1 00:00:35,160 --> 00:00:37,420 يا للهول هل أنت بخير 2 00:00:37,490 --> 00:00:39,330 نعم أنا بخير 3 00:00:59,010 --> 00:01:00,368 لدي شيء لك 4 00:01:00,370 --> 00:01:01,530 ما هو؟ 5 00:01:07,130 --> 00:01:08,368 لقد احتفظت بها؟ 6 00:01:08,370 --> 00:01:10,168 بالطبع احتفظت بها 7 00:01:10,170 --> 00:01:11,408 لماذا؟ 8 00:01:11,410 --> 00:01:14,928 لأن هذه الورق بالذات ..كان يجب أن تنمو بهذه الطريقة بالذات 9 00:01:14,930 --> 00:01:16,848 في ذلك المكان بالذات.. .. حتى تنزعها تلك الريح بالذات 10 00:01:16,850 --> 00:01:20,168 ..من ذلك الغصن بالذات وتجعلها تطير نحو.. 11 00:01:20,170 --> 00:01:23,290 هذا الوجه بالذات في تلك اللحظة بالذات.. 12 00:01:25,290 --> 00:01:30,008 ..ولو لم تحدث إحدى تلك الأشياء الصغيرة 13 00:01:30,010 --> 00:01:31,570 لما التقيتك أبداً.. 14 00:01:34,690 --> 00:01:38,050 مما يجعلها ورقة الشجر الأهم في تاريخ البشرية 15 00:02:02,530 --> 00:02:05,688 يا للهول! هل أنت بخير؟ 16 00:02:05,690 --> 00:02:10,688 أنا بخير، رائع، متألق ومحرج بعض الشيء 17 00:02:10,690 --> 00:02:13,128 هذا ليس خطيراً، أليس كذلك؟- ما هو؟ -الإحراج- 18 00:02:13,130 --> 00:02:15,048 ليس في العادة، على حد علمي 19 00:02:15,050 --> 00:02:17,048 جيد 20 00:02:17,050 --> 00:02:19,608 آسف يا صاحبي إنها تريد أن تكون مثل بريان روبسون 21 00:02:19,610 --> 00:02:21,610 لا داعي للقلق، كان ذلك خطأي لا بأس 22 00:02:23,890 --> 00:02:25,008 مرحباً 23 00:02:25,010 --> 00:02:28,168 كلارا 24 00:02:28,170 --> 00:02:29,330 مرحباً، كلارا 25 00:03:05,930 --> 00:03:07,528 إنها مجرد فتاة 26 00:03:07,530 --> 00:03:08,570 كيف لها أن تكون؟ 27 00:03:09,810 --> 00:03:12,448 لا يمكن أن تكون إنها كذلك 28 00:03:12,450 --> 00:03:13,930 لا يمكن أن تكون 29 00:03:15,490 --> 00:03:17,330 إنها مستحيلة 30 00:03:19,523 --> 00:03:46,495 ترجمة totongy 31 00:03:46,600 --> 00:03:52,000 ----------------- حـــلقـــات آخـــاتـــيـــن ----------------- 32 00:04:08,650 --> 00:04:11,930 هل نحن إذن نتحرك عبر الزمن الحقيقي؟ 33 00:04:14,890 --> 00:04:16,168 ممَا يتكون الزمن؟ 34 00:04:16,170 --> 00:04:18,568 ،إذا كان بإمكانك الدوران خلاله ..فلا بد أن يكون مصنوعاً من شيء ما 35 00:04:18,570 --> 00:04:20,928 المربى مثلاً مصنوع من الفراولة.. مما يُصنع الزمن إذن؟ 36 00:04:20,930 --> 00:04:23,048 حسناً، ليس من الفراولة- لا، لا، لا 37 00:04:23,050 --> 00:04:24,690 هذا لن يكون مقبولاً 38 00:04:26,650 --> 00:04:29,608 وهل يمكننا الذهاب إلى أي مكان؟- ضمن ما هو معقول...أنا أقول معقول- 39 00:04:29,610 --> 00:04:31,728 هل يمكننا العودة إلى الوراء في الزمن؟- نعم، وفي المكان أيضاً 40 00:04:31,730 --> 00:04:33,608 وإلى الأمام في الزمن- بالتأكيد، وفي المكان - 41 00:04:33,610 --> 00:04:36,410 إلى أين تريدين الذهاب إذاً؟ ماذا تريدين أن تري؟ 42 00:04:40,770 --> 00:04:43,488 لا أعرف ..هل تعرف الموقف حينما يسألك أحد ما 43 00:04:43,490 --> 00:04:46,008 عن كتابك المفضّل.. فتنسى جميع الكتب التي سبق أن قرأتها؟ 44 00:04:46,010 --> 00:04:49,048 لا أبداً- حسناً، ذلك شيء يحدث- 45 00:04:49,050 --> 00:04:50,688 والآن؟ فلنعد إلى سؤالي 46 00:04:50,690 --> 00:04:54,368 ...حسناً، إذن 47 00:04:54,370 --> 00:04:55,810 ...إذن 48 00:04:57,410 --> 00:05:00,968 ...أرغب برؤية 49 00:05:00,970 --> 00:05:02,690 ...الذي أرغب برؤيته هو 50 00:05:06,370 --> 00:05:09,050 ...شيئاً رائعاً 51 00:05:18,330 --> 00:05:20,530 هل تشعرين بالضوء على جفنيكِ؟ 52 00:05:23,090 --> 00:05:26,928 هذا ضوء شمسٍ غريبة 53 00:05:26,930 --> 00:05:29,568 اقتربي إلى الأمام خطوتين 54 00:05:29,570 --> 00:05:30,610 حسناً 55 00:05:33,170 --> 00:05:34,728 هل أنتِ مستعدة؟ 56 00:05:34,730 --> 00:05:37,170 نعم..لا..نعم 57 00:05:43,850 --> 00:05:45,530 أهلا بك في حلقات آخاتين 58 00:05:53,050 --> 00:05:55,568 ...إنه- نعم إنه تماما كذلك- 59 00:05:55,570 --> 00:05:58,648 انتظري هنالك المزيد- المزيد من ماذا؟- 60 00:05:58,650 --> 00:06:05,650 إنها حوالي ...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان 61 00:06:12,770 --> 00:06:15,368 ما هي- هرم حلقات آخاتين- 62 00:06:15,370 --> 00:06:18,208 إنه مكان مقدس لعابدي الشمس في آخيت 63 00:06:18,210 --> 00:06:21,608 من ومن أين؟