1 00:00:11,940 --> 00:00:15,658 "...الإشارة صحيحة" 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,340 "...صفر، برافو" 3 00:00:24,140 --> 00:00:25,978 جهزوا السلاح النووي للإطلاق 4 00:00:25,980 --> 00:00:27,580 حاضر سيدي 5 00:00:30,900 --> 00:00:33,138 "أكدت موسكو سلسلة الإطلاق" 6 00:00:33,140 --> 00:00:36,098 الغواصة على أهبة الاستعداد 7 00:00:36,100 --> 00:00:37,538 من أجل الوطن 8 00:00:37,540 --> 00:00:38,700 من أجل الوطن 9 00:00:39,780 --> 00:00:44,538 هذا لا يعني لي شيئاً 10 00:00:44,540 --> 00:00:47,860 هذا لا يعني لي شيئاً 11 00:00:50,020 --> 00:00:53,540 آهِ يا فيينا 12 00:00:54,740 --> 00:00:56,098 هل قاطعت شيئاً؟ 13 00:00:56,100 --> 00:01:00,018 لقد كنا على وشك أن نفجر العالم 14 00:01:00,020 --> 00:01:01,658 مجدداً؟ 15 00:01:01,660 --> 00:01:04,618 فرقة الألترافوكس، أنا أحبهم كثيراً 16 00:01:04,620 --> 00:01:06,778 عندي صديق يرسل لي الأشرطة 17 00:01:06,780 --> 00:01:09,738 هنا الكابتن، انتهى التدريب أتركو ما في أيديكم 18 00:01:09,740 --> 00:01:11,498 أكرر...انتهى التدريب 19 00:01:11,500 --> 00:01:14,458 مع احترامي يا سيدي علينا أن نعيده- في الغد- 20 00:01:14,460 --> 00:01:17,498 ...كابتن إن مناورات الناتو 21 00:01:17,500 --> 00:01:18,780 تهددنا؟.. 22 00:01:19,980 --> 00:01:21,018 لا أظن ذلك 23 00:01:21,020 --> 00:01:23,178 لا تظن ذلك؟ 24 00:01:23,180 --> 00:01:25,938 سيدي، إن العدوانية الأمريكية أصبحت لا تطاق 25 00:01:25,940 --> 00:01:27,700 يجب أن نعيد التدريب مرة أخرى 26 00:01:29,140 --> 00:01:30,180 غداً 27 00:01:33,300 --> 00:01:35,498 هل قمت بحفظ العينة؟ 28 00:01:35,500 --> 00:01:36,898 نعم، بيتر يعتني بها 29 00:01:36,900 --> 00:01:38,618 ..لدينا على الأقل شيء نعرضه 30 00:01:38,620 --> 00:01:41,900 بالنسبة لرحلة صيد صغيرة.. ما هو؟ فيل ماموث؟ 31 00:01:43,460 --> 00:01:44,660 ربما 32 00:02:00,020 --> 00:02:02,180 ما أنت يا عزيزي؟ 33 00:02:03,260 --> 00:02:06,418 يريد البروفسور إذابتك في موسكو ..لكن 34 00:02:06,420 --> 00:02:08,220 الحياة قصيرة جداً على الانتظار.. 35 00:02:34,923 --> 00:03:07,833 ترجمة totongy 36 00:03:11,860 --> 00:03:14,900 !إنذار...إنذار 37 00:03:18,140 --> 00:03:21,138 تمسكوا بالمنصة الميسرة 38 00:03:21,140 --> 00:03:22,980 مناورات التملص 39 00:03:24,100 --> 00:03:26,338 إننا ننزل لعمق 200 متر نحن تحت الهجوم 40 00:03:30,460 --> 00:03:33,178 اصعدوا بها، اصعدوا بها 41 00:03:33,180 --> 00:03:34,700 لا فائدة يا سيدي 42 00:03:38,660 --> 00:03:41,020 تحيا لاس فيغاس 43 00:03:43,700 --> 00:03:45,338 من أنتما بحق الجحيم؟ 44 00:03:45,340 --> 00:03:48,378 لسنا في فيغاس إذن- لا هذا مكان أفضل بكثير- 45 00:03:48,380 --> 00:03:50,098 غواصة غارقة؟ 46 00:03:50,100 --> 00:03:52,338 غواصة سوفييتية غارقة 47 00:03:52,340 --> 00:03:54,498 أخرجوا الأسلحة الجانبية احتجزوهما 48 00:03:54,500 --> 00:03:58,018 410،420 ما زالت المحركات لا تستجيب 49 00:03:58,020 --> 00:03:59,378 يجب أن تستجيب 50 00:03:59,380 --> 00:04:03,418 قوة الدفع الجانبية ما زالت لديكم قوة الدفع الجانبية 51 00:04:03,420 --> 00:04:06,818 ماذا؟- المراوح عندكم تعمل بشكل- مستقل عن التوربينات الرئيسية 52 00:04:06,820 --> 00:04:10,018 لا يمكننا منعها من الغرق لكن يمكن المناورة بشكل أفقي 53 00:04:10,020 --> 00:04:11,058 !قم بذلك 54 00:04:11,060 --> 00:04:12,778 أبعد هؤلاء الأشخاص عن المنصة فوراً 55 00:04:12,780 --> 00:04:14,378 بحق الله، استمع إليه 56 00:04:14,380 --> 00:04:18,218 ،يوجد شذوذ جغرافي إلى الميمنة قد يكون مرتفعاً تحت الماء 57 00:04:18,220 --> 00:04:19,738 كيف تعرف ذلك؟ 58 00:04:19,740 --> 00:04:23,898 انظر، لدينا فرصة بإيقاف الهبوط إن استقرينا عليه 59 00:04:23,900 --> 00:04:24,938 افعل ذلك 60 00:04:24,940 --> 00:04:28,498 600متر ...سيدي 610 61 00:04:28,500 --> 00:04:30,338 وإلا سوف يتهاوى هذا الشيء 62 00:04:30,340 --> 00:04:34,538 ادفعوا جميع المراوح تجاه الميمنة- سيدي؟ -الآن- 63 00:04:34,540 --> 00:04:37,618 هل ستسمح لهذا المجنون أن يعطي الأوامر؟- الدفع الأفقي- 64 00:04:37,620 --> 00:04:38,740 حاضر سيدي 65 00:04:41,820 --> 00:04:45,620 ...660...680 66 00:05:07,340 --> 00:05:10,898 توقف الهبوط عند 700 متر 67 00:05:10,900 --> 00:05:14,538 يبدو أننا ندين لك بحياتنا كائناً من كنت 68 00:05:14,540 --> 00:05:17,220 ،سوف ألزمك بكلامك ربما أحتاجك 69 00:05:18,300 --> 00:05:20,018 فتشوهما 70 00:05:20,020 --> 00:05:24,018 نعم أعلم، إنها امرأة !والآن فتشوهم 71 00:05:27,460 --> 00:05:29,098 هل سنكون بخير؟- نعم...بالطبع- 72 00:05:29,100 --> 00:05:30,458 هل هذه كذبة- ربما- 73 00:05:30,460 --> 00:05:31,738 ..