1
00:00:11,940 --> 00:00:15,658
"...الإشارة صحيحة"
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,340
"...صفر، برافو"
3
00:00:24,140 --> 00:00:25,978
جهزوا السلاح النووي للإطلاق
4
00:00:25,980 --> 00:00:27,580
حاضر سيدي
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,138
"أكدت موسكو سلسلة الإطلاق"
6
00:00:33,140 --> 00:00:36,098
الغواصة على أهبة الاستعداد
7
00:00:36,100 --> 00:00:37,538
من أجل الوطن
8
00:00:37,540 --> 00:00:38,700
من أجل الوطن
9
00:00:39,780 --> 00:00:44,538
هذا لا يعني لي شيئاً
10
00:00:44,540 --> 00:00:47,860
هذا لا يعني لي شيئاً
11
00:00:50,020 --> 00:00:53,540
آهِ يا فيينا
12
00:00:54,740 --> 00:00:56,098
هل قاطعت شيئاً؟
13
00:00:56,100 --> 00:01:00,018
لقد كنا على وشك أن نفجر العالم
14
00:01:00,020 --> 00:01:01,658
مجدداً؟
15
00:01:01,660 --> 00:01:04,618
فرقة الألترافوكس، أنا أحبهم كثيراً
16
00:01:04,620 --> 00:01:06,778
عندي صديق يرسل لي الأشرطة
17
00:01:06,780 --> 00:01:09,738
هنا الكابتن، انتهى التدريب
أتركو ما في أيديكم
18
00:01:09,740 --> 00:01:11,498
أكرر...انتهى التدريب
19
00:01:11,500 --> 00:01:14,458
مع احترامي يا سيدي علينا أن نعيده-
في الغد-
20
00:01:14,460 --> 00:01:17,498
...كابتن إن مناورات الناتو
21
00:01:17,500 --> 00:01:18,780
تهددنا؟..
22
00:01:19,980 --> 00:01:21,018
لا أظن ذلك
23
00:01:21,020 --> 00:01:23,178
لا تظن ذلك؟
24
00:01:23,180 --> 00:01:25,938
سيدي، إن العدوانية الأمريكية أصبحت لا تطاق
25
00:01:25,940 --> 00:01:27,700
يجب أن نعيد التدريب مرة أخرى
26
00:01:29,140 --> 00:01:30,180
غداً
27
00:01:33,300 --> 00:01:35,498
هل قمت بحفظ العينة؟
28
00:01:35,500 --> 00:01:36,898
نعم، بيتر يعتني بها
29
00:01:36,900 --> 00:01:38,618
..لدينا على الأقل شيء نعرضه
30
00:01:38,620 --> 00:01:41,900
بالنسبة لرحلة صيد صغيرة..
ما هو؟ فيل ماموث؟
31
00:01:43,460 --> 00:01:44,660
ربما
32
00:02:00,020 --> 00:02:02,180
ما أنت يا عزيزي؟
33
00:02:03,260 --> 00:02:06,418
يريد البروفسور إذابتك في موسكو
..لكن
34
00:02:06,420 --> 00:02:08,220
الحياة قصيرة جداً على الانتظار..
35
00:02:34,923 --> 00:03:07,833
ترجمة
totongy
36
00:03:11,860 --> 00:03:14,900
!إنذار...إنذار
37
00:03:18,140 --> 00:03:21,138
تمسكوا بالمنصة
الميسرة
38
00:03:21,140 --> 00:03:22,980
مناورات التملص
39
00:03:24,100 --> 00:03:26,338
إننا ننزل لعمق 200 متر
نحن تحت الهجوم
40
00:03:30,460 --> 00:03:33,178
اصعدوا بها، اصعدوا بها
41
00:03:33,180 --> 00:03:34,700
لا فائدة يا سيدي
42
00:03:38,660 --> 00:03:41,020
تحيا لاس فيغاس
43
00:03:43,700 --> 00:03:45,338
من أنتما بحق الجحيم؟
44
00:03:45,340 --> 00:03:48,378
لسنا في فيغاس إذن-
لا هذا مكان أفضل بكثير-
45
00:03:48,380 --> 00:03:50,098
غواصة غارقة؟
46
00:03:50,100 --> 00:03:52,338
غواصة سوفييتية غارقة
47
00:03:52,340 --> 00:03:54,498
أخرجوا الأسلحة الجانبية
احتجزوهما
48
00:03:54,500 --> 00:03:58,018
410،420
ما زالت المحركات لا تستجيب
49
00:03:58,020 --> 00:03:59,378
يجب أن تستجيب
50
00:03:59,380 --> 00:04:03,418
قوة الدفع الجانبية
ما زالت لديكم قوة الدفع الجانبية
51
00:04:03,420 --> 00:04:06,818
ماذا؟- المراوح عندكم تعمل بشكل-
مستقل عن التوربينات الرئيسية
52
00:04:06,820 --> 00:04:10,018
لا يمكننا منعها من الغرق
لكن يمكن المناورة بشكل أفقي
53
00:04:10,020 --> 00:04:11,058
!قم بذلك
54
00:04:11,060 --> 00:04:12,778
أبعد هؤلاء الأشخاص عن المنصة فوراً
55
00:04:12,780 --> 00:04:14,378
بحق الله، استمع إليه
56
00:04:14,380 --> 00:04:18,218
،يوجد شذوذ جغرافي إلى الميمنة
قد يكون مرتفعاً تحت الماء
57
00:04:18,220 --> 00:04:19,738
كيف تعرف ذلك؟
58
00:04:19,740 --> 00:04:23,898
انظر، لدينا فرصة بإيقاف الهبوط إن استقرينا عليه
59
00:04:23,900 --> 00:04:24,938
افعل ذلك
60
00:04:24,940 --> 00:04:28,498
600متر
...سيدي 610
61
00:04:28,500 --> 00:04:30,338
وإلا سوف يتهاوى هذا الشيء
62
00:04:30,340 --> 00:04:34,538
ادفعوا جميع المراوح تجاه الميمنة-
سيدي؟ -الآن-
63
00:04:34,540 --> 00:04:37,618
هل ستسمح لهذا المجنون أن يعطي الأوامر؟-
الدفع الأفقي-
64
00:04:37,620 --> 00:04:38,740
حاضر سيدي
65
00:04:41,820 --> 00:04:45,620
...660...680
66
00:05:07,340 --> 00:05:10,898
توقف الهبوط عند 700 متر
67
00:05:10,900 --> 00:05:14,538
يبدو أننا ندين لك بحياتنا
كائناً من كنت
68
00:05:14,540 --> 00:05:17,220
،سوف ألزمك بكلامك
ربما أحتاجك
69
00:05:18,300 --> 00:05:20,018
فتشوهما
70
00:05:20,020 --> 00:05:24,018
نعم أعلم، إنها امرأة
!والآن فتشوهم
71
00:05:27,460 --> 00:05:29,098
هل سنكون بخير؟-
نعم...بالطبع-
72
00:05:29,100 --> 00:05:30,458
هل هذه كذبة-
ربما-
73
00:05:30,460 --> 00:05:31,738
..هذا زمن خطير جداً
74
00:05:31,740 --> 00:05:34,138
فالشرق والغرب يقفان..
