1
00:00:11,920 --> 00:00:15,640
How are we looking?
Oh... about ready, I think.
2
00:00:19,040 --> 00:00:21,558
Any thoughts on the, er,
interference?
3
00:00:21,560 --> 00:00:24,158
Erm, a stray FM broadcast, possibly?
4
00:00:24,160 --> 00:00:26,758
But I've fitted
some ferrite suppressors
5
00:00:26,760 --> 00:00:29,440
and some RF chokes. Just in case.
6
00:00:34,960 --> 00:00:36,878
Are you sure you want
to go through with this?
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,640
I mean, the last time was very...
But she's so lonely.
8
00:00:42,200 --> 00:00:44,358
Excellent, then.
9
00:00:44,360 --> 00:00:45,400
Excellent.
10
00:00:54,320 --> 00:00:59,878
Caliburn House, night four,
November 25th, 1974.
11
00:00:59,880 --> 00:01:02,040
11.04pm.
12
00:01:10,240 --> 00:01:14,278
I'm talking to the spirit
that inhabits this house.
13
00:01:14,280 --> 00:01:17,000
Are you there? Can you hear me?
14
00:01:22,480 --> 00:01:26,280
I'm speaking to the lost soul that
abides in this place.
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,480
Come to me. Speak to me.
16
00:01:34,680 --> 00:01:37,078
Let me show you the way home.
17
00:01:37,080 --> 00:01:38,400
Oh, ah!
18
00:01:40,400 --> 00:01:44,320
Let me show you the way home!
19
00:01:54,800 --> 00:01:56,238
Ah!
20
00:01:56,240 --> 00:01:58,158
Emma?
21
00:01:58,160 --> 00:01:59,958
She's so...
22
00:01:59,960 --> 00:02:01,040
So what?
23
00:02:02,240 --> 00:02:03,280
Dead.
24
00:02:20,160 --> 00:02:21,598
Boo!
25
00:02:21,600 --> 00:02:23,638
Hello, I'm looking for a ghost.
26
00:02:23,640 --> 00:02:25,158
And you are...?
27
00:02:25,160 --> 00:02:26,320
Ghostbusters!
28
00:02:27,772 --> 00:03:00,729
Subtitle by: Abraham Christen Liando
29
00:03:03,160 --> 00:03:04,798
I'm the Doctor. Doctor what?
30
00:03:04,800 --> 00:03:07,118
If you like. And this is Clara.
31
00:03:07,120 --> 00:03:10,480
Ah, but you are very different!
32
00:03:11,480 --> 00:03:13,838
You are Major Alec Palmer.
33
00:03:13,840 --> 00:03:15,798
Member of the
Baker Street Irregulars,
34
00:03:15,800 --> 00:03:18,278
the Ministry
of Ungentlemanly Warfare.
35
00:03:18,280 --> 00:03:19,638
Specialised in espionage,
36
00:03:19,640 --> 00:03:22,598
sabotage and reconnaissance
behind enemy lines.
37
00:03:22,600 --> 00:03:26,238
You're a talented watercolourist,
professor of psychology
38
00:03:26,240 --> 00:03:28,920
AND... ghost hunter!
39
00:03:30,080 --> 00:03:32,518
Total pleasure. Massive.
40
00:03:32,520 --> 00:03:33,758
Actually, you're wrong.
41
00:03:33,760 --> 00:03:36,278
Professor Palmer spent most
of the war as a POW.
42
00:03:36,280 --> 00:03:38,358
Actually, that's a lie
told by a very brave man
43
00:03:38,360 --> 00:03:39,958
involved in very secret operations.
44
00:03:39,960 --> 00:03:42,718
The kind of man who keeps a Victoria
Cross in a box in the attic, eh?
45
00:03:42,720 --> 00:03:45,560
But you know that!
Because you're Emma Grayling...
46
00:03:47,200 --> 00:03:49,598
the Professor's companion...
Assistant.
47
00:03:49,600 --> 00:03:53,998
It's 1974 - you're the assistant
and "non-objective equipment".
48
00:03:54,000 --> 00:03:57,078
Meaning "psychic".
Getting that. Bless you, though.
49
00:03:57,080 --> 00:03:59,158
Relax, Emma.
He's Military Intelligence.
50
00:03:59,160 --> 00:04:02,478
So what's all this in aid of?
Health and safety!
51
00:04:02,480 --> 00:04:06,838
Yeah, the Ministry got wind
of what's going on down here.
52
00:04:06,840 --> 00:04:08,998
Sent me to check that
everything's in order.
53
00:04:09,000 --> 00:04:10,198
They don't have the right.
54
00:04:10,200 --> 00:04:12,918
Don't worry, Guv'nor, I'll be out
your hair in five minutes. Oh!
55
00:04:12,920 --> 00:04:17,478
Oh, look! Oh, lovely. The ACR 99821.
56
00:04:17,480 --> 00:04:19,918
Oh, bliss, nice action
on the toggle switches.
57
00:04:19,920 --> 00:04:23,038
You know, I do love a toggle switch.
58
00:04:23,040 --> 00:04:26,238
Actually, I like the word "toggle".
59
00:04:26,240 --> 00:04:28,398
Nice noun. Excellent verb.
60
00:04:28,400 --> 00:04:30,360
Oi, don't mess with the settings.
61
00:04:31,680 --> 00:04:33,158
What's that?
62
00:04:33,160 --> 00:04:35,998
Gadget. Health and safety.
Classified, I'm afraid.
63
00:04:36,000 --> 00:04:38,998
You know, while the back room
boffins work out a few kinks.
64
00:04:39,000 --> 00:04:41,278
What's it telling you?
65
00:04:41,280 --> 00:04:43,238
It's telling me that
you haven't been exposed
66
00:04:43,240 --> 00:04:45,798
to any life-threatening
transmundane emanations.
67
00:04:45,800 --> 00:04:46,960
So...
68
00:04:49,280 --> 00:04:51,000
where's the ghost?
69
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
Show me the ghost.
70
00:05:00,200 --> 00:05:01,320
It's ghost time.
71
00:05:04,440 --> 00:05:07,038
I won't have this stolen out from
under me, do you understand?
72
00:05:07,040 --> 00:05:08,718
Erm, no, not really, sorry.
73
00:05:08,720 --> 00:05:10,278
I will not have my work stolen,
74
00:05:10,280 --> 00:05:13,078
then be fobbed off with a pat on the
back and a letter from the Queen.