هذا زمن خطير جداً 74 00:05:31,740 --> 00:05:34,138 فالشرق والغرب يقفان.. على حافة كارثة نووية 75 00:05:34,140 --> 00:05:37,138 الكثير من الأصابع المتحرقة للضغط على الزر- أليس الأمر كذلك دائماً؟ -نوعاً ما- 76 00:05:37,140 --> 00:05:40,418 لكن هنالك نقاط توتر وهذه إحداها الشعر، حشوات الكتف، الأسلحة النووية 77 00:05:40,420 --> 00:05:43,020 نحن في الثمانينات، كل شيء أكبر 78 00:05:44,380 --> 00:05:46,860 أرد إيصالاً لو سمحت 79 00:05:48,220 --> 00:05:49,660 ما هذا؟ 80 00:05:52,300 --> 00:05:54,860 كلارا- دكتور- 81 00:05:56,060 --> 00:05:58,378 !لا، لا، لا، لا 82 00:05:58,380 --> 00:06:00,420 !ليس الآن 83 00:06:14,460 --> 00:06:17,620 ...كابتن، إننا لم نعرف نوع السفينة هنا 84 00:06:19,460 --> 00:06:22,498 حسناً، هذا حتى تأتي سفينة الإنقاذ إن أتت 85 00:06:22,500 --> 00:06:25,740 الغرق مجرد مصادفة، أليس كذلك؟ من أنت؟ 86 00:06:29,060 --> 00:06:30,418 ..حسناً كابتن 87 00:06:30,420 --> 00:06:33,178 أوَ تعرف؟ هذه المرة فقط.. ..دون التخفي، ودون الورقة النفسية 88 00:06:33,180 --> 00:06:34,938 ودون الادعاء بأنني.. سفير على الأرض 89 00:06:34,940 --> 00:06:37,258 أنا الدكتور، أنا وكلارا مسافران في الزمن، كلارا هل أنتِ بخير؟ 90 00:06:37,260 --> 00:06:38,458 أظن ذلك- مسافران في الزمن- 91 00:06:38,460 --> 00:06:40,978 لقد وصلنا هنا من لا شيء لقد رأيتَ حدوث ذلك- أنا لم أره- 92 00:06:40,980 --> 00:06:43,938 هذه مشكلتك يا صاح -لقد كنا نغرق نعم -ماذا حدث؟- 93 00:06:43,940 --> 00:06:46,858 لقد غرقنا- لا، ماذا حصل للتارديس؟ -لا تهتمي- 94 00:06:46,860 --> 00:06:49,938 كابتن، إن التنفس ثمين هنا دعنا لا نهدره 95 00:06:49,940 --> 00:06:53,178 أنت على حق، ربما يمكنني بقتلكما أن أوفر بعض الأكسجين 96 00:06:53,180 --> 00:06:56,260 وما المهم في كيفية وصولنا؟ ..المهم هو 97 00:07:00,900 --> 00:07:02,698 أن نخرج..- بالضبط- 98 00:07:02,700 --> 00:07:06,178 الأولوية الكبرى هي عدم الاختناق 99 00:07:06,180 --> 00:07:11,698 شكراً، أخيراً بعض التفكير السليم 100 00:07:11,700 --> 00:07:14,098 ما هي حالة الغواصة؟- دكتور- 101 00:07:14,100 --> 00:07:17,140 ...ماذا عن جهاز الإرسال؟ هل يمكننا إرسال- !دكتور -ماذا؟- 102 00:07:18,820 --> 00:07:20,860 ما هذا؟ غاز؟ يمكن أن يكون غازاً؟ 103 00:07:35,620 --> 00:07:38,978 المصائب لا تأتي فرادى 104 00:07:38,980 --> 00:07:44,178 ،لقد كنا نحفر الجليد بحثاً عن النفط ظننتُ أننا وجدنا فيل ماموث 105 00:07:44,180 --> 00:07:45,738 إنه ليس فيل الماموث 106 00:07:45,740 --> 00:07:46,860 لا 107 00:07:48,620 --> 00:07:50,258 ما هو إذن؟ 108 00:07:50,260 --> 00:07:52,098 إنه محارب الجليد 109 00:07:52,100 --> 00:07:54,180 أحد سكان كوكب المريخ 110 00:07:55,300 --> 00:07:56,420 ولدينا تاريخ معاً 111 00:07:58,060 --> 00:08:00,378 مريخي؟ هل أنت جاد؟ 112 00:08:00,380 --> 00:08:02,178 أنا دائماً جاد، لكن آخذ عطلة أحياناً 113 00:08:02,180 --> 00:08:04,538 أحاول أن أكون خفيف الظل، إنهم خائفون 114 00:08:04,540 --> 00:08:06,338 هم خائفون؟ بل أنا الخائفة 115 00:08:06,340 --> 00:08:08,138 !لا، لا، لا، لا 116 00:08:08,140 --> 00:08:11,538 أرجوك انتظر، لا داعي لهذا 117 00:08:11,540 --> 00:08:12,618 !اسمعني فقط 118 00:08:12,620 --> 00:08:15,338 أنت مشوش وضائع لا بد أنك كذلك 119 00:08:15,340 --> 00:08:18,298 كنت قابعاً في سبات في الجليد لكم من الزمن؟ 120 00:08:18,300 --> 00:08:19,578 كم من الزمن بروفسور؟ 121 00:08:19,580 --> 00:08:21,818 5000سنة حسب تخميني 122 00:08:21,820 --> 00:08:23,898 5000سنة؟ يا لها من قيلولة 123 00:08:23,900 --> 00:08:26,298 لا يمكنني لومك إن كنت في مزاج سيء 124 00:08:26,300 --> 00:08:28,778 لا يريد أحد هنا أن يؤذيك 125 00:08:28,780 --> 00:08:30,938 رجاءً، لماذا لا تخبرنا باسمك؟ 126 00:08:30,940 --> 00:08:32,698 ماذا تقول؟ ألهذا اسم؟ 127 00:08:32,700 --> 00:08:35,338 بالطبع له اسم ورتبة ..إنه جندي 128 00:08:35,340 --> 00:08:37,338 ويستحق منا الاحترام.. 129 00:08:37,340 --> 00:08:39,938 هذا جنون، إنه وحش 130 00:08:39,940 --> 00:08:41,180 سكالدك 131 00:08:49,620 --> 00:08:51,138 ماذا قلت؟ 132 00:08:51,140 --> 00:08:53,420 أنا المارشال سكالدك 133 00:08:57,820 --> 00:08:59,780 أوه لا 134 00:09:05,100 --> 00:09:06,540 أيها الأحمق 135 00:09:12,900 --> 00:09:15,060 أيها...الأحمق 136 00:09:17,300 --> 00:09:18,700 المارشال سكالدك 137 00:09:21,020 --> 00:09:23,900 هل تعرفه؟ 138 00:09:24,980 --> 00:09:31,098 إنه سيد طائفة ثاريسيان، وقاهر زنادقة فوبوس 139 00:09:31,100 --> 00:09:34,540 إنه أعظم بطل عرفه جنس المريخيين 140 00:09:36,740 --> 00:09:37,860 ماذا نفعل الآن؟ 141 00:09:39,220 --> 00:09:42,500 احبسوه 142 00:09:49,740 --> 00:09:51,340 هل هذا صحيح؟ 143 00:09:54,500 --> 00:09:56,498 ما هو؟ 