1 00:00:11,920 --> 00:00:15,640 How are we looking? Oh... about ready, I think. 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,558 Any thoughts on the, er, interference? 3 00:00:21,560 --> 00:00:24,158 Erm, a stray FM broadcast, possibly? 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,758 But I've fitted some ferrite suppressors 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,440 and some RF chokes. Just in case. 6 00:00:34,960 --> 00:00:36,878 Are you sure you want to go through with this? 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,640 I mean, the last time was very... But she's so lonely. 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,358 Excellent, then. 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,400 Excellent. 10 00:00:54,320 --> 00:00:59,878 Caliburn House, night four, November 25th, 1974. 11 00:00:59,880 --> 00:01:02,040 11.04pm. 12 00:01:10,240 --> 00:01:14,278 I'm talking to the spirit that inhabits this house. 13 00:01:14,280 --> 00:01:17,000 Are you there? Can you hear me? 14 00:01:22,480 --> 00:01:26,280 I'm speaking to the lost soul that abides in this place. 15 00:01:30,560 --> 00:01:33,480 Come to me. Speak to me. 16 00:01:34,680 --> 00:01:37,078 Let me show you the way home. 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,400 Oh, ah! 18 00:01:40,400 --> 00:01:44,320 Let me show you the way home! 19 00:01:54,800 --> 00:01:56,238 Ah! 20 00:01:56,240 --> 00:01:58,158 Emma? 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,958 She's so... 22 00:01:59,960 --> 00:02:01,040 So what? 23 00:02:02,240 --> 00:02:03,280 Dead. 24 00:02:20,160 --> 00:02:21,598 Boo! 25 00:02:21,600 --> 00:02:23,638 Hello, I'm looking for a ghost. 26 00:02:23,640 --> 00:02:25,158 And you are...? 27 00:02:25,160 --> 00:02:26,320 Ghostbusters! 28 00:02:27,772 --> 00:03:00,729 Subtitle by: Abraham Christen Liando 29 00:03:03,160 --> 00:03:04,798 I'm the Doctor. Doctor what? 30 00:03:04,800 --> 00:03:07,118 If you like. And this is Clara. 31 00:03:07,120 --> 00:03:10,480 Ah, but you are very different! 32 00:03:11,480 --> 00:03:13,838 You are Major Alec Palmer. 33 00:03:13,840 --> 00:03:15,798 Member of the Baker Street Irregulars, 34 00:03:15,800 --> 00:03:18,278 the Ministry of Ungentlemanly Warfare. 35 00:03:18,280 --> 00:03:19,638 Specialised in espionage, 36 00:03:19,640 --> 00:03:22,598 sabotage and reconnaissance behind enemy lines. 37 00:03:22,600 --> 00:03:26,238 You're a talented watercolourist, professor of psychology 38 00:03:26,240 --> 00:03:28,920 AND... ghost hunter! 39 00:03:30,080 --> 00:03:32,518 Total pleasure. Massive. 40 00:03:32,520 --> 00:03:33,758 Actually, you're wrong. 41 00:03:33,760 --> 00:03:36,278 Professor Palmer spent most of the war as a POW. 42 00:03:36,280 --> 00:03:38,358 Actually, that's a lie told by a very brave man 43 00:03:38,360 --> 00:03:39,958 involved in very secret operations. 44 00:03:39,960 --> 00:03:42,718 The kind of man who keeps a Victoria Cross in a box in the attic, eh? 45 00:03:42,720 --> 00:03:45,560 But you know that! Because you're Emma Grayling... 46 00:03:47,200 --> 00:03:49,598 the Professor's companion... Assistant. 47 00:03:49,600 --> 00:03:53,998 It's 1974 - you're the assistant and "non-objective equipment". 48 00:03:54,000 --> 00:03:57,078 Meaning "psychic". Getting that. Bless you, though. 49 00:03:57,080 --> 00:03:59,158 Relax, Emma. He's Military Intelligence. 50 00:03:59,160 --> 00:04:02,478 So what's all this in aid of? Health and safety! 51 00:04:02,480 --> 00:04:06,838 Yeah, the Ministry got wind of what's going on down here. 52 00:04:06,840 --> 00:04:08,998 Sent me to check that everything's in order. 53 00:04:09,000 --> 00:04:10,198 They don't have the right. 54 00:04:10,200 --> 00:04:12,918 Don't worry, Guv'nor, I'll be out your hair in five minutes. Oh! 55 00:04:12,920 --> 00:04:17,478 Oh, look! Oh, lovely. The ACR 99821. 56 00:04:17,480 --> 00:04:19,918 Oh, bliss, nice action on the toggle switches. 57 00:04:19,920 --> 00:04:23,038 You know, I do love a toggle switch. 58 00:04:23,040 --> 00:04:26,238 Actually, I like the word "toggle". 