- هنالك سبعة عوالم تدول حول نفس النجم- 64 00:06:21,610 --> 00:06:24,648 تتشارك جميعها الإيمان ..بأن الحياة في الكون كافة 65 00:06:24,650 --> 00:06:27,168 ..بدأت من هنا.. 66 00:06:27,170 --> 00:06:28,848 من ذلك الكوكب.. 67 00:06:28,850 --> 00:06:30,370 جميع أشكال الحياة؟- في الكون كافةً- 68 00:06:31,810 --> 00:06:35,450 وهل الأمر كذلك؟- هذا ما يؤمنون هم به- 69 00:06:37,410 --> 00:06:38,450 إنها قصة جميلة 70 00:06:41,090 --> 00:06:43,250 هل يمكننا المشاهدة عن قرب؟ 71 00:07:16,490 --> 00:07:18,048 من أين هم؟ 72 00:07:18,050 --> 00:07:20,568 معظمهم من نفس النظام النجمي 73 00:07:20,570 --> 00:07:22,208 ماذا أدعوهم؟ 74 00:07:22,210 --> 00:07:27,248 حسناً، فلنرى "بانبابيلونيون" 75 00:07:27,250 --> 00:07:29,648 "لوغال إررا كوشيون" 76 00:07:29,650 --> 00:07:31,888 "بعض "اللوكانيين 77 00:07:31,890 --> 00:07:33,808 "هولوفو" 78 00:07:33,810 --> 00:07:36,130 آه! قم فوتيفيغ 79 00:07:40,570 --> 00:07:42,728 ذلك هناك يدعى "تيررابيرسكر" من حزام كوديون 80 00:07:42,730 --> 00:07:47,128 لم تعودي تري الكثير منهم هنا "أوه! ذلك "ألترامانسر 81 00:07:47,130 --> 00:07:50,448 ،أوَ تعرفين لقد نسيت كم أحب هذا المكان 82 00:07:50,450 --> 00:07:52,968 يجب أن نزور هذا المكان كثيراً- هل أتيت إلى هنا من قبل؟- 83 00:07:52,970 --> 00:07:57,928 نعم، لقد أتيت منذ زمن بعيد مع حفيدتي 84 00:07:57,930 --> 00:07:58,970 انتظر 85 00:08:09,170 --> 00:08:15,208 بعض الفاكهة الغريبة ليست سامة ولا تسبب بالهلوسة 86 00:08:15,210 --> 00:08:16,928 غنية بالجزيئات الحرة 87 00:08:16,930 --> 00:08:20,728 وفقيرة بالأشياء الأخرى يجب ألا أستغرب، لا؟ 88 00:08:20,730 --> 00:08:23,448 لماذا الجميع هنا؟ 89 00:08:23,450 --> 00:08:25,128 من أجل مهرجان القرابين 90 00:08:25,130 --> 00:08:28,008 الذي يجري كل نحو ألف عام عندما تتراصف الحلقات 91 00:08:28,010 --> 00:08:31,490 إنه حدث هام جداً محلياً مثل ثلاثاء المَرْفَع 92 00:08:37,690 --> 00:08:39,850 !دكتور 93 00:08:42,210 --> 00:08:44,248 ماذا يحدث؟ لماذا هذا الشيء غاضب؟ 94 00:08:44,250 --> 00:08:45,808 هذا ليس شيئاً، إنها أنثى 95 00:08:45,810 --> 00:08:48,128 دورين أقدم لك كلارا كلارا هذه دورين 96 00:08:48,130 --> 00:08:49,528 دورين؟- ترجمة ضعيفة- 97 00:08:49,530 --> 00:08:52,448 إنها تبدو غاضبة قليلاً لكنها في الحقيقة لطيفة للغاية، ألستِ كذلك؟ 98 00:08:52,450 --> 00:08:56,810 نعم أنتِ كذلك. إنها تسألك إن كنت نرغبين باستئجار دراجة بخارية 99 00:09:03,650 --> 00:09:05,328 كم يكلف ذلك؟ 100 00:09:05,330 --> 00:09:09,888 لا تريد المال، بل شيئاً ثمينا ..ذا قيمة عاطفية، صورة 101 00:09:09,890 --> 00:09:11,568 أو رسالة حب، شيء من هذا القبيل.. 102 00:09:11,570 --> 00:09:13,448 هذه هي العملة التي يستخدمونها هنا 103 00:09:13,450 --> 00:09:16,448 العملة النفسية، أشياء مدموغة نفسياً بالتاريخ 104 00:09:16,450 --> 00:09:18,808 وكلما كان الغرض عزيزاً كلما ازدادت قيمته 105 00:09:18,810 --> 00:09:21,048 هذا فظيع- إنه أفضل من استخدام قطع من الورق- 106 00:09:21,050 --> 00:09:22,888 ادفع أنت إذن 107 00:09:22,890 --> 00:09:26,890 عمرك ألف سنة، لابد أن لديك شيئاً تهتم لأمره 108 00:09:32,690 --> 00:09:33,730 دكتور 109 00:09:35,650 --> 00:09:36,690 دكتور 110 00:09:44,370 --> 00:09:45,490 هل أنت بخير؟ 111 00:09:50,890 --> 00:09:54,130 هل رأيتِها؟ -مَن؟- ملكة السنوات؟ -مَن؟- 112 00:10:18,970 --> 00:10:20,130 مرحباً؟ 113 00:10:40,050 --> 00:10:41,568 مهلاً 114 00:10:41,570 --> 00:10:43,050 هل أنت بخير؟ هل أنت ضائعة؟ 115 00:11:17,810 --> 00:11:19,410 هل أنت بخير؟ 116 00:11:20,450 --> 00:11:24,608 ماذا تفعلين؟- أختبئ -لماذا؟- 117 00:11:24,610 --> 00:11:26,570 ألا تعرفين من أنا؟ 118 00:11:27,810 --> 00:11:29,610 آسفة، في الواقع لا أعرفك 119 00:11:30,890 --> 00:11:32,328 لماذا لحقتِ بي؟ 120 00:11:32,330 --> 00:11:33,770 للمساعدة، تبدين تائهة 121 00:11:35,010 --> 00:11:36,250 لا أصدقك 122 00:11:40,890 --> 00:11:44,128 ليست لدي فكرة عمّن تكونين لم يسبق لي القدوم إلى هنا 123 00:11:44,130 --> 00:11:47,248 لم يسبق لي حتى أن كنت في أي مكان مثل هذا 124 00:11:47,250 --> 00:11:49,888 أنا فقط رأيت طفلة صغيرة يبدو عليها أنها بحاجة للمساعدة 125 00:11:49,890 --> 00:11:51,650 حقاً؟