144 00:09:56,500 --> 00:10:00,100 أنني نمت 5000 سنة؟ 145 00:10:04,820 --> 00:10:07,580 هذا ما يقوله البروفسور 146 00:10:09,140 --> 00:10:12,420 5000سنة 147 00:10:17,740 --> 00:10:21,258 محاربو الجليد لديهم عقيدة مختلفة مفهوم مختلف 148 00:10:21,260 --> 00:10:25,498 سكالدك بطل حسب معاييرهم 149 00:10:25,500 --> 00:10:28,378 يقال أن أعداءه كانوا يحترمونه كثيراً 150 00:10:28,380 --> 00:10:31,298 كانوا يحفرون اسمه على جسدهم قبل أن يموتوا 151 00:10:31,300 --> 00:10:34,018 حسناً جميل جداً !يبدو رائعاً 152 00:10:34,020 --> 00:10:36,618 ما هو محارب الجليد؟- ليس لدينا وقت- 153 00:10:36,620 --> 00:10:37,658 جربني 154 00:10:37,660 --> 00:10:39,858 إنه أحد زواحف المريخ المعروفة باسم محاربو الجليد 155 00:10:39,860 --> 00:10:43,018 عندما أصبح المريخ بارداً كان عليهم التأقلم إنهم أنصاف آليين 156 00:10:43,020 --> 00:10:46,458 صنعوا درعاً للنجاة كي يستطيعوا العيش في كوكبهم الشديد البرودة 157 00:10:46,460 --> 00:10:50,378 لكن ارتفاع درجة الحرارة يتسبب بعطل في الدرع- مثلما حدث بمهماز الماشية؟- 158 00:10:50,380 --> 00:10:53,218 تماماً إنه خطأ في التصميم أتساءل دائماً لماذا لم يصلحوه أبداً 159 00:10:53,220 --> 00:10:56,098 لقد جعلتني أخبرك عنهم وقد قلتُ لك أنه لا يوجد وقت 160 00:10:56,100 --> 00:10:57,540 هل هو خطير لهذه الدرجة؟ 161 00:11:01,060 --> 00:11:02,660 هذا بالذات خطير 162 00:11:06,460 --> 00:11:12,338 اعثروا علي يا إخوتي، إن كنتم ما تزالون هنا 163 00:11:12,340 --> 00:11:13,860 اعثروا علي 164 00:11:22,300 --> 00:11:25,418 لماذا نستمع لهذه الترهات أيها الكابتن؟ 165 00:11:25,420 --> 00:11:28,898 من الواضح أن هؤلاء الأشخاص عملاء للعدو 166 00:11:28,900 --> 00:11:30,778 إنهم جواسيس 167 00:11:30,780 --> 00:11:33,740 جواسيس في غاية السوء أنا حتى لا أتكلم الروسية 168 00:11:35,540 --> 00:11:37,098 ماذا؟ 169 00:11:37,100 --> 00:11:38,380 ..أنا لا 170 00:11:40,580 --> 00:11:42,898 هل أتكلم الروسية؟.. كيف لي أن أتكلم الروسية؟ 171 00:11:42,900 --> 00:11:45,738 الآن؟ هل علينا القيام بذلك الآن؟ 172 00:11:45,740 --> 00:11:48,018 هل هم يتكلمون بالروسية- !حقاً؟ الآن؟- 173 00:11:48,020 --> 00:11:50,258 إنها مصفوفة الترجمة في التارديس 174 00:11:50,260 --> 00:11:54,058 أرى أيها الكابتن أن هذا المخلوق سلاح غربيّ 175 00:11:54,060 --> 00:11:56,658 هل هم كذلك؟- نعم إنهم روس- 176 00:11:56,660 --> 00:11:59,978 سلاح؟ بدلة نجاة ما هو البديل؟ 177 00:11:59,980 --> 00:12:01,698 والرجل الأخضر الصغير من المريخ؟ 178 00:12:01,700 --> 00:12:04,618 بل الرجل الأخضر الكبير من المريخ 179 00:12:04,620 --> 00:12:07,058 لا يعجبني مزاحك، بروفسور 180 00:12:07,060 --> 00:12:11,018 لماذا لا يفاجئني ذلك؟ ربما يقولان الحقيقة 181 00:12:11,020 --> 00:12:12,858 الحقيقة؟ 182 00:12:12,860 --> 00:12:15,898 نعم، مفهوم ثوري 183 00:12:15,900 --> 00:12:19,218 من الضروري أن نعلِم موسكو بما وجدناه 184 00:12:19,220 --> 00:12:22,018 جهاز الإرسال معطل إن لم تلاحظ ذلك 185 00:12:22,020 --> 00:12:25,018 لديهم موقعنا الأخير، سوف يجدوننا 186 00:12:25,020 --> 00:12:26,498 ..وعندما يجدوننا- نعم؟- 187 00:12:26,500 --> 00:12:29,338 الحرب الباردة لن تبقى كذلك إلى الأبد.. 188 00:12:29,340 --> 00:12:33,138 بحق الله ستيباشين، أنت مثل الأسطوانة العالقة 189 00:12:33,140 --> 00:12:35,498 لدينا أولويات أخرى الآن 190 00:12:35,500 --> 00:12:38,058 أريدك أن تعود حالاً للإصلاحات 191 00:12:38,060 --> 00:12:41,498 يجب أن نبقي هذه المركبة تعمل انصراف 192 00:12:41,500 --> 00:12:42,660 سيدي...؟ 193 00:12:44,660 --> 00:12:46,340 انصراف ستيباشين 194 00:12:59,660 --> 00:13:05,658 كل ما كان علينا فعله هو أن نترك سكالدك يرحل وينسانا 195 00:13:05,660 --> 00:13:08,340 لكنكم هاجمتموه لقد أعلنتم الحرب 196 00:13:10,300 --> 00:13:13,218 "إن آذيتم أحدنا فكأنكم آذيتمونا جميعاً" 197 00:13:13,220 --> 00:13:15,258 هذه هي عقيدة المريخيين القديمة 198 00:13:15,260 --> 00:13:20,018 هل تسمعون ذلك؟ أرسل سكالدك إشارة استغاثة 199 00:13:20,020 --> 00:13:23,778 سوف يجلب نيران الجحيم فقط لأنكم مددتم يدكم عليه 200 00:13:23,780 --> 00:13:26,098 إلا إذا تحدثتَ أنت معه؟- أنا الوحيد القادر على ذلك- 201 00:13:26,100 --> 00:13:28,618 لا، غير ممكن لن نفقدك 202 00:13:28,620 --> 00:13:31,220 سوف أقوم بذلك؟ -ماذا؟- يمكنك التحدث إليه من خلالي- 203 00:13:33,820 --> 00:13:36,738 لن يتحدث سكالدك إليك أنت من جنود العدو 204 00:13:36,740 --> 00:13:39,338 وكيف سيعرف؟- الجندي يعرف الجندي الآخر- 205 00:13:39,340 --> 00:13:41,338 سوف يشم ذلك سوف يشم ذلك عليك على بعد ميل 206 00:13:41,340 --> 00:13:43,820 ولن يشمه عليك، دكتور؟ 