59 00:04:26,240 --> 00:04:28,398 Nice noun. Excellent verb. 60 00:04:28,400 --> 00:04:30,360 Oi, don't mess with the settings. 61 00:04:31,680 --> 00:04:33,158 What's that? 62 00:04:33,160 --> 00:04:35,998 Gadget. Health and safety. Classified, I'm afraid. 63 00:04:36,000 --> 00:04:38,998 You know, while the back room boffins work out a few kinks. 64 00:04:39,000 --> 00:04:41,278 What's it telling you? 65 00:04:41,280 --> 00:04:43,238 It's telling me that you haven't been exposed 66 00:04:43,240 --> 00:04:45,798 to any life-threatening transmundane emanations. 67 00:04:45,800 --> 00:04:46,960 So... 68 00:04:49,280 --> 00:04:51,000 where's the ghost? 69 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 Show me the ghost. 70 00:05:00,200 --> 00:05:01,320 It's ghost time. 71 00:05:04,440 --> 00:05:07,038 I won't have this stolen out from under me, do you understand? 72 00:05:07,040 --> 00:05:08,718 Erm, no, not really, sorry. 73 00:05:08,720 --> 00:05:10,278 I will not have my work stolen, 74 00:05:10,280 --> 00:05:13,078 then be fobbed off with a pat on the back and a letter from the Queen. 75 00:05:13,080 --> 00:05:16,440 Never again! This is my house, Doctor, and it belongs to me. 76 00:05:17,560 --> 00:05:20,118 This is actually your house? It is. 77 00:05:20,120 --> 00:05:21,598 Sorry. 78 00:05:21,600 --> 00:05:22,918 You went to the bank and said, 79 00:05:22,920 --> 00:05:25,278 "You know that gigantic old haunted house on the moors? 80 00:05:25,280 --> 00:05:27,278 "The one the dossers are too scared to doss in? 81 00:05:27,280 --> 00:05:29,878 "The one the birds are too scared to fly over?" 82 00:05:29,880 --> 00:05:32,598 And then you said, "I'd like to buy it, please, with my money." 83 00:05:32,600 --> 00:05:35,078 Yes, I did, actually. 84 00:05:35,080 --> 00:05:37,360 That's incredibly brave. 85 00:05:38,440 --> 00:05:43,038 Listen, Major, we just need to know what's going on here. 86 00:05:43,040 --> 00:05:45,720 For the Ministry? You know I can't answer that. 87 00:05:48,680 --> 00:05:49,720 Very well... 88 00:05:51,040 --> 00:05:52,080 follow me. 89 00:06:00,360 --> 00:06:03,358 So what's an empathic psychic? 90 00:06:03,360 --> 00:06:08,518 Sometimes I... sense feelings. The way a telepath can sense thoughts. 91 00:06:08,520 --> 00:06:10,918 Sometimes, though. Not always. 92 00:06:10,920 --> 00:06:14,998 The most compassionate people you'll ever meet, empathics. 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,358 And the loneliest. 94 00:06:16,360 --> 00:06:19,478 I mean, exposing themselves to all those hidden feelings - 95 00:06:19,480 --> 00:06:22,998 all that guilt, pain and sorrow and... 96 00:06:23,000 --> 00:06:24,118 Doctor? Yes? 97 00:06:24,120 --> 00:06:25,240 Shh. 98 00:06:26,360 --> 00:06:28,520 Would you, er, care to have a look? 99 00:06:32,000 --> 00:06:35,238 Caliburn House is over 400 years old 100 00:06:35,240 --> 00:06:38,440 but she's been here much longer... 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,760 the Caliburn Ghast. 102 00:06:44,200 --> 00:06:47,918 She's mentioned in local Saxon poetry and Parish folk tales. 103 00:06:47,920 --> 00:06:51,520 The Wraith of the Lady, the Maiden in the Dark... 104 00:06:52,520 --> 00:06:54,760 the Witch of the Well. 105 00:06:56,600 --> 00:06:59,918 Is she real? As in, actually real? 106 00:06:59,920 --> 00:07:01,478 Oh, she's real. 107 00:07:01,480 --> 00:07:04,198 In the 17th century, a local clergyman saw her. 108 00:07:04,200 --> 00:07:06,478 He wrote that her presence was accompanied 109 00:07:06,480 --> 00:07:11,440 by a, "dreadful knocking, as if the Devil himself demanded entry." 110 00:07:13,200 --> 00:07:15,958 During the war, American airmen stationed here 111 00:07:15,960 --> 00:07:17,878 left offerings of tinned Spam. 112 00:07:17,880 --> 00:07:21,678 The tins were found in 1965, bricked up in the servants' pantry, 113 00:07:21,680 --> 00:07:23,518 along with a number of handwritten notes. 114 00:07:23,520 --> 00:07:25,918 Appeals to the Ghast... 115 00:07:25,920 --> 00:07:29,040 "For the love of God, stop screaming." 116 00:07:32,880 --> 00:07:34,200 She never changes. 