على حافة كارثة نووية
75
00:05:34,140 --> 00:05:37,138
الكثير من الأصابع المتحرقة للضغط على الزر-
أليس الأمر كذلك دائماً؟ -نوعاً ما-
76
00:05:37,140 --> 00:05:40,418
لكن هنالك نقاط توتر وهذه إحداها
الشعر، حشوات الكتف، الأسلحة النووية
77
00:05:40,420 --> 00:05:43,020
نحن في الثمانينات، كل شيء أكبر
78
00:05:44,380 --> 00:05:46,860
أرد إيصالاً لو سمحت
79
00:05:48,220 --> 00:05:49,660
ما هذا؟
80
00:05:52,300 --> 00:05:54,860
كلارا-
دكتور-
81
00:05:56,060 --> 00:05:58,378
!لا، لا، لا، لا
82
00:05:58,380 --> 00:06:00,420
!ليس الآن
83
00:06:14,460 --> 00:06:17,620
...كابتن، إننا لم نعرف نوع السفينة هنا
84
00:06:19,460 --> 00:06:22,498
حسناً، هذا حتى تأتي سفينة الإنقاذ
إن أتت
85
00:06:22,500 --> 00:06:25,740
الغرق مجرد مصادفة، أليس كذلك؟
من أنت؟
86
00:06:29,060 --> 00:06:30,418
..حسناً كابتن
87
00:06:30,420 --> 00:06:33,178
أوَ تعرف؟ هذه المرة فقط..
..دون التخفي، ودون الورقة النفسية
88
00:06:33,180 --> 00:06:34,938
ودون الادعاء بأنني..
سفير على الأرض
89
00:06:34,940 --> 00:06:37,258
أنا الدكتور، أنا وكلارا مسافران
في الزمن، كلارا هل أنتِ بخير؟
90
00:06:37,260 --> 00:06:38,458
أظن ذلك-
مسافران في الزمن-
91
00:06:38,460 --> 00:06:40,978
لقد وصلنا هنا من لا شيء لقد رأيتَ حدوث ذلك-
أنا لم أره-
92
00:06:40,980 --> 00:06:43,938
هذه مشكلتك يا صاح -لقد كنا نغرق
نعم -ماذا حدث؟-
93
00:06:43,940 --> 00:06:46,858
لقد غرقنا-
لا، ماذا حصل للتارديس؟ -لا تهتمي-
94
00:06:46,860 --> 00:06:49,938
كابتن، إن التنفس ثمين هنا
دعنا لا نهدره
95
00:06:49,940 --> 00:06:53,178
أنت على حق، ربما يمكنني بقتلكما أن أوفر بعض الأكسجين
96
00:06:53,180 --> 00:06:56,260
وما المهم في كيفية وصولنا؟
..المهم هو
97
00:07:00,900 --> 00:07:02,698
أن نخرج..-
بالضبط-
98
00:07:02,700 --> 00:07:06,178
الأولوية الكبرى هي عدم الاختناق
99
00:07:06,180 --> 00:07:11,698
شكراً، أخيراً بعض التفكير السليم
100
00:07:11,700 --> 00:07:14,098
ما هي حالة الغواصة؟-
دكتور-
101
00:07:14,100 --> 00:07:17,140
...ماذا عن جهاز الإرسال؟ هل يمكننا إرسال-
!دكتور -ماذا؟-
102
00:07:18,820 --> 00:07:20,860
ما هذا؟ غاز؟ يمكن أن يكون غازاً؟
103
00:07:35,620 --> 00:07:38,978
المصائب لا تأتي فرادى
104
00:07:38,980 --> 00:07:44,178
،لقد كنا نحفر الجليد بحثاً عن النفط
ظننتُ أننا وجدنا فيل ماموث
105
00:07:44,180 --> 00:07:45,738
إنه ليس فيل الماموث
106
00:07:45,740 --> 00:07:46,860
لا
107
00:07:48,620 --> 00:07:50,258
ما هو إذن؟
108
00:07:50,260 --> 00:07:52,098
إنه محارب الجليد
109
00:07:52,100 --> 00:07:54,180
أحد سكان كوكب المريخ
110
00:07:55,300 --> 00:07:56,420
ولدينا تاريخ معاً
111
00:07:58,060 --> 00:08:00,378
مريخي؟ هل أنت جاد؟
112
00:08:00,380 --> 00:08:02,178
أنا دائماً جاد، لكن آخذ عطلة أحياناً
113
00:08:02,180 --> 00:08:04,538
أحاول أن أكون خفيف الظل، إنهم خائفون
114
00:08:04,540 --> 00:08:06,338
هم خائفون؟ بل أنا الخائفة
115
00:08:06,340 --> 00:08:08,138
!لا، لا، لا، لا
116
00:08:08,140 --> 00:08:11,538
أرجوك انتظر، لا داعي لهذا
117
00:08:11,540 --> 00:08:12,618
!اسمعني فقط
118
00:08:12,620 --> 00:08:15,338
أنت مشوش وضائع
لا بد أنك كذلك
119
00:08:15,340 --> 00:08:18,298
كنت قابعاً في سبات في الجليد
لكم من الزمن؟
120
00:08:18,300 --> 00:08:19,578
كم من الزمن بروفسور؟
121
00:08:19,580 --> 00:08:21,818
5000سنة حسب تخميني
122
00:08:21,820 --> 00:08:23,898
5000سنة؟ يا لها من قيلولة
123
00:08:23,900 --> 00:08:26,298
لا يمكنني لومك إن كنت في مزاج سيء
124
00:08:26,300 --> 00:08:28,778
لا يريد أحد هنا أن يؤذيك
125
00:08:28,780 --> 00:08:30,938
رجاءً، لماذا لا تخبرنا باسمك؟
126
00:08:30,940 --> 00:08:32,698
ماذا تقول؟ ألهذا اسم؟
127
00:08:32,700 --> 00:08:35,338
بالطبع له اسم ورتبة
..إنه جندي
128
00:08:35,340 --> 00:08:37,338
ويستحق منا الاحترام..