75
00:05:13,080 --> 00:05:16,440
Never again! This is my house,
Doctor, and it belongs to me.
76
00:05:17,560 --> 00:05:20,118
This is actually your house? It is.
77
00:05:20,120 --> 00:05:21,598
Sorry.
78
00:05:21,600 --> 00:05:22,918
You went to the bank and said,
79
00:05:22,920 --> 00:05:25,278
"You know that gigantic old haunted
house on the moors?
80
00:05:25,280 --> 00:05:27,278
"The one the dossers are too
scared to doss in?
81
00:05:27,280 --> 00:05:29,878
"The one the birds are too
scared to fly over?"
82
00:05:29,880 --> 00:05:32,598
And then you said, "I'd like to buy
it, please, with my money."
83
00:05:32,600 --> 00:05:35,078
Yes, I did, actually.
84
00:05:35,080 --> 00:05:37,360
That's incredibly brave.
85
00:05:38,440 --> 00:05:43,038
Listen, Major, we just need
to know what's going on here.
86
00:05:43,040 --> 00:05:45,720
For the Ministry? You know
I can't answer that.
87
00:05:48,680 --> 00:05:49,720
Very well...
88
00:05:51,040 --> 00:05:52,080
follow me.
89
00:06:00,360 --> 00:06:03,358
So what's an empathic psychic?
90
00:06:03,360 --> 00:06:08,518
Sometimes I... sense feelings. The
way a telepath can sense thoughts.
91
00:06:08,520 --> 00:06:10,918
Sometimes, though. Not always.
92
00:06:10,920 --> 00:06:14,998
The most compassionate people
you'll ever meet, empathics.
93
00:06:15,000 --> 00:06:16,358
And the loneliest.
94
00:06:16,360 --> 00:06:19,478
I mean, exposing themselves
to all those hidden feelings -
95
00:06:19,480 --> 00:06:22,998
all that guilt, pain
and sorrow and...
96
00:06:23,000 --> 00:06:24,118
Doctor? Yes?
97
00:06:24,120 --> 00:06:25,240
Shh.
98
00:06:26,360 --> 00:06:28,520
Would you, er, care to have a look?
99
00:06:32,000 --> 00:06:35,238
Caliburn House is over
400 years old
100
00:06:35,240 --> 00:06:38,440
but she's been here much longer...
101
00:06:39,440 --> 00:06:40,760
the Caliburn Ghast.
102
00:06:44,200 --> 00:06:47,918
She's mentioned in local Saxon
poetry and Parish folk tales.
103
00:06:47,920 --> 00:06:51,520
The Wraith of the Lady,
the Maiden in the Dark...
104
00:06:52,520 --> 00:06:54,760
the Witch of the Well.
105
00:06:56,600 --> 00:06:59,918
Is she real? As in, actually real?
106
00:06:59,920 --> 00:07:01,478
Oh, she's real.
107
00:07:01,480 --> 00:07:04,198
In the 17th century,
a local clergyman saw her.
108
00:07:04,200 --> 00:07:06,478
He wrote that her presence
was accompanied
109
00:07:06,480 --> 00:07:11,440
by a, "dreadful knocking, as if the
Devil himself demanded entry."
110
00:07:13,200 --> 00:07:15,958
During the war,
American airmen stationed here
111
00:07:15,960 --> 00:07:17,878
left offerings of tinned Spam.
112
00:07:17,880 --> 00:07:21,678
The tins were found in 1965,
bricked up in the servants' pantry,
113
00:07:21,680 --> 00:07:23,518
along with a number
of handwritten notes.
114
00:07:23,520 --> 00:07:25,918
Appeals to the Ghast...
115
00:07:25,920 --> 00:07:29,040
"For the love of God,
stop screaming."
116
00:07:32,880 --> 00:07:34,200
She never changes.
117
00:07:36,040 --> 00:07:37,838
The angle's different, the framing,
118
00:07:37,840 --> 00:07:41,598
but she's always in exactly the same
position. Why is that?
119
00:07:41,600 --> 00:07:43,198
We don't know.
120
00:07:43,200 --> 00:07:45,358
She's an objective phenomenon.
121
00:07:45,360 --> 00:07:47,838
But objective recording equipment
can't detect her...
122
00:07:47,840 --> 00:07:50,558
Without the presence
of a powerful psychic.
123
00:07:50,560 --> 00:07:53,000
Absolutely. Very well done.
124
00:07:57,040 --> 00:07:58,680
She knows I'm here...
125
00:08:00,400 --> 00:08:01,480
I can feel her...
126
00:08:03,240 --> 00:08:04,440
calling out to me.
127
00:08:05,920 --> 00:08:07,040
What's she saying?
128
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
"Help me."
129
00:08:21,560 --> 00:08:25,078
"The Witch of the Well".
130
00:08:25,080 --> 00:08:26,600
So where's the well?
131
00:08:28,120 --> 00:08:31,198
A copy of the oldest plan
that we could find,
132
00:08:31,200 --> 00:08:35,920
there is no well on the property.
None that we could find, anyway.
133
00:08:41,600 --> 00:08:43,958
You coming? Where?
To find the ghost.
134
00:08:43,960 --> 00:08:46,358
Why would I want to do that?
Because you want to, come on.
135
00:08:46,360 --> 00:08:48,360
Well, I dispute that assertion.
136
00:08:52,440 --> 00:08:54,918
I'm giving you a face.
137
00:08:54,920 --> 00:08:56,960
Can you see me? Look at my face.
138
00:08:58,880 --> 00:08:59,920
Fine.
139
00:09:04,320 --> 00:09:06,638
Dare me.
140
00:09:06,640 --> 00:09:08,640
I dare you. No takesies-backsies.
141
00:09:12,440 --> 00:09:14,040
Ha-ha-ha-ha!
142
00:09:15,080 --> 00:09:17,360
The Music Room is the heart
of the house.
143
00:09:29,840 --> 00:09:32,878
Say we actually find her.
What do we say?
144
00:09:32,880 --> 00:09:35,078
We ask how she came to be...
145
00:09:35,080 --> 00:09:36,280
whatever she is.
146
00:09:37,360 --> 00:09:38,918
Why? Because I don't know.
147
00:09:38,920 --> 00:09:41,118
And ignorance is...
148
00:09:41,120 --> 00:09:43,558
what's the opposite of bliss?