117 00:07:36,040 --> 00:07:37,838 The angle's different, the framing, 118 00:07:37,840 --> 00:07:41,598 but she's always in exactly the same position. Why is that? 119 00:07:41,600 --> 00:07:43,198 We don't know. 120 00:07:43,200 --> 00:07:45,358 She's an objective phenomenon. 121 00:07:45,360 --> 00:07:47,838 But objective recording equipment can't detect her... 122 00:07:47,840 --> 00:07:50,558 Without the presence of a powerful psychic. 123 00:07:50,560 --> 00:07:53,000 Absolutely. Very well done. 124 00:07:57,040 --> 00:07:58,680 She knows I'm here... 125 00:08:00,400 --> 00:08:01,480 I can feel her... 126 00:08:03,240 --> 00:08:04,440 calling out to me. 127 00:08:05,920 --> 00:08:07,040 What's she saying? 128 00:08:09,600 --> 00:08:11,040 "Help me." 129 00:08:21,560 --> 00:08:25,078 "The Witch of the Well". 130 00:08:25,080 --> 00:08:26,600 So where's the well? 131 00:08:28,120 --> 00:08:31,198 A copy of the oldest plan that we could find, 132 00:08:31,200 --> 00:08:35,920 there is no well on the property. None that we could find, anyway. 133 00:08:41,600 --> 00:08:43,958 You coming? Where? To find the ghost. 134 00:08:43,960 --> 00:08:46,358 Why would I want to do that? Because you want to, come on. 135 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 Well, I dispute that assertion. 136 00:08:52,440 --> 00:08:54,918 I'm giving you a face. 137 00:08:54,920 --> 00:08:56,960 Can you see me? Look at my face. 138 00:08:58,880 --> 00:08:59,920 Fine. 139 00:09:04,320 --> 00:09:06,638 Dare me. 140 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 I dare you. No takesies-backsies. 141 00:09:12,440 --> 00:09:14,040 Ha-ha-ha-ha! 142 00:09:15,080 --> 00:09:17,360 The Music Room is the heart of the house. 143 00:09:29,840 --> 00:09:32,878 Say we actually find her. What do we say? 144 00:09:32,880 --> 00:09:35,078 We ask how she came to be... 145 00:09:35,080 --> 00:09:36,280 whatever she is. 146 00:09:37,360 --> 00:09:38,918 Why? Because I don't know. 147 00:09:38,920 --> 00:09:41,118 And ignorance is... 148 00:09:41,120 --> 00:09:43,558 what's the opposite of bliss? 149 00:09:43,560 --> 00:09:47,720 Carlisle. Yes! Yes, Carlisle. Ignorance is Carlisle. 150 00:10:24,160 --> 00:10:26,398 Is he really from the Ministry? 151 00:10:26,400 --> 00:10:28,520 Er, I don't know. 152 00:10:29,760 --> 00:10:32,278 He's certainly got the right demeanour. 153 00:10:32,280 --> 00:10:34,680 Capricious... brilliant. 154 00:10:36,280 --> 00:10:37,478 Deceitful. 155 00:10:37,480 --> 00:10:40,880 Yes! Ha... he's a liar... 156 00:10:42,680 --> 00:10:47,078 but, you know, that's often the way that it is... 157 00:10:47,080 --> 00:10:50,280 when someone's... seen a thing or two. 158 00:10:51,400 --> 00:10:54,118 Experience makes liars of us all. 159 00:10:54,120 --> 00:10:55,680 We lie about who we are... 160 00:10:57,080 --> 00:10:59,198 about what we've done... 161 00:10:59,200 --> 00:11:00,600 And how we feel? 162 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 Yes... always, 163 00:11:07,480 --> 00:11:08,800 always that. 164 00:11:13,040 --> 00:11:16,798 You know, I have to... have to be getting on with things 165 00:11:16,800 --> 00:11:19,758 The, erm, the equipment and so forth. 166 00:11:19,760 --> 00:11:21,080 Of course. 167 00:11:27,600 --> 00:11:32,120 Ah, the Music Room. The heart of the house. 168 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 Do you feel anything? 169 00:11:36,080 --> 00:11:37,118 No. 170 00:11:37,120 --> 00:11:38,480 Your pants are so on fire. 171 00:11:47,920 --> 00:11:50,718 Do you feel like you're being watched? 172 00:11:50,720 --> 00:11:52,598 What does being watched feel like? 173 00:11:52,600 --> 00:11:55,238 Is it that funny tickly feeling on your neck? 174 00:11:55,240 --> 00:11:57,118 That's the chap. Then, yes, a bit. 175 00:11:57,120 --> 00:11:59,520 Well, quite a big bit. 176 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 I think she's here. 177 00:12:22,680 --> 00:12:25,280 Cold spot. Spooky. 178 00:12:26,320 --> 00:12:28,320 Cold... warm. 179 00:12:29,360 --> 00:12:33,598 Cold... warm... cold... warm... 180 00:12:33,600 --> 00:12:36,640 cold... warm... cold. 181 00:12:40,520 --> 00:12:41,640 Doctor? 