- حقا- 126 00:11:53,610 --> 00:11:55,808 هل يمكنك مساعدتي- هذا هو سبب بقائي هنا- 127 00:11:55,810 --> 00:11:57,010 لأنني أحتاج للاختباء 128 00:12:01,450 --> 00:12:06,810 ميري، أين أنت؟ 129 00:12:08,610 --> 00:12:10,170 أعرف الصندوق المثالي للاختباء 130 00:12:13,370 --> 00:12:20,728 ميري، أين أنت؟ 131 00:12:20,730 --> 00:12:23,170 ميري 132 00:12:26,250 --> 00:12:29,970 ميري 133 00:12:55,090 --> 00:12:59,128 ما هذا؟- سفينة ما، للمكان والزمن- 134 00:12:59,130 --> 00:13:00,368 إنها صغيرة جداً 135 00:13:00,370 --> 00:13:01,850 انتظري 136 00:13:04,090 --> 00:13:05,808 أوه، هيا 137 00:13:05,810 --> 00:13:07,608 ما الأمر؟ 138 00:13:07,610 --> 00:13:09,690 لا أعرف 139 00:13:12,250 --> 00:13:13,770 لا أظن أنها تحبني 140 00:13:15,250 --> 00:13:17,448 هيا، أدخليني 141 00:13:17,450 --> 00:13:20,008 مهلاً أيتها الصغيرة 142 00:13:20,010 --> 00:13:21,050 اسمي ميري 143 00:13:32,610 --> 00:13:35,248 ما الذي يحدث؟ 144 00:13:35,250 --> 00:13:36,728 هل يحاول أحدهم أن يؤذيكِ 145 00:13:36,730 --> 00:13:37,850 لا 146 00:13:38,970 --> 00:13:41,168 أنا خائفة فقط- من ماذا؟- 147 00:13:41,170 --> 00:13:42,728 من الخطأ 148 00:13:42,730 --> 00:13:46,090 حسناً، هل يمكنك الادعاء أنني غريبة قادمة من الفضاء وتشرحي؟ 149 00:13:47,610 --> 00:13:48,850 أنا ميري غيلال 150 00:13:49,890 --> 00:13:51,408 أسفة، لستُ من هذا المكان 151 00:13:51,410 --> 00:13:53,208 ملكة السنوات؟ 152 00:13:53,210 --> 00:13:57,688 لقد اختاروني عندما كنت رضيعة، في اليوم الذي ماتت فيه ملكة السنوات السابقة 153 00:13:57,690 --> 00:14:02,248 ..أنا وعاء تاريخنا، أعرف جميع الأحداث 154 00:14:02,250 --> 00:14:04,288 وكل القصائد والأساطير والأغنيات.. 155 00:14:04,290 --> 00:14:06,090 كل واحدة منها؟ 156 00:14:07,170 --> 00:14:08,648 يا للعجب، أنا أكره التاريخ 157 00:14:08,650 --> 00:14:10,728 والآن عليّ أن أغني أغنية أمام الجميع 158 00:14:10,730 --> 00:14:13,130 اغنية خاصة يجب أن أغنيها لإله- 159 00:14:16,250 --> 00:14:17,850 وأنا خائفة جداً 160 00:14:23,250 --> 00:14:25,688 الجميع يخافون عندما يكونون صغاراً 161 00:14:25,690 --> 00:14:27,368 كنت أشعر بالرعب خوفاً من أن أضيع 162 00:14:27,370 --> 00:14:32,088 وكنت أرى كوابيس عن ذلك ..ثم ضعت 163 00:14:32,090 --> 00:14:35,408 على الشاطئ في يوم عطلة.. كان المكان شديد الازدحام 164 00:14:35,410 --> 00:14:38,010 كنت في حوالي السادسة لقد تحقق أسوأ كوابيسي 165 00:14:39,050 --> 00:14:40,448 وماذا حدث؟ 166 00:14:40,450 --> 00:14:43,370 انتهى العالم، وتحطم فؤادي 167 00:14:45,330 --> 00:14:47,450 ثم عثرت علي أمي 168 00:14:48,650 --> 00:14:51,288 أكلنا السمك والبطاطا ثم أخذتي إلى المنزل ووضعتني في السرير 169 00:14:51,290 --> 00:14:52,610 ثم قصت علي حكاية 170 00:14:53,610 --> 00:14:55,568 "..لا يهم أين أنتِ" 171 00:14:55,570 --> 00:14:59,250 "..في الغابة أو الصحراء أو على القمر".. 172 00:15:00,650 --> 00:15:06,288 مهما كننتِ تشعرين بالضياع،".. "..فلن تضيعي في الحقيقة 173 00:15:06,290 --> 00:15:11,330 ،لأنني سوف أكون هنا دوماً.." "..وسوف أجدك دوماً 174 00:15:14,130 --> 00:15:15,530 "..في كل مرة.." 175 00:15:18,850 --> 00:15:20,450 "في كل مرة.." 176 00:15:23,530 --> 00:15:25,410 وهل شعرتِ بالخوف بعدها؟ 177 00:15:26,810 --> 00:15:28,928 لقد شعرت بالخوف مراتٍ كثيرة 178 00:15:28,930 --> 00:15:31,530 لكنني لم أشعر بالضياع أبداً 179 00:15:33,690 --> 00:15:38,168 إذن، ما الذي تخافينه بالضبط في هذه الأغنية؟ 180 00:15:38,170 --> 00:15:41,448 أخاف أن أخطئ بها وأتسبب بغضب الجد 181 00:15:41,450 --> 00:15:44,208 وهل تعتقدين أنك سوف تخطئين؟ 182 00:15:44,210 --> 00:15:47,090 لأنني لا أظن ذلك لا أظن أنك سوف تخطئين 183 00:15:48,130 --> 00:15:51,290 أظن أنك سوف تؤدينها بشكل صحيح جداً جداً 184 00:16:22,930 --> 00:16:25,450 ماذا كنتِ تفعلين؟- أستكشف- 185 00:16:29,570 --> 00:16:30,890 إلى أين نذهب الآن؟ 