1
00:00:35,160 --> 00:00:37,420
يا للهول هل أنت بخير
2
00:00:37,490 --> 00:00:39,330
نعم أنا بخير
3
00:00:59,010 --> 00:01:00,368
لدي شيء لك
4
00:01:00,370 --> 00:01:01,530
ما هو؟
5
00:01:07,130 --> 00:01:08,368
لقد احتفظت بها؟
6
00:01:08,370 --> 00:01:10,168
بالطبع احتفظت بها
7
00:01:10,170 --> 00:01:11,408
لماذا؟
8
00:01:11,410 --> 00:01:14,928
لأن هذه الورق بالذات
..كان يجب أن تنمو بهذه الطريقة بالذات
9
00:01:14,930 --> 00:01:16,848
في ذلك المكان بالذات..
.. حتى تنزعها تلك الريح بالذات
10
00:01:16,850 --> 00:01:20,168
..من ذلك الغصن بالذات وتجعلها تطير نحو..
11
00:01:20,170 --> 00:01:23,290
هذا الوجه بالذات في تلك اللحظة بالذات..
12
00:01:25,290 --> 00:01:30,008
..ولو لم تحدث إحدى تلك الأشياء الصغيرة
13
00:01:30,010 --> 00:01:31,570
لما التقيتك أبداً..
14
00:01:34,690 --> 00:01:38,050
مما يجعلها ورقة الشجر الأهم في تاريخ البشرية
15
00:02:02,530 --> 00:02:05,688
يا للهول! هل أنت بخير؟
16
00:02:05,690 --> 00:02:10,688
أنا بخير، رائع، متألق
ومحرج بعض الشيء
17
00:02:10,690 --> 00:02:13,128
هذا ليس خطيراً، أليس كذلك؟-
ما هو؟ -الإحراج-
18
00:02:13,130 --> 00:02:15,048
ليس في العادة، على حد علمي
19
00:02:15,050 --> 00:02:17,048
جيد
20
00:02:17,050 --> 00:02:19,608
آسف يا صاحبي
إنها تريد أن تكون مثل بريان روبسون
21
00:02:19,610 --> 00:02:21,610
لا داعي للقلق، كان ذلك خطأي
لا بأس
22
00:02:23,890 --> 00:02:25,008
مرحباً
23
00:02:25,010 --> 00:02:28,168
كلارا
24
00:02:28,170 --> 00:02:29,330
مرحباً، كلارا
25
00:03:05,930 --> 00:03:07,528
إنها مجرد فتاة
26
00:03:07,530 --> 00:03:08,570
كيف لها أن تكون؟
27
00:03:09,810 --> 00:03:12,448
لا يمكن أن تكون
إنها كذلك
28
00:03:12,450 --> 00:03:13,930
لا يمكن أن تكون
29
00:03:15,490 --> 00:03:17,330
إنها مستحيلة
30
00:03:19,523 --> 00:03:46,495
ترجمة
totongy
31
00:03:46,600 --> 00:03:52,000
-----------------
حـــلقـــات آخـــاتـــيـــن
-----------------
32
00:04:08,650 --> 00:04:11,930
هل نحن إذن نتحرك عبر الزمن الحقيقي؟
33
00:04:14,890 --> 00:04:16,168
ممَا يتكون الزمن؟
34
00:04:16,170 --> 00:04:18,568
،إذا كان بإمكانك الدوران خلاله
..فلا بد أن يكون مصنوعاً من شيء ما
35
00:04:18,570 --> 00:04:20,928
المربى مثلاً مصنوع من الفراولة..
مما يُصنع الزمن إذن؟
36
00:04:20,930 --> 00:04:23,048
حسناً، ليس من الفراولة-
لا، لا، لا
37
00:04:23,050 --> 00:04:24,690
هذا لن يكون مقبولاً
38
00:04:26,650 --> 00:04:29,608
وهل يمكننا الذهاب إلى أي مكان؟-
ضمن ما هو معقول...أنا أقول معقول-
39
00:04:29,610 --> 00:04:31,728
هل يمكننا العودة إلى الوراء في الزمن؟-
نعم، وفي المكان أيضاً
40
00:04:31,730 --> 00:04:33,608
وإلى الأمام في الزمن-
بالتأكيد، وفي المكان -
41
00:04:33,610 --> 00:04:36,410
إلى أين تريدين الذهاب إذاً؟
ماذا تريدين أن تري؟
42
00:04:40,770 --> 00:04:43,488
لا أعرف
..هل تعرف الموقف حينما يسألك أحد ما
43
00:04:43,490 --> 00:04:46,008
عن كتابك المفضّل..
فتنسى جميع الكتب التي سبق أن قرأتها؟
44
00:04:46,010 --> 00:04:49,048
لا أبداً-
حسناً، ذلك شيء يحدث-
45
00:04:49,050 --> 00:04:50,688
والآن؟ فلنعد إلى سؤالي
46
00:04:50,690 --> 00:04:54,368
...حسناً، إذن
47
00:04:54,370 --> 00:04:55,810
...إذن
48
00:04:57,410 --> 00:05:00,968
...أرغب برؤية
49
00:05:00,970 --> 00:05:02,690
...الذي أرغب برؤيته هو
50
00:05:06,370 --> 00:05:09,050
...شيئاً رائعاً
51
00:05:18,330 --> 00:05:20,530
هل تشعرين بالضوء على جفنيكِ؟
52
00:05:23,090 --> 00:05:26,928
هذا ضوء شمسٍ غريبة
53
00:05:26,930 --> 00:05:29,568
اقتربي إلى الأمام خطوتين
54
00:05:29,570 --> 00:05:30,610
حسناً
55
00:05:33,170 --> 00:05:34,728
هل أنتِ مستعدة؟
56
00:05:34,730 --> 00:05:37,170
نعم..لا..نعم
57
00:05:43,850 --> 00:05:45,530
أهلا بك في حلقات آخاتين
58
00:05:53,050 --> 00:05:55,568
...إنه-
نعم إنه تماما كذلك-
59
00:05:55,570 --> 00:05:58,648
انتظري هنالك المزيد-
المزيد من ماذا؟-
60
00:05:58,650 --> 00:06:05,650
إنها حوالي
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان
61
00:06:12,770 --> 00:06:15,368
ما هي-
هرم حلقات آخاتين-
62
00:06:15,370 --> 00:06:18,208
إنه مكان مقدس لعابدي الشمس في آخيت
63
00:06:18,210 --> 00:06:21,608
من ومن أين؟-
هنالك سبعة عوالم تدول حول نفس النجم-
64
00:06:21,610 --> 00:06:24,648
تتشارك جميعها الإيمان
..بأن الحياة في الكون كافة
65
00:06:24,650 --> 00:06:27,168
..بدأت من هنا..