182 00:12:44,240 --> 00:12:46,878 Doctor! What? 183 00:12:46,880 --> 00:12:48,160 I'm not happy. 184 00:12:49,360 --> 00:12:50,480 No. 185 00:12:56,240 --> 00:12:57,280 Hey! 186 00:13:20,080 --> 00:13:21,640 What was that? 187 00:13:32,400 --> 00:13:33,640 Does it seems colder? 188 00:13:46,760 --> 00:13:48,320 She's coming. 189 00:13:52,720 --> 00:13:54,918 OK, what is that? 190 00:13:54,920 --> 00:13:57,198 It's a very loud noise. 191 00:13:57,200 --> 00:14:00,878 It's a very loud, very angry noise. 192 00:14:00,880 --> 00:14:03,200 But what's making it?! I don't know. Are you making it? 193 00:14:07,000 --> 00:14:08,998 Doctor? Yes? 194 00:14:09,000 --> 00:14:11,118 I may be a teeny, tiny bit terrified. Yes? 195 00:14:11,120 --> 00:14:13,918 But I'm still a grown-up. Mainly, yes, and...? 196 00:14:13,920 --> 00:14:16,798 There's no need to actually hold my hand. 197 00:14:16,800 --> 00:14:18,238 Clara? Yes? 198 00:14:18,240 --> 00:14:20,400 I'm not holding your hand. 199 00:14:31,840 --> 00:14:34,278 Has this happened before? Never! 200 00:14:34,280 --> 00:14:36,120 Camera! Camera! 201 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 Doctor?! 202 00:15:01,000 --> 00:15:02,840 'Help me!' 203 00:15:05,760 --> 00:15:07,080 Doctor. 204 00:15:34,880 --> 00:15:36,320 Ugh! 205 00:15:37,640 --> 00:15:39,918 I'd rather have a nice cup of tea. 206 00:15:39,920 --> 00:15:42,198 Me too. 207 00:15:42,200 --> 00:15:45,400 Whisky's the 11th most disgusting thing ever invented. 208 00:15:49,160 --> 00:15:53,478 I had a little peek at your records, back at the Ministry. 209 00:15:53,480 --> 00:15:55,998 You've certainly seen a thing or two in your time - 210 00:15:56,000 --> 00:15:59,078 disrupting U-Boat operations across the North Sea, 211 00:15:59,080 --> 00:16:01,878 sabotaging railway lines across Europe, 212 00:16:01,880 --> 00:16:06,078 Operation Gibbon, the one with the carrier pigeons - brilliant! 213 00:16:06,080 --> 00:16:08,478 I do love a carrier pigeon. 214 00:16:08,480 --> 00:16:12,398 I did my duty but then so did thousands of others - 215 00:16:12,400 --> 00:16:14,280 MILLIONS of others... 216 00:16:15,440 --> 00:16:17,478 I was just luck enough to come back. 217 00:16:17,480 --> 00:16:20,718 Yes but, how does that man, that war hero end up here, 218 00:16:20,720 --> 00:16:23,120 in a lonely old house, looking for ghosts? 219 00:16:27,400 --> 00:16:29,318 Because I killed... 220 00:16:29,320 --> 00:16:31,120 and I caused to have killed... 221 00:16:32,880 --> 00:16:36,920 I sent young men and women to their deaths... 222 00:16:38,080 --> 00:16:41,798 but here I am, still alive, and... 223 00:16:41,800 --> 00:16:46,120 it does tend to haunt you. Living, after so much of... 224 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 the other thing. 225 00:16:50,120 --> 00:16:55,838 So, you and Professor Palmer, have you ever... y'know? 226 00:16:55,840 --> 00:16:57,878 No. 227 00:16:57,880 --> 00:17:00,918 Why not? You do know how he feels about you, don't you? 228 00:17:00,920 --> 00:17:02,320 You of all people? 229 00:17:03,520 --> 00:17:04,560 I don't know. 230 00:17:05,840 --> 00:17:10,398 People like me... sometimes, we get our signals mixed up. 231 00:17:10,400 --> 00:17:13,560 We think people are feeling the way we want them to feel... 232 00:17:15,600 --> 00:17:18,160 you know, when they are special to us. 233 00:17:19,520 --> 00:17:21,998 When, really, there's nothing there. 234 00:17:22,000 --> 00:17:23,880 Oh, this is there. 235 00:17:24,960 --> 00:17:27,198 How do you know? Because it's obvious. 236 00:17:27,200 --> 00:17:30,440 It sticks out like a... big chin. 237 00:17:32,400 --> 00:17:36,158 See, I was alone and unmarried and... 238 00:17:36,160 --> 00:17:39,318 I didn't mind dying. I mean, not for that cause. 239 00:17:39,320 --> 00:17:42,118 It was a very, very fine cause... 240 00:17:42,120 --> 00:17:44,758 defeating the enemy. 241 00:17:44,760 --> 00:17:47,800 And if you could contact them, what would you say? 242 00:17:48,800 --> 00:17:51,960 Well, I'd very much like to thank them. Uh-huh. 243 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Ping! 244 00:17:58,280 --> 00:17:59,920 What do you think she is? 245 00:18:02,040 --> 00:18:05,560 Not what I thought she'd be. What did you think she'd be? Fun. 246 00:18:07,720 --> 00:18:09,160 Can I borrow your camera? 