186 00:16:33,050 --> 00:16:40,928 ♪ نَم أيها الغالي 187 00:16:40,930 --> 00:16:41,610 ♪ استلقِ 188 00:16:46,570 --> 00:16:52,410 ♪ يا محاربي 189 00:16:55,490 --> 00:17:03,330 ♪ استرح الآن يا مَلِكي 190 00:17:23,290 --> 00:17:25,928 آسف، عذراً- 191 00:17:25,930 --> 00:17:28,090 آسف- عذراً، آسفة- 192 00:17:31,490 --> 00:17:36,170 هل من المفترض أن نكون هنا؟- لكن هل نحن؟ -آسف 193 00:17:55,450 --> 00:18:03,450 ♪ آخاتين 194 00:18:07,770 --> 00:18:15,210 ♪ استلقِ يا ملكي 195 00:18:16,690 --> 00:18:24,690 ♪ نم الآن أبدياً 196 00:18:24,730 --> 00:18:31,688 ♪ نم يا ملكي الغالي 197 00:18:31,690 --> 00:18:36,288 ♪ استلقِ 198 00:18:36,290 --> 00:18:40,928 ♪ يا إله آخاتين 199 00:18:40,930 --> 00:18:43,488 إنهم يغنون للمومياء في المعبد 200 00:18:43,490 --> 00:18:48,168 إنهم يدعونه الإله القديم وأحياناً الجد 201 00:18:48,170 --> 00:18:55,368 ♪ يا إله آخاتين 202 00:18:55,370 --> 00:18:57,608 ماذا يغنون؟ 203 00:18:57,610 --> 00:19:04,008 الأغنية الطويلة، تهويدة لا نهاية لها لتغذية الإله القديم 204 00:19:04,010 --> 00:19:05,450 وإبقائه نائماً 205 00:19:06,530 --> 00:19:08,328 إنها مستمرة منذ ملايين السنين 206 00:19:08,330 --> 00:19:10,328 يستلمها مغني جوقة تلو آخر 207 00:19:10,330 --> 00:19:13,448 جيلاً بعد جيل 208 00:19:13,450 --> 00:19:17,130 ♪ آخاتين 209 00:19:20,210 --> 00:19:21,928 ماذا يفعلون؟ 210 00:19:21,930 --> 00:19:25,290 هذه قرابين، هدايا قيّمة 211 00:19:26,610 --> 00:19:28,570 هدايا لإطعام الإله القديم 212 00:19:30,170 --> 00:19:35,648 ♪ ...يا إله... يا إله 213 00:19:35,650 --> 00:19:42,770 ♪ يا إله آخاتين ♪ نم يا ملكي الغالي 214 00:19:56,090 --> 00:19:58,008 ♪ استلقِ 215 00:19:58,010 --> 00:20:03,048 ♪ استلقِ 216 00:20:03,050 --> 00:20:07,408 ♪ آخاتين 217 00:20:07,410 --> 00:20:12,968 ♪ ...يا إله... يا إله 218 00:20:12,970 --> 00:20:19,330 ♪ يا إله آخاتين 219 00:20:32,970 --> 00:20:40,848 ♪ احمنا أيها الإله 220 00:20:40,850 --> 00:20:45,370 ♪ أيها الإله 221 00:20:46,450 --> 00:20:49,328 ماذا يحدث؟ هل يُفترض أن يحدث هذا؟ 222 00:20:49,330 --> 00:20:52,168 النجدة! هل سيفعل أحدهم شيئاً؟ 223 00:20:52,170 --> 00:20:54,530 المعذرة؟ هل سيساعدها أحد؟ 224 00:20:58,170 --> 00:21:00,328 لماذا نبتعد؟ 225 00:21:00,330 --> 00:21:03,488 لا يمكننا أن نتركها فقط !هذا خطأي 226 00:21:03,490 --> 00:21:06,048 لقد أقنعتها بالقيام بذلك - اسمعي - 227 00:21:06,050 --> 00:21:08,648 هنالك شيء واحد ..يجب أن تعرفيه عن السفر معي 228 00:21:08,650 --> 00:21:11,088 ..حسناً، عدا الصندوق الأزرق والقلبين.. 229 00:21:11,090 --> 00:21:12,210 نحن لا نترك أحداً خلفنا.. 230 00:21:26,690 --> 00:21:28,088 أحتاج لشيء قيّم 231 00:21:28,090 --> 00:21:30,648 ،لا بد أن لديك شيء ما لقد زرت الكثير من الأماكن 232 00:21:30,650 --> 00:21:33,168 لدي هذا، لا أريد أن أتخلى عنها إنه مفيد في بعض الأحيان 233 00:21:33,170 --> 00:21:36,650 عمرك ألف عام وهذا كل ما لديك؟ مفتاح ربط؟- إنه مفك- 234 00:21:42,210 --> 00:21:43,250 هذا خاتم أمي 235 00:22:20,530 --> 00:22:21,690 ميري 236 00:22:30,050 --> 00:22:31,330 !المكابح 237 00:22:38,890 --> 00:22:40,728 حان الوقت لتفلتيني- لا أستطيع- 238 00:22:40,730 --> 00:22:41,968 كلارا، يجب عليك ذلك- لماذا؟- 239 00:22:41,970 --> 00:22:43,850 لأنك تؤلمينني للغاية- آسفة- 240 00:22:46,330 --> 00:22:49,168 هذا مثير قفل يعمل على ترددات صوتية متبدلة 241 00:22:49,170 --> 00:22:52,048 يتغير الرمز ملايين ملايين المرات كل ثانية 242 00:22:52,050 --> 00:22:55,568 هل يمكنك فتحه؟- نظرياً لا، وعملياً...أيضاً لا، ولكن- 243 00:22:55,570 --> 00:22:58,690 فلنجرب 244 00:22:59,810 --> 00:23:02,168 ♪ لا تستيقظ أبداً من الرقاد 245 00:23:02,170 --> 00:23:05,088 ♪ أيها الإله القديم، لا تستيقظ أبداً من الرقاد 246 00:23:05,090 --> 00:23:07,528 كيف يمكن لنا أن نقف ونشاهد؟ 247 00:23:07,530 --> 00:23:08,928 لأن هذه أرض مقدسة 248 00:23:08,930 --> 00:23:10,048 وهي طفلة 249 00:23:10,050 --> 00:23:13,528 وهو إله بالنسبة لهم على الكل حال 250 00:23:13,530 --> 00:23:19,328 ♪ لا تستيقظ من الرقاد أيها الإله القديم 251 00:23:19,330 --> 00:23:25,288 ♪ أرح رأسك التعِب وحول حياتنا لأجزاء 252 00:23:25,290 --> 00:23:27,448 ♪ لا تستيقظ من الرقاد 253 00:23:27,450 --> 00:23:29,010 لا أعرف ماذا أفعل بعد ذلك 254 00:23:31,010 --> 00:23:33,528 ماذا سيحدث؟ 