129
00:08:37,340 --> 00:08:39,938
هذا جنون، إنه وحش
130
00:08:39,940 --> 00:08:41,180
سكالدك
131
00:08:49,620 --> 00:08:51,138
ماذا قلت؟
132
00:08:51,140 --> 00:08:53,420
أنا المارشال سكالدك
133
00:08:57,820 --> 00:08:59,780
أوه لا
134
00:09:05,100 --> 00:09:06,540
أيها الأحمق
135
00:09:12,900 --> 00:09:15,060
أيها...الأحمق
136
00:09:17,300 --> 00:09:18,700
المارشال سكالدك
137
00:09:21,020 --> 00:09:23,900
هل تعرفه؟
138
00:09:24,980 --> 00:09:31,098
إنه سيد طائفة ثاريسيان، وقاهر زنادقة فوبوس
139
00:09:31,100 --> 00:09:34,540
إنه أعظم بطل عرفه جنس المريخيين
140
00:09:36,740 --> 00:09:37,860
ماذا نفعل الآن؟
141
00:09:39,220 --> 00:09:42,500
احبسوه
142
00:09:49,740 --> 00:09:51,340
هل هذا صحيح؟
143
00:09:54,500 --> 00:09:56,498
ما هو؟
144
00:09:56,500 --> 00:10:00,100
أنني نمت 5000 سنة؟
145
00:10:04,820 --> 00:10:07,580
هذا ما يقوله البروفسور
146
00:10:09,140 --> 00:10:12,420
5000سنة
147
00:10:17,740 --> 00:10:21,258
محاربو الجليد لديهم عقيدة مختلفة
مفهوم مختلف
148
00:10:21,260 --> 00:10:25,498
سكالدك بطل حسب معاييرهم
149
00:10:25,500 --> 00:10:28,378
يقال أن أعداءه كانوا يحترمونه كثيراً
150
00:10:28,380 --> 00:10:31,298
كانوا يحفرون اسمه على جسدهم قبل أن يموتوا
151
00:10:31,300 --> 00:10:34,018
حسناً جميل جداً
!يبدو رائعاً
152
00:10:34,020 --> 00:10:36,618
ما هو محارب الجليد؟-
ليس لدينا وقت-
153
00:10:36,620 --> 00:10:37,658
جربني
154
00:10:37,660 --> 00:10:39,858
إنه أحد زواحف المريخ
المعروفة باسم محاربو الجليد
155
00:10:39,860 --> 00:10:43,018
عندما أصبح المريخ بارداً كان عليهم التأقلم
إنهم أنصاف آليين
156
00:10:43,020 --> 00:10:46,458
صنعوا درعاً للنجاة كي يستطيعوا
العيش في كوكبهم الشديد البرودة
157
00:10:46,460 --> 00:10:50,378
لكن ارتفاع درجة الحرارة يتسبب بعطل في الدرع-
مثلما حدث بمهماز الماشية؟-
158
00:10:50,380 --> 00:10:53,218
تماماً إنه خطأ في التصميم
أتساءل دائماً لماذا لم يصلحوه أبداً
159
00:10:53,220 --> 00:10:56,098
لقد جعلتني أخبرك عنهم
وقد قلتُ لك أنه لا يوجد وقت
160
00:10:56,100 --> 00:10:57,540
هل هو خطير لهذه الدرجة؟
161
00:11:01,060 --> 00:11:02,660
هذا بالذات خطير
162
00:11:06,460 --> 00:11:12,338
اعثروا علي يا إخوتي، إن كنتم ما تزالون هنا
163
00:11:12,340 --> 00:11:13,860
اعثروا علي
164
00:11:22,300 --> 00:11:25,418
لماذا نستمع لهذه الترهات أيها الكابتن؟
165
00:11:25,420 --> 00:11:28,898
من الواضح أن هؤلاء الأشخاص عملاء للعدو
166
00:11:28,900 --> 00:11:30,778
إنهم جواسيس
167
00:11:30,780 --> 00:11:33,740
جواسيس في غاية السوء
أنا حتى لا أتكلم الروسية
168
00:11:35,540 --> 00:11:37,098
ماذا؟
169
00:11:37,100 --> 00:11:38,380
..أنا لا
170
00:11:40,580 --> 00:11:42,898
هل أتكلم الروسية؟..
كيف لي أن أتكلم الروسية؟
171
00:11:42,900 --> 00:11:45,738
الآن؟ هل علينا القيام بذلك الآن؟
172
00:11:45,740 --> 00:11:48,018
هل هم يتكلمون بالروسية-
!حقاً؟ الآن؟-
173
00:11:48,020 --> 00:11:50,258
إنها مصفوفة الترجمة في التارديس
174
00:11:50,260 --> 00:11:54,058
أرى أيها الكابتن أن هذا المخلوق سلاح غربيّ
175
00:11:54,060 --> 00:11:56,658
هل هم كذلك؟-
نعم إنهم روس-
176
00:11:56,660 --> 00:11:59,978
سلاح؟ بدلة نجاة
ما هو البديل؟
177
00:11:59,980 --> 00:12:01,698
والرجل الأخضر الصغير من المريخ؟
178
00:12:01,700 --> 00:12:04,618
بل الرجل الأخضر الكبير من المريخ
179
00:12:04,620 --> 00:12:07,058
لا يعجبني مزاحك، بروفسور
180
00:12:07,060 --> 00:12:11,018
لماذا لا يفاجئني ذلك؟ ربما يقولان الحقيقة
181
00:12:11,020 --> 00:12:12,858
الحقيقة؟
182
00:12:12,860 --> 00:12:15,898
نعم، مفهوم ثوري
183
00:12:15,900 --> 00:12:19,218
من الضروري أن نعلِم موسكو بما وجدناه
184
00:12:19,220 --> 00:12:22,018
جهاز الإرسال معطل إن لم تلاحظ ذلك
185
00:12:22,020 --> 00:12:25,018
لديهم موقعنا الأخير، سوف يجدوننا
186
00:12:25,020 --> 00:12:26,498
..وعندما يجدوننا-
نعم؟-
187
00:12:26,500 --> 00:12:29,338
الحرب الباردة لن تبقى كذلك إلى الأبد..
188
00:12:29,340 --> 00:12:33,138
بحق الله ستيباشين، أنت مثل الأسطوانة العالقة
189
00:12:33,140 --> 00:12:35,498
لدينا أولويات أخرى الآن
190
00:12:35,500 --> 00:12:38,058
أريدك أن تعود حالاً للإصلاحات
191
00:12:38,060 --> 00:12:41,498
يجب أن نبقي هذه المركبة تعمل
انصراف
192
00:12:41,500 --> 00:12:42,660
سيدي...؟
193
00:12:44,660 --> 00:12:46,340
انصراف ستيباشين
194
00:12:59,660 --> 00:13:05,658
كل ما كان علينا فعله هو
أن نترك سكالدك يرحل وينسانا
195
00:13:05,660 --> 00:13:08,340
لكنكم هاجمتموه
لقد أعلنتم الحرب
196
00:13:10,300 --> 00:13:13,218
"إن آذيتم أحدنا فكأنكم آذيتمونا جميعاً"
197
00:13:13,220 --> 00:13:15,258
هذه هي عقيدة المريخيين القديمة
198
00:13:15,260 --> 00:13:20,018
هل تسمعون ذلك؟
أرسل سكالدك إشارة استغاثة
199
00:13:20,020 --> 00:13:23,778
سوف يجلب نيران الجحيم
فقط لأنكم مددتم يدكم عليه
200
00:13:23,780 --> 00:13:26,098
إلا إذا تحدثتَ أنت معه؟-
أنا الوحيد القادر على ذلك-
201
00:13:26,100 --> 00:13:28,618
لا، غير ممكن
لن نفقدك
202
00:13:28,620 --> 00:13:31,220
سوف أقوم بذلك؟ -ماذا؟-
يمكنك التحدث إليه من خلالي-
203
00:13:33,820 --> 00:13:36,738
لن يتحدث سكالدك إليك
أنت من جنود العدو
204
00:13:36,740 --> 00:13:39,338
وكيف سيعرف؟-
الجندي يعرف الجندي الآخر-
205
00:13:39,340 --> 00:13:41,338
سوف يشم ذلك
سوف يشم ذلك عليك على بعد ميل
206