207 00:13:45,940 --> 00:13:47,698 أدخلوني قبل فوات الأوان 208 00:13:47,700 --> 00:13:50,258 لا يمكنك أنت أو أحد من رجالك 209 00:13:50,260 --> 00:13:53,060 ولا يمكنك أنت أيضاً 210 00:13:58,900 --> 00:14:02,100 حسناً، يوجد خيار واحد، أليس كذلك؟ 211 00:14:03,420 --> 00:14:05,498 ..ليست لدي أية رائحة 212 00:14:05,500 --> 00:14:07,578 على حد علمي..- أنتِ، لا- 213 00:14:07,580 --> 00:14:10,618 لا، مستحيل لن تدخلي إلى هناك وحدك، كلارا 214 00:14:10,620 --> 00:14:13,298 بالتأكيد لا، لا ،لا 215 00:14:13,300 --> 00:14:14,580 أبداً 216 00:14:38,980 --> 00:14:41,258 بعد إذنك 217 00:14:41,260 --> 00:14:42,300 تفضل 218 00:14:48,220 --> 00:14:49,260 هل أنتِ مستعدة؟ 219 00:14:52,540 --> 00:14:54,260 نعم- حسناً- 220 00:14:57,260 --> 00:14:59,178 مارشال سكالدك 221 00:14:59,180 --> 00:15:00,578 التحية 222 00:15:00,580 --> 00:15:03,460 أدِّ التحية كما أريتك 223 00:15:05,140 --> 00:15:06,540 نعم، جيد 224 00:15:07,780 --> 00:15:09,138 جيد 225 00:15:09,140 --> 00:15:12,378 والآن كما تمرنّا 226 00:15:12,380 --> 00:15:15,178 يا سيد ثارسيسيان 227 00:15:15,180 --> 00:15:19,258 يا سيد ثارسيسيان أقسم بالأقمار على احترامك 228 00:15:19,260 --> 00:15:23,220 جيد، هذا جيد، كلارا اقتربي 229 00:15:26,100 --> 00:15:28,700 ...أيها المارشال... أنا 230 00:15:30,980 --> 00:15:32,978 نحن أسفون على هذا 231 00:15:32,980 --> 00:15:34,498 هذا ليس ما تستحقه 232 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 هذا ليس ما تستحقه 233 00:15:40,660 --> 00:15:41,978 عظيم 234 00:15:41,980 --> 00:15:44,060 لا بأس كلارا، تابعي 235 00:15:50,420 --> 00:15:52,538 أنت بعيد جداً عن الوطن 236 00:15:52,540 --> 00:15:54,818 5000سنة 237 00:15:54,820 --> 00:15:56,858 وضائع لـ 5000 سنة في الزمن 238 00:15:56,860 --> 00:15:59,298 أرجوك، دعنا نساعدك أنت لست عدونا 239 00:15:59,300 --> 00:16:04,060 ومع ذلك فأنا مقيد بالسلاسل 240 00:16:05,100 --> 00:16:06,458 دكتور، ماذا أقول؟ 241 00:16:06,460 --> 00:16:08,298 نعم دكتور 242 00:16:08,300 --> 00:16:11,138 ماذا عليها أن تقول؟ 243 00:16:11,140 --> 00:16:15,258 أعتقد أنه يريد مخاطبة صاحب الكلام لا إلى قرده 244 00:16:15,260 --> 00:16:16,580 لقد سمعت ذلك 245 00:16:17,780 --> 00:16:20,298 سوف تبقى مقيداً ريثما نستطيع الوثوق ببعضنا البعض 246 00:16:20,300 --> 00:16:22,138 كنت لتفعل نفس الشيء لو كنت في مكاني 247 00:16:22,140 --> 00:16:25,138 ولا تحاول مجرد التفكير في استخدام ذلك السلاح الصوتي 248 00:16:25,140 --> 00:16:26,538 ليس في غرفة الطوربيد 249 00:16:26,540 --> 00:16:32,578 لقد كنت قائد أسطول منطقة البراكين ..وقفت ابنتي بجاني 250 00:16:36,300 --> 00:16:39,300 كانت تلك تجربتها الأولى في الحرب.. 251 00:16:40,540 --> 00:16:45,658 غنينا الأغنيات القديمة 252 00:16:45,660 --> 00:16:48,140 أغنيات الثلج الأحمر 253 00:16:49,420 --> 00:16:57,218 !5000سنة لابد أن ابنتي باتت تراباً 254 00:16:57,220 --> 00:16:58,978 مجرد تراب 255 00:16:58,980 --> 00:17:01,218 لا، لا، اسمعني سكالدك ..قومك أحياء 256 00:17:01,220 --> 00:17:03,298 ومنتشرون في جميع أرجاء الكون.. 257 00:17:03,300 --> 00:17:08,698 سوف ينهض المريخ مجدداً، أعدك دعني أساعدك 258 00:17:08,700 --> 00:17:11,580 لا أحتاج أية مساعدة 259 00:17:12,900 --> 00:17:15,900 لن تكون هنالك مساعدة 260 00:17:19,740 --> 00:17:21,978 احذري كلارا- أنا بخير- 261 00:17:21,980 --> 00:17:24,418 اسمعيني لا تقتربي كثيراً 262 00:17:24,420 --> 00:17:25,820 أنا بخير 263 00:17:28,580 --> 00:17:31,420 دكتور، هنالك خطب ما- ماذا؟- 264 00:17:32,820 --> 00:17:34,340 ...هنالك 265 00:17:38,700 --> 00:17:40,220 إنه ليس هناك، لقد رحل 266 00:17:42,740 --> 00:17:45,258 !رحل؟ 267 00:17:45,260 --> 00:17:47,458 رحل، ما الذي تعنينه برحل؟ 268 00:17:47,460 --> 00:17:51,458 لقد حان الوقت لأعرف مقدار أعدائي 269 00:17:51,460 --> 00:17:54,338 ومقدرات هذه المركبة 270 00:17:54,340 --> 00:17:55,938 لا، لا، لا، سكالدك 271 00:17:55,940 --> 00:17:59,538 "إن آذيتم أحدنا فكأنكم آذيتمونا جميعاً" 272 00:17:59,540 --> 00:18:02,938 أقسم بالأقمار 273 00:18:02,940 --> 00:18:05,940 كلارا، اخرجي من هناك، اخرجي 274 00:18:09,900 --> 00:18:12,498 لم أرَ أحدهم يفعل هذا من قبل 275 00:18:12,500 --> 00:18:16,580 في الواقع لم يسبق لي أن رأيت أحدهم دون درعه 276 00:18:18,260 --> 00:18:20,298 ألن يكون أضعف خارج قوقعته؟ 277 00:18:20,300 --> 00:18:22,860 لا، بل سيكون أشد خطورة 278 00:18:26,340 --> 00:18:28,220 !كلارا، كلارا 279 00:18:35,060 --> 00:18:36,700 هيّا 280 00:18:42,900 --> 00:18:44,500 كلارا 281 00:18:45,620 --> 00:18:47,618 !