66
00:06:27,170 --> 00:06:28,848
من ذلك الكوكب..
67
00:06:28,850 --> 00:06:30,370
جميع أشكال الحياة؟-
في الكون كافةً-
68
00:06:31,810 --> 00:06:35,450
وهل الأمر كذلك؟-
هذا ما يؤمنون هم به-
69
00:06:37,410 --> 00:06:38,450
إنها قصة جميلة
70
00:06:41,090 --> 00:06:43,250
هل يمكننا المشاهدة عن قرب؟
71
00:07:16,490 --> 00:07:18,048
من أين هم؟
72
00:07:18,050 --> 00:07:20,568
معظمهم من نفس النظام النجمي
73
00:07:20,570 --> 00:07:22,208
ماذا أدعوهم؟
74
00:07:22,210 --> 00:07:27,248
حسناً، فلنرى
"بانبابيلونيون"
75
00:07:27,250 --> 00:07:29,648
"لوغال إررا كوشيون"
76
00:07:29,650 --> 00:07:31,888
"بعض "اللوكانيين
77
00:07:31,890 --> 00:07:33,808
"هولوفو"
78
00:07:33,810 --> 00:07:36,130
آه! قم فوتيفيغ
79
00:07:40,570 --> 00:07:42,728
ذلك هناك يدعى "تيررابيرسكر" من حزام كوديون
80
00:07:42,730 --> 00:07:47,128
لم تعودي تري الكثير منهم هنا
"أوه! ذلك "ألترامانسر
81
00:07:47,130 --> 00:07:50,448
،أوَ تعرفين
لقد نسيت كم أحب هذا المكان
82
00:07:50,450 --> 00:07:52,968
يجب أن نزور هذا المكان كثيراً-
هل أتيت إلى هنا من قبل؟-
83
00:07:52,970 --> 00:07:57,928
نعم، لقد أتيت منذ زمن بعيد مع حفيدتي
84
00:07:57,930 --> 00:07:58,970
انتظر
85
00:08:09,170 --> 00:08:15,208
بعض الفاكهة الغريبة
ليست سامة ولا تسبب بالهلوسة
86
00:08:15,210 --> 00:08:16,928
غنية بالجزيئات الحرة
87
00:08:16,930 --> 00:08:20,728
وفقيرة بالأشياء الأخرى
يجب ألا أستغرب، لا؟
88
00:08:20,730 --> 00:08:23,448
لماذا الجميع هنا؟
89
00:08:23,450 --> 00:08:25,128
من أجل مهرجان القرابين
90
00:08:25,130 --> 00:08:28,008
الذي يجري كل نحو ألف عام
عندما تتراصف الحلقات
91
00:08:28,010 --> 00:08:31,490
إنه حدث هام جداً محلياً
مثل ثلاثاء المَرْفَع
92
00:08:37,690 --> 00:08:39,850
!دكتور
93
00:08:42,210 --> 00:08:44,248
ماذا يحدث؟ لماذا هذا الشيء غاضب؟
94
00:08:44,250 --> 00:08:45,808
هذا ليس شيئاً، إنها أنثى
95
00:08:45,810 --> 00:08:48,128
دورين أقدم لك كلارا
كلارا هذه دورين
96
00:08:48,130 --> 00:08:49,528
دورين؟-
ترجمة ضعيفة-
97
00:08:49,530 --> 00:08:52,448
إنها تبدو غاضبة قليلاً لكنها في الحقيقة
لطيفة للغاية، ألستِ كذلك؟
98
00:08:52,450 --> 00:08:56,810
نعم أنتِ كذلك. إنها تسألك
إن كنت نرغبين باستئجار دراجة بخارية
99
00:09:03,650 --> 00:09:05,328
كم يكلف ذلك؟
100
00:09:05,330 --> 00:09:09,888
لا تريد المال، بل شيئاً ثمينا
..ذا قيمة عاطفية، صورة
101
00:09:09,890 --> 00:09:11,568
أو رسالة حب، شيء من هذا القبيل..
102
00:09:11,570 --> 00:09:13,448
هذه هي العملة التي يستخدمونها هنا
103
00:09:13,450 --> 00:09:16,448
العملة النفسية، أشياء مدموغة
نفسياً بالتاريخ
104
00:09:16,450 --> 00:09:18,808
وكلما كان الغرض عزيزاً كلما ازدادت قيمته
105
00:09:18,810 --> 00:09:21,048
هذا فظيع-
إنه أفضل من استخدام قطع من الورق-
106
00:09:21,050 --> 00:09:22,888
ادفع أنت إذن
107
00:09:22,890 --> 00:09:26,890
عمرك ألف سنة، لابد أن لديك
شيئاً تهتم لأمره
108
00:09:32,690 --> 00:09:33,730
دكتور
109
00:09:35,650 --> 00:09:36,690
دكتور
110
00:09:44,370 --> 00:09:45,490
هل أنت بخير؟
111
00:09:50,890 --> 00:09:54,130
هل رأيتِها؟ -مَن؟-
ملكة السنوات؟ -مَن؟-
112
00:10:18,970 --> 00:10:20,130
مرحباً؟
113
00:10:40,050 --> 00:10:41,568
مهلاً
114
00:10:41,570 --> 00:10:43,050
هل أنت بخير؟ هل أنت ضائعة؟
115
00:11:17,810 --> 00:11:19,410
هل أنت بخير؟
116
00:11:20,450 --> 00:11:24,608
ماذا تفعلين؟-
أختبئ -لماذا؟-
117
00:11:24,610 --> 00:11:26,570
ألا تعرفين من أنا؟
118
00:11:27,810 --> 00:11:29,610
آسفة، في الواقع لا أعرفك
119
00:11:30,890 --> 00:11:32,328
لماذا لحقتِ بي؟
120