00:13:41,340 --> 00:13:43,820
ولن يشمه عليك، دكتور؟
207
00:13:45,940 --> 00:13:47,698
أدخلوني قبل فوات الأوان
208
00:13:47,700 --> 00:13:50,258
لا يمكنك أنت أو أحد من رجالك
209
00:13:50,260 --> 00:13:53,060
ولا يمكنك أنت أيضاً
210
00:13:58,900 --> 00:14:02,100
حسناً، يوجد خيار واحد، أليس كذلك؟
211
00:14:03,420 --> 00:14:05,498
..ليست لدي أية رائحة
212
00:14:05,500 --> 00:14:07,578
على حد علمي..-
أنتِ، لا-
213
00:14:07,580 --> 00:14:10,618
لا، مستحيل
لن تدخلي إلى هناك وحدك، كلارا
214
00:14:10,620 --> 00:14:13,298
بالتأكيد لا، لا ،لا
215
00:14:13,300 --> 00:14:14,580
أبداً
216
00:14:38,980 --> 00:14:41,258
بعد إذنك
217
00:14:41,260 --> 00:14:42,300
تفضل
218
00:14:48,220 --> 00:14:49,260
هل أنتِ مستعدة؟
219
00:14:52,540 --> 00:14:54,260
نعم-
حسناً-
220
00:14:57,260 --> 00:14:59,178
مارشال سكالدك
221
00:14:59,180 --> 00:15:00,578
التحية
222
00:15:00,580 --> 00:15:03,460
أدِّ التحية كما أريتك
223
00:15:05,140 --> 00:15:06,540
نعم، جيد
224
00:15:07,780 --> 00:15:09,138
جيد
225
00:15:09,140 --> 00:15:12,378
والآن كما تمرنّا
226
00:15:12,380 --> 00:15:15,178
يا سيد ثارسيسيان
227
00:15:15,180 --> 00:15:19,258
يا سيد ثارسيسيان
أقسم بالأقمار على احترامك
228
00:15:19,260 --> 00:15:23,220
جيد، هذا جيد، كلارا اقتربي
229
00:15:26,100 --> 00:15:28,700
...أيها المارشال... أنا
230
00:15:30,980 --> 00:15:32,978
نحن أسفون على هذا
231
00:15:32,980 --> 00:15:34,498
هذا ليس ما تستحقه
232
00:15:34,500 --> 00:15:36,500
هذا ليس ما تستحقه
233
00:15:40,660 --> 00:15:41,978
عظيم
234
00:15:41,980 --> 00:15:44,060
لا بأس كلارا، تابعي
235
00:15:50,420 --> 00:15:52,538
أنت بعيد جداً عن الوطن
236
00:15:52,540 --> 00:15:54,818
5000سنة
237
00:15:54,820 --> 00:15:56,858
وضائع لـ 5000 سنة في الزمن
238
00:15:56,860 --> 00:15:59,298
أرجوك، دعنا نساعدك
أنت لست عدونا
239
00:15:59,300 --> 00:16:04,060
ومع ذلك فأنا مقيد بالسلاسل
240
00:16:05,100 --> 00:16:06,458
دكتور، ماذا أقول؟
241
00:16:06,460 --> 00:16:08,298
نعم دكتور
242
00:16:08,300 --> 00:16:11,138
ماذا عليها أن تقول؟
243
00:16:11,140 --> 00:16:15,258
أعتقد أنه يريد مخاطبة صاحب الكلام
لا إلى قرده
244
00:16:15,260 --> 00:16:16,580
لقد سمعت ذلك
245
00:16:17,780 --> 00:16:20,298
سوف تبقى مقيداً ريثما نستطيع
الوثوق ببعضنا البعض
246
00:16:20,300 --> 00:16:22,138
كنت لتفعل نفس الشيء لو كنت في مكاني
247
00:16:22,140 --> 00:16:25,138
ولا تحاول مجرد التفكير
في استخدام ذلك السلاح الصوتي
248
00:16:25,140 --> 00:16:26,538
ليس في غرفة الطوربيد
249
00:16:26,540 --> 00:16:32,578
لقد كنت قائد أسطول منطقة البراكين
..وقفت ابنتي بجاني
250
00:16:36,300 --> 00:16:39,300
كانت تلك تجربتها الأولى في الحرب..
251
00:16:40,540 --> 00:16:45,658
غنينا الأغنيات القديمة
252
00:16:45,660 --> 00:16:48,140
أغنيات الثلج الأحمر
253
00:16:49,420 --> 00:16:57,218
!5000سنة
لابد أن ابنتي باتت تراباً
254
00:16:57,220 --> 00:16:58,978
مجرد تراب
255
00:16:58,980 --> 00:17:01,218
لا، لا، اسمعني سكالدك
..قومك أحياء
256
00:17:01,220 --> 00:17:03,298
ومنتشرون في جميع أرجاء الكون..
257
00:17:03,300 --> 00:17:08,698
سوف ينهض المريخ مجدداً، أعدك
دعني أساعدك
258
00:17:08,700 --> 00:17:11,580
لا أحتاج أية مساعدة
259
00:17:12,900 --> 00:17:15,900
لن تكون هنالك مساعدة
260
00:17:19,740 --> 00:17:21,978
احذري كلارا-
أنا بخير-
261
00:17:21,980 --> 00:17:24,418
اسمعيني
لا تقتربي كثيراً
262
00:17:24,420 --> 00:17:25,820
أنا بخير
263
00:17:28,580 --> 00:17:31,420
دكتور، هنالك خطب ما-
ماذا؟-
264
00:17:32,820 --> 00:17:34,340
...هنالك
265
00:17:38,700 --> 00:17:40,220
إنه ليس هناك، لقد رحل
266
00:17:42,740 --> 00:17:45,258
!رحل؟
267
00:17:45,260 --> 00:17:47,458
رحل، ما الذي تعنينه برحل؟
268
00:17:47,460 --> 00:17:51,458
لقد حان الوقت لأعرف مقدار أعدائي
269
00:17:51,460 --> 00:17:54,338
ومقدرات هذه المركبة
270
00:17:54,340 --> 00:17:55,938
لا، لا، لا، سكالدك
271
00:17:55,940 --> 00:17:59,538
"إن آذيتم أحدنا فكأنكم آذيتمونا جميعاً"
272
00:17:59,540 --> 00:18:02,938
أقسم بالأقمار
273
00:18:02,940 --> 00:18:05,940
كلارا، اخرجي من هناك، اخرجي
274
00:18:09,900 --> 00:18:12,498
لم أرَ أحدهم يفعل هذا من قبل
275
00:18:12,500 --> 00:18:16,580
في الواقع لم يسبق لي
أن رأيت أحدهم دون درعه
276
00:18:18,260 --> 00:18:20,298
ألن يكون أضعف خارج قوقعته؟
277
00:18:20,300 --> 00:18:22,860
لا، بل سيكون أشد خطورة
278
00:18:26,340 --> 00:18:28,220
!كلارا، كلارا
279
00:18:35,060 --> 00:18:36,700
هيّا
280
00:18:42,900 --> 00:18:44,500
كلارا
281
00:18:45,620 --> 00:18:47,618
!كلارا، كلارا
282
00:18:47,620 --> 00:18:48,900
كلارا
283
00:18:53,260 --> 00:18:54,618
أنا بخير
284
00:18:54,620 --> 00:18:57,178
!أنا بخير، أنا بخير
285
00:18:57,180 --> 00:18:58,620
إلى أين ذهب؟
286
00:19:02,900 --> 00:19:05,978
كيف أبليت؟ هل كنت جيدة؟-
لم يكن ذلك اختباراً-
287
00:19:05,980 --> 00:19:07,980
...أعلم ولكن-
نعم لقد كنت رائعة-
288
00:19:08,980 --> 00:19:10,500
حقاً؟
289
00:19:12,220 --> 00:19:14,218
حقاً
290
00:19:14,220 --> 00:19:17,100
دكتور، لقد توقفت الإشارة
291
00:19:24,420 --> 00:19:27,978
لم يحصل سكالدك على رد من إخوته المريخيين
292
00:19:27,980 --> 00:19:29,418
الآن فقد الأمل
293
00:19:29,420 --> 00:19:31,978
الأمل في ماذا؟-
أن ينقذوه-
294