كلارا، كلارا 282 00:18:47,620 --> 00:18:48,900 كلارا 283 00:18:53,260 --> 00:18:54,618 أنا بخير 284 00:18:54,620 --> 00:18:57,178 !أنا بخير، أنا بخير 285 00:18:57,180 --> 00:18:58,620 إلى أين ذهب؟ 286 00:19:02,900 --> 00:19:05,978 كيف أبليت؟ هل كنت جيدة؟- لم يكن ذلك اختباراً- 287 00:19:05,980 --> 00:19:07,980 ...أعلم ولكن- نعم لقد كنت رائعة- 288 00:19:08,980 --> 00:19:10,500 حقاً؟ 289 00:19:12,220 --> 00:19:14,218 حقاً 290 00:19:14,220 --> 00:19:17,100 دكتور، لقد توقفت الإشارة 291 00:19:24,420 --> 00:19:27,978 لم يحصل سكالدك على رد من إخوته المريخيين 292 00:19:27,980 --> 00:19:29,418 الآن فقد الأمل 293 00:19:29,420 --> 00:19:31,978 الأمل في ماذا؟- أن ينقذوه- 294 00:19:31,980 --> 00:19:33,780 يظن أنهم هجروه 295 00:19:39,940 --> 00:19:41,740 لم يعد لديه ما يخسره 296 00:19:49,620 --> 00:19:52,858 لكن ما الذي يستطيع فعله وهو عالق هنا مثلنا؟ 297 00:19:52,860 --> 00:19:54,498 كم يمكن أن يكون ذلك سيئاً؟ 298 00:19:54,500 --> 00:19:57,298 هذه الغواصة مليئة بالصواريخ النووية، زوكوف 299 00:19:57,300 --> 00:19:58,338 إنها متخمة بها 300 00:19:58,340 --> 00:20:00,938 ماذا تظن أن سكالدك سيفعل عندما يعثر عليها؟ 301 00:20:00,940 --> 00:20:03,540 كم يمكن أن يكون ذلك سيئاً؟ 302 00:20:06,060 --> 00:20:07,620 لا يمكن أن يكون أسوأ مما هو عليه 303 00:20:27,340 --> 00:20:30,940 لقد تسرعت في الكلام 304 00:20:45,780 --> 00:20:48,380 مرحباً، مَن هناك؟ 305 00:20:57,900 --> 00:20:59,420 مَن هناك؟ 306 00:21:11,180 --> 00:21:12,900 مَن هناك؟ 307 00:21:32,100 --> 00:21:34,580 ماذا تريد مني؟- الكثير- 308 00:21:38,340 --> 00:21:41,100 ..يا رفاق، أنتم تعرفون وضعنا 309 00:21:42,620 --> 00:21:46,658 لقد غرق المفاعل.. ..إننا نعتمد كلياً على طاقة البطاريات 310 00:21:46,660 --> 00:21:49,498 ..الهواء ينفد.. 311 00:21:49,500 --> 00:21:53,058 ولن تأتي النجدة لكن.. ما تزال لدينا مهمة علينا القيام بها 312 00:21:53,060 --> 00:21:54,538 إذا كان الدكتور على حق 313 00:21:54,540 --> 00:21:57,698 ..فنحن كل ما يحول بين هذا المخلوق.. 314 00:21:57,700 --> 00:21:59,898 ودمار العالم.. 315 00:21:59,900 --> 00:22:02,538 كل ما يحتاجه هو التحكم بصاروخ واحد 316 00:22:02,540 --> 00:22:04,618 ..يمكن الاستغناء عنا يا رفاق 317 00:22:04,620 --> 00:22:06,178 لكن عالمنا ليس كذلك.. 318 00:22:06,180 --> 00:22:11,058 أعلم أن بإمكاني الاعتماد على كل واحد منكم ليقوم بواجبه بنجاح 319 00:22:11,060 --> 00:22:12,300 هذا كل شيء 320 00:22:15,460 --> 00:22:16,660 ..اسمعني 321 00:22:20,100 --> 00:22:22,578 يفهم أحدنا الآخر.. 322 00:22:22,580 --> 00:22:24,258 ...هذا 323 00:22:24,260 --> 00:22:26,378 زمن السلام هذا لا يناسبنا 324 00:22:26,380 --> 00:22:28,100 كلانا محاربان 325 00:22:29,540 --> 00:22:35,058 ويمكننا سويةً أن نشكل حلفاً 326 00:22:35,060 --> 00:22:37,540 حِلف؟ 327 00:22:38,540 --> 00:22:39,580 نعم 328 00:22:40,900 --> 00:22:42,658 لكسب الحرب الباردة 329 00:22:42,660 --> 00:22:44,180 الحرب الباردة؟ 330 00:22:46,820 --> 00:22:51,458 كلا الطرفين قادر على محو الآخر 331 00:22:51,460 --> 00:22:55,218 ندعو هذه الحالة "الدمار المتبادل المؤكد" 332 00:22:55,220 --> 00:22:58,618 الدمار المتبادل المؤكد؟ 333 00:22:58,620 --> 00:23:00,660 لكن هذا لم يحدث؟ 334 00:23:02,380 --> 00:23:05,300 لا- ليس بعد- 335 00:23:09,300 --> 00:23:13,938 حتى لو انطلق صاروخ فلن تكون تلك النهاية هي؟ 336 00:23:13,940 --> 00:23:15,018 النهاية؟ 337 00:23:15,020 --> 00:23:16,538 نهاية العالم وانتهت اللعبة 338 00:23:16,540 --> 00:23:19,658 أعني ماذا لو أطلقوا واحداً عن طريق الخطأ؟ ماذا سيحدث عندها؟ 339 00:23:19,660 --> 00:23:22,498 لقد أخبرتك كلارا، الأرض الآن تشبه عاصفة على وشك الهبوب 340 00:23:22,500 --> 00:23:24,938 ،كلا الطرفين كشرا عن أنيابهما ويتحدثان عن الحرب 341 00:23:24,940 --> 00:23:26,458 الأمر يحتاج لشرارة صغيرة 342 00:23:26,460 --> 00:23:29,458 ،لكن العالم لم ينهي في العام 1983 أليس كذلك؟ وإلا لما كنتُ هنا 343 00:23:29,460 --> 00:23:32,978 التاريخ متجدد، يمكن تغييره 344 00:23:32,980 --> 00:23:34,260 وإعادة كتابته 345 00:23:38,660 --> 00:23:39,978 كم تبقى منّا؟ 346 00:23:39,980 --> 00:23:42,140 12ولا نستطيع إيجاد ستيباشين 347 00:23:44,100 --> 00:23:45,658 سوف نتفرق ونمشط الغواصة 348 00:23:45,660 --> 00:23:47,618 وليبقَ فريق هنا لحراسة المنصة 349 00:23:47,620 --> 00:23:49,218 هذا كل شيء؟ أهذه هي الخطة؟ 350 00:23:49,220 --> 00:23:53,378 إما هذا أو ننتظر هنا حتى يقتلنا 351 00:23:53,380 --> 00:23:54,420 حسناً 352 00:23:56,300 --> 00:23:59,058 أصحيح أنه لم يسبق لك أن رأيت أحدهم خارج زي القوقعة؟ 353 00:23:59,060 --> 00:24:00,498 زي القوقعة؟ 354 00:24:00,500 --> 00:24:02,138 !