00:11:32,330 --> 00:11:33,770
للمساعدة، تبدين تائهة
121
00:11:35,010 --> 00:11:36,250
لا أصدقك
122
00:11:40,890 --> 00:11:44,128
ليست لدي فكرة عمّن تكونين
لم يسبق لي القدوم إلى هنا
123
00:11:44,130 --> 00:11:47,248
لم يسبق لي حتى أن كنت في أي مكان مثل هذا
124
00:11:47,250 --> 00:11:49,888
أنا فقط رأيت طفلة صغيرة يبدو عليها
أنها بحاجة للمساعدة
125
00:11:49,890 --> 00:11:51,650
حقاً؟-
حقا-
126
00:11:53,610 --> 00:11:55,808
هل يمكنك مساعدتي-
هذا هو سبب بقائي هنا-
127
00:11:55,810 --> 00:11:57,010
لأنني أحتاج للاختباء
128
00:12:01,450 --> 00:12:06,810
ميري، أين أنت؟
129
00:12:08,610 --> 00:12:10,170
أعرف الصندوق المثالي للاختباء
130
00:12:13,370 --> 00:12:20,728
ميري، أين أنت؟
131
00:12:20,730 --> 00:12:23,170
ميري
132
00:12:26,250 --> 00:12:29,970
ميري
133
00:12:55,090 --> 00:12:59,128
ما هذا؟-
سفينة ما، للمكان والزمن-
134
00:12:59,130 --> 00:13:00,368
إنها صغيرة جداً
135
00:13:00,370 --> 00:13:01,850
انتظري
136
00:13:04,090 --> 00:13:05,808
أوه، هيا
137
00:13:05,810 --> 00:13:07,608
ما الأمر؟
138
00:13:07,610 --> 00:13:09,690
لا أعرف
139
00:13:12,250 --> 00:13:13,770
لا أظن أنها تحبني
140
00:13:15,250 --> 00:13:17,448
هيا، أدخليني
141
00:13:17,450 --> 00:13:20,008
مهلاً أيتها الصغيرة
142
00:13:20,010 --> 00:13:21,050
اسمي ميري
143
00:13:32,610 --> 00:13:35,248
ما الذي يحدث؟
144
00:13:35,250 --> 00:13:36,728
هل يحاول أحدهم أن يؤذيكِ
145
00:13:36,730 --> 00:13:37,850
لا
146
00:13:38,970 --> 00:13:41,168
أنا خائفة فقط-
من ماذا؟-
147
00:13:41,170 --> 00:13:42,728
من الخطأ
148
00:13:42,730 --> 00:13:46,090
حسناً، هل يمكنك الادعاء أنني غريبة
قادمة من الفضاء وتشرحي؟
149
00:13:47,610 --> 00:13:48,850
أنا ميري غيلال
150
00:13:49,890 --> 00:13:51,408
أسفة، لستُ من هذا المكان
151
00:13:51,410 --> 00:13:53,208
ملكة السنوات؟
152
00:13:53,210 --> 00:13:57,688
لقد اختاروني عندما كنت رضيعة،
في اليوم الذي ماتت فيه ملكة السنوات السابقة
153
00:13:57,690 --> 00:14:02,248
..أنا وعاء تاريخنا، أعرف جميع الأحداث
154
00:14:02,250 --> 00:14:04,288
وكل القصائد والأساطير والأغنيات..
155
00:14:04,290 --> 00:14:06,090
كل واحدة منها؟
156
00:14:07,170 --> 00:14:08,648
يا للعجب، أنا أكره التاريخ
157
00:14:08,650 --> 00:14:10,728
والآن عليّ أن أغني أغنية أمام الجميع
158
00:14:10,730 --> 00:14:13,130
اغنية خاصة يجب أن أغنيها لإله-
159
00:14:16,250 --> 00:14:17,850
وأنا خائفة جداً
160
00:14:23,250 --> 00:14:25,688
الجميع يخافون عندما يكونون صغاراً
161
00:14:25,690 --> 00:14:27,368
كنت أشعر بالرعب خوفاً من أن أضيع
162
00:14:27,370 --> 00:14:32,088
وكنت أرى كوابيس عن ذلك
..ثم ضعت
163
00:14:32,090 --> 00:14:35,408
على الشاطئ في يوم عطلة..
كان المكان شديد الازدحام
164
00:14:35,410 --> 00:14:38,010
كنت في حوالي السادسة
لقد تحقق أسوأ كوابيسي
165
00:14:39,050 --> 00:14:40,448
وماذا حدث؟
166
00:14:40,450 --> 00:14:43,370
انتهى العالم، وتحطم فؤادي
167
00:14:45,330 --> 00:14:47,450
ثم عثرت علي أمي
168
00:14:48,650 --> 00:14:51,288
أكلنا السمك والبطاطا
ثم أخذتي إلى المنزل ووضعتني في السرير
169
00:14:51,290 --> 00:14:52,610
ثم قصت علي حكاية
170
00:14:53,610 --> 00:14:55,568
"..لا يهم أين أنتِ"
171
00:14:55,570 --> 00:14:59,250
"..في الغابة أو الصحراء أو على القمر"..
172
00:15:00,650 --> 00:15:06,288
مهما كننتِ تشعرين بالضياع،"..
"..فلن تضيعي في الحقيقة
173
00:15:06,290 --> 00:15:11,330
،لأنني سوف أكون هنا دوماً.."
"..وسوف أجدك دوماً
174
00:15:14,130 --> 00:15:15,530
"..في كل مرة.."
175
00:15:18,850 --> 00:15:20,450
"في كل مرة.."