247 00:18:10,440 --> 00:18:11,480 Ta. 248 00:18:13,240 --> 00:18:15,838 What about you... and the Doctor? 249 00:18:15,840 --> 00:18:17,040 Oh, I don't think so. 250 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Good. Sorry? 251 00:18:21,600 --> 00:18:23,918 Don't trust him... 252 00:18:23,920 --> 00:18:26,240 there's a sliver of ice in his heart. 253 00:18:28,040 --> 00:18:29,120 'Clara!' 254 00:18:41,040 --> 00:18:44,118 I've got this weird feeling it's looking at me. 255 00:18:44,120 --> 00:18:45,438 It doesn't like me. 256 00:18:45,440 --> 00:18:47,558 The TARDIS is like a cat - 257 00:18:47,560 --> 00:18:50,600 a bit slow to trust but you'll get there in the end. 258 00:19:02,960 --> 00:19:05,080 Hey! 259 00:19:09,640 --> 00:19:11,278 You need a place to keep this. 260 00:19:11,280 --> 00:19:13,558 I've got one. 261 00:19:13,560 --> 00:19:15,478 Or I had one... 262 00:19:15,480 --> 00:19:17,078 I think I had one. 263 00:19:17,080 --> 00:19:19,718 Look around, see if you find it. 264 00:19:19,720 --> 00:19:21,358 Did I have one? 265 00:19:21,360 --> 00:19:22,798 Am I going mad? 266 00:19:22,800 --> 00:19:24,958 No, not in here! 267 00:19:24,960 --> 00:19:27,558 How do you expect her to like you? 268 00:19:27,560 --> 00:19:30,720 She's SOAKING wet! It's a health and safety nightmare. 269 00:19:32,840 --> 00:19:34,040 Sorry. 270 00:19:35,600 --> 00:19:38,478 So... where we going? 271 00:19:38,480 --> 00:19:40,318 Nowhere. We're staying right here. 272 00:19:40,320 --> 00:19:43,758 Right here, on this exact spot - if I can work out how to do it. 273 00:19:43,760 --> 00:19:45,240 So, when are we going? 274 00:19:47,160 --> 00:19:49,558 Oh, that is good. That is top-notch. 275 00:19:49,560 --> 00:19:50,638 And the answer is...? 276 00:19:50,640 --> 00:19:53,158 We're going always. "We're going always." 277 00:19:53,160 --> 00:19:55,678 TOTALLY! That's not actually a sentence. 278 00:19:55,680 --> 00:19:58,200 Well, it's got a verb in it. What do you think? 279 00:19:59,880 --> 00:20:02,318 Colour's a bit boisterous. I think it brings out my eyes. 280 00:20:02,320 --> 00:20:03,720 Makes my eyes hurt. 281 00:20:11,120 --> 00:20:13,398 Did you see where he went? 282 00:20:13,400 --> 00:20:15,800 I could hear an engine but I can't see any lights. 283 00:20:32,440 --> 00:20:35,038 Back off! Hot suit! Hot, hot, hot! 284 00:20:35,040 --> 00:20:36,758 When are we? 285 00:20:36,760 --> 00:20:40,560 About six billion years ago. It's a Tuesday, I think. 286 00:20:55,120 --> 00:20:56,720 Back in a mo. 287 00:20:58,040 --> 00:20:59,120 Are you all right? 288 00:21:00,120 --> 00:21:01,758 Totally. Peachy keen. 289 00:21:01,760 --> 00:21:04,438 OK, then. Well, don't press any buttons or pull any levers, 290 00:21:04,440 --> 00:21:05,758 or make any funny faces. 291 00:21:05,760 --> 00:21:08,358 Actually, don't move. Stand completely still. 292 00:21:08,360 --> 00:21:11,678 Don't breathe. Well, you can breathe... 293 00:21:11,680 --> 00:21:13,080 but shallow breaths. 294 00:21:38,200 --> 00:21:40,518 What's wrong? 295 00:21:40,520 --> 00:21:43,358 Did the TARDIS say something to you? Are you being mean? 296 00:21:43,360 --> 00:21:45,398 No, it's not that. 297 00:21:45,400 --> 00:21:49,118 Have we just watched the entire life cycle of the Earth? Birth to death? 298 00:21:49,120 --> 00:21:50,478 Yes! 299 00:21:50,480 --> 00:21:51,880 And you're OK with that? 300 00:21:54,920 --> 00:21:56,918 Yes. 301 00:21:56,920 --> 00:21:59,078 How can you be? 302 00:21:59,080 --> 00:22:02,318 The TARDIS. She's... time. 303 00:22:02,320 --> 00:22:06,238 We... Wibbly vortex and so on. 304 00:22:06,240 --> 00:22:09,118 That's not what I mean. OK... 305 00:22:09,120 --> 00:22:11,758 some help? Context? 306 00:22:11,760 --> 00:22:12,840 Cheat sheet? 307 00:22:14,640 --> 00:22:18,638 Something? I mean, one minute you're in 1974, looking for ghosts 308 00:22:18,640 --> 00:22:20,318 but all you have to do is open your eyes 309 00:22:20,320 --> 00:22:21,998 and talk to whoever's standing there. 