاتل في الحرب 393 00:28:58,921 --> 00:29:01,879 لذا اعتقد بأنك لم تطلق النار على أحد من قبل، أليس كذلك؟ 394 00:29:01,880 --> 00:29:05,119 هناك مرة أولى لكُل شيء- لكن هكذا بدأ كل شيء- 395 00:29:05,120 --> 00:29:07,559 جيكس حول أحدهم إلى سلاح 396 00:29:07,560 --> 00:29:11,519 الآن تلك القصة نفسها سَتَجعلُك قاتلاً أيضاً. ألا ترى ذلك؟ 397 00:29:11,520 --> 00:29:14,120 العنف لا ينتهي بالعنف بل يمددُه 398 00:29:18,640 --> 00:29:22,280 أنا لا أعتقد أنك تُريد أن تفعل هذا 399 00:29:23,480 --> 00:29:26,120 أنا لا أعتقد بأنك تُريد أن تصبح ذلك الرجل 400 00:29:29,240 --> 00:29:33,840 يوجد أطفال هنا- أَعرفُ ذلك، يمكنني انقاذهم, إذا تركتني- افعل ذلك 401 00:29:35,480 --> 00:29:37,880 هل هو حقاً يستحق المخاطرة من اجله؟- أنا لا أَعرف- 402 00:29:41,080 --> 00:29:43,280 لَكنَّك كذلك 403 00:30:06,040 --> 00:30:09,680 ناس خائفون أعطِني الداليك في أي يوم 404 00:30:27,320 --> 00:30:29,080 قهوة طازجة، ايها المارشال 405 00:30:32,160 --> 00:30:35,639 لما له أهمية أَعرف بأنك سَتُنقذُنا 406 00:30:35,640 --> 00:30:38,359 إسحاق جَعلَك مارشال لسبب 407 00:30:38,360 --> 00:30:41,479 وإذا كنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لَه أنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لي 408 00:30:41,480 --> 00:30:43,120 احسب انه يَجِب أَن تَعرفَ ذلك 409 00:30:46,800 --> 00:30:48,160 شكراً لك 410 00:30:55,040 --> 00:30:57,200 إخرج 411 00:31:01,680 --> 00:31:04,239 دعني أَحزر القوم الجيدون في مدينة الرحمة يردونني 412 00:31:04,240 --> 00:31:06,640 أن آخذ تمشيه صغيرة إلى الصحراء 413 00:31:07,720 --> 00:31:14,480 يُمكِنك أَن تَغض النظر. لا أحد سيَلومك أنت ستكون بطل 414 00:31:15,520 --> 00:31:17,879 لكنِّي لا أَستطيعُ، أليس كذلك؟ 415 00:31:17,880 --> 00:31:19,959 لأن موت إسحاق لن يعني شيئاً 416 00:31:19,960 --> 00:31:23,279 فقط قتيل آخر في حربك الدامية اللانهائية 417 00:31:23,280 --> 00:31:27,839 هَل تُريدني أَن أُسلمك؟ هَل ذلك ما ترغب به؟ 418 00:31:27,840 --> 00:31:32,519 هَل تعرف حتى؟- هل تَعتقد أَنني غير متأثر بما فعلت؟- 419 00:31:32,520 --> 00:31:36,399 بأنّني لا أَسمع صُراخهم في كل مرة أغلق عيوني؟ 420 00:31:36,400 --> 00:31:40,119 سَيَكون الأمر أكثر سهوله إذا كُنت فقط شيء واحد، أليس كذلك؟ 421 00:31:40,120 --> 00:31:43,839 العالم المجنون الذي صنع آله القتل تلك 422 00:31:43,840 --> 00:31:48,119 أَو الطبيب الذي كرس حياته لخِدمة هذه البلدة 423 00:31:48,120 --> 00:31:50,879 حقيقة أني كلاهما تحيرك 424 00:31:50,880 --> 00:31:52,639 أنا أَعرف تماماً ما أنت 425 00:31:52,640 --> 00:31:56,519 وأنا أَرى هذا الإصلاح على حقيقته 426 00:31:56,520 --> 00:31:59,959 إرتكبت عمل وحشي وإخترت هذا كعقاب لك 427 00:31:59,960 --> 00:32:01,479 لا تفهمني بشكل خاطىء, اختيار جيد 428 00:32:01,480 --> 00:32:03,800 الساعات المتحضرة الكثير مِن التملقِ، طقس لطيف 429 00:32:03,801 --> 00:32:06,519 لكن، لكن العدالة لا تعمل هكذا 430 00:32:06,520 --> 00:32:09,560 أنت لا تُقرر متى وكَيف تسدد دينك 431 00:32:25,680 --> 00:32:28,599 في ثقافتِي، نعتقد بأنه 432 00:32:28,600 --> 00:32:32,159 عندما تَمُوت روحك تتسلق الجبل 433 00:32:32,160 --> 00:32:35,640 وتحَمل أرواح كُل من ظلمتهم في حياتك 434 00:32:38,680 --> 00:32:40,999 اتخيل الوزن الذي يَجِب أَن احمله 435 00:32:41,000 --> 00:32:47,840 الوحوش التي صنعت الناس الذين قتلوهم, إسحاق 436 00:32:49,360 --> 00:32:56,360 لقد كَانَ صديقَي الآن روحه سَتَكُون على ذراعي، أيضاً 437 00:32:58,160 --> 00:33:00,520 هَلّ يمكنك أن ترى الآن لماذا اخشى الموت؟ 