149
00:09:43,560 --> 00:09:47,720
Carlisle. Yes! Yes, Carlisle.
Ignorance is Carlisle.
150
00:10:24,160 --> 00:10:26,398
Is he really from the Ministry?
151
00:10:26,400 --> 00:10:28,520
Er, I don't know.
152
00:10:29,760 --> 00:10:32,278
He's certainly got
the right demeanour.
153
00:10:32,280 --> 00:10:34,680
Capricious... brilliant.
154
00:10:36,280 --> 00:10:37,478
Deceitful.
155
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
Yes! Ha... he's a liar...
156
00:10:42,680 --> 00:10:47,078
but, you know, that's often
the way that it is...
157
00:10:47,080 --> 00:10:50,280
when someone's... seen
a thing or two.
158
00:10:51,400 --> 00:10:54,118
Experience makes liars of us all.
159
00:10:54,120 --> 00:10:55,680
We lie about who we are...
160
00:10:57,080 --> 00:10:59,198
about what we've done...
161
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
And how we feel?
162
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
Yes... always,
163
00:11:07,480 --> 00:11:08,800
always that.
164
00:11:13,040 --> 00:11:16,798
You know, I have to... have
to be getting on with things
165
00:11:16,800 --> 00:11:19,758
The, erm, the equipment
and so forth.
166
00:11:19,760 --> 00:11:21,080
Of course.
167
00:11:27,600 --> 00:11:32,120
Ah, the Music Room.
The heart of the house.
168
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
Do you feel anything?
169
00:11:36,080 --> 00:11:37,118
No.
170
00:11:37,120 --> 00:11:38,480
Your pants are so on fire.
171
00:11:47,920 --> 00:11:50,718
Do you feel like
you're being watched?
172
00:11:50,720 --> 00:11:52,598
What does being watched feel like?
173
00:11:52,600 --> 00:11:55,238
Is it that funny tickly
feeling on your neck?
174
00:11:55,240 --> 00:11:57,118
That's the chap. Then, yes, a bit.
175
00:11:57,120 --> 00:11:59,520
Well, quite a big bit.
176
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
I think she's here.
177
00:12:22,680 --> 00:12:25,280
Cold spot. Spooky.
178
00:12:26,320 --> 00:12:28,320
Cold... warm.
179
00:12:29,360 --> 00:12:33,598
Cold... warm... cold... warm...
180
00:12:33,600 --> 00:12:36,640
cold... warm... cold.
181
00:12:40,520 --> 00:12:41,640
Doctor?
182
00:12:44,240 --> 00:12:46,878
Doctor! What?
183
00:12:46,880 --> 00:12:48,160
I'm not happy.
184
00:12:49,360 --> 00:12:50,480
No.
185
00:12:56,240 --> 00:12:57,280
Hey!
186
00:13:20,080 --> 00:13:21,640
What was that?
187
00:13:32,400 --> 00:13:33,640
Does it seems colder?
188
00:13:46,760 --> 00:13:48,320
She's coming.
189
00:13:52,720 --> 00:13:54,918
OK, what is that?
190
00:13:54,920 --> 00:13:57,198
It's a very loud noise.
191
00:13:57,200 --> 00:14:00,878
It's a very loud, very angry noise.
192
00:14:00,880 --> 00:14:03,200
But what's making it?!
I don't know. Are you making it?
193
00:14:07,000 --> 00:14:08,998
Doctor? Yes?
194
00:14:09,000 --> 00:14:11,118
I may be a teeny,
tiny bit terrified. Yes?
195
00:14:11,120 --> 00:14:13,918
But I'm still a grown-up.
Mainly, yes, and...?
196
00:14:13,920 --> 00:14:16,798
There's no need to actually
hold my hand.
197
00:14:16,800 --> 00:14:18,238
Clara? Yes?
198
00:14:18,240 --> 00:14:20,400
I'm not holding your hand.
199
00:14:31,840 --> 00:14:34,278
Has this happened before? Never!
200
00:14:34,280 --> 00:14:36,120
Camera! Camera!
201
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
Doctor?!
202
00:15:01,000 --> 00:15:02,840
'Help me!'
203
00:15:05,760 --> 00:15:07,080
Doctor.
204
00:15:34,880 --> 00:15:36,320
Ugh!
205
00:15:37,640 --> 00:15:39,918
I'd rather have a nice cup of tea.
206
00:15:39,920 --> 00:15:42,198
Me too.
207
00:15:42,200 --> 00:15:45,400
Whisky's the 11th most disgusting
thing ever invented.
208
00:15:49,160 --> 00:15:53,478
I had a little peek at your records,
back at the Ministry.
209
00:15:53,480 --> 00:15:55,998
You've certainly seen a thing
or two in your time -
210
00:15:56,000 --> 00:15:59,078
disrupting U-Boat operations
across the North Sea,
211
00:15:59,080 --> 00:16:01,878
sabotaging railway lines
across Europe,
212
00:16:01,880 --> 00:16:06,078
Operation Gibbon, the one with
the carrier pigeons - brilliant!
213
00:16:06,080 --> 00:16:08,478
I do love a carrier pigeon.
214
00:16:08,480 --> 00:16:12,398
I did my duty but then so did
thousands of others -
215
00:16:12,400 --> 00:16:14,280
MILLIONS of others...
216
00:16:15,440 --> 00:16:17,478
I was just luck enough
to come back.
217
00:16:17,480 --> 00:16:20,718
Yes but, how does that man,
that war hero end up here,
218
00:16:20,720 --> 00:16:23,120
in a lonely old house,
looking for ghosts?
219
00:16:27,400 --> 00:16:29,318
Because I killed...
220
00:16:29,320 --> 00:16:31,120
and I caused to have killed...
221
00:16:32,880 --> 00:16:36,920
I sent young men and women
to their deaths...
222
00:16:38,080 --> 00:16:41,798
but here I am, still alive, and...
223
00:16:41,800 --> 00:16:46,120
it does tend to haunt you.
Living, after so much of...
224
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
the other thing.
225
00:16:50,120 --> 00:16:55,838
So, you and Professor Palmer,
have you ever... y'know?
226
00:16:55,840 --> 00:16:57,878
No.
227
00:16:57,880 --> 00:17:00,918
Why not? You do know how he feels
about you, don't you?
228
00:17:00,920 --> 00:17:02,320
You of all people?
229
00:17:03,520 --> 00:17:04,560
I don't know.