255 00:23:35,490 --> 00:23:39,448 !ميري! تماسكي سوف نكون هناك فوراً، دكتور؟ 256 00:23:39,450 --> 00:23:41,248 نعم، نعم، نعم، أوه! مرحباً- مرحباً ماذا؟- 257 00:23:41,250 --> 00:23:43,768 المفك الصوتي متوافق مع القفل المتبدل- وهذا يعني؟- 258 00:23:43,770 --> 00:23:45,770 هذا يعني أنني أستطيع فعل هذا 259 00:23:56,090 --> 00:23:59,088 مرحباً، أنا الدكتور لقد التقيتِ كلارا 260 00:23:59,090 --> 00:24:03,168 كان من المفترض أن تمضي يوماً جميلاً لكن ما يزال الوقت مبكراً 261 00:24:03,170 --> 00:24:05,248 هل أنت قادمة؟ 262 00:24:05,250 --> 00:24:07,368 هل ذكرت لكِ أن الباب ثقيل جداً 263 00:24:07,370 --> 00:24:09,088 غادروا، سوف توقظوه 264 00:24:09,090 --> 00:24:12,250 إنه ثقيل بشكل غير عادي 265 00:24:13,570 --> 00:24:15,050 كلارا؟ 266 00:24:17,770 --> 00:24:19,928 ♪ لا تستيقظ من الرقاد 267 00:24:19,930 --> 00:24:23,488 ميري يجب أن نغادر- لا اذهبوا -ليس من دونك- 268 00:24:23,490 --> 00:24:26,448 لقد قلتِ أنني لن أخطئ، وها قد أخطأت 269 00:24:26,450 --> 00:24:28,168 والآن حدث هذا، انظري 270 00:24:28,170 --> 00:24:29,488 أنتِ لم تخطئي 271 00:24:29,490 --> 00:24:32,848 وكيف تعرفين؟ أنت لا تعرفين شيئاً يجب أن تذهبوا 272 00:24:32,850 --> 00:24:36,288 اذهبوا الآن وإلا سوف يأكلنا جميعاً- في الواقع إنه قبيح- 273 00:24:36,290 --> 00:24:37,890 ..ولكن لأكون صريحة 274 00:24:41,130 --> 00:24:42,928 لا أظن أنه يبدو كبيراً كفاية.. 275 00:24:42,930 --> 00:24:45,010 لن يأكل لحومنا، بل أرواحنا 276 00:24:58,130 --> 00:25:00,568 إنه لا يريدكم، بل يريدني أنا 277 00:25:00,570 --> 00:25:02,848 إذا لم تغادروا فسوف يأكلكم كلكم أيضاً 278 00:25:02,850 --> 00:25:05,568 نعم وأنت لا تريدين ذلك ..تريدين منا الخروج 279 00:25:05,570 --> 00:25:09,408 ..من هذا الباب الثقيل بصورة مثيرة للدهشة.. 280 00:25:09,410 --> 00:25:11,448 وألا نعود أبداً.. 281 00:25:11,450 --> 00:25:14,928 نعم- لقد فهمت، هذا صحيح، كلارا على حق- 282 00:25:14,930 --> 00:25:16,930 هذا لن يحدث مطلقاً 283 00:25:26,770 --> 00:25:29,288 هل حبستنا لتوك؟- نعم- 284 00:25:29,290 --> 00:25:31,408 مع الوحش آكل الأرواح؟- نعم- 285 00:25:31,410 --> 00:25:33,408 وهل توجد طريقة للخروج؟ 286 00:25:33,410 --> 00:25:35,768 ماذا؟ قبل أن يأكل أرواحنا؟- نعم، من وجهة النظر المثالية- 287 00:25:35,770 --> 00:25:40,088 ممكن ومحتمل، توجد عادة طريقة 288 00:25:40,090 --> 00:25:41,808 دكتور 289 00:25:41,810 --> 00:25:43,808 لماذا ما يزال يغني؟ 290 00:25:43,810 --> 00:25:45,728 ♪ أرح رأسك المقدس التعِب 291 00:25:45,730 --> 00:25:47,648 إنه يحاول الغناء للإله ليعود إلى النوم 292 00:25:47,650 --> 00:25:49,688 لن يحدث هذا، إنه يستيقظ 293 00:25:49,690 --> 00:25:52,208 إنه قادم، سواء كنت مستعداً أم لا 294 00:25:52,210 --> 00:25:54,570 يجب أن تهرب 295 00:25:59,130 --> 00:26:01,608 هل هذه هي النهاية؟ انتهت الاغنية؟ 296 00:26:01,610 --> 00:26:02,810 لقد انتهت الاغنية 297 00:26:07,490 --> 00:26:14,890 اسمي مغني الجوقة ريزه بافيكس انتهت الاغنية الطويلة عندي 298 00:26:17,810 --> 00:26:21,330 هذه هي النهاية، لقد انتهت الاغنية 299 00:26:23,330 --> 00:26:25,328 انظروا إلى هذا 300 00:26:25,330 --> 00:26:26,488 لقد أيقظتموه 301 00:26:26,490 --> 00:26:28,808 هل استيقظ؟ ماذا يفعل؟ 302 00:26:28,810 --> 00:26:32,328 ،كما تعرفين، يتمطى قليلاً لا نحن لم نوقظه 303 00:26:32,330 --> 00:26:33,808 ولم توقظيه أنتِ أيضاً 304 00:26:33,810 --> 00:26:36,488 لقد استيقظ لأنه قد حان وقت استيقاظه وتغذيه 305 00:26:36,490 --> 00:26:38,088 سيتغذى عليكِ كما يبدو، على قصصك 306 00:26:38,090 --> 00:26:40,688 لم تقل قصص، قد قالت أرواح 307 00:26:40,690 --> 00:26:43,648 نفس الشيء، فالروح تتكون من القصص وليس من الذرات 308 00:26:43,650 --> 00:26:47,888 ،كل ما حدث لنا، وكل الأشخاص الذين أحببناهم أو الذين فقدناهم 309 00:26:47,890 --> 00:26:49,808 وكل الذين عثرنا عليهم مجدداً عكس كل التوقعات 310 00:26:49,810 --> 00:26:52,248 إنه يهدد بالاستيقاظ فيقدمون له روحاً طاهرة 311 00:26:52,250 --> 00:26:54,928 روح ملكة السنوات- توقف أنت تخيفها- 312 00:26:54,930 --> 00:26:57,608 جيد، يجب أن تخاف إنها تضحي بنفسها 313 00:26:57,610 --> 00:27:01,008 عليها أن تعرف ما يعنيه ذلك هل تعرفين، ميري؟ 