00:19:31,980 --> 00:19:33,780
يظن أنهم هجروه
295
00:19:39,940 --> 00:19:41,740
لم يعد لديه ما يخسره
296
00:19:49,620 --> 00:19:52,858
لكن ما الذي يستطيع فعله
وهو عالق هنا مثلنا؟
297
00:19:52,860 --> 00:19:54,498
كم يمكن أن يكون ذلك سيئاً؟
298
00:19:54,500 --> 00:19:57,298
هذه الغواصة مليئة بالصواريخ النووية، زوكوف
299
00:19:57,300 --> 00:19:58,338
إنها متخمة بها
300
00:19:58,340 --> 00:20:00,938
ماذا تظن أن سكالدك سيفعل عندما يعثر عليها؟
301
00:20:00,940 --> 00:20:03,540
كم يمكن أن يكون ذلك سيئاً؟
302
00:20:06,060 --> 00:20:07,620
لا يمكن أن يكون أسوأ مما هو عليه
303
00:20:27,340 --> 00:20:30,940
لقد تسرعت في الكلام
304
00:20:45,780 --> 00:20:48,380
مرحباً، مَن هناك؟
305
00:20:57,900 --> 00:20:59,420
مَن هناك؟
306
00:21:11,180 --> 00:21:12,900
مَن هناك؟
307
00:21:32,100 --> 00:21:34,580
ماذا تريد مني؟-
الكثير-
308
00:21:38,340 --> 00:21:41,100
..يا رفاق، أنتم تعرفون وضعنا
309
00:21:42,620 --> 00:21:46,658
لقد غرق المفاعل..
..إننا نعتمد كلياً على طاقة البطاريات
310
00:21:46,660 --> 00:21:49,498
..الهواء ينفد..
311
00:21:49,500 --> 00:21:53,058
ولن تأتي النجدة لكن..
ما تزال لدينا مهمة علينا القيام بها
312
00:21:53,060 --> 00:21:54,538
إذا كان الدكتور على حق
313
00:21:54,540 --> 00:21:57,698
..فنحن كل ما يحول بين هذا المخلوق..
314
00:21:57,700 --> 00:21:59,898
ودمار العالم..
315
00:21:59,900 --> 00:22:02,538
كل ما يحتاجه هو التحكم بصاروخ واحد
316
00:22:02,540 --> 00:22:04,618
..يمكن الاستغناء عنا يا رفاق
317
00:22:04,620 --> 00:22:06,178
لكن عالمنا ليس كذلك..
318
00:22:06,180 --> 00:22:11,058
أعلم أن بإمكاني الاعتماد على كل
واحد منكم ليقوم بواجبه بنجاح
319
00:22:11,060 --> 00:22:12,300
هذا كل شيء
320
00:22:15,460 --> 00:22:16,660
..اسمعني
321
00:22:20,100 --> 00:22:22,578
يفهم أحدنا الآخر..
322
00:22:22,580 --> 00:22:24,258
...هذا
323
00:22:24,260 --> 00:22:26,378
زمن السلام هذا لا يناسبنا
324
00:22:26,380 --> 00:22:28,100
كلانا محاربان
325
00:22:29,540 --> 00:22:35,058
ويمكننا سويةً أن نشكل حلفاً
326
00:22:35,060 --> 00:22:37,540
حِلف؟
327
00:22:38,540 --> 00:22:39,580
نعم
328
00:22:40,900 --> 00:22:42,658
لكسب الحرب الباردة
329
00:22:42,660 --> 00:22:44,180
الحرب الباردة؟
330
00:22:46,820 --> 00:22:51,458
كلا الطرفين قادر على محو الآخر
331
00:22:51,460 --> 00:22:55,218
ندعو هذه الحالة
"الدمار المتبادل المؤكد"
332
00:22:55,220 --> 00:22:58,618
الدمار المتبادل المؤكد؟
333
00:22:58,620 --> 00:23:00,660
لكن هذا لم يحدث؟
334
00:23:02,380 --> 00:23:05,300
لا-
ليس بعد-
335
00:23:09,300 --> 00:23:13,938
حتى لو انطلق صاروخ فلن تكون تلك النهاية هي؟
336
00:23:13,940 --> 00:23:15,018
النهاية؟
337
00:23:15,020 --> 00:23:16,538
نهاية العالم
وانتهت اللعبة
338
00:23:16,540 --> 00:23:19,658
أعني ماذا لو أطلقوا واحداً عن طريق الخطأ؟
ماذا سيحدث عندها؟
339
00:23:19,660 --> 00:23:22,498
لقد أخبرتك كلارا،
الأرض الآن تشبه عاصفة على وشك الهبوب
340
00:23:22,500 --> 00:23:24,938
،كلا الطرفين كشرا عن أنيابهما
ويتحدثان عن الحرب
341
00:23:24,940 --> 00:23:26,458
الأمر يحتاج لشرارة صغيرة
342
00:23:26,460 --> 00:23:29,458
،لكن العالم لم ينهي في العام 1983
أليس كذلك؟ وإلا لما كنتُ هنا
343
00:23:29,460 --> 00:23:32,978
التاريخ متجدد، يمكن تغييره
344
00:23:32,980 --> 00:23:34,260
وإعادة كتابته
345
00:23:38,660 --> 00:23:39,978
كم تبقى منّا؟
346
00:23:39,980 --> 00:23:42,140
12ولا نستطيع إيجاد ستيباشين
347
00:23:44,100 --> 00:23:45,658
سوف نتفرق ونمشط الغواصة
348
00:23:45,660 --> 00:23:47,618
وليبقَ فريق هنا لحراسة المنصة
349
00:23:47,620 --> 00:23:49,218
هذا كل شيء؟ أهذه هي الخطة؟
350
00:23:49,220 --> 00:23:53,378
إما هذا أو ننتظر هنا حتى يقتلنا
351
00:23:53,380 --> 00:23:54,420
حسناً
352
00:23:56,300 --> 00:23:59,058
أصحيح أنه لم يسبق لك
أن رأيت أحدهم خارج زي القوقعة؟
353
00:23:59,060 --> 00:24:00,498
زي القوقعة؟
354
00:24:00,500 --> 00:24:02,138
!كلارا
355
00:24:02,140 --> 00:24:05,018
بالنسبة لمحارب الجليد فإن الخروج
من الدرع هو أكبر عار
356
00:24:05,020 --> 00:24:09,018
سكالدك يائس ومميت
يجب أن نعثر عليه
357
00:24:09,020 --> 00:24:10,818
هل سيساعد هذا؟
358
00:24:10,820 --> 00:24:12,538
!لقد أنقذته
359
00:24:12,540 --> 00:24:15,378
لا لقد كان على الأرض مع هذه
360
00:24:15,380 --> 00:24:18,618
برفسور، أريد أن أقبلك
361
00:24:18,620 --> 00:24:19,780
إذا كنت مصراً
362
00:24:20,900 --> 00:24:21,940
فيما بعد
363
00:24:32,980 --> 00:24:35,100
هل تعتقد أن الأمر صحيح يا سيدي؟
364
00:24:36,260 --> 00:24:37,860
مريخي؟
365
00:24:39,980 --> 00:24:41,580
لا أعرف ماذا أعتقد
366
00:24:49,660 --> 00:24:52,578
لماذا لديكم مهماز الماشية في الغواصة؟
367
00:24:52,580 --> 00:24:54,698
من أجل الدببة القطبية-
صحيح-
368
00:24:54,700 --> 00:24:57,538
نصادفها أحياناً عندما نقوم بالتنقيب
369
00:24:57,540 --> 00:24:59,938
يمكن لها أن تكون سيئة للغاية
370
00:24:59,940 --> 00:25:03,060
مستعدة لمبادلة أحدها
بمحارب الجليد في أي وقت
371
00:25:04,260 --> 00:25:06,020
تشجعي يا عزيزتي
372
00:25:07,220 --> 00:25:09,338
أنا أغني أغنية دائماً
373
00:25:09,340 --> 00:25:10,458
ماذا؟
374
00:25:10,460 --> 00:25:12,218
للحفاظ على معنوياتي
375
00:25:12,220 --> 00:25:14,178
..نعم، هذا سوف ينفع
376
00:25:14,180 --> 00:25:16,140
لو كنا في فيلم بينوكيو..