176
00:15:23,530 --> 00:15:25,410
وهل شعرتِ بالخوف بعدها؟
177
00:15:26,810 --> 00:15:28,928
لقد شعرت بالخوف مراتٍ كثيرة
178
00:15:28,930 --> 00:15:31,530
لكنني لم أشعر بالضياع أبداً
179
00:15:33,690 --> 00:15:38,168
إذن، ما الذي تخافينه بالضبط
في هذه الأغنية؟
180
00:15:38,170 --> 00:15:41,448
أخاف أن أخطئ بها
وأتسبب بغضب الجد
181
00:15:41,450 --> 00:15:44,208
وهل تعتقدين أنك سوف تخطئين؟
182
00:15:44,210 --> 00:15:47,090
لأنني لا أظن ذلك
لا أظن أنك سوف تخطئين
183
00:15:48,130 --> 00:15:51,290
أظن أنك سوف تؤدينها
بشكل صحيح جداً جداً
184
00:16:22,930 --> 00:16:25,450
ماذا كنتِ تفعلين؟-
أستكشف-
185
00:16:29,570 --> 00:16:30,890
إلى أين نذهب الآن؟
186
00:16:33,050 --> 00:16:40,928
♪ نَم أيها الغالي
187
00:16:40,930 --> 00:16:41,610
♪ استلقِ
188
00:16:46,570 --> 00:16:52,410
♪ يا محاربي
189
00:16:55,490 --> 00:17:03,330
♪ استرح الآن يا مَلِكي
190
00:17:23,290 --> 00:17:25,928
آسف، عذراً-
191
00:17:25,930 --> 00:17:28,090
آسف-
عذراً، آسفة-
192
00:17:31,490 --> 00:17:36,170
هل من المفترض أن نكون هنا؟-
لكن هل نحن؟ -آسف
193
00:17:55,450 --> 00:18:03,450
♪ آخاتين
194
00:18:07,770 --> 00:18:15,210
♪ استلقِ يا ملكي
195
00:18:16,690 --> 00:18:24,690
♪ نم الآن أبدياً
196
00:18:24,730 --> 00:18:31,688
♪ نم يا ملكي الغالي
197
00:18:31,690 --> 00:18:36,288
♪ استلقِ
198
00:18:36,290 --> 00:18:40,928
♪ يا إله آخاتين
199
00:18:40,930 --> 00:18:43,488
إنهم يغنون للمومياء في المعبد
200
00:18:43,490 --> 00:18:48,168
إنهم يدعونه الإله القديم
وأحياناً الجد
201
00:18:48,170 --> 00:18:55,368
♪ يا إله آخاتين
202
00:18:55,370 --> 00:18:57,608
ماذا يغنون؟
203
00:18:57,610 --> 00:19:04,008
الأغنية الطويلة، تهويدة لا نهاية لها
لتغذية الإله القديم
204
00:19:04,010 --> 00:19:05,450
وإبقائه نائماً
205
00:19:06,530 --> 00:19:08,328
إنها مستمرة منذ ملايين السنين
206
00:19:08,330 --> 00:19:10,328
يستلمها مغني جوقة تلو آخر
207
00:19:10,330 --> 00:19:13,448
جيلاً بعد جيل
208
00:19:13,450 --> 00:19:17,130
♪ آخاتين
209
00:19:20,210 --> 00:19:21,928
ماذا يفعلون؟
210
00:19:21,930 --> 00:19:25,290
هذه قرابين، هدايا قيّمة
211
00:19:26,610 --> 00:19:28,570
هدايا لإطعام الإله القديم
212
00:19:30,170 --> 00:19:35,648
♪ ...يا إله... يا إله
213
00:19:35,650 --> 00:19:42,770
♪ يا إله آخاتين
♪ نم يا ملكي الغالي
214
00:19:56,090 --> 00:19:58,008
♪ استلقِ
215
00:19:58,010 --> 00:20:03,048
♪ استلقِ
216
00:20:03,050 --> 00:20:07,408
♪ آخاتين
217
00:20:07,410 --> 00:20:12,968
♪ ...يا إله... يا إله
218
00:20:12,970 --> 00:20:19,330
♪ يا إله آخاتين
219
00:20:32,970 --> 00:20:40,848
♪ احمنا أيها الإله
220
00:20:40,850 --> 00:20:45,370
♪ أيها الإله
221
00:20:46,450 --> 00:20:49,328
ماذا يحدث؟
هل يُفترض أن يحدث هذا؟
222
00:20:49,330 --> 00:20:52,168
النجدة! هل سيفعل أحدهم شيئاً؟
223
00:20:52,170 --> 00:20:54,530
المعذرة؟ هل سيساعدها أحد؟
224
00:20:58,170 --> 00:21:00,328
لماذا نبتعد؟
225
00:21:00,330 --> 00:21:03,488
لا يمكننا أن نتركها فقط
!هذا خطأي
226
00:21:03,490 --> 00:21:06,048
لقد أقنعتها بالقيام بذلك -
اسمعي -
227
00:21:06,050 --> 00:21:08,648
هنالك شيء واحد
..يجب أن تعرفيه عن السفر معي
228
00:21:08,650 --> 00:21:11,088
..حسناً، عدا الصندوق الأزرق والقلبين..
229
00:21:11,090 --> 00:21:12,210
نحن لا نترك أحداً خلفنا..
230
00:21:26,690 --> 00:21:28,088
أحتاج لشيء قيّم
231
00:21:28,090 --> 00:21:30,648
،لا بد أن لديك شيء ما
لقد زرت الكثير من الأماكن
232
00:21:30,650 --> 00:21:33,168
لدي هذا، لا أريد أن أتخلى عنها
إنه مفيد في بعض الأحيان
233
00:21:33,170 --> 00:21:36,650
عمرك ألف عام وهذا كل ما لديك؟ مفتاح ربط؟-
إنه مفك-
234
00:21:42,210 --> 00:21:43,250
هذا خاتم أمي
235
00:22:20,530 --> 00:22:21,690
ميري
236
00:22:30,050 --> 00:22:31,330
!المكابح
237
00:22:38,890 --> 00:22:40,728
حان الوقت لتفلتيني-
لا أستطيع-
238
00:22:40,730 --> 00:22:41,968
كلارا، يجب عليك ذلك-
لماذا؟-
239
00:22:41,970 --> 00:22:43,850
لأنك تؤلمينني للغاية-
آسفة-
240
00:22:46,330 --> 00:22:49,168
هذا مثير
قفل يعمل على ترددات صوتية متبدلة
241
00:22:49,170 --> 00:22:52,048
يتغير الرمز ملايين ملايين المرات كل ثانية
242
00:22:52,050 --> 00:22:55,568
هل يمكنك فتحه؟-
نظرياً لا، وعملياً...أيضاً لا، ولكن-
243
00:22:55,570 --> 00:22:58,690
فلنجرب
244
00:22:59,810 --> 00:23:02,168
♪ لا تستيقظ أبداً من الرقاد
245
00:23:02,170 --> 00:23:05,088
♪ أيها الإله القديم، لا تستيقظ أبداً من الرقاد
246
00:23:05,090 --> 00:23:07,528
كيف يمكن لنا أن نقف ونشاهد؟
247
00:23:07,530 --> 00:23:08,928
لأن هذه أرض مقدسة
248
00:23:08,930 --> 00:23:10,048
وهي طفلة
249
00:23:10,050 --> 00:23:13,528
وهو إله
بالنسبة لهم على الكل حال
250
00:23:13,530 --> 00:23:19,328
♪ لا تستيقظ من الرقاد أيها الإله القديم
251
00:23:19,330 --> 00:23:25,288
♪ أرح رأسك التعِب وحول حياتنا لأجزاء
252
00:23:25,290 --> 00:23:27,448