314 00:27:01,010 --> 00:27:02,408 لقد اختارني الإله 315 00:27:02,410 --> 00:27:04,208 إنه ليس بإله 316 00:27:04,210 --> 00:27:06,568 سوف يتغذى على روحك لكن ذلك لا يجعله إلهاً 317 00:27:06,570 --> 00:27:08,328 إنه مصاص دماء 318 00:27:08,330 --> 00:27:11,648 وليس عليك أن تهبي نفسك له 319 00:27:11,650 --> 00:27:13,688 هل تمانعين إن أخبرتك بقصة؟ 320 00:27:13,690 --> 00:27:15,288 قصة ربما لم تسمعيها من قبل؟ 321 00:27:15,290 --> 00:27:18,648 إن جميع العناصر الموجودة في جسدك ..قد تشكلت منذ ملايين طويلة 322 00:27:18,650 --> 00:27:23,570 من السنين، داخل نجم بعيد انفجر ومات.. 323 00:27:25,730 --> 00:27:28,248 ..وقد بعثر ذلك الانفجار 324 00:27:28,250 --> 00:27:31,688 تلك العناصر في وحشة الفضاء العميق.. 325 00:27:31,690 --> 00:27:35,088 ..وبعد ملايين السنوات 326 00:27:35,090 --> 00:27:39,488 اجتمعت تلك العناصر سويةً.. لتشكّل نجوماً وكواكب جديدة 327 00:27:39,490 --> 00:27:44,288 واستمر ذلك بالحدوث، كانت العناصر ..تجتمع وتنفجر مجدداً 328 00:27:44,290 --> 00:27:48,370 وتشكّل الأحذية والسفن والشمع الأحمر والملفوف والملوك 329 00:27:49,810 --> 00:27:54,810 و أخيراً، اجتمعت معاً ليصنعوكِ 330 00:27:56,970 --> 00:27:59,010 أنت فريدة في الكون 331 00:28:00,650 --> 00:28:03,890 توجد ماري غيلال واحدة 332 00:28:05,610 --> 00:28:07,690 ولن تكون هنالك أخرى 333 00:28:09,250 --> 00:28:14,570 والتخلص من هذا الوجود ليس تضحية بل هدر 334 00:28:17,290 --> 00:28:21,528 ...إذا لم أفعل فإن الآخرين 335 00:28:21,530 --> 00:28:22,570 سيكونون بخير 336 00:28:25,170 --> 00:28:27,888 كيف؟- توجد طريقة دائماً- 337 00:28:27,890 --> 00:28:29,210 أتعد ذلك؟ 338 00:28:31,810 --> 00:28:33,050 أقسم على قلبيّ 339 00:28:47,930 --> 00:28:49,490 هل تستمتع بالتمطي؟ 340 00:28:52,050 --> 00:28:54,170 شيء ما قادم، ما القادم؟ 341 00:28:55,370 --> 00:28:56,848 السهارى 342 00:28:56,850 --> 00:28:58,528 ومن هم السهارى؟ 343 00:28:58,530 --> 00:29:01,968 إذا رفضت ملكة السنوات أن تكون قرباناً- نعم؟- 344 00:29:01,970 --> 00:29:05,010 يقتضي عملهم إطعامها للجد 345 00:29:11,890 --> 00:29:14,328 أنا آسفة 346 00:29:14,330 --> 00:29:15,888 لا تجرؤوا 347 00:29:15,890 --> 00:29:17,848 نعم، تراجعوا، إنني مسلح 348 00:29:17,850 --> 00:29:19,170 ..بمفك 349 00:29:50,290 --> 00:29:52,570 كلارا، ..المفك الصوتي 350 00:30:06,570 --> 00:30:10,808 أنت تعرفين كل القصص فلا بد أن تعرفي إن كان هنالك مخرج آخر 351 00:30:10,810 --> 00:30:13,288 توجد حكاية، أغنية سرية 352 00:30:13,290 --> 00:30:15,608 حكاية لص المعبد وباب السارق 353 00:30:15,610 --> 00:30:18,288 هل تفتح الأغنية السرية الباب السري؟- ماذا تقول الأغنية- 354 00:30:18,290 --> 00:30:20,050 هل يمكنك غناءها؟ 355 00:30:31,970 --> 00:30:33,050 انطلقا 356 00:30:57,650 --> 00:30:58,690 دكتور 357 00:31:21,370 --> 00:31:25,730 أين أنت؟ أين أنت؟ 358 00:31:31,410 --> 00:31:33,328 إلى أين ذهبوا؟ 359 00:31:33,330 --> 00:31:37,608 لقد استيقظ الجد لم يعد لديهم عمل 360 00:31:37,610 --> 00:31:39,610 لا تبدو سعيداً بذلك 361 00:31:45,530 --> 00:31:48,208 أظن أنني ربما ارتكبت خطأً تكتيكباً 362 00:31:48,210 --> 00:31:50,808 خطأ في معنى الكلمات بالأحرى- أي خطأ؟- 363 00:31:50,810 --> 00:31:53,008 لقد ظننت أن الإله القديم هو الجد لكنه لم يكن هو 364 00:31:53,010 --> 00:31:56,248 لقد كان منبّه الجد فقط- آسفة، لقد اختلط علي الأمر- 365 00:31:56,250 --> 00:31:59,010 من هو الإله القديم؟ هل يوجد إله قديم؟- نعم للأسف - 366 00:32:08,890 --> 00:32:10,370 يا للهول 367 00:32:11,970 --> 00:32:13,288 ماذا نفعل؟ 368 00:32:13,290 --> 00:32:15,248 ضد ذاك؟ لا أدري 369 00:32:15,250 --> 00:32:17,208 هل تعرف أنت؟ أنا لا أعرف- هل لديك أية أفكار- 370 00:32:17,210 --> 00:32:19,608 لكنك وعدت 371 00:32:19,610 --> 00:32:22,848 لقد وعدت- نعم لقد وعَدت- 372 00:32:22,850 --> 00:32:23,968 سوف يأكلنا كلنا 373 00:32:23,970 --> 00:32:27,088 سوف ينتشر في المجموعة النجمية ويلتهم السبعة عوالم 374 00:32:27,090 --> 00:32:28,568 ،وعندما لا يبقى شيء يلتهمه 375 00:32:28,570 --> 00:32:31,210 سوف يشرع في رحلة جديدة بين النجوم 376 00:32:36,570 --> 00:32:38,608 أرى أن نهرب- نهرب إلى أين بالضبط؟