438 00:33:08,480 --> 00:33:09,840 تُريد أن تسلمني 439 00:33:10,960 --> 00:33:15,320 ليس هناك خزي في ذلك لكنَّك لَن تفعل ذلك 440 00:33:17,440 --> 00:33:20,120 كلنا نَحمل سجوننا مَعنا 441 00:33:22,720 --> 00:33:29,279 بالنسبه لي هو ماضيي بالنسبه لك هو مبادئك الأخلاقية 442 00:33:29,280 --> 00:33:32,239 كلنا نحمل سجوننا معنا 443 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 444 00:34:01,680 --> 00:34:05,439 ساعدني. ساعدني لـ 445 00:34:05,440 --> 00:34:08,880 446 00:34:16,680 --> 00:34:19,680 447 00:34:42,080 --> 00:34:46,680 448 00:35:21,440 --> 00:35:23,320 449 00:35:23,321 --> 00:35:25,120 450 00:35:42,040 --> 00:35:44,200 جاهز؟ 451 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 جاهز؟ 452 00:36:24,360 --> 00:36:26,360 انسحب. انها خدعة 453 00:36:30,040 --> 00:36:32,879 454 00:36:32,880 --> 00:36:35,680 أنقذنا، يا الهي 455 00:36:53,320 --> 00:36:55,840 456 00:36:58,840 --> 00:37:01,640 457 00:37:08,520 --> 00:37:10,319 إذهب, فقط اذهب 458 00:37:10,320 --> 00:37:12,720 أنا لا أَستطيع إنقاذهم بينما أنت هنا 459 00:37:58,160 --> 00:38:03,279 تسعة، ثمانية، سبعة الذاتي التدمير قد تم تجاوزه 460 00:38:03,280 --> 00:38:05,120 461 00:38:08,120 --> 00:38:11,880 عطل آلي الإستهداف. إنتقل إلى الدليل 462 00:38:35,200 --> 00:38:37,919 أين هو؟- لقد ذهب- 463 00:38:37,920 --> 00:38:39,959 إلى أين؟ أجبني 464 00:38:39,960 --> 00:38:41,399 بعيداً عن هنا, إنظر لأعلى 465 00:38:41,400 --> 00:38:43,720 في أي ثانية الآن أنت سترى المسار البخاري لسفينته 466 00:38:43,721 --> 00:38:47,759 هذا موطنهم، ليس الخلفية لإنتقامِك إنظر لأعلى 467 00:38:47,760 --> 00:38:50,399 إذهب خلفه، خذ هذه المعركة بعيداً عن 468 00:38:50,400 --> 00:38:53,360 كالر تيك. كالر تيك- جيكس. . . ؟- 469 00:38:55,280 --> 00:38:57,519 ايها الجبان, أين أنت؟- أَنا في سفينتي- 470 00:38:57,520 --> 00:39:00,639 جيكس، ماذا تفعل؟ فقط اذهب 471 00:39:00,640 --> 00:39:03,199 من أين أنت؟ أين على كالر؟ 472 00:39:03,200 --> 00:39:06,319 الآن! أنت تَسأله هذا الآن؟ 473 00:39:06,320 --> 00:39:09,159 غابرين- أَعرفها- 474 00:39:09,160 --> 00:39:14,719 المكان جميل هناك. عندما ينتهي كل هذا، هل ستَعود؟- كَيف يمكنني ذلك؟- 475 00:39:14,720 --> 00:39:18,919 أَنا وحش الآن- وأنا كذلك- 476 00:39:18,920 --> 00:39:22,199 فقط اذهب, أنه هذا الأمر 477 00:39:22,200 --> 00:39:23,759 سأجدك 478 00:39:23,760 --> 00:39:28,119 حتى إذا اضطريت لتمزيف هذا الكون سَأَجدك 479 00:39:28,120 --> 00:39:31,559 أنا لا أَشك في ذلك 480 00:39:31,560 --> 00:39:36,119 أنت سَتُطاردني إلى كوكب آخر وجنس آخر 481 00:39:36,120 --> 00:39:37,519 سيقعون في مرمى النيران 482 00:39:37,520 --> 00:39:39,599 إذاً واجهني 483 00:39:39,600 --> 00:39:42,839 العدّ التنازلي للتدمير الذاتي استئنف 484 00:39:42,840 --> 00:39:46,799 واجهني- لا, لقد قَتلت بما فيه الكفاية- 485 00:39:46,800 --> 00:39:49,119 سأَنهي الحرب لَك، أيضاً 486 00:39:49,120 --> 00:39:51,559 العدّ التنازلي للتدمير الذاتي استئنف 487 00:39:51,560 --> 00:39:54,439 ماذا يجري؟ العد التنازلي مالذي يجري, جيكس 488 00:39:54,440 --> 00:39:59,439 شكراً لك، دكتـور. لَكن يَجِب أَن اواجه الأرواحَ التي ظلمتها 489 00:39:59,440 --> 00:40:02,599 ربما سَيَكُونون رحماء 490 00:40:02,600 --> 00:40:05,239 ثلاثة، إثنان، واحد 491 00:40:05,240 --> 00:40:06,840 صفر 492 00:40:50,960 --> 00:40:53,200 تصرف بشرف في النهاية 493 00:40:54,680 --> 00:40:56,440 ربما أكثر مِني 494 00:40:59,720 --> 00:41:01,760 يُمكِنُنا أَن نُعيدَك إلى عالمِك 495 00:41:04,000 --> 00:41:06,119 يُمكِنُك أَن تُساعد في إعادة البناء 496 00:41:06,120 --> 00:41:11,039 أنا سَأَمشي إلى الصحراءِ وأدمر نفسي ذاتياً 497 00:41:11,040 --> 00:41:13,479 أَنا مخلوق حرب 498 00:41:13,480 --> 00:41:16,360 لَيسَ لي دور في السلام 499 00:41:18,520 --> 00:41:21,480 ماعدا لحمايته؟ 500 00:41:27,920 --> 00:41:31,759 حسناً، إذاً، سفرتنا القادمة تَعرفون كُل القرود 501 00:41:31,760 --> 00:41:34,040 والكلاب الذين أرسلوا إلى الفضاءِ في الخمسينات والستينات؟ 502 00:41:34,041 --> 00:41:36,239 أنتم لَن تخمنوا مالذي حَدثَ لهم حقاً 503 00:41:36,240 --> 00:41:38,119 هَل يُمكِنُنا أَن نَترك الأمر لفترة؟ 504 00:41:38,120 --> 00:41:40,520 أصدقائنا سَيَبدأون في المُلاحظة بأننا نَشيخ 505 00:41:40,521 --> 00:41:42,680 أسرع منهم- في وقت لاحق, لا تقلقوا- 506 00:42:12,800 --> 00:42:15,079 في الوقت الذي وصل فيه حامل السلاح 507 00:42:15,080 --> 00:42:19,280 سكان بلدة الرحمة تعودوا على الغرباء وعلى المستحيل 508 00:42:24,160 --> 00:42:26,719 مِن أين قد جاء ذلك لم يهمهم 509 00:42:26,720 --> 00:42:31,280 كما قد قال رجل مرّة، أمريكا أرض الفرصة الثانية 510 00:42:35,240 --> 00:42:40,319 هَلْ أصدق القصة؟ أنا لا أَعرف 511 00:42:40,320 --> 00:42:44,479 والدة جدتي لا بد وأن كَانت فتاة صغيرة عندما وصل 512 00:42:44,480 --> 00:42:47,559 لكن في المرة القادمة عندما تكونون في بلدة الرحمة إسألو أحدهم لماذا 513 00:42:47,560 --> 00:42:51,639 ليس لديهم مارشال أَو مُدير شرطة أَو شرطي هناك 514 00:42:51,640 --> 00:42:54,999 حَصلنَا على ترتيبنا الخاص هم سَيَقولون ذلك لكم 515 00:42:55,000 --> 00:42:58,079 ثم سَيَبتسمون مثل من لديهم سر 516 00:42:58,080 --> 00:43:01,160 مثل انهم حَصلوا على ملائكتهم الخاصين لحمايتهم 517 00:43:03,200 --> 00:43:07,480 ملاكهم الخاص الذي سقط مِن النجوم 518 00:43:14,720 --> 00:43:17,719 في كُل مَرة نطير بعيداً مع الدكتـور، نحن فقط نُصبح 519 00:43:17,720 --> 00:43:19,239 جزء من حياته- تعالو مَعي- 520 00:43:19,240 --> 00:43:24,199 لَكنَّه لم يقف لمدة كافية لأَن يُصبح جزء من حياتنا عدا مرة 521 00:43:24,200 --> 00:43:26,839 ألم تروهم؟- سَنَة الإحتلال البطيئ- 522 00:43:26,840 --> 00:43:29,839 أوصيت بأن نتعامل مع هذا كهجوم عدائي 523 00:43:29,840 --> 00:43:33,399 هناك جنود حول بيتي، وأَنا في ملابسي الداخلية 524 00:43:33,400 --> 00:43:37,120 لدينا حياتان الحياة الحقيقية وحياة الدكتور 525 00:43:39,200 --> 00:43:41,239 أملنا الأفضل الآن بعضنا البعض 526 00:43:41,240 --> 00:43:42,679 527 00:43:42,680 --> 00:43:44,320 ماالذي يجب ان نفعله؟- نختار؟- شكري وتقديري لكم ofa7 528 00:44:00,400 --> 00:44:04,280 www.addic7ed.com