♪ لا تستيقظ من الرقاد
253
00:23:27,450 --> 00:23:29,010
لا أعرف ماذا أفعل بعد ذلك
254
00:23:31,010 --> 00:23:33,528
ماذا سيحدث؟
255
00:23:35,490 --> 00:23:39,448
!ميري! تماسكي
سوف نكون هناك فوراً، دكتور؟
256
00:23:39,450 --> 00:23:41,248
نعم، نعم، نعم، أوه! مرحباً-
مرحباً ماذا؟-
257
00:23:41,250 --> 00:23:43,768
المفك الصوتي متوافق مع القفل المتبدل-
وهذا يعني؟-
258
00:23:43,770 --> 00:23:45,770
هذا يعني أنني أستطيع فعل هذا
259
00:23:56,090 --> 00:23:59,088
مرحباً، أنا الدكتور
لقد التقيتِ كلارا
260
00:23:59,090 --> 00:24:03,168
كان من المفترض أن تمضي يوماً جميلاً
لكن ما يزال الوقت مبكراً
261
00:24:03,170 --> 00:24:05,248
هل أنت قادمة؟
262
00:24:05,250 --> 00:24:07,368
هل ذكرت لكِ أن الباب ثقيل جداً
263
00:24:07,370 --> 00:24:09,088
غادروا، سوف توقظوه
264
00:24:09,090 --> 00:24:12,250
إنه ثقيل بشكل غير عادي
265
00:24:13,570 --> 00:24:15,050
كلارا؟
266
00:24:17,770 --> 00:24:19,928
♪ لا تستيقظ من الرقاد
267
00:24:19,930 --> 00:24:23,488
ميري يجب أن نغادر-
لا اذهبوا -ليس من دونك-
268
00:24:23,490 --> 00:24:26,448
لقد قلتِ أنني لن أخطئ، وها قد أخطأت
269
00:24:26,450 --> 00:24:28,168
والآن حدث هذا، انظري
270
00:24:28,170 --> 00:24:29,488
أنتِ لم تخطئي
271
00:24:29,490 --> 00:24:32,848
وكيف تعرفين؟ أنت لا تعرفين شيئاً
يجب أن تذهبوا
272
00:24:32,850 --> 00:24:36,288
اذهبوا الآن وإلا سوف يأكلنا جميعاً-
في الواقع إنه قبيح-
273
00:24:36,290 --> 00:24:37,890
..ولكن لأكون صريحة
274
00:24:41,130 --> 00:24:42,928
لا أظن أنه يبدو كبيراً كفاية..
275
00:24:42,930 --> 00:24:45,010
لن يأكل لحومنا، بل أرواحنا
276
00:24:58,130 --> 00:25:00,568
إنه لا يريدكم، بل يريدني أنا
277
00:25:00,570 --> 00:25:02,848
إذا لم تغادروا فسوف يأكلكم كلكم أيضاً
278
00:25:02,850 --> 00:25:05,568
نعم وأنت لا تريدين ذلك
..تريدين منا الخروج
279
00:25:05,570 --> 00:25:09,408
..من هذا الباب الثقيل بصورة مثيرة للدهشة..
280
00:25:09,410 --> 00:25:11,448
وألا نعود أبداً..
281
00:25:11,450 --> 00:25:14,928
نعم-
لقد فهمت، هذا صحيح، كلارا على حق-
282
00:25:14,930 --> 00:25:16,930
هذا لن يحدث مطلقاً
283
00:25:26,770 --> 00:25:29,288
هل حبستنا لتوك؟-
نعم-
284
00:25:29,290 --> 00:25:31,408
مع الوحش آكل الأرواح؟-
نعم-
285
00:25:31,410 --> 00:25:33,408
وهل توجد طريقة للخروج؟
286
00:25:33,410 --> 00:25:35,768
ماذا؟ قبل أن يأكل أرواحنا؟-
نعم، من وجهة النظر المثالية-
287
00:25:35,770 --> 00:25:40,088
ممكن ومحتمل، توجد عادة طريقة
288
00:25:40,090 --> 00:25:41,808
دكتور
289
00:25:41,810 --> 00:25:43,808
لماذا ما يزال يغني؟
290
00:25:43,810 --> 00:25:45,728
♪ أرح رأسك المقدس التعِب
291
00:25:45,730 --> 00:25:47,648
إنه يحاول الغناء للإله ليعود إلى النوم
292
00:25:47,650 --> 00:25:49,688
لن يحدث هذا، إنه يستيقظ
293
00:25:49,690 --> 00:25:52,208
إنه قادم، سواء كنت مستعداً أم لا
294
00:25:52,210 --> 00:25:54,570
يجب أن تهرب
295
00:25:59,130 --> 00:26:01,608
هل هذه هي النهاية؟ انتهت الاغنية؟
296
00:26:01,610 --> 00:26:02,810
لقد انتهت الاغنية
297
00:26:07,490 --> 00:26:14,890
اسمي مغني الجوقة ريزه بافيكس
انتهت الاغنية الطويلة عندي
298
00:26:17,810 --> 00:26:21,330
هذه هي النهاية، لقد انتهت الاغنية
299
00:26:23,330 --> 00:26:25,328
انظروا إلى هذا
300
00:26:25,330 --> 00:26:26,488
لقد أيقظتموه
301
00:26:26,490 --> 00:26:28,808
هل استيقظ؟ ماذا يفعل؟
302
00:26:28,810 --> 00:26:32,328
،كما تعرفين، يتمطى قليلاً
لا نحن لم نوقظه
303
00:26:32,330 --> 00:26:33,808
ولم توقظيه أنتِ أيضاً
304
00:26:33,810 --> 00:26:36,488
لقد استيقظ لأنه قد حان وقت
استيقاظه وتغذيه
305
00:26:36,490 --> 00:26:38,088
سيتغذى عليكِ كما يبدو، على قصصك
306
00:26:38,090 --> 00:26:40,688
لم تقل قصص، قد قالت أرواح
307
00:26:40,690 --> 00:26:43,648
نفس الشيء، فالروح تتكون من القصص
وليس من الذرات
308
00:26:43,650 --> 00:26:47,888
،كل ما حدث لنا، وكل الأشخاص الذين أحببناهم
أو الذين فقدناهم
309
00:26:47,890 --> 00:26:49,808
وكل الذين عثرنا عليهم مجدداً
عكس كل التوقعات
310
00:26:49,810 --> 00:26:52,248
إنه يهدد بالاستيقاظ
فيقدمون له روحاً طاهرة
311
00:26:52,250 --> 00:26:54,928
روح ملكة السنوات-
توقف أنت تخيفها-
312
00:26:54,930 --> 00:26:57,608
جيد، يجب أن تخاف
إنها تضحي بنفسها
313
00:26:57,610 --> 00:27:01,008
عليها أن تعرف ما يعنيه ذلك
هل تعرفين، ميري؟
314
00:27:01,010 --> 00:27:02,408
لقد اختارني الإله
315
00:27:02,410 --> 00:27:04,208
إنه ليس بإله
316
00:27:04,210 --> 00:27:06,568
سوف يتغذى على روحك
لكن ذلك لا يجعله إلهاً
317
00:27:06,570 --> 00:27:08,328
إنه مصاص دماء
318
00:27:08,330 --> 00:27:11,648
وليس عليك أن تهبي نفسك له
319
00:27:11,650 --> 00:27:13,688
هل تمانعين إن أخبرتك بقصة؟
320
00:27:13,690 --> 00:27:15,288
قصة ربما لم تسمعيها من قبل؟
321
00:27:15,290 --> 00:27:18,648
إن جميع العناصر الموجودة في جسدك
..قد تشكلت منذ ملايين طويلة
322
00:27:18,650 --> 00:27:23,570
من السنين، داخل نجم بعيد انفجر ومات..