310 00:22:22,000 --> 00:22:23,920 To you, I haven't been born yet... 311 00:22:25,040 --> 00:22:28,240 and to you, I've been dead 100 billion years. 312 00:22:30,280 --> 00:22:33,160 Is my body out there somewhere? In the ground? 313 00:22:35,120 --> 00:22:37,718 Yes, I suppose it is. 314 00:22:37,720 --> 00:22:41,000 But here we are, talking. So I am a ghost. 315 00:22:42,200 --> 00:22:43,680 To you, I'm a ghost... 316 00:22:45,080 --> 00:22:47,838 we're all ghosts to you. 317 00:22:47,840 --> 00:22:49,080 We must be nothing. 318 00:22:50,920 --> 00:22:53,838 No... no... 319 00:22:53,840 --> 00:22:55,038 you're not that. 320 00:22:55,040 --> 00:22:57,520 Then what are we? What can we possibly be? 321 00:23:04,160 --> 00:23:08,600 You are the only mystery worth solving. 322 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 What's wrong? 323 00:23:37,400 --> 00:23:40,718 I just saw something I wish I hadn't. 324 00:23:40,720 --> 00:23:41,760 What did you see? 325 00:23:43,360 --> 00:23:45,400 That... everything ends. 326 00:23:46,440 --> 00:23:49,800 No, not everything. Not love... 327 00:23:51,040 --> 00:23:52,320 not always. 328 00:23:53,400 --> 00:23:56,358 Right! Done! That's it, gather round, gather round. 329 00:23:56,360 --> 00:23:57,720 Roll up! Roll up! 330 00:24:01,240 --> 00:24:03,118 The Ghast of Caliburn House - 331 00:24:03,120 --> 00:24:06,718 never changing, trapped in a moment of fear and torment 332 00:24:06,720 --> 00:24:08,480 but what if she's not? 333 00:24:09,640 --> 00:24:13,278 What if she's just trapped somewhere time runs more slowly 334 00:24:13,280 --> 00:24:14,438 than it does here? 335 00:24:14,440 --> 00:24:17,958 What if a second to her was 100,000 years to us? 336 00:24:17,960 --> 00:24:21,998 And what if somebody has a magic box - a blue box, probably - 337 00:24:22,000 --> 00:24:24,838 what if said somebody could take a snapshot of her, 338 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 say, every few million years? 339 00:24:31,480 --> 00:24:33,558 She's not a ghost... 340 00:24:33,560 --> 00:24:35,838 but she's definitely a lost soul. 341 00:24:35,840 --> 00:24:38,080 Her name's Hila Tacorian. 342 00:24:39,440 --> 00:24:41,678 She's a pioneer, a time traveller - 343 00:24:41,680 --> 00:24:43,838 or at least she will be, in a few hundred years. 344 00:24:43,840 --> 00:24:45,838 Time travel's not possible. The paradoxes... 345 00:24:45,840 --> 00:24:47,718 Resolve themselves, by and large. 346 00:24:47,720 --> 00:24:49,038 How long has she been alone? 347 00:24:49,040 --> 00:24:50,918 Well, time travel's a funny old thing. 348 00:24:50,920 --> 00:24:54,998 I mean, from her perspective, she crash landed... three minutes ago. 349 00:24:55,000 --> 00:24:57,200 Crash landed? Where? 350 00:24:58,440 --> 00:25:00,998 She's in a pocket universe... 351 00:25:01,000 --> 00:25:02,638 a distorted echo of our own - 352 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 they happen sometimes but never last for long. 353 00:25:14,360 --> 00:25:16,838 Our universe - Hila Tacorian's here. 354 00:25:16,840 --> 00:25:18,718 In a pocket universe. 355 00:25:18,720 --> 00:25:23,238 You're a lantern, shining across the dimensions, guiding her home. 356 00:25:23,240 --> 00:25:25,320 Back to the land of the living. 357 00:25:28,560 --> 00:25:30,598 But what's she running from? 358 00:25:30,600 --> 00:25:33,760 Well, that's the best bit. We don't know yet. Shall we see? 359 00:25:41,080 --> 00:25:42,720 Oh. 360 00:25:43,800 --> 00:25:44,840 What is that? 361 00:25:46,480 --> 00:25:47,560 I don't know. 362 00:25:49,000 --> 00:25:51,758 Still! Not to worry! 363 00:25:51,760 --> 00:25:53,238 So, what do we do? 364 00:25:53,240 --> 00:25:54,480 Not "we", you... 365 00:25:56,440 --> 00:25:59,838 you save Hila Tacorian because you're Emma Grayling. 366 00:25:59,840 --> 00:26:01,358 You are the lantern - 367 00:26:01,360 --> 00:26:04,400 the rest of us are just along for the ride, I'm afraid. 368 00:26:05,640 --> 00:26:09,918 We need some sturdy rope and a blue crystal from Metebelis Three. 