- 377 00:32:38,610 --> 00:32:40,048 هل تعرف منطقة البحيرات؟ 378 00:32:40,050 --> 00:32:42,688 منطقة البحيرات جميلة، دعينا نذهب إلى هناك بالتأكيد 379 00:32:42,690 --> 00:32:46,170 يمكننا أكل الكعك إنهم يصنعون كعكاً رائعاً عام 1927 380 00:32:48,050 --> 00:32:49,968 سوف تحاربه، أليس كذلك؟ 381 00:32:49,970 --> 00:32:52,648 للأسف..نعم أظنني على وشك القيام بذلك 382 00:32:52,650 --> 00:32:54,808 إنه كبير جداً- لقد رأيت ما هو أكبر منه -حقاً؟- 383 00:32:54,810 --> 00:32:56,808 هل تمزحين إنه هائل الحجم 384 00:32:56,810 --> 00:32:58,368 سوف أبقى معك- لا لن تفعلي- 385 00:32:58,370 --> 00:33:00,168 بلى، يمكنني أن.. أساعد 386 00:33:00,170 --> 00:33:03,728 لا، لا يمكنك- ماذا عن ذلك الذي قلتَه- 387 00:33:03,730 --> 00:33:04,930 "نحن لا نترك أحداً خلفنا" 388 00:33:11,090 --> 00:33:13,728 لا، نحن لا نترك أحداً خلفنا 389 00:33:13,730 --> 00:33:16,408 ..لكن عندما نتمسك بشيء ثمين 390 00:33:16,410 --> 00:33:20,008 فإننا نهرب ونهرب ونهرب.. ..بأسرع ما نستطيع 391 00:33:20,010 --> 00:33:24,010 ولا نتوقف حتى نخرج من تحت الخطر.. 392 00:33:26,490 --> 00:33:29,290 اذهبي الآن، خذي الدراجة البخارية 393 00:33:30,370 --> 00:33:31,410 أنا سوف أسير 394 00:33:42,890 --> 00:33:43,930 هل لديك أية أفكار؟ 395 00:33:45,850 --> 00:33:47,490 لا لم أعتقد ذلك 396 00:33:49,210 --> 00:33:50,730 حسناً إذن 397 00:34:07,010 --> 00:34:08,050 يا إلهي 398 00:34:09,290 --> 00:34:11,328 أليس خائفاً؟ 399 00:34:11,330 --> 00:34:13,168 أظن أنه كذلك 400 00:34:13,170 --> 00:34:15,448 أظنه خائف جداً 401 00:34:15,450 --> 00:34:17,650 أريد المساعدة- وأنا أيضاً- 402 00:34:26,850 --> 00:34:31,090 ♪ ارتح الآن 403 00:34:32,490 --> 00:34:40,490 ♪ يا محاربي 404 00:34:43,450 --> 00:34:46,370 حسناً، إليك ما سوف أفعله 405 00:34:49,170 --> 00:34:50,728 سوف أحكي لك حكاية 406 00:35:04,770 --> 00:35:08,088 ♪ استيقظ 407 00:35:08,090 --> 00:35:11,808 ♪ استيقظ 408 00:35:11,810 --> 00:35:16,768 ♪ ..ودع عباءة الحياة 409 00:35:16,770 --> 00:35:23,168 ♪ تمسك بعظامك.. 410 00:35:23,170 --> 00:35:25,808 هل يمكنك سماعهم؟ 411 00:35:25,810 --> 00:35:30,128 كل هؤلاء الأشخاص الذين عاشوا خائفين منك ومن حكمك 412 00:35:30,130 --> 00:35:33,768 كل هؤلاء الذين كرّس أجدادهم أنفسهم 413 00:35:33,770 --> 00:35:35,850 وضحوا بأنفسهم، من أجلك 414 00:35:38,010 --> 00:35:39,848 هل يمكنك سماعهم يغنون؟ 415 00:35:39,850 --> 00:35:44,448 ♪ ...استيـ 416 00:35:44,450 --> 00:35:47,488 ♪ ...استيقظ 417 00:35:47,490 --> 00:35:50,328 أنت تحب الاعتقاد بأنك إله 418 00:35:50,330 --> 00:35:52,448 لكنك لستَ كذلك 419 00:35:52,450 --> 00:35:57,328 أنت مجرد طفيلي تتآكلك الغيرة والحسد 420 00:35:57,330 --> 00:36:00,048 تتوق لتكون لديك حياة الآخرين 421 00:36:00,050 --> 00:36:02,128 لذلك تتغذى عليهم 422 00:36:02,130 --> 00:36:07,488 على ذكريات الحب والفقدان والولادة والموت والفرح والأسى 423 00:36:07,490 --> 00:36:09,528 ...إذن 424 00:36:09,530 --> 00:36:11,728 ...إذن 425 00:36:11,730 --> 00:36:15,010 هيا، خذ مني 426 00:36:17,930 --> 00:36:20,090 خذ ذكرياتي 427 00:36:21,090 --> 00:36:23,610 لكنني أرجو أن تكون شهيتك مفتوحة 428 00:36:24,850 --> 00:36:30,928 لأنني عشت طويلاً ورأيت كثيراً 429 00:36:30,930 --> 00:36:34,048 ♪ استيقظ 430 00:36:34,050 --> 00:36:38,288 ♪ ودع عباءة الحياة.. 431 00:36:38,290 --> 00:36:43,728 ♪ ..تمسك بعظامك 432 00:36:43,730 --> 00:36:46,648 ..لقد انسحبت من حرب الزمن الكبرى الأخيرة 433 00:36:46,650 --> 00:36:49,568 وشهدت انقراض أسياد الزمن.. 434 00:36:49,570 --> 00:36:54,208 لقد رأيت ولادة الكون ..وتفرجت على مرور الزمن 435 00:36:54,210 --> 00:36:57,288 لحظة بلحظة.. ..حتى لم يبق َ شيء 436 00:36:57,290 --> 00:36:59,130 ..لا الزمن ولا المكان.. 437 00:37:00,210 --> 00:37:02,328 بقيت أنا فقط.. 438 00:37:02,330 --> 00:37:05,008 لقد مررت بأكوان ..كانت قوانين الفيزياء فيها 439 00:37:05,010 --> 00:37:08,410 من صنع رجل مجنون.. 