323
00:27:25,730 --> 00:27:28,248
..وقد بعثر ذلك الانفجار
324
00:27:28,250 --> 00:27:31,688
تلك العناصر في وحشة الفضاء العميق..
325
00:27:31,690 --> 00:27:35,088
..وبعد ملايين السنوات
326
00:27:35,090 --> 00:27:39,488
اجتمعت تلك العناصر سويةً..
لتشكّل نجوماً وكواكب جديدة
327
00:27:39,490 --> 00:27:44,288
واستمر ذلك بالحدوث، كانت العناصر
..تجتمع وتنفجر مجدداً
328
00:27:44,290 --> 00:27:48,370
وتشكّل الأحذية والسفن والشمع الأحمر والملفوف والملوك
329
00:27:49,810 --> 00:27:54,810
و أخيراً، اجتمعت معاً ليصنعوكِ
330
00:27:56,970 --> 00:27:59,010
أنت فريدة في الكون
331
00:28:00,650 --> 00:28:03,890
توجد ماري غيلال واحدة
332
00:28:05,610 --> 00:28:07,690
ولن تكون هنالك أخرى
333
00:28:09,250 --> 00:28:14,570
والتخلص من هذا الوجود ليس تضحية
بل هدر
334
00:28:17,290 --> 00:28:21,528
...إذا لم أفعل فإن الآخرين
335
00:28:21,530 --> 00:28:22,570
سيكونون بخير
336
00:28:25,170 --> 00:28:27,888
كيف؟-
توجد طريقة دائماً-
337
00:28:27,890 --> 00:28:29,210
أتعد ذلك؟
338
00:28:31,810 --> 00:28:33,050
أقسم على قلبيّ
339
00:28:47,930 --> 00:28:49,490
هل تستمتع بالتمطي؟
340
00:28:52,050 --> 00:28:54,170
شيء ما قادم، ما القادم؟
341
00:28:55,370 --> 00:28:56,848
السهارى
342
00:28:56,850 --> 00:28:58,528
ومن هم السهارى؟
343
00:28:58,530 --> 00:29:01,968
إذا رفضت ملكة السنوات أن تكون قرباناً-
نعم؟-
344
00:29:01,970 --> 00:29:05,010
يقتضي عملهم إطعامها للجد
345
00:29:11,890 --> 00:29:14,328
أنا آسفة
346
00:29:14,330 --> 00:29:15,888
لا تجرؤوا
347
00:29:15,890 --> 00:29:17,848
نعم، تراجعوا، إنني مسلح
348
00:29:17,850 --> 00:29:19,170
..بمفك
349
00:29:50,290 --> 00:29:52,570
كلارا، ..المفك الصوتي
350
00:30:06,570 --> 00:30:10,808
أنت تعرفين كل القصص فلا بد أن تعرفي إن كان هنالك مخرج آخر
351
00:30:10,810 --> 00:30:13,288
توجد حكاية، أغنية سرية
352
00:30:13,290 --> 00:30:15,608
حكاية لص المعبد
وباب السارق
353
00:30:15,610 --> 00:30:18,288
هل تفتح الأغنية السرية الباب السري؟-
ماذا تقول الأغنية-
354
00:30:18,290 --> 00:30:20,050
هل يمكنك غناءها؟
355
00:30:31,970 --> 00:30:33,050
انطلقا
356
00:30:57,650 --> 00:30:58,690
دكتور
357
00:31:21,370 --> 00:31:25,730
أين أنت؟ أين أنت؟
358
00:31:31,410 --> 00:31:33,328
إلى أين ذهبوا؟
359
00:31:33,330 --> 00:31:37,608
لقد استيقظ الجد
لم يعد لديهم عمل
360
00:31:37,610 --> 00:31:39,610
لا تبدو سعيداً بذلك
361
00:31:45,530 --> 00:31:48,208
أظن أنني ربما ارتكبت خطأً تكتيكباً
362
00:31:48,210 --> 00:31:50,808
خطأ في معنى الكلمات بالأحرى-
أي خطأ؟-
363
00:31:50,810 --> 00:31:53,008
لقد ظننت أن الإله القديم هو الجد لكنه لم يكن هو
364
00:31:53,010 --> 00:31:56,248
لقد كان منبّه الجد فقط-
آسفة، لقد اختلط علي الأمر-
365
00:31:56,250 --> 00:31:59,010
من هو الإله القديم؟ هل يوجد إله قديم؟-
نعم للأسف -
366
00:32:08,890 --> 00:32:10,370
يا للهول
367
00:32:11,970 --> 00:32:13,288
ماذا نفعل؟
368
00:32:13,290 --> 00:32:15,248
ضد ذاك؟ لا أدري
369
00:32:15,250 --> 00:32:17,208
هل تعرف أنت؟ أنا لا أعرف-
هل لديك أية أفكار-
370
00:32:17,210 --> 00:32:19,608
لكنك وعدت
371
00:32:19,610 --> 00:32:22,848
لقد وعدت-
نعم لقد وعَدت-
372
00:32:22,850 --> 00:32:23,968
سوف يأكلنا كلنا
373
00:32:23,970 --> 00:32:27,088
سوف ينتشر في المجموعة النجمية ويلتهم السبعة عوالم
374
00:32:27,090 --> 00:32:28,568
،وعندما لا يبقى شيء يلتهمه
375
00:32:28,570 --> 00:32:31,210
سوف يشرع في رحلة جديدة بين النجوم
376
00:32:36,570 --> 00:32:38,608
أرى أن نهرب-
نهرب إلى أين بالضبط؟-
377
00:32:38,610 --> 00:32:40,048
هل تعرف منطقة البحيرات؟
378
00:32:40,050 --> 00:32:42,688
منطقة البحيرات جميلة، دعينا نذهب إلى هناك بالتأكيد
379
00:32:42,690 --> 00:32:46,170
يمكننا أكل الكعك إنهم يصنعون كعكاً رائعاً عام 1927
380
00:32:48,050 --> 00:32:49,968
سوف تحاربه، أليس كذلك؟
381
00:32:49,970 --> 00:32:52,648
للأسف..نعم
أظنني على وشك القيام بذلك
382
00:32:52,650 --> 00:32:54,808
إنه كبير جداً-
لقد رأيت ما هو أكبر منه -حقاً؟-
383
00:32:54,810 --> 00:32:56,808
هل تمزحين إنه هائل الحجم
384
00:32:56,810 --> 00:32:58,368
سوف أبقى معك-
لا لن تفعلي-
385
00:32:58,370 --> 00:33:00,168
بلى، يمكنني أن.. أساعد
386
00:33:00,170 --> 00:33:03,728
لا، لا يمكنك-
ماذا عن ذلك الذي قلتَه-
387
00:33:03,730 --> 00:33:04,930
"نحن لا نترك أحداً خلفنا"
388
00:33:11,090 --> 00:33:13,728
لا، نحن لا نترك أحداً خلفنا
389
00:33:13,730 --> 00:33:16,408
..لكن عندما نتمسك بشيء ثمين
390
00:33:16,410 --> 00:33:20,008
فإننا نهرب ونهرب ونهرب..