369 00:26:09,920 --> 00:26:11,560 Plus, some Kendal Mint Cake. 370 00:26:25,480 --> 00:26:26,520 Don't do it. 371 00:26:27,640 --> 00:26:30,998 I'm sorry? Nobody asked her to risk her life. This woman. 372 00:26:31,000 --> 00:26:32,080 She doesn't deserve... 373 00:26:34,160 --> 00:26:37,358 Whoever she is - however brilliant, however brave, she's not you. 374 00:26:37,360 --> 00:26:40,800 She's not worth risking a single hair on your head. Not to me! 375 00:26:46,000 --> 00:26:47,680 Tell me what I'm thinking. 376 00:26:49,520 --> 00:26:50,880 I can't... 377 00:26:52,400 --> 00:26:54,438 I don't have your gift. 378 00:26:54,440 --> 00:26:55,840 You don't need it... 379 00:26:57,720 --> 00:26:59,760 just look at me and tell me. 380 00:27:08,000 --> 00:27:10,720 There you are, you read my mind. 381 00:27:13,920 --> 00:27:16,758 Can't you just... y'know? What? 382 00:27:16,760 --> 00:27:19,678 Fly the TARDIS into the parallel universe? 383 00:27:19,680 --> 00:27:23,598 Ah, it's not a parallel universe. It's a POCKET universe. 384 00:27:23,600 --> 00:27:25,598 Plus, it is collapsing. 385 00:27:25,600 --> 00:27:28,438 I mean, the TARDIS could get in there, all right, 386 00:27:28,440 --> 00:27:31,278 but entropy would bleed her power sources, you see? 387 00:27:31,280 --> 00:27:34,718 Trap her there until the entire universe decayed 388 00:27:34,720 --> 00:27:36,878 back into the quantum foam. 389 00:27:36,880 --> 00:27:41,000 Which would take about three minutes, give or take, you know. 390 00:27:46,560 --> 00:27:50,078 What is that? A subset of the Eye of Harmony. 391 00:27:50,080 --> 00:27:51,478 I don't... Of course you don't. 392 00:27:51,480 --> 00:27:54,838 Be weird if you did, I barely do myself. Right, you, sit down. 393 00:27:54,840 --> 00:27:58,840 All the way... from Metebelis Three. 394 00:28:01,040 --> 00:28:02,158 What does it do? 395 00:28:02,160 --> 00:28:06,278 It amplifies your natural abilities - like a microphone. 396 00:28:06,280 --> 00:28:07,520 Or a pooper-scooper! 397 00:28:09,160 --> 00:28:10,718 What exactly is this arrangement? 398 00:28:10,720 --> 00:28:12,798 A psychochronograph. 399 00:28:12,800 --> 00:28:16,198 Forgive me, but isn't it all a bit, well... make-do and mend? 400 00:28:16,200 --> 00:28:18,438 Non-psychic technology won't work where I'm going. 401 00:28:18,440 --> 00:28:20,438 All I need to do is dive into another dimension, 402 00:28:20,440 --> 00:28:22,558 find the traveller, help her escape the monster, 403 00:28:22,560 --> 00:28:25,558 get home before the entire dimension collapses and Bob's your uncle. 404 00:28:25,560 --> 00:28:27,398 Doctor? 405 00:28:27,400 --> 00:28:29,598 Will it hurt? 406 00:28:29,600 --> 00:28:31,478 No. 407 00:28:31,480 --> 00:28:34,318 Well, yes. Probably. A bit. Well, quite a lot. 408 00:28:34,320 --> 00:28:35,758 I don't know. It might be agony. 409 00:28:35,760 --> 00:28:38,280 To be perfectly honest, I'll be interested to find out. 410 00:28:48,720 --> 00:28:52,920 I'm talking to the lost soul that abides in this place. 411 00:28:57,600 --> 00:29:00,480 I'm speaking to Hila Tacorian. 412 00:29:27,440 --> 00:29:32,518 See? The Witch of the Well! It's a wormhole! 413 00:29:32,520 --> 00:29:37,918 A reality well! A door to the echo universe. Ready? 414 00:29:37,920 --> 00:29:39,120 READY! 415 00:29:45,400 --> 00:29:46,878 Geronimo. 416 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 Wah... 417 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 Whoa... 418 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 Doctor! 419 00:29:59,360 --> 00:30:00,920 Whoa! 420 00:30:20,320 --> 00:30:21,360 Hila! 421 00:30:22,360 --> 00:30:24,198 Hila! 422 00:30:24,200 --> 00:30:26,080 Hila Tacorian! 423 00:30:50,880 --> 00:30:52,080 One... 424 00:30:53,280 --> 00:30:54,838 two... 425 00:30:54,840 --> 00:30:56,598 three! 426 00:30:56,600 --> 00:30:59,558 'Help me! 427 00:30:59,560 --> 00:31:01,840 'Help!' 428 00:31:04,120 --> 00:31:05,958 Ah! Hila Tacorian, I presume. 429 00:31:05,960 --> 00:31:07,198 Who are you? 430 00:31:07,200 --> 00:31:09,478 Collapsing universe. You and me, dead, two minutes. 