230
00:17:05,840 --> 00:17:10,398
People like me... sometimes,
we get our signals mixed up.
231
00:17:10,400 --> 00:17:13,560
We think people are feeling
the way we want them to feel...
232
00:17:15,600 --> 00:17:18,160
you know, when they are
special to us.
233
00:17:19,520 --> 00:17:21,998
When, really, there's nothing there.
234
00:17:22,000 --> 00:17:23,880
Oh, this is there.
235
00:17:24,960 --> 00:17:27,198
How do you know?
Because it's obvious.
236
00:17:27,200 --> 00:17:30,440
It sticks out like a... big chin.
237
00:17:32,400 --> 00:17:36,158
See, I was alone
and unmarried and...
238
00:17:36,160 --> 00:17:39,318
I didn't mind dying.
I mean, not for that cause.
239
00:17:39,320 --> 00:17:42,118
It was a very, very fine cause...
240
00:17:42,120 --> 00:17:44,758
defeating the enemy.
241
00:17:44,760 --> 00:17:47,800
And if you could contact them,
what would you say?
242
00:17:48,800 --> 00:17:51,960
Well, I'd very much like
to thank them. Uh-huh.
243
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
Ping!
244
00:17:58,280 --> 00:17:59,920
What do you think she is?
245
00:18:02,040 --> 00:18:05,560
Not what I thought she'd be.
What did you think she'd be? Fun.
246
00:18:07,720 --> 00:18:09,160
Can I borrow your camera?
247
00:18:10,440 --> 00:18:11,480
Ta.
248
00:18:13,240 --> 00:18:15,838
What about you... and the Doctor?
249
00:18:15,840 --> 00:18:17,040
Oh, I don't think so.
250
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
Good. Sorry?
251
00:18:21,600 --> 00:18:23,918
Don't trust him...
252
00:18:23,920 --> 00:18:26,240
there's a sliver of ice
in his heart.
253
00:18:28,040 --> 00:18:29,120
'Clara!'
254
00:18:41,040 --> 00:18:44,118
I've got this weird
feeling it's looking at me.
255
00:18:44,120 --> 00:18:45,438
It doesn't like me.
256
00:18:45,440 --> 00:18:47,558
The TARDIS is like a cat -
257
00:18:47,560 --> 00:18:50,600
a bit slow to trust
but you'll get there in the end.
258
00:19:02,960 --> 00:19:05,080
Hey!
259
00:19:09,640 --> 00:19:11,278
You need a place to keep this.
260
00:19:11,280 --> 00:19:13,558
I've got one.
261
00:19:13,560 --> 00:19:15,478
Or I had one...
262
00:19:15,480 --> 00:19:17,078
I think I had one.
263
00:19:17,080 --> 00:19:19,718
Look around, see if you find it.
264
00:19:19,720 --> 00:19:21,358
Did I have one?
265
00:19:21,360 --> 00:19:22,798
Am I going mad?
266
00:19:22,800 --> 00:19:24,958
No, not in here!
267
00:19:24,960 --> 00:19:27,558
How do you expect her to like you?
268
00:19:27,560 --> 00:19:30,720
She's SOAKING wet!
It's a health and safety nightmare.
269
00:19:32,840 --> 00:19:34,040
Sorry.
270
00:19:35,600 --> 00:19:38,478
So... where we going?
271
00:19:38,480 --> 00:19:40,318
Nowhere. We're staying right here.
272
00:19:40,320 --> 00:19:43,758
Right here, on this exact spot -
if I can work out how to do it.
273
00:19:43,760 --> 00:19:45,240
So, when are we going?
274
00:19:47,160 --> 00:19:49,558
Oh, that is good. That is top-notch.
275
00:19:49,560 --> 00:19:50,638
And the answer is...?
276
00:19:50,640 --> 00:19:53,158
We're going always.
"We're going always."
277
00:19:53,160 --> 00:19:55,678
TOTALLY! That's not actually
a sentence.
278
00:19:55,680 --> 00:19:58,200
Well, it's got a verb in it.
What do you think?
279
00:19:59,880 --> 00:20:02,318
Colour's a bit boisterous.
I think it brings out my eyes.
280
00:20:02,320 --> 00:20:03,720
Makes my eyes hurt.
281
00:20:11,120 --> 00:20:13,398
Did you see where he went?
282
00:20:13,400 --> 00:20:15,800
I could hear an engine
but I can't see any lights.
283
00:20:32,440 --> 00:20:35,038
Back off! Hot suit!
Hot, hot, hot!
284
00:20:35,040 --> 00:20:36,758
When are we?
285
00:20:36,760 --> 00:20:40,560
About six billion years ago.
It's a Tuesday, I think.
286
00:20:55,120 --> 00:20:56,720
Back in a mo.
287
00:20:58,040 --> 00:20:59,120
Are you all right?
288
00:21:00,120 --> 00:21:01,758
Totally. Peachy keen.
289
00:21:01,760 --> 00:21:04,438
OK, then. Well, don't press any
buttons or pull any levers,
290
00:21:04,440 --> 00:21:05,758
or make any funny faces.
291
00:21:05,760 --> 00:21:08,358
Actually, don't move.
Stand completely still.
292
00:21:08,360 --> 00:21:11,678
Don't breathe.
Well, you can breathe...
293
00:21:11,680 --> 00:21:13,080
but shallow breaths.
294
00:21:38,200 --> 00:21:40,518
What's wrong?
295
00:21:40,520 --> 00:21:43,358
Did the TARDIS say something to you?
Are you being mean?
296
00:21:43,360 --> 00:21:45,398
No, it's not that.
297
00:21:45,400 --> 00:21:49,118
Have we just watched the entire life
cycle of the Earth? Birth to death?
298
00:21:49,120 --> 00:21:50,478
Yes!
299
00:21:50,480 --> 00:21:51,880
And you're OK with that?
300
00:21:54,920 --> 00:21:56,918
Yes.
301
00:21:56,920 --> 00:21:59,078
How can you be?
302
00:21:59,080 --> 00:22:02,318
The TARDIS. She's... time.
303
00:22:02,320 --> 00:22:06,238
We... Wibbly vortex and so on.
304
00:22:06,240 --> 00:22:09,118
That's not what I mean. OK...
305
00:22:09,120 --> 00:22:11,758
some help? Context?
306
00:22:11,760 --> 00:22:12,840
Cheat sheet?