..بأسرع ما نستطيع
391
00:33:20,010 --> 00:33:24,010
ولا نتوقف حتى نخرج من تحت الخطر..
392
00:33:26,490 --> 00:33:29,290
اذهبي الآن، خذي الدراجة البخارية
393
00:33:30,370 --> 00:33:31,410
أنا سوف أسير
394
00:33:42,890 --> 00:33:43,930
هل لديك أية أفكار؟
395
00:33:45,850 --> 00:33:47,490
لا لم أعتقد ذلك
396
00:33:49,210 --> 00:33:50,730
حسناً إذن
397
00:34:07,010 --> 00:34:08,050
يا إلهي
398
00:34:09,290 --> 00:34:11,328
أليس خائفاً؟
399
00:34:11,330 --> 00:34:13,168
أظن أنه كذلك
400
00:34:13,170 --> 00:34:15,448
أظنه خائف جداً
401
00:34:15,450 --> 00:34:17,650
أريد المساعدة-
وأنا أيضاً-
402
00:34:26,850 --> 00:34:31,090
♪ ارتح الآن
403
00:34:32,490 --> 00:34:40,490
♪ يا محاربي
404
00:34:43,450 --> 00:34:46,370
حسناً، إليك ما سوف أفعله
405
00:34:49,170 --> 00:34:50,728
سوف أحكي لك حكاية
406
00:35:04,770 --> 00:35:08,088
♪ استيقظ
407
00:35:08,090 --> 00:35:11,808
♪ استيقظ
408
00:35:11,810 --> 00:35:16,768
♪ ..ودع عباءة الحياة
409
00:35:16,770 --> 00:35:23,168
♪ تمسك بعظامك..
410
00:35:23,170 --> 00:35:25,808
هل يمكنك سماعهم؟
411
00:35:25,810 --> 00:35:30,128
كل هؤلاء الأشخاص الذين عاشوا خائفين منك ومن حكمك
412
00:35:30,130 --> 00:35:33,768
كل هؤلاء الذين كرّس أجدادهم أنفسهم
413
00:35:33,770 --> 00:35:35,850
وضحوا بأنفسهم، من أجلك
414
00:35:38,010 --> 00:35:39,848
هل يمكنك سماعهم يغنون؟
415
00:35:39,850 --> 00:35:44,448
♪ ...استيـ
416
00:35:44,450 --> 00:35:47,488
♪ ...استيقظ
417
00:35:47,490 --> 00:35:50,328
أنت تحب الاعتقاد بأنك إله
418
00:35:50,330 --> 00:35:52,448
لكنك لستَ كذلك
419
00:35:52,450 --> 00:35:57,328
أنت مجرد طفيلي تتآكلك الغيرة والحسد
420
00:35:57,330 --> 00:36:00,048
تتوق لتكون لديك حياة الآخرين
421
00:36:00,050 --> 00:36:02,128
لذلك تتغذى عليهم
422
00:36:02,130 --> 00:36:07,488
على ذكريات الحب والفقدان والولادة والموت والفرح والأسى
423
00:36:07,490 --> 00:36:09,528
...إذن
424
00:36:09,530 --> 00:36:11,728
...إذن
425
00:36:11,730 --> 00:36:15,010
هيا، خذ مني
426
00:36:17,930 --> 00:36:20,090
خذ ذكرياتي
427
00:36:21,090 --> 00:36:23,610
لكنني أرجو أن تكون شهيتك مفتوحة
428
00:36:24,850 --> 00:36:30,928
لأنني عشت طويلاً ورأيت كثيراً
429
00:36:30,930 --> 00:36:34,048
♪ استيقظ
430
00:36:34,050 --> 00:36:38,288
♪ ودع عباءة الحياة..
431
00:36:38,290 --> 00:36:43,728
♪ ..تمسك بعظامك
432
00:36:43,730 --> 00:36:46,648
..لقد انسحبت من حرب الزمن الكبرى الأخيرة
433
00:36:46,650 --> 00:36:49,568
وشهدت انقراض أسياد الزمن..
434
00:36:49,570 --> 00:36:54,208
لقد رأيت ولادة الكون
..وتفرجت على مرور الزمن
435
00:36:54,210 --> 00:36:57,288
لحظة بلحظة..
..حتى لم يبق َ شيء
436
00:36:57,290 --> 00:36:59,130
..لا الزمن ولا المكان..
437
00:37:00,210 --> 00:37:02,328
بقيت أنا فقط..
438
00:37:02,330 --> 00:37:05,008
لقد مررت بأكوان
..كانت قوانين الفيزياء فيها
439
00:37:05,010 --> 00:37:08,410
من صنع رجل مجنون..