كلارا 355 00:24:02,140 --> 00:24:05,018 بالنسبة لمحارب الجليد فإن الخروج من الدرع هو أكبر عار 356 00:24:05,020 --> 00:24:09,018 سكالدك يائس ومميت يجب أن نعثر عليه 357 00:24:09,020 --> 00:24:10,818 هل سيساعد هذا؟ 358 00:24:10,820 --> 00:24:12,538 !لقد أنقذته 359 00:24:12,540 --> 00:24:15,378 لا لقد كان على الأرض مع هذه 360 00:24:15,380 --> 00:24:18,618 برفسور، أريد أن أقبلك 361 00:24:18,620 --> 00:24:19,780 إذا كنت مصراً 362 00:24:20,900 --> 00:24:21,940 فيما بعد 363 00:24:32,980 --> 00:24:35,100 هل تعتقد أن الأمر صحيح يا سيدي؟ 364 00:24:36,260 --> 00:24:37,860 مريخي؟ 365 00:24:39,980 --> 00:24:41,580 لا أعرف ماذا أعتقد 366 00:24:49,660 --> 00:24:52,578 لماذا لديكم مهماز الماشية في الغواصة؟ 367 00:24:52,580 --> 00:24:54,698 من أجل الدببة القطبية- صحيح- 368 00:24:54,700 --> 00:24:57,538 نصادفها أحياناً عندما نقوم بالتنقيب 369 00:24:57,540 --> 00:24:59,938 يمكن لها أن تكون سيئة للغاية 370 00:24:59,940 --> 00:25:03,060 مستعدة لمبادلة أحدها بمحارب الجليد في أي وقت 371 00:25:04,260 --> 00:25:06,020 تشجعي يا عزيزتي 372 00:25:07,220 --> 00:25:09,338 أنا أغني أغنية دائماً 373 00:25:09,340 --> 00:25:10,458 ماذا؟ 374 00:25:10,460 --> 00:25:12,218 للحفاظ على معنوياتي 375 00:25:12,220 --> 00:25:14,178 ..نعم، هذا سوف ينفع 376 00:25:14,180 --> 00:25:16,140 لو كنا في فيلم بينوكيو.. 377 00:25:17,620 --> 00:25:19,618 هل تعرفين غنية "جائع كالذئب"؟ 378 00:25:19,620 --> 00:25:23,218 ماذا؟- إنها إحدى اغنياتي المفضلة- 379 00:25:23,220 --> 00:25:24,298 !هيا 380 00:25:24,300 --> 00:25:25,980 لن أغني 381 00:25:38,020 --> 00:25:39,418 ما كان ذلك؟ 382 00:25:39,420 --> 00:25:42,538 الضغط، مجرد ضغط 383 00:25:42,540 --> 00:25:44,578 تذكري أننا على عمق 700 متر 384 00:25:44,580 --> 00:25:47,380 لا تقلقي بهذا الشأن فكري بشيء آخر 385 00:25:52,860 --> 00:25:55,738 أنا جائع كالذئب 386 00:25:55,740 --> 00:25:57,978 لن أغني- ألا تعرفينها؟- 387 00:25:57,980 --> 00:26:00,698 بالطبع أعرفها، نغنيها بالكاريوكي 388 00:26:00,700 --> 00:26:02,018 ليلة حفلة العزوبية 389 00:26:02,020 --> 00:26:04,460 الكاريوكي؟ حفلة العزوبية؟ 390 00:26:06,340 --> 00:26:08,658 لغتك الروسية ممتازة يا عزيزتي 391 00:26:08,660 --> 00:26:12,220 لكنني أحياناً لا أفهم كلمة مما تقولين 392 00:26:15,500 --> 00:26:18,100 إذا خرجنا من هنا فسوف نصبح أبطالاً 393 00:26:19,140 --> 00:26:20,978 إذا خرجنا من هنا 394 00:26:20,980 --> 00:26:24,498 ...سنكون أول أناس يكتشفون كائناً حياً أصلياً 395 00:26:24,500 --> 00:26:25,660 فضائي؟ 396 00:26:26,740 --> 00:26:30,180 لا أعلم، نسمع قصصاً، أليس كذلك؟ 397 00:26:31,660 --> 00:26:34,900 ...قصصاً عن أشياء لا يريدنا الكرملين أن 398 00:26:41,500 --> 00:26:45,460 أونيغين، أونيغين؟ 399 00:27:04,900 --> 00:27:06,100 يا إلهي 400 00:27:07,620 --> 00:27:08,980 إنه ممزق 401 00:27:10,580 --> 00:27:13,058 إنه وحش، بربري 402 00:27:13,060 --> 00:27:19,900 لا بروفسور ليس بربرياً، بل يقوم بالتشريح لقد قام بتفكيكهم 403 00:27:21,180 --> 00:27:24,618 سكالدك يتعلم كل شيء عنكم 404 00:27:24,620 --> 00:27:26,938 نقاط قوتكم 405 00:27:26,940 --> 00:27:28,420 ونقاط ضعفكم 406 00:27:29,500 --> 00:27:31,740 هيا 407 00:27:45,380 --> 00:27:47,138 ابقي هنا- حسناً- 408 00:27:47,140 --> 00:27:49,978 ابقي هنا ولا تجادلي- لست أجادل- 409 00:27:49,980 --> 00:27:53,060 صحيح، جيد 410 00:27:54,860 --> 00:27:57,620 كل هذا الاندفاع هو أمور للشباب 411 00:28:07,300 --> 00:28:10,938 كلارا ما الأمر؟ 412 00:28:10,940 --> 00:28:12,300 لقد كنتُ على ما يرام 413 00:28:14,220 --> 00:28:16,898 أعني أنني قد دخلت إلى هناك وقمت بأشياء مخيفة، أليس كذلك؟ 414 00:28:16,900 --> 00:28:19,978 لقد دخلت إلى هناك مع محارب الجليد وسار الأمر بشكل جيد 415 00:28:19,980 --> 00:28:25,138 في الواقع لقد جرى بأسوأ ما يمكن- أن يكون لكن ذلك لم يكن خطأي -مطلقاً 416 00:28:25,140 --> 00:28:26,860 إذن أنا سعيدة بذلك- نعم- 417 00:28:28,460 --> 00:28:29,898 وراضية 418 00:28:29,900 --> 00:28:31,260 يجب أن تكوني كذلك 419 00:28:35,060 --> 00:28:36,300 ما الأمر إذن؟ 420 00:28:37,660 --> 00:28:39,700 ..لدى رؤيتي لتلك الجثث هناك 421 00:28:42,100 --> 00:28:44,700 أصبح الأمر حقيقياً جداً.. 422 00:28:47,140 --> 00:28:49,018 هل سننجو؟ 423 00:28:49,020 --> 00:28:50,300 بالطبع 424 00:29:06,300 --> 00:29:07,820 إنه في الجدران 425 00:29:19,460 --> 00:29:21,460 ستيباشين 426 00:29:34,900 --> 00:29:36,980 سريع، إنه سريع 427 00:29:44,660 --> 00:29:46,698 ما كان ذلك؟ 