307
00:22:14,640 --> 00:22:18,638
Something? I mean, one minute
you're in 1974, looking for ghosts
308
00:22:18,640 --> 00:22:20,318
but all you have to do
is open your eyes
309
00:22:20,320 --> 00:22:21,998
and talk to whoever's
standing there.
310
00:22:22,000 --> 00:22:23,920
To you, I haven't been born yet...
311
00:22:25,040 --> 00:22:28,240
and to you, I've been dead
100 billion years.
312
00:22:30,280 --> 00:22:33,160
Is my body out there somewhere?
In the ground?
313
00:22:35,120 --> 00:22:37,718
Yes, I suppose it is.
314
00:22:37,720 --> 00:22:41,000
But here we are, talking.
So I am a ghost.
315
00:22:42,200 --> 00:22:43,680
To you, I'm a ghost...
316
00:22:45,080 --> 00:22:47,838
we're all ghosts to you.
317
00:22:47,840 --> 00:22:49,080
We must be nothing.
318
00:22:50,920 --> 00:22:53,838
No... no...
319
00:22:53,840 --> 00:22:55,038
you're not that.
320
00:22:55,040 --> 00:22:57,520
Then what are we?
What can we possibly be?
321
00:23:04,160 --> 00:23:08,600
You are the only mystery
worth solving.
322
00:23:34,840 --> 00:23:36,040
What's wrong?
323
00:23:37,400 --> 00:23:40,718
I just saw something
I wish I hadn't.
324
00:23:40,720 --> 00:23:41,760
What did you see?
325
00:23:43,360 --> 00:23:45,400
That... everything ends.
326
00:23:46,440 --> 00:23:49,800
No, not everything. Not love...
327
00:23:51,040 --> 00:23:52,320
not always.
328
00:23:53,400 --> 00:23:56,358
Right! Done! That's it,
gather round, gather round.
329
00:23:56,360 --> 00:23:57,720
Roll up! Roll up!
330
00:24:01,240 --> 00:24:03,118
The Ghast of Caliburn House -
331
00:24:03,120 --> 00:24:06,718
never changing, trapped
in a moment of fear and torment
332
00:24:06,720 --> 00:24:08,480
but what if she's not?
333
00:24:09,640 --> 00:24:13,278
What if she's just trapped
somewhere time runs more slowly
334
00:24:13,280 --> 00:24:14,438
than it does here?
335
00:24:14,440 --> 00:24:17,958
What if a second to her
was 100,000 years to us?
336
00:24:17,960 --> 00:24:21,998
And what if somebody has a magic
box - a blue box, probably -
337
00:24:22,000 --> 00:24:24,838
what if said somebody could
take a snapshot of her,
338
00:24:24,840 --> 00:24:26,480
say, every few million years?
339
00:24:31,480 --> 00:24:33,558
She's not a ghost...
340
00:24:33,560 --> 00:24:35,838
but she's definitely a lost soul.
341
00:24:35,840 --> 00:24:38,080
Her name's Hila Tacorian.
342
00:24:39,440 --> 00:24:41,678
She's a pioneer, a time traveller -
343
00:24:41,680 --> 00:24:43,838
or at least she will be,
in a few hundred years.
344
00:24:43,840 --> 00:24:45,838
Time travel's not possible.
The paradoxes...
345
00:24:45,840 --> 00:24:47,718
Resolve themselves, by and large.
346
00:24:47,720 --> 00:24:49,038
How long has she been alone?
347
00:24:49,040 --> 00:24:50,918
Well, time travel's
a funny old thing.
348
00:24:50,920 --> 00:24:54,998
I mean, from her perspective, she
crash landed... three minutes ago.
349
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
Crash landed? Where?
350
00:24:58,440 --> 00:25:00,998
She's in a pocket universe...
351
00:25:01,000 --> 00:25:02,638
a distorted echo of our own -
352
00:25:02,640 --> 00:25:05,040
they happen sometimes
but never last for long.
353
00:25:14,360 --> 00:25:16,838
Our universe - Hila Tacorian's here.
354
00:25:16,840 --> 00:25:18,718
In a pocket universe.
355
00:25:18,720 --> 00:25:23,238
You're a lantern, shining across
the dimensions, guiding her home.
356
00:25:23,240 --> 00:25:25,320
Back to the land of the living.
357
00:25:28,560 --> 00:25:30,598
But what's she running from?
358
00:25:30,600 --> 00:25:33,760
Well, that's the best bit.
We don't know yet. Shall we see?
359
00:25:41,080 --> 00:25:42,720
Oh.
360
00:25:43,800 --> 00:25:44,840
What is that?
361
00:25:46,480 --> 00:25:47,560
I don't know.
362
00:25:49,000 --> 00:25:51,758
Still! Not to worry!
363
00:25:51,760 --> 00:25:53,238
So, what do we do?
364
00:25:53,240 --> 00:25:54,480
Not "we", you...
365
00:25:56,440 --> 00:25:59,838
you save Hila Tacorian
because you're Emma Grayling.
366
00:25:59,840 --> 00:26:01,358
You are the lantern -
367
00:26:01,360 --> 00:26:04,400
the rest of us are just along
for the ride, I'm afraid.
368
00:26:05,640 --> 00:26:09,918
We need some sturdy rope and a blue
crystal from Metebelis Three.
369
00:26:09,920 --> 00:26:11,560
Plus, some Kendal Mint Cake.
370
00:26:25,480 --> 00:26:26,520
Don't do it.
371
00:26:27,640 --> 00:26:30,998
I'm sorry? Nobody asked her
to risk her life. This woman.
372
00:26:31,000 --> 00:26:32,080
She doesn't deserve...
373
00:26:34,160 --> 00:26:37,358
Whoever she is - however brilliant,
however brave, she's not you.
374
00:26:37,360 --> 00:26:40,800
She's not worth risking a single
hair on your head. Not to me!
375
00:26:46,000 --> 00:26:47,680
Tell me what I'm thinking.
376
00:26:49,520 --> 00:26:50,880
I can't...
377
00:26:52,400 --> 00:26:54,438
I don't have your gift.
378
00:26:54,440 --> 00:26:55,840
You don't need it...
379
00:26:57,720 --> 00:26:59,760
just look at me and tell me.
380
00:27:08,000 --> 00:27:10,720
There you are, you read my mind.
381
00:27:13,920 --> 00:27:16,758
Can't you just... y'know? What?
382
00:27:16,760 --> 00:27:19,678
Fly the TARDIS into
the parallel universe?