377
00:25:17,620 --> 00:25:19,618
هل تعرفين غنية "جائع كالذئب"؟
378
00:25:19,620 --> 00:25:23,218
ماذا؟-
إنها إحدى اغنياتي المفضلة-
379
00:25:23,220 --> 00:25:24,298
!هيا
380
00:25:24,300 --> 00:25:25,980
لن أغني
381
00:25:38,020 --> 00:25:39,418
ما كان ذلك؟
382
00:25:39,420 --> 00:25:42,538
الضغط، مجرد ضغط
383
00:25:42,540 --> 00:25:44,578
تذكري أننا على عمق 700 متر
384
00:25:44,580 --> 00:25:47,380
لا تقلقي بهذا الشأن
فكري بشيء آخر
385
00:25:52,860 --> 00:25:55,738
أنا جائع كالذئب
386
00:25:55,740 --> 00:25:57,978
لن أغني-
ألا تعرفينها؟-
387
00:25:57,980 --> 00:26:00,698
بالطبع أعرفها، نغنيها بالكاريوكي
388
00:26:00,700 --> 00:26:02,018
ليلة حفلة العزوبية
389
00:26:02,020 --> 00:26:04,460
الكاريوكي؟ حفلة العزوبية؟
390
00:26:06,340 --> 00:26:08,658
لغتك الروسية ممتازة يا عزيزتي
391
00:26:08,660 --> 00:26:12,220
لكنني أحياناً لا أفهم كلمة مما تقولين
392
00:26:15,500 --> 00:26:18,100
إذا خرجنا من هنا فسوف نصبح أبطالاً
393
00:26:19,140 --> 00:26:20,978
إذا خرجنا من هنا
394
00:26:20,980 --> 00:26:24,498
...سنكون أول أناس يكتشفون كائناً حياً أصلياً
395
00:26:24,500 --> 00:26:25,660
فضائي؟
396
00:26:26,740 --> 00:26:30,180
لا أعلم، نسمع قصصاً، أليس كذلك؟
397
00:26:31,660 --> 00:26:34,900
...قصصاً عن أشياء لا يريدنا الكرملين أن
398
00:26:41,500 --> 00:26:45,460
أونيغين، أونيغين؟
399
00:27:04,900 --> 00:27:06,100
يا إلهي
400
00:27:07,620 --> 00:27:08,980
إنه ممزق
401
00:27:10,580 --> 00:27:13,058
إنه وحش، بربري
402
00:27:13,060 --> 00:27:19,900
لا بروفسور ليس بربرياً، بل يقوم بالتشريح
لقد قام بتفكيكهم
403
00:27:21,180 --> 00:27:24,618
سكالدك يتعلم كل شيء عنكم
404
00:27:24,620 --> 00:27:26,938
نقاط قوتكم
405
00:27:26,940 --> 00:27:28,420
ونقاط ضعفكم
406
00:27:29,500 --> 00:27:31,740
هيا
407
00:27:45,380 --> 00:27:47,138
ابقي هنا-
حسناً-
408
00:27:47,140 --> 00:27:49,978
ابقي هنا ولا تجادلي-
لست أجادل-
409
00:27:49,980 --> 00:27:53,060
صحيح، جيد
410
00:27:54,860 --> 00:27:57,620
كل هذا الاندفاع هو أمور للشباب
411
00:28:07,300 --> 00:28:10,938
كلارا ما الأمر؟
412
00:28:10,940 --> 00:28:12,300
لقد كنتُ على ما يرام
413
00:28:14,220 --> 00:28:16,898
أعني أنني قد دخلت إلى هناك وقمت
بأشياء مخيفة، أليس كذلك؟
414
00:28:16,900 --> 00:28:19,978
لقد دخلت إلى هناك مع محارب
الجليد وسار الأمر بشكل جيد
415
00:28:19,980 --> 00:28:25,138
في الواقع لقد جرى بأسوأ ما يمكن-
أن يكون لكن ذلك لم يكن خطأي -مطلقاً
416
00:28:25,140 --> 00:28:26,860
إذن أنا سعيدة بذلك-
نعم-
417
00:28:28,460 --> 00:28:29,898
وراضية
418
00:28:29,900 --> 00:28:31,260
يجب أن تكوني كذلك
419
00:28:35,060 --> 00:28:36,300
ما الأمر إذن؟
420
00:28:37,660 --> 00:28:39,700
..لدى رؤيتي لتلك الجثث هناك
421
00:28:42,100 --> 00:28:44,700
أصبح الأمر حقيقياً جداً..