428 00:29:46,700 --> 00:29:49,580 ،لقد أخبرك الدكتور إنه المركب يستقر فقط 429 00:29:52,980 --> 00:29:54,540 أخبريني عن نفسك 430 00:29:55,620 --> 00:29:56,980 ما هي هواياتك؟ 431 00:29:58,380 --> 00:29:59,580 كلارا؟ 432 00:30:02,500 --> 00:30:05,578 كلارا؟- أشياء، كما تعرف...أشياء- 433 00:30:05,580 --> 00:30:09,058 أشياء؟" كم هذا مفيد" 434 00:30:09,060 --> 00:30:12,178 وهل ما قاله الدكتور حقيقي؟ 435 00:30:12,180 --> 00:30:14,940 ..أنتِ من زمن آخر 436 00:30:16,340 --> 00:30:18,058 من مستقبلنا؟.. 437 00:30:18,060 --> 00:30:19,498 كلارا؟ 438 00:30:19,500 --> 00:30:21,418 نعم- أخبريني بالذي سيحدث- 439 00:30:21,420 --> 00:30:23,258 لا يمكنني- يجب أن أعرف- 440 00:30:23,260 --> 00:30:24,778 ليس مسموحاً لي- لا، رجاءً- 441 00:30:24,780 --> 00:30:27,580 لا يمكنني- هل ستتفرق فرقة الألترافوكس- 442 00:30:34,820 --> 00:30:36,940 مضحك، أنت مضحك 443 00:30:39,300 --> 00:30:40,660 دعها تذهب 444 00:30:45,180 --> 00:30:46,938 أرأيتِ؟ 445 00:30:46,940 --> 00:30:48,940 أنا لا أحب الموسيقا الغربية فقط 446 00:30:50,260 --> 00:30:52,618 لا، أرجوك لا تؤذه 447 00:30:52,620 --> 00:30:55,218 لقد هاجمتني 448 00:30:55,220 --> 00:31:00,180 حسب قانون المريخ فإن هذا الكوكب وسكانه مصادرين 449 00:31:01,180 --> 00:31:04,818 لدي الآن كل المعلومات التي أحتاجها 450 00:31:04,820 --> 00:31:08,378 يحتاج الأمر لصاروخ واحد فقط لبدء العملية 451 00:31:08,380 --> 00:31:10,778 لإنهاء هذه...الحرب الباردة 452 00:31:10,780 --> 00:31:14,298 ...لا داعي لذلك، اسمعني 453 00:31:14,300 --> 00:31:18,738 لم يُستجب لنداء لاستغاثة- ولن يستجاب له أبداً 454 00:31:18,740 --> 00:31:21,658 لقد مات قومي، أصبحوا تراباً 455 00:31:21,660 --> 00:31:25,300 لم يبقَ لدي شيء سوى الانتقام 456 00:31:36,220 --> 00:31:39,418 بل لديك شيء سكالدك؛ الرحمة 457 00:31:39,420 --> 00:31:42,098 الرحمة؟- لا بد أنك ترتدي هذه الدرع لسبب ما يا صديقي- 458 00:31:42,100 --> 00:31:43,978 فلنرى- لا كابتن، انتظر- 459 00:31:43,980 --> 00:31:46,498 سوف أفعل أي شيء لإنقاذ عالمي، دكتور 460 00:31:46,500 --> 00:31:49,498 نعم، جيد، لكننا نحرز تقدماً هنا 461 00:31:49,500 --> 00:31:52,138 نحن نتفاوض "الحوار خيرُ من الحرب" 462 00:31:52,140 --> 00:31:53,378 هذه مقولة تشرشل؟- تشرشل- 463 00:31:53,380 --> 00:31:57,018 حسناً سوف نتفاوض لكن من موقع قوة 464 00:31:57,020 --> 00:32:01,138 هذا تفكير تكتيكي ممتاز، تهانيّ أيها الكابتن 465 00:32:01,140 --> 00:32:02,458 شكراً لك 466 00:32:02,460 --> 00:32:05,778 ..لسوء الحظ فإن موقعك ربما ليس 467 00:32:05,780 --> 00:32:08,540 قوياً كما تتمنى.. 468 00:32:11,340 --> 00:32:12,700 ماذا تعني؟ 469 00:32:28,820 --> 00:32:30,658 لقد استدعى الدرع 470 00:32:30,660 --> 00:32:32,778 كيف فعل ذلك؟- تكنولوجيا صوتية، كلارا- 471 00:32:32,780 --> 00:32:34,420 أغنية محارب الجليد 472 00:32:37,060 --> 00:32:41,978 ،لقد مات عالمي لكن سيكون هنالك كوكب أحمر ثانٍ 473 00:32:41,980 --> 00:32:45,578 أحمر بدم البشر 474 00:32:45,580 --> 00:32:47,340 !سكالدك، انتظر 475 00:33:20,540 --> 00:33:23,338 !لا، سكالدك، انتظر، انتظر، انتظر 476 00:33:23,340 --> 00:33:24,498 إنه يسلّح الرؤوس الحربية 477 00:33:24,500 --> 00:33:27,858 أين المجد في الحكم بالموت على مليارات الأبرياء؟ 478 00:33:27,860 --> 00:33:30,818 قبل 5000 عام كان المريخ مركز امبراطورية كبيرة 479 00:33:30,820 --> 00:33:32,938 كان جوهرة هذا النظام الشمسي 480 00:33:32,940 --> 00:33:35,498 سكان الأرض كانوا قد بدؤوا لتوهم الخروج من الكهوف 481 00:33:35,500 --> 00:33:37,578 5000سنة ليست وقتاً طويلاً 482 00:33:37,580 --> 00:33:40,818 ما زالوا يخافون كالأطفال، ما زالوا بدائيين 483 00:33:40,820 --> 00:33:42,340 من تكون أنت لتحكم عليهم؟ 484 00:33:43,860 --> 00:33:48,738 ،أنا سكالدك هذا الكوكب مصادر حسب قوانين المريخ 485 00:33:48,740 --> 00:33:51,378 علمهم إذن، علمهم أيها المارشال 486 00:33:51,380 --> 00:33:53,098 أرهم بطريقة أخرى 487 00:33:53,100 --> 00:33:55,258 أرهم أن هنالك مجداً في الرحمة 488 00:33:55,260 --> 00:33:58,458 هل تريد أن يذكرك التاريخ هكذا؟ 489 00:33:58,460 --> 00:34:02,218 مارشال سكالدك، مدمّر الأرض؟ 490 00:34:02,220 --> 00:34:04,858 هذ1ا ما سوف تصبحه إذا أطلقت هذه الصواريخ 491 00:34:04,860 --> 00:34:07,378 ليس جندياً...بل قاتلاً 492 00:34:07,380 --> 00:34:10,178 خمسة مليارات حياة تنطفئ دون فرصة للوداع 493 00:34:10,180 --> 00:34:12,578 عالم يخمد كلهب الشمعة 494 00:34:12,580 --> 00:34:14,538 حسناً سكالدك 495 00:34:14,540 --> 00:34:17,218 لم تدع لي خياراً، أنا من أسياد الزمن 496 00:34:17,220 --> 00:34:21,298 لدي معرفة بالتقنية الصوتية 497 00:34:21,300 --> 00:34:24,858 هل هذا تهديد؟ هل تهددني يا دكتور؟ 