383
00:27:19,680 --> 00:27:23,598
Ah, it's not a parallel universe.
It's a POCKET universe.
384
00:27:23,600 --> 00:27:25,598
Plus, it is collapsing.
385
00:27:25,600 --> 00:27:28,438
I mean, the TARDIS could
get in there, all right,
386
00:27:28,440 --> 00:27:31,278
but entropy would bleed
her power sources, you see?
387
00:27:31,280 --> 00:27:34,718
Trap her there until
the entire universe decayed
388
00:27:34,720 --> 00:27:36,878
back into the quantum foam.
389
00:27:36,880 --> 00:27:41,000
Which would take about three
minutes, give or take, you know.
390
00:27:46,560 --> 00:27:50,078
What is that?
A subset of the Eye of Harmony.
391
00:27:50,080 --> 00:27:51,478
I don't... Of course you don't.
392
00:27:51,480 --> 00:27:54,838
Be weird if you did, I barely
do myself. Right, you, sit down.
393
00:27:54,840 --> 00:27:58,840
All the way... from Metebelis Three.
394
00:28:01,040 --> 00:28:02,158
What does it do?
395
00:28:02,160 --> 00:28:06,278
It amplifies your natural
abilities - like a microphone.
396
00:28:06,280 --> 00:28:07,520
Or a pooper-scooper!
397
00:28:09,160 --> 00:28:10,718
What exactly is this arrangement?
398
00:28:10,720 --> 00:28:12,798
A psychochronograph.
399
00:28:12,800 --> 00:28:16,198
Forgive me, but isn't it all a bit,
well... make-do and mend?
400
00:28:16,200 --> 00:28:18,438
Non-psychic technology won't
work where I'm going.
401
00:28:18,440 --> 00:28:20,438
All I need to do is dive
into another dimension,
402
00:28:20,440 --> 00:28:22,558
find the traveller,
help her escape the monster,
403
00:28:22,560 --> 00:28:25,558
get home before the entire dimension
collapses and Bob's your uncle.
404
00:28:25,560 --> 00:28:27,398
Doctor?
405
00:28:27,400 --> 00:28:29,598
Will it hurt?
406
00:28:29,600 --> 00:28:31,478
No.
407
00:28:31,480 --> 00:28:34,318
Well, yes. Probably. A bit.
Well, quite a lot.
408
00:28:34,320 --> 00:28:35,758
I don't know. It might be agony.
409
00:28:35,760 --> 00:28:38,280
To be perfectly honest,
I'll be interested to find out.
410
00:28:48,720 --> 00:28:52,920
I'm talking to the lost soul
that abides in this place.
411
00:28:57,600 --> 00:29:00,480
I'm speaking to Hila Tacorian.
412
00:29:27,440 --> 00:29:32,518
See? The Witch of the Well!
It's a wormhole!
413
00:29:32,520 --> 00:29:37,918
A reality well! A door
to the echo universe. Ready?
414
00:29:37,920 --> 00:29:39,120
READY!
415
00:29:45,400 --> 00:29:46,878
Geronimo.
416
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
Wah...
417
00:29:51,800 --> 00:29:53,600
Whoa...
418
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
Doctor!
419
00:29:59,360 --> 00:30:00,920
Whoa!
420
00:30:20,320 --> 00:30:21,360
Hila!
421
00:30:22,360 --> 00:30:24,198
Hila!
422
00:30:24,200 --> 00:30:26,080
Hila Tacorian!
423
00:30:50,880 --> 00:30:52,080
One...
424
00:30:53,280 --> 00:30:54,838
two...
425
00:30:54,840 --> 00:30:56,598
three!
426
00:30:56,600 --> 00:30:59,558
'Help me!
427
00:30:59,560 --> 00:31:01,840
'Help!'
428
00:31:04,120 --> 00:31:05,958
Ah! Hila Tacorian, I presume.
429
00:31:05,960 --> 00:31:07,198
Who are you?
430
00:31:07,200 --> 00:31:09,478
Collapsing universe.
You and me, dead, two minutes.
431
00:31:09,480 --> 00:31:13,518
No time, complete sentences -
abandon planet! Wait!
432
00:31:13,520 --> 00:31:15,558
There's something in the mist.
433
00:31:15,560 --> 00:31:17,560
Then run! Run!
434
00:31:24,480 --> 00:31:28,438
'Doctor, Doctor!
435
00:31:28,440 --> 00:31:29,480
'Come home.'
436
00:31:30,720 --> 00:31:32,000
'Doctor, come home!'
437
00:31:36,280 --> 00:31:37,920
Not that way. Which means...
438
00:31:39,080 --> 00:31:41,558
probably...
439
00:31:41,560 --> 00:31:43,958
What's wrong? You know
that exit I mentioned? Yes?
440
00:31:43,960 --> 00:31:45,320
I seem to have misplaced it.
441
00:31:55,440 --> 00:31:56,678
'Doctor!'
442
00:31:56,680 --> 00:31:58,198
This way!
443
00:31:58,200 --> 00:32:01,840
DOCTOR... come home!
444
00:32:05,920 --> 00:32:08,438
'Doctor, we're here!'
Whoa! What's that?
445
00:32:08,440 --> 00:32:10,478
An echo house, in an echo universe.
446
00:32:10,480 --> 00:32:14,000
Clever psychic, that
is just top-notch.
447
00:32:17,200 --> 00:32:18,480
Doctor!
448
00:32:23,560 --> 00:32:24,800
Doctor!
449
00:32:33,360 --> 00:32:35,160
It's looking for a way in.
450
00:32:42,840 --> 00:32:44,718
I'm not strong enough!
451
00:32:44,720 --> 00:32:46,200
Just a few more seconds!
452
00:32:54,880 --> 00:32:58,880
Grab the rope, give it three tugs!
Quick as you like!
453
00:33:00,880 --> 00:33:02,960
What about you? I'll be next.
454
00:33:16,000 --> 00:33:17,760
Ah!
455
00:33:26,840 --> 00:33:28,960
Oh, that's what that noise was!
Lovely.
456
00:33:33,400 --> 00:33:34,840
No!
457
00:34:06,320 --> 00:34:07,920
Oh, dear.
458
00:34:10,040 --> 00:34:11,480
Oh... dear.
459
00:34:15,960 --> 00:34:18,240
Where are you?
460
00:34:22,720 --> 00:34:26,318
Wake up! WAKE UP! Open the thing!