440 00:37:10,890 --> 00:37:15,048 لقد شاهدت أكواناً تتجمد ومخلوقات تحترق 441 00:37:15,050 --> 00:37:18,008 رأيتُ أشياء لن تصدقها 442 00:37:18,010 --> 00:37:22,128 وفقدت أشياء لن تستوعبها 443 00:37:22,130 --> 00:37:25,248 كما أنني أعرف أشياء أسراراً يجب ألاّ يباح بها 444 00:37:25,250 --> 00:37:28,168 ومعرفة يجب ألاّ تُقال 445 00:37:28,170 --> 00:37:33,328 معرفة تجعل إله الطفيليات يشتعل 446 00:37:33,330 --> 00:37:36,448 هيا إذن 447 00:37:36,450 --> 00:37:40,008 خذها، خذها كلها 448 00:37:40,010 --> 00:37:43,610 إنها لك، كلها لك 449 00:37:47,970 --> 00:37:52,008 ♪ استيقظ 450 00:37:52,010 --> 00:37:57,490 ♪ استيقظ 451 00:38:14,370 --> 00:38:17,490 "..سوف آتي دائماً لإيجادك" 452 00:38:19,370 --> 00:38:21,650 "في كل مرة.." 453 00:38:24,450 --> 00:38:26,370 "نحن لا نتركهم خلفنا" 454 00:38:54,370 --> 00:38:55,410 هل ما زلتَ جائعاً؟ 455 00:38:59,330 --> 00:39:01,330 لقد جلبت لك شيئاً 456 00:39:04,210 --> 00:39:08,690 هذه أهم ورقة شجر في تاريخ البشرية 457 00:39:13,210 --> 00:39:15,810 أهم ورقة شجر في تاريخ البشرية 458 00:39:20,290 --> 00:39:25,530 إنها مليئة بالحكايات وبالتاريخ 459 00:39:27,090 --> 00:39:29,450 والمستقبل الذي لم يعشه أحد 460 00:39:31,370 --> 00:39:33,690 الأيام التي كان من المفترض أن تكون لكنها لم تحدث 461 00:39:35,250 --> 00:39:36,290 انتقلت إلي 462 00:39:43,210 --> 00:39:47,208 هذه الورقة ليست الماضي فقط إنها مستقبل بكامله لم يحدث 463 00:39:47,210 --> 00:39:50,208 في كل يوم نعيشه توجد ملايين ومليارات الأيام التي لم نعشها 464 00:39:50,210 --> 00:39:52,610 لا نهائية كل الأيام التي لم تأتِ 465 00:39:54,050 --> 00:39:55,648 وهذه كلها لأمي 466 00:39:55,650 --> 00:39:57,850 هيا إذن 467 00:39:59,370 --> 00:40:00,410 التهمها 468 00:40:02,210 --> 00:40:03,250 هل شبعت؟ 469 00:40:04,810 --> 00:40:07,648 أظن أنك كذلك 470 00:40:07,650 --> 00:40:11,608 ..لأنه يوجد فرق كبير بين ما كان 471 00:40:11,610 --> 00:40:13,330 وبين ما كان يجب أن يكون.. 472 00:40:15,130 --> 00:40:19,850 ،يوجد الكثير من الأحداث الواحدة لكن عدد لانهائي من الأشياء الأخرى 473 00:40:26,930 --> 00:40:28,770 واللانهائية كثيرة جداً 474 00:40:30,650 --> 00:40:32,330 حتى بالنسبة لشهيتك 475 00:40:57,890 --> 00:41:01,610 لقد عدنا إلى المنزل 476 00:41:06,170 --> 00:41:08,168 يبدو مختلفاً 477 00:41:08,170 --> 00:41:11,648 لا، إنه نفس البيت في نفس المدينة على نفس الكوكب 478 00:41:11,650 --> 00:41:14,450 في نفس اليوم بالواقع هذا ليس سيئاً 479 00:41:16,410 --> 00:41:17,768 ضربة موفقة 480 00:41:17,770 --> 00:41:20,368 لقد كنتَ هناك، عند قبر والدتي 481 00:41:20,370 --> 00:41:21,570 لقد كنت تتفرج 482 00:41:25,250 --> 00:41:26,488 ما الذي كنت تفعله هناك؟ 483 00:41:26,490 --> 00:41:28,568 ..لا أعرف، لقد كنت فقط 484 00:41:28,570 --> 00:41:30,210 أتأكد..- من ماذا؟- 485 00:41:37,250 --> 00:41:38,448 أنتِ تذكرينني بشخص ما 486 00:41:38,450 --> 00:41:39,490 من؟ 487 00:41:40,930 --> 00:41:41,970 شخص متوفٍ 488 00:41:46,290 --> 00:41:50,328 أياً كانت فأنا لست هي 489 00:41:50,330 --> 00:41:53,208 إذا كنت تريد مني مرافقتك في السفر فلا بأس 490 00:41:53,210 --> 00:41:56,248 لكن كما أنا، وليس على أنني بديلة لأحد آخر 491 00:41:56,250 --> 00:41:58,250 لن أتنافس مع شبح- لا- 492 00:42:08,010 --> 00:42:10,968 لقد أرادوا أن تحصلي عليه- مَن؟- 493 00:42:10,970 --> 00:42:14,090 الجميع، كل الذين أنقذتِهم 494 00:42:20,570 --> 00:42:23,848 أنت وليس أحدٌ آخر 495 00:42:23,850 --> 00:42:25,050 كلارا 496 00:42:48,970 --> 00:42:52,728 كم تبقى؟- اثنا عشر؟- 497 00:42:52,730 --> 00:42:55,048 هذه الغواصة مليئة بالصواريخ النووية 498 00:42:55,050 --> 00:42:57,008 ماذا سيفعل عندما يكتشف ذلك؟ 499 00:42:57,010 --> 00:42:59,328 أحضروها- مَن هناك؟- 500 00:42:59,330 --> 00:43:01,568 ..نحن كل ما يحول بين هذا المخلوق 501 00:43:01,570 --> 00:43:04,368 ودمار العالم.. 502 00:43:04,370 --> 00:43:06,488 إنه يسلّح الرؤوس الحربية 503 00:43:06,490 --> 00:43:09,488 !كلارا، اخرجي من عندك، اخرجي 504 00:43:09,490 --> 00:43:13,570 سوف أفجّر هذه الغواصة قبل أن تستطيع الوصول إلى ذلك الزر 505 00:43:13,595 --> 00:43:18,293 ترجمة totongy