498 00:34:24,860 --> 00:34:28,098 لا، لا أهددك أنت 499 00:34:28,100 --> 00:34:29,140 بل جميعنا 500 00:34:30,420 --> 00:34:32,378 سوف أفجّر هذه الغواصة 501 00:34:32,380 --> 00:34:35,538 قبل أن تستطيع الوصول إلى ذلك الزر 502 00:34:35,540 --> 00:34:36,858 سوف أفنينا جميعاً 503 00:34:36,860 --> 00:34:39,100 هل ستضحي بنفسك؟ 504 00:34:41,220 --> 00:34:42,780 دون تردد 505 00:34:44,740 --> 00:34:47,460 دمار متبادل مؤكد 506 00:34:48,500 --> 00:34:51,018 انظر في عيني، سكالدك 507 00:34:51,020 --> 00:34:55,778 انظر في عيني وأخبرني أنك تستطيع فعل ذلك 508 00:34:57,460 --> 00:34:59,618 هل تستطيع فعل ذلك؟ 509 00:34:59,620 --> 00:35:01,020 هل تجرؤ على فعل ذلك؟ 510 00:35:02,420 --> 00:35:06,780 انظر في عيني، سكالدك هيا، وجهاً لوجه 511 00:35:08,180 --> 00:35:10,220 ...حسناً دكتور 512 00:35:17,740 --> 00:35:21,860 من منا سيرمش أولاً؟ 513 00:35:24,660 --> 00:35:28,340 لماذا ترددت؟ هناك في الظلام 514 00:35:29,380 --> 00:35:31,218 لقد كنت ستقتل هذا الرجل، هل تذكر؟ 515 00:35:31,220 --> 00:35:32,778 رجوتك ألاّ تفعل فاستمعتَ إليّ 516 00:35:32,780 --> 00:35:36,180 لماذا أبديت تعاطفاً حينها، والآن لا؟ 517 00:35:38,020 --> 00:35:41,020 الدكتور على حق ..سوف يموت المليارات 518 00:35:42,300 --> 00:35:45,978 أمهات وأبناء، آباء وبنات.. 519 00:35:45,980 --> 00:35:49,138 هل تذكر تلك المعركة الأخيرة، سكالدك؟ 520 00:35:49,140 --> 00:35:51,458 ..ابنتك 521 00:35:51,460 --> 00:35:53,538 ..لقد غنيتما أغنية.. 522 00:35:53,540 --> 00:35:56,700 الثلج الأحمر.. 523 00:36:00,180 --> 00:36:01,820 ماذا يحدث؟ 524 00:36:17,460 --> 00:36:22,180 قومي أحياء، لقد أتوا من أجلي 525 00:36:31,140 --> 00:36:33,378 إننا نرتفع 526 00:36:33,380 --> 00:36:34,620 إننا نرتفع 527 00:36:36,100 --> 00:36:37,140 600متر 528 00:36:56,900 --> 00:37:00,458 لقد طفونا، أنقذنا قومك 529 00:37:00,460 --> 00:37:02,818 أنقذوني أنا، وليس أنتم 530 00:37:02,820 --> 00:37:04,380 اذهب فقط، أرجوك 531 00:37:05,740 --> 00:37:08,300 أرجوك، اذهب بسلام 532 00:37:17,260 --> 00:37:20,938 لقد فعلناها، لقد فعلناها 533 00:37:20,940 --> 00:37:24,738 لا، لا، لا، لا ما زال مسلحاً 534 00:37:24,740 --> 00:37:28,338 ...نبضة واحدة من تلك السفينة 535 00:37:28,340 --> 00:37:30,558 سوف أقوم بتدميرنا إن كان علي ذلك 536 00:37:33,860 --> 00:37:36,178 أظهر الرحمة سكالدك 537 00:37:36,180 --> 00:37:38,220 هيا، أظهر الرحمة 538 00:37:41,780 --> 00:37:46,700 لقد ضعت ووجدت وأنا جائع كالذئب 539 00:37:59,340 --> 00:38:00,660 الآن أصبحنا في أمان 540 00:38:14,780 --> 00:38:16,458 أنقذنا العالم إذن؟ 541 00:38:16,460 --> 00:38:17,660 نعم 542 00:38:18,660 --> 00:38:20,380 هذا ما نفعله 543 00:38:22,220 --> 00:38:23,700 نعم 544 00:38:50,140 --> 00:38:53,218 التارديس! أين التارديس؟ لم تفسر أبداً 545 00:38:53,220 --> 00:38:56,458 حسناً لا تقلقي بهذا الشأن- كف عن قول هذا، أين هي؟- 546 00:38:56,460 --> 00:38:59,178 لم أكن لأعلم، أليس كذلك؟ 547 00:38:59,180 --> 00:39:00,738 تعرف ماذا؟ 548 00:39:00,740 --> 00:39:03,618 لقد كنت أعبث بها 549 00:39:03,620 --> 00:39:05,340 مسموح لي- ماذا فعلت؟- 550 00:39:06,380 --> 00:39:08,258 "أعدت ضبط "ن ا ع ع 551 00:39:08,260 --> 00:39:13,138 ماذا؟ -أعد ضبط ن ا ع ع- نظام انتقال العمل العدواني 552 00:39:13,140 --> 00:39:17,498 في حال تعرضت التارديس لهجوم أو إطلاق نار أو رياح زمنية 553 00:39:17,500 --> 00:39:20,540 فإنها تغير مكانها 554 00:39:21,620 --> 00:39:22,980 أوه دكتور 555 00:39:23,980 --> 00:39:25,498 لم أستعمل ذلك منذ زمن طويل 556 00:39:25,500 --> 00:39:27,778 بدت فكرة جيدة حينها 557 00:39:27,780 --> 00:39:30,978 لا تهتمي، لا بد أن تظهر في مكان ما 558 00:39:30,980 --> 00:39:34,378 أرأيتِ في الوقت تماماً، رائع 559 00:39:34,380 --> 00:39:35,658 رائع 560 00:39:35,660 --> 00:39:38,298 التارديس في القطب 561 00:39:38,300 --> 00:39:40,258 ليست بعيدة إذن 562 00:39:40,260 --> 00:39:41,740 القطب الجنوبي... 563 00:39:44,860 --> 00:39:46,460 هل يمكن أن توصلونا؟ 564 00:40:11,018 --> 00:40:15,188 ترجمة totongy 565 00:40:15,220 --> 00:40:18,658 أنا أخاطب الروح التي تسكن هذا المنزل 566 00:40:18,660 --> 00:40:20,258 مخيف 567 00:40:20,260 --> 00:40:22,338 أنت لم تأتِ إلى هنا من أجل الشبح أليس كذلك؟ 568 00:40:22,340 --> 00:40:25,260 كلارا، أين هي؟ 569 00:40:26,540 --> 00:40:29,298 هل تشعر أنك مراقب؟ 570 00:40:29,300 --> 00:40:31,780 هل أنت قادمة؟ إلى أين؟ للعثور على الشبح؟ 571 00:40:33,060 --> 00:40:35,058 دكتور 572 00:40:35,060 --> 00:40:40,698 فتاة الظلام وساحرة البئر 573 00:40:40,700 --> 00:40:42,298 إنها قادمة 574 00:40:42,300 --> 00:40:43,660 أظن أنها هنا