461
00:34:26,320 --> 00:34:29,798
I'm sorry. Don't be sorry.
Don't be. What you did...
462
00:34:29,800 --> 00:34:31,958
Wasn't enough, she needs
to do it again. She can't.
463
00:34:31,960 --> 00:34:33,400
Look at her. She HAS to!
464
00:34:38,400 --> 00:34:39,600
We can't leave him.
465
00:34:42,480 --> 00:34:46,158
I know you feel that you
can't do this, Emma, but...
466
00:34:46,160 --> 00:34:49,438
look at that woman over there.
You saved her.
467
00:34:49,440 --> 00:34:52,720
She's only here because of your
strength and so am I.
468
00:34:59,680 --> 00:35:01,958
Oh, come ON!
469
00:35:01,960 --> 00:35:03,800
Let me in, you grumpy old cow!
470
00:35:05,920 --> 00:35:07,758
Whoa!
471
00:35:07,760 --> 00:35:09,718
I was as lost as her...
472
00:35:09,720 --> 00:35:12,278
but being with you...
473
00:35:12,280 --> 00:35:15,158
you give me a reason to be, Emma.
474
00:35:15,160 --> 00:35:17,440
You brought me back from the dead.
475
00:35:35,600 --> 00:35:38,758
What's this now?
The TARDIS Voice Visual Interface.
476
00:35:38,760 --> 00:35:41,518
I'm programmed to select the image
of a person you esteem.
477
00:35:41,520 --> 00:35:43,718
Of several billion such
images in my databanks,
478
00:35:43,720 --> 00:35:47,678
this one best meets the criterion.
Oh, you are a cow. I knew it!
479
00:35:47,680 --> 00:35:49,318
Whatever. You have
to help the Doctor.
480
00:35:49,320 --> 00:35:51,078
The Doctor
is in the pocket universe.
481
00:35:51,080 --> 00:35:52,598
You can enter the pocket universe.
482
00:35:52,600 --> 00:35:54,838
The entropy would drain
the energy from my heart.
483
00:35:54,840 --> 00:35:57,358
In four seconds, I'd be stranded.
In ten, I'd be dead.
484
00:35:57,360 --> 00:36:00,118
You're talking but all
I hear is, "Meh, meh, meh."
485
00:36:00,120 --> 00:36:02,478
Come on, let's go!
486
00:36:02,480 --> 00:36:04,640
Hey, hey, hey!
487
00:36:05,760 --> 00:36:06,800
Doctor?
488
00:36:09,560 --> 00:36:12,878
Can you hear me?
489
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
DOCTOR?!
490
00:36:16,160 --> 00:36:17,880
Oh, come ON!
491
00:36:22,280 --> 00:36:25,440
Doctor? Can you hear me?
492
00:36:35,160 --> 00:36:38,518
Ah! Whoa! WAH!
493
00:36:38,520 --> 00:36:39,960
Doctor...
494
00:36:41,160 --> 00:36:44,678
'Doctor, we're here. Come home!'
495
00:36:44,680 --> 00:36:46,040
Emma?
496
00:36:55,760 --> 00:36:56,800
What do you want?
497
00:36:58,400 --> 00:37:01,398
To frighten me, I suppose, eh?
498
00:37:01,400 --> 00:37:03,800
Because that's what you do.
You hide...
499
00:37:05,240 --> 00:37:09,840
you're the bogeyman under the bed.
Seeking whom you may devour.
500
00:37:16,480 --> 00:37:18,680
Ah! Ah.
501
00:37:22,680 --> 00:37:26,000
You want me to be afraid?
Then well done.
502
00:37:28,000 --> 00:37:32,640
I am the Doctor... and I am afraid!
503
00:37:36,880 --> 00:37:38,560
'Wah!'
504
00:37:39,600 --> 00:37:42,718
Oh, oh! Whoa!
505
00:37:42,720 --> 00:37:48,040
Doctor... hurry!
506
00:37:56,720 --> 00:37:59,438
So why am I still here, huh?
507
00:37:59,440 --> 00:38:02,400
Why not just... eat me?
508
00:38:03,520 --> 00:38:04,560
Huh?
509
00:38:05,560 --> 00:38:06,960
Come on.
510
00:38:09,120 --> 00:38:10,440
Because you still need me!
511
00:38:12,840 --> 00:38:14,840
Yeah, you need me
to piggyback you across.
512
00:38:18,880 --> 00:38:21,280
To which I say...
513
00:38:23,080 --> 00:38:26,238
come on then, big boy...
514
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
chase me.
515
00:38:37,760 --> 00:38:39,000
Ah!
516
00:38:42,960 --> 00:38:44,600
'Woo-hoo! Woo!'
517
00:38:45,880 --> 00:38:47,998
Ha-ha!
518
00:38:48,000 --> 00:38:49,040
Woo-hoo!
519
00:38:50,320 --> 00:38:51,560
'Woo!'
520
00:39:14,120 --> 00:39:15,880
Ah! Oh!
521
00:39:36,760 --> 00:39:38,438
You wanted a word?
522
00:39:38,440 --> 00:39:40,320
Well, if that's... That's fine.
523
00:39:44,080 --> 00:39:46,238
You didn't come here
for the ghost, did you?
524
00:39:46,240 --> 00:39:48,678
No. You came here for me.
525
00:39:48,680 --> 00:39:50,158
Yes. Why?
526
00:39:50,160 --> 00:39:53,358
I needed to ask you something.
Then ask. Clara...
527
00:39:53,360 --> 00:39:54,720
Yes?
528
00:39:58,240 --> 00:40:00,118
What is she? She's a girl.
529
00:40:00,120 --> 00:40:02,520
Yes, but what kind of girl?
Specifically.
530
00:40:03,520 --> 00:40:05,680
She's a perfectly ordinary girl.
531
00:40:07,080 --> 00:40:09,600
Very pretty... Hm.
..very clever... Hm.
532
00:40:11,200 --> 00:40:13,080
More scared than she let's on.
533
00:40:14,800 --> 00:40:16,478
And that's it, is it?
534
00:40:16,480 --> 00:40:18,040
Why? Is that not enough?
535
00:40:29,720 --> 00:40:31,118
Where will you go?
536
00:40:31,120 --> 00:40:34,438
He can't take me home.
History says I went missing.
537
00:40:34,440 --> 00:40:37,158
He can change history?
No, no, no, I can't, actually.