422
00:28:47,140 --> 00:28:49,018
هل سننجو؟
423
00:28:49,020 --> 00:28:50,300
بالطبع
424
00:29:06,300 --> 00:29:07,820
إنه في الجدران
425
00:29:19,460 --> 00:29:21,460
ستيباشين
426
00:29:34,900 --> 00:29:36,980
سريع، إنه سريع
427
00:29:44,660 --> 00:29:46,698
ما كان ذلك؟
428
00:29:46,700 --> 00:29:49,580
،لقد أخبرك الدكتور
إنه المركب يستقر فقط
429
00:29:52,980 --> 00:29:54,540
أخبريني عن نفسك
430
00:29:55,620 --> 00:29:56,980
ما هي هواياتك؟
431
00:29:58,380 --> 00:29:59,580
كلارا؟
432
00:30:02,500 --> 00:30:05,578
كلارا؟-
أشياء، كما تعرف...أشياء-
433
00:30:05,580 --> 00:30:09,058
أشياء؟" كم هذا مفيد"
434
00:30:09,060 --> 00:30:12,178
وهل ما قاله الدكتور حقيقي؟
435
00:30:12,180 --> 00:30:14,940
..أنتِ من زمن آخر
436
00:30:16,340 --> 00:30:18,058
من مستقبلنا؟..
437
00:30:18,060 --> 00:30:19,498
كلارا؟
438
00:30:19,500 --> 00:30:21,418
نعم-
أخبريني بالذي سيحدث-
439
00:30:21,420 --> 00:30:23,258
لا يمكنني-
يجب أن أعرف-
440
00:30:23,260 --> 00:30:24,778
ليس مسموحاً لي-
لا، رجاءً-
441
00:30:24,780 --> 00:30:27,580
لا يمكنني-
هل ستتفرق فرقة الألترافوكس-
442
00:30:34,820 --> 00:30:36,940
مضحك، أنت مضحك
443
00:30:39,300 --> 00:30:40,660
دعها تذهب
444
00:30:45,180 --> 00:30:46,938
أرأيتِ؟
445
00:30:46,940 --> 00:30:48,940
أنا لا أحب الموسيقا الغربية فقط
446
00:30:50,260 --> 00:30:52,618
لا، أرجوك لا تؤذه
447
00:30:52,620 --> 00:30:55,218
لقد هاجمتني
448
00:30:55,220 --> 00:31:00,180
حسب قانون المريخ فإن
هذا الكوكب وسكانه مصادرين
449
00:31:01,180 --> 00:31:04,818
لدي الآن كل المعلومات التي أحتاجها
450
00:31:04,820 --> 00:31:08,378
يحتاج الأمر لصاروخ واحد فقط لبدء العملية
451
00:31:08,380 --> 00:31:10,778
لإنهاء هذه...الحرب الباردة
452
00:31:10,780 --> 00:31:14,298
...لا داعي لذلك، اسمعني
453
00:31:14,300 --> 00:31:18,738
لم يُستجب لنداء لاستغاثة-
ولن يستجاب له أبداً
454
00:31:18,740 --> 00:31:21,658
لقد مات قومي، أصبحوا تراباً
455
00:31:21,660 --> 00:31:25,300
لم يبقَ لدي شيء سوى الانتقام
456
00:31:36,220 --> 00:31:39,418
بل لديك شيء سكالدك؛ الرحمة
457
00:31:39,420 --> 00:31:42,098
الرحمة؟-
لا بد أنك ترتدي هذه الدرع لسبب ما يا صديقي-
458
00:31:42,100 --> 00:31:43,978
فلنرى-
لا كابتن، انتظر-
459
00:31:43,980 --> 00:31:46,498
سوف أفعل أي شيء لإنقاذ عالمي، دكتور
460
00:31:46,500 --> 00:31:49,498
نعم، جيد، لكننا نحرز تقدماً هنا
461
00:31:49,500 --> 00:31:52,138
نحن نتفاوض
"الحوار خيرُ من الحرب"
462
00:31:52,140 --> 00:31:53,378
هذه مقولة تشرشل؟-
تشرشل-
463
00:31:53,380 --> 00:31:57,018
حسناً سوف نتفاوض لكن من موقع قوة
464
00:31:57,020 --> 00:32:01,138
هذا تفكير تكتيكي ممتاز، تهانيّ أيها الكابتن
465
00:32:01,140 --> 00:32:02,458
شكراً لك
466
00:32:02,460 --> 00:32:05,778
..لسوء الحظ فإن موقعك ربما ليس
467
00:32:05,780 --> 00:32:08,540
قوياً كما تتمنى..
468
00:32:11,340 --> 00:32:12,700
ماذا تعني؟
469
00:32:28,820 --> 00:32:30,658
لقد استدعى الدرع
470
00:32:30,660 --> 00:32:32,778
كيف فعل ذلك؟-
تكنولوجيا صوتية، كلارا-
471
00:32:32,780 --> 00:32:34,420
أغنية محارب الجليد
472
00:32:37,060 --> 00:32:41,978
،لقد مات عالمي
لكن سيكون هنالك كوكب أحمر ثانٍ
473
00:32:41,980 --> 00:32:45,578
أحمر بدم البشر
474
00:32:45,580 --> 00:32:47,340
!سكالدك، انتظر
475
00:33:20,540 --> 00:33:23,338
!لا، سكالدك، انتظر، انتظر، انتظر
476
00:33:23,340 --> 00:33:24,498
إنه يسلّح الرؤوس الحربية
477
00:33:24,500 --> 00:33:27,858
أين المجد في الحكم بالموت
على مليارات الأبرياء؟
478
00:33:27,860 --> 00:33:30,818
قبل 5000 عام كان المريخ
مركز امبراطورية كبيرة
479
00:33:30,820 --> 00:33:32,938
كان جوهرة هذا النظام الشمسي
480
00:33:32,940 --> 00:33:35,498
سكان الأرض كانوا قد بدؤوا لتوهم
الخروج من الكهوف
481
00:33:35,500 --> 00:33:37,578
5000سنة ليست وقتاً طويلاً
482
00:33:37,580 --> 00:33:40,818
ما زالوا يخافون كالأطفال، ما زالوا بدائيين
483
00:33:40,820 --> 00:33:42,340
من تكون أنت لتحكم عليهم؟
484
00:33:43,860 --> 00:33:48,738
،أنا سكالدك
هذا الكوكب مصادر حسب قوانين المريخ
485
00:33:48,740 --> 00:33:51,378
علمهم إذن، علمهم أيها المارشال
486
00:33:51,380 --> 00:33:53,098
أرهم بطريقة أخرى
487
00:33:53,100 --> 00:33:55,258
أرهم أن هنالك مجداً في الرحمة
488
00:33:55,260 --> 00:33:58,458
هل تريد أن يذكرك التاريخ هكذا؟
489
00:33:58,460 --> 00:34:02,218
مارشال سكالدك، مدمّر الأرض؟
490
00:34:02,220 --> 00:34:04,858
هذ1ا ما سوف تصبحه إذا أطلقت هذه الصواريخ
491
00:34:04,860 --> 00:34:07,378
ليس جندياً...بل قاتلاً
492
00:34:07,380 --> 00:34:10,178
خمسة مليارات حياة تنطفئ
دون فرصة للوداع
493
00:34:10,180 --> 00:34:12,578
عالم يخمد كلهب الشمعة
494
00:34:12,580 --> 00:34:14,538
حسناً سكالدك
495
00:34:14,540 --> 00:34:17,218
لم تدع لي خياراً، أنا من أسياد الزمن
496
00:34:17,220 --> 00:34:21,298
لدي معرفة بالتقنية الصوتية
497
00:34:21,300 --> 00:34:24,858
هل هذا تهديد؟ هل تهددني يا دكتور؟
498
00:34:24,860 --> 00:34:28,098
لا، لا أهددك أنت
499
00:34:28,100 --> 00:34:29,140
بل جميعنا
500
00:34:30,420 --> 00:34:32,378
سوف أفجّر هذه الغواصة
501
00:34:32,380 --> 00:34:35,538
قبل أن تستطيع الوصول إلى ذلك الزر
502
00:34:35,540 --> 00:34:36,858
سوف أفنينا جميعاً
503
00:34:36,860 --> 00:34:39,100
هل ستضحي بنفسك؟
504
00:34:41,220 --> 00:34:42,780
دون تردد
505
00:34:44,740 --> 00:34:47,460
دمار متبادل مؤكد
506
00:34:48,500 --> 00:34:51,018
انظر في عيني، سكالدك
507
00:34:51,020 --> 00:34:55,778
انظر في عيني وأخبرني
أنك تستطيع فعل ذلك
508
00:34:57,460 --> 00:34:59,618
هل تستطيع فعل ذلك؟
509
00:34:59,620 --> 00:35:01,020
هل تجرؤ على فعل ذلك؟
510
00:35:02,420 --> 00:35:06,780
انظر في عيني، سكالدك
هيا، وجهاً لوجه
511
00:35:08,180 --> 00:35:10,220
...حسناً دكتور
512
00:35:17,740 --> 00:35:21,860
من منا سيرمش أولاً؟
513
00:35:24,660 --> 00:35:28,340
لماذا ترددت؟ هناك في الظلام
514
00:35:29,380 --> 00:35:31,218
لقد كنت ستقتل هذا الرجل، هل تذكر؟
515
00:35:31,220 --> 00:35:32,778
رجوتك ألاّ تفعل فاستمعتَ إليّ
516
00:35:32,780 --> 00:35:36,180
لماذا أبديت تعاطفاً حينها، والآن لا؟
517
00:35:38,020 --> 00:35:41,020
الدكتور على حق
..سوف يموت المليارات
518
00:35:42,300 --> 00:35:45,978
أمهات وأبناء، آباء وبنات..