440
00:37:10,890 --> 00:37:15,048
لقد شاهدت أكواناً تتجمد ومخلوقات تحترق
441
00:37:15,050 --> 00:37:18,008
رأيتُ أشياء لن تصدقها
442
00:37:18,010 --> 00:37:22,128
وفقدت أشياء لن تستوعبها
443
00:37:22,130 --> 00:37:25,248
كما أنني أعرف أشياء
أسراراً يجب ألاّ يباح بها
444
00:37:25,250 --> 00:37:28,168
ومعرفة يجب ألاّ تُقال
445
00:37:28,170 --> 00:37:33,328
معرفة تجعل إله الطفيليات يشتعل
446
00:37:33,330 --> 00:37:36,448
هيا إذن
447
00:37:36,450 --> 00:37:40,008
خذها، خذها كلها
448
00:37:40,010 --> 00:37:43,610
إنها لك، كلها لك
449
00:37:47,970 --> 00:37:52,008
♪ استيقظ
450
00:37:52,010 --> 00:37:57,490
♪ استيقظ
451
00:38:14,370 --> 00:38:17,490
"..سوف آتي دائماً لإيجادك"
452
00:38:19,370 --> 00:38:21,650
"في كل مرة.."
453
00:38:24,450 --> 00:38:26,370
"نحن لا نتركهم خلفنا"
454
00:38:54,370 --> 00:38:55,410
هل ما زلتَ جائعاً؟
455
00:38:59,330 --> 00:39:01,330
لقد جلبت لك شيئاً
456
00:39:04,210 --> 00:39:08,690
هذه
أهم ورقة شجر في تاريخ البشرية
457
00:39:13,210 --> 00:39:15,810
أهم ورقة شجر في تاريخ البشرية
458
00:39:20,290 --> 00:39:25,530
إنها مليئة بالحكايات
وبالتاريخ
459
00:39:27,090 --> 00:39:29,450
والمستقبل الذي لم يعشه أحد
460
00:39:31,370 --> 00:39:33,690
الأيام التي كان من المفترض أن تكون
لكنها لم تحدث
461
00:39:35,250 --> 00:39:36,290
انتقلت إلي
462
00:39:43,210 --> 00:39:47,208
هذه الورقة ليست الماضي فقط
إنها مستقبل بكامله لم يحدث
463
00:39:47,210 --> 00:39:50,208
في كل يوم نعيشه
توجد ملايين ومليارات الأيام التي لم نعشها
464
00:39:50,210 --> 00:39:52,610
لا نهائية
كل الأيام التي لم تأتِ
465
00:39:54,050 --> 00:39:55,648
وهذه كلها لأمي
466
00:39:55,650 --> 00:39:57,850
هيا إذن
467
00:39:59,370 --> 00:40:00,410
التهمها
468
00:40:02,210 --> 00:40:03,250
هل شبعت؟
469
00:40:04,810 --> 00:40:07,648
أظن أنك كذلك
470
00:40:07,650 --> 00:40:11,608
..لأنه يوجد فرق كبير بين ما كان
471
00:40:11,610 --> 00:40:13,330
وبين ما كان يجب أن يكون..
472
00:40:15,130 --> 00:40:19,850
،يوجد الكثير من الأحداث الواحدة
لكن عدد لانهائي من الأشياء الأخرى
473
00:40:26,930 --> 00:40:28,770
واللانهائية كثيرة جداً
474
00:40:30,650 --> 00:40:32,330
حتى بالنسبة لشهيتك
475
00:40:57,890 --> 00:41:01,610
لقد عدنا إلى المنزل
476
00:41:06,170 --> 00:41:08,168
يبدو مختلفاً
477
00:41:08,170 --> 00:41:11,648
لا، إنه نفس البيت في نفس المدينة
على نفس الكوكب
478
00:41:11,650 --> 00:41:14,450
في نفس اليوم بالواقع
هذا ليس سيئاً
479
00:41:16,410 --> 00:41:17,768
ضربة موفقة
480
00:41:17,770 --> 00:41:20,368
لقد كنتَ هناك، عند قبر والدتي
481
00:41:20,370 --> 00:41:21,570
لقد كنت تتفرج
482
00:41:25,250 --> 00:41:26,488
ما الذي كنت تفعله هناك؟
483
00:41:26,490 --> 00:41:28,568
..لا أعرف، لقد كنت فقط
484
00:41:28,570 --> 00:41:30,210
أتأكد..-
من ماذا؟-
485
00:41:37,250 --> 00:41:38,448
أنتِ تذكرينني بشخص ما
486
00:41:38,450 --> 00:41:39,490
من؟
487
00:41:40,930 --> 00:41:41,970
شخص متوفٍ
488
00:41:46,290 --> 00:41:50,328
أياً كانت فأنا لست هي
489
00:41:50,330 --> 00:41:53,208
إذا كنت تريد مني مرافقتك في السفر فلا بأس
490
00:41:53,210 --> 00:41:56,248
لكن كما أنا، وليس على أنني بديلة لأحد آخر
491
00:41:56,250 --> 00:41:58,250
لن أتنافس مع شبح-
لا-
492
00:42:08,010 --> 00:42:10,968
لقد أرادوا أن تحصلي عليه-
مَن؟-
493
00:42:10,970 --> 00:42:14,090
الجميع، كل الذين أنقذتِهم
494
00:42:20,570 --> 00:42:23,848
أنت وليس أحدٌ آخر
495
00:42:23,850 --> 00:42:25,050
كلارا
496
00:42:48,970 --> 00:42:52,728
كم تبقى؟-
اثنا عشر؟-
497
00:42:52,730 --> 00:42:55,048
هذه الغواصة مليئة بالصواريخ النووية
498
00:42:55,050 --> 00:42:57,008
ماذا سيفعل عندما يكتشف ذلك؟
499
00:42:57,010 --> 00:42:59,328
أحضروها-
مَن هناك؟-
500
00:42:59,330 --> 00:43:01,568
..نحن كل ما يحول بين هذا المخلوق
501
00:43:01,570 --> 00:43:04,368
ودمار العالم..
502
00:43:04,370 --> 00:43:06,488
إنه يسلّح الرؤوس الحربية
503
00:43:06,490 --> 00:43:09,488
!كلارا، اخرجي من عندك، اخرجي
504
00:43:09,490 --> 00:43:13,570
سوف أفجّر هذه الغواصة
قبل أن تستطيع الوصول إلى ذلك الزر
505
00:43:13,595 --> 00:43:18,293
ترجمة
totongy