538
00:40:37,160 --> 00:40:40,120
There are fixed points in time
you see... Hi. What?
539
00:40:43,360 --> 00:40:45,438
I knew you were there...
540
00:40:45,440 --> 00:40:47,238
I could feel you.
541
00:40:47,240 --> 00:40:48,360
I know...
542
00:40:50,560 --> 00:40:52,878
Have we...? We can't have.
543
00:40:52,880 --> 00:40:54,878
You haven't even been born yet.
544
00:40:54,880 --> 00:40:59,398
No, you can't have met but she can
be your great, great, great, great,
545
00:40:59,400 --> 00:41:01,678
great-granddaughter.
546
00:41:01,680 --> 00:41:05,640
Yours too, of course! But you'd
guessed that already, hadn't you?
547
00:41:07,160 --> 00:41:08,918
Oh...
548
00:41:08,920 --> 00:41:10,158
apparently not.
549
00:41:10,160 --> 00:41:12,718
The paradoxes...
Resolve themselves, by and large.
550
00:41:12,720 --> 00:41:15,838
That's why the psychic link
was so powerful -
551
00:41:15,840 --> 00:41:18,078
blood calling to blood.
552
00:41:18,080 --> 00:41:20,198
Out of time.
Not everything ends, eh?
553
00:41:20,200 --> 00:41:22,518
Not love. Not always.
554
00:41:22,520 --> 00:41:25,758
Doctor, what about, what about... us?
555
00:41:25,760 --> 00:41:27,120
Emma and me?
556
00:41:28,120 --> 00:41:31,038
What about you?
Well, what's supposed to happen?
557
00:41:31,040 --> 00:41:33,558
I mean, what do we do now?
558
00:41:33,560 --> 00:41:35,438
Hold hands...
559
00:41:35,440 --> 00:41:39,158
that's what you're meant to do.
Keep doing that and don't let go.
560
00:41:39,160 --> 00:41:40,360
That's the secret.
561
00:41:44,240 --> 00:41:45,360
'Doctor!'
562
00:41:46,400 --> 00:41:48,478
'I'm not happy.'
563
00:41:48,480 --> 00:41:50,558
Yeah, you need me
to piggyback you across!
564
00:41:50,560 --> 00:41:52,080
I'm not holding your hand.
565
00:41:53,560 --> 00:41:55,758
I'm so... slow!
566
00:41:55,760 --> 00:41:58,518
I am slow, I'm notorious for it,
that's always been my problem,
567
00:41:58,520 --> 00:42:02,638
but I get there in the end. Oh, yes.
Doctor? How do sharks make babies?
568
00:42:02,640 --> 00:42:04,318
Carefully?
569
00:42:04,320 --> 00:42:05,718
No, no, no - happily!
570
00:42:05,720 --> 00:42:08,038
Sharks don't actually smile.
They're just...
571
00:42:08,040 --> 00:42:11,038
Well, they've got lots and lots of
teeth - they're quite eaty. Exactly!
572
00:42:11,040 --> 00:42:14,678
But birds do it, bees do it -
even educated FLEAS do it.
573
00:42:14,680 --> 00:42:17,760
Every lonely monster
needs a companion.
574
00:42:19,240 --> 00:42:20,400
There's two of them?!
575
00:42:22,280 --> 00:42:25,958
It's the oldest story in the
universe - this one, or any other.
576
00:42:25,960 --> 00:42:28,678
Boy and girl fall in love,
get separated by events -
577
00:42:28,680 --> 00:42:30,558
war, politics, accidents in time.
578
00:42:30,560 --> 00:42:34,278
She's thrown out of the HEX,
or he's thrown into it.
579
00:42:34,280 --> 00:42:37,678
Since then they've been yearning for
each other across time and space -
580
00:42:37,680 --> 00:42:41,198
across dimensions -
this isn't a ghost story,
581
00:42:41,200 --> 00:42:43,280
it's a... love story!
582
00:42:46,360 --> 00:42:47,400
Sorry.
583
00:42:49,080 --> 00:42:52,038
Excuse me! Excuse me! Sorry to
interrupt the rest of your life.
584
00:42:52,040 --> 00:42:53,758
So...
585
00:42:53,760 --> 00:42:55,080
tiny favour to ask...
586
00:43:00,640 --> 00:43:03,918
I'm sorry! I understand now!
587
00:43:03,920 --> 00:43:07,278
I can take you to her!
588
00:43:07,280 --> 00:43:10,278
I can take you to a safe place
far away from here!
589
00:43:10,280 --> 00:43:12,520
You can be together!
590
00:43:13,720 --> 00:43:16,520
Well, come on then! She's WAITING!
591
00:43:25,800 --> 00:43:30,398
Well, hello again,
you old Romeo, you!
592
00:43:30,400 --> 00:43:32,918
Now... here she comes.
593
00:43:32,920 --> 00:43:35,518
'Ha-ha! Woo!'
594
00:43:35,520 --> 00:43:37,998
Ah!
595
00:43:38,000 --> 00:43:39,598
'Woo!'
596
00:43:39,600 --> 00:43:41,120
Get ready to jump.
597
00:43:42,758 --> 00:43:46,720
Subtitle by: Abraham Christen Liando
598
00:43:46,720 --> 00:43:48,638
You're running away with
a spaceman in a box,
599
00:43:48,640 --> 00:43:51,078
anything could happen to you.
600
00:43:51,080 --> 00:43:53,398
It's good salvage... I can smell it.
601
00:43:53,400 --> 00:43:54,878
Clara, where is she.
602
00:43:54,880 --> 00:43:55,958
She's still on board.
603
00:43:55,960 --> 00:43:58,198
If you help me get her out,
you get the machine,
604
00:43:58,200 --> 00:44:00,718
the salvage of a lifetime.
605
00:44:00,720 --> 00:44:03,478
Multiple life forms onboard the
TARDIS. What do you keep in here?
606
00:44:03,480 --> 00:44:05,798
What are you, eh? A trick, a trap?!
607
00:44:05,800 --> 00:44:08,838
We do what we came for.
Tear this ship apart.
608
00:44:08,840 --> 00:44:11,558
If we're going to die here, you're
going to tell me what they are.
609
00:44:11,560 --> 00:44:13,038
I can't!
610
00:44:13,040 --> 00:44:14,118
Where are we going?
611
00:44:14,120 --> 00:44:15,248
The centre of the TARDIS.