519
00:35:45,980 --> 00:35:49,138
هل تذكر تلك المعركة الأخيرة، سكالدك؟
520
00:35:49,140 --> 00:35:51,458
..ابنتك
521
00:35:51,460 --> 00:35:53,538
..لقد غنيتما أغنية..
522
00:35:53,540 --> 00:35:56,700
الثلج الأحمر..
523
00:36:00,180 --> 00:36:01,820
ماذا يحدث؟
524
00:36:17,460 --> 00:36:22,180
قومي أحياء، لقد أتوا من أجلي
525
00:36:31,140 --> 00:36:33,378
إننا نرتفع
526
00:36:33,380 --> 00:36:34,620
إننا نرتفع
527
00:36:36,100 --> 00:36:37,140
600متر
528
00:36:56,900 --> 00:37:00,458
لقد طفونا، أنقذنا قومك
529
00:37:00,460 --> 00:37:02,818
أنقذوني أنا، وليس أنتم
530
00:37:02,820 --> 00:37:04,380
اذهب فقط، أرجوك
531
00:37:05,740 --> 00:37:08,300
أرجوك، اذهب بسلام
532
00:37:17,260 --> 00:37:20,938
لقد فعلناها، لقد فعلناها
533
00:37:20,940 --> 00:37:24,738
لا، لا، لا، لا
ما زال مسلحاً
534
00:37:24,740 --> 00:37:28,338
...نبضة واحدة من تلك السفينة
535
00:37:28,340 --> 00:37:30,558
سوف أقوم بتدميرنا إن كان علي ذلك
536
00:37:33,860 --> 00:37:36,178
أظهر الرحمة سكالدك
537
00:37:36,180 --> 00:37:38,220
هيا، أظهر الرحمة
538
00:37:41,780 --> 00:37:46,700
لقد ضعت ووجدت
وأنا جائع كالذئب
539
00:37:59,340 --> 00:38:00,660
الآن أصبحنا في أمان
540
00:38:14,780 --> 00:38:16,458
أنقذنا العالم إذن؟
541
00:38:16,460 --> 00:38:17,660
نعم
542
00:38:18,660 --> 00:38:20,380
هذا ما نفعله
543
00:38:22,220 --> 00:38:23,700
نعم
544
00:38:50,140 --> 00:38:53,218
التارديس! أين التارديس؟
لم تفسر أبداً
545
00:38:53,220 --> 00:38:56,458
حسناً لا تقلقي بهذا الشأن-
كف عن قول هذا، أين هي؟-
546
00:38:56,460 --> 00:38:59,178
لم أكن لأعلم، أليس كذلك؟
547
00:38:59,180 --> 00:39:00,738
تعرف ماذا؟
548
00:39:00,740 --> 00:39:03,618
لقد كنت أعبث بها
549
00:39:03,620 --> 00:39:05,340
مسموح لي-
ماذا فعلت؟-
550
00:39:06,380 --> 00:39:08,258
"أعدت ضبط "ن ا ع ع
551
00:39:08,260 --> 00:39:13,138
ماذا؟ -أعد ضبط ن ا ع ع-
نظام انتقال العمل العدواني
552
00:39:13,140 --> 00:39:17,498
في حال تعرضت التارديس لهجوم
أو إطلاق نار أو رياح زمنية
553
00:39:17,500 --> 00:39:20,540
فإنها تغير مكانها
554
00:39:21,620 --> 00:39:22,980
أوه دكتور
555
00:39:23,980 --> 00:39:25,498
لم أستعمل ذلك منذ زمن طويل
556
00:39:25,500 --> 00:39:27,778
بدت فكرة جيدة حينها
557
00:39:27,780 --> 00:39:30,978
لا تهتمي، لا بد أن تظهر في مكان ما
558
00:39:30,980 --> 00:39:34,378
أرأيتِ في الوقت تماماً، رائع
559
00:39:34,380 --> 00:39:35,658
رائع
560
00:39:35,660 --> 00:39:38,298
التارديس في القطب
561
00:39:38,300 --> 00:39:40,258
ليست بعيدة إذن
562
00:39:40,260 --> 00:39:41,740
القطب الجنوبي...
563
00:39:44,860 --> 00:39:46,460
هل يمكن أن توصلونا؟
564
00:40:11,018 --> 00:40:15,188
ترجمة
totongy
565
00:40:15,220 --> 00:40:18,658
أنا أخاطب الروح التي تسكن هذا المنزل
566
00:40:18,660 --> 00:40:20,258
مخيف
567
00:40:20,260 --> 00:40:22,338
أنت لم تأتِ إلى هنا من أجل الشبح
أليس كذلك؟
568
00:40:22,340 --> 00:40:25,260
كلارا، أين هي؟
569
00:40:26,540 --> 00:40:29,298
هل تشعر أنك مراقب؟
570
00:40:29,300 --> 00:40:31,780
هل أنت قادمة؟ إلى أين؟
للعثور على الشبح؟
571
00:40:33,060 --> 00:40:35,058
دكتور
572
00:40:35,060 --> 00:40:40,698
فتاة الظلام وساحرة البئر
573
00:40:40,700 --> 00:40:42,298
إنها قادمة
574
00:40:42,300 --> 00:40:43,660
أظن أنها هنا