431 00:31:09,480 --> 00:31:13,518 No time, complete sentences - abandon planet! Wait! 432 00:31:13,520 --> 00:31:15,558 There's something in the mist. 433 00:31:15,560 --> 00:31:17,560 Then run! Run! 434 00:31:24,480 --> 00:31:28,438 'Doctor, Doctor! 435 00:31:28,440 --> 00:31:29,480 'Come home.' 436 00:31:30,720 --> 00:31:32,000 'Doctor, come home!' 437 00:31:36,280 --> 00:31:37,920 Not that way. Which means... 438 00:31:39,080 --> 00:31:41,558 probably... 439 00:31:41,560 --> 00:31:43,958 What's wrong? You know that exit I mentioned? Yes? 440 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 I seem to have misplaced it. 441 00:31:55,440 --> 00:31:56,678 'Doctor!' 442 00:31:56,680 --> 00:31:58,198 This way! 443 00:31:58,200 --> 00:32:01,840 DOCTOR... come home! 444 00:32:05,920 --> 00:32:08,438 'Doctor, we're here!' Whoa! What's that? 445 00:32:08,440 --> 00:32:10,478 An echo house, in an echo universe. 446 00:32:10,480 --> 00:32:14,000 Clever psychic, that is just top-notch. 447 00:32:17,200 --> 00:32:18,480 Doctor! 448 00:32:23,560 --> 00:32:24,800 Doctor! 449 00:32:33,360 --> 00:32:35,160 It's looking for a way in. 450 00:32:42,840 --> 00:32:44,718 I'm not strong enough! 451 00:32:44,720 --> 00:32:46,200 Just a few more seconds! 452 00:32:54,880 --> 00:32:58,880 Grab the rope, give it three tugs! Quick as you like! 453 00:33:00,880 --> 00:33:02,960 What about you? I'll be next. 454 00:33:16,000 --> 00:33:17,760 Ah! 455 00:33:26,840 --> 00:33:28,960 Oh, that's what that noise was! Lovely. 456 00:33:33,400 --> 00:33:34,840 No! 457 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Oh, dear. 458 00:34:10,040 --> 00:34:11,480 Oh... dear. 459 00:34:15,960 --> 00:34:18,240 Where are you? 460 00:34:22,720 --> 00:34:26,318 Wake up! WAKE UP! Open the thing! 461 00:34:26,320 --> 00:34:29,798 I'm sorry. Don't be sorry. Don't be. What you did... 462 00:34:29,800 --> 00:34:31,958 Wasn't enough, she needs to do it again. She can't. 463 00:34:31,960 --> 00:34:33,400 Look at her. She HAS to! 464 00:34:38,400 --> 00:34:39,600 We can't leave him. 465 00:34:42,480 --> 00:34:46,158 I know you feel that you can't do this, Emma, but... 466 00:34:46,160 --> 00:34:49,438 look at that woman over there. You saved her. 467 00:34:49,440 --> 00:34:52,720 She's only here because of your strength and so am I. 468 00:34:59,680 --> 00:35:01,958 Oh, come ON! 469 00:35:01,960 --> 00:35:03,800 Let me in, you grumpy old cow! 470 00:35:05,920 --> 00:35:07,758 Whoa! 471 00:35:07,760 --> 00:35:09,718 I was as lost as her... 472 00:35:09,720 --> 00:35:12,278 but being with you... 473 00:35:12,280 --> 00:35:15,158 you give me a reason to be, Emma. 474 00:35:15,160 --> 00:35:17,440 You brought me back from the dead. 475 00:35:35,600 --> 00:35:38,758 What's this now? The TARDIS Voice Visual Interface. 476 00:35:38,760 --> 00:35:41,518 I'm programmed to select the image of a person you esteem. 477 00:35:41,520 --> 00:35:43,718 Of several billion such images in my databanks, 478 00:35:43,720 --> 00:35:47,678 this one best meets the criterion. Oh, you are a cow. I knew it! 479 00:35:47,680 --> 00:35:49,318 Whatever. You have to help the Doctor. 480 00:35:49,320 --> 00:35:51,078 The Doctor is in the pocket universe. 481 00:35:51,080 --> 00:35:52,598 You can enter the pocket universe. 482 00:35:52,600 --> 00:35:54,838 The entropy would drain the energy from my heart. 483 00:35:54,840 --> 00:35:57,358 In four seconds, I'd be stranded. In ten, I'd be dead. 484 00:35:57,360 --> 00:36:00,118 You're talking but all I hear is, "Meh, meh, meh." 485 00:36:00,120 --> 00:36:02,478 Come on, let's go! 486 00:36:02,480 --> 00:36:04,640 Hey, hey, hey! 487 00:36:05,760 --> 00:36:06,800 Doctor? 488 00:36:09,560 --> 00:36:12,878 Can you hear me? 489 00:36:12,880 --> 00:36:13,920 DOCTOR?! 490 00:36:16,160 --> 00:36:17,880 Oh, come ON! 491 00:36:22,280 --> 00:36:25,440 Doctor? Can you hear me? 492 00:36:35,160 --> 00:36:38,518 Ah! Whoa! WAH! 493 00:36:38,520 --> 00:36:39,960 Doctor... 494 00:36:41,160 --> 00:36:44,678 'Doctor, we're here. Come home!' 495 00:36:44,680 --> 00:36:46,040 Emma? 496 00:36:55,760 --> 00:36:56,800 What do you want? 497 00:36:58,400 --> 00:37:01,398 To frighten me, I suppose, eh? 498 00:37:01,400 --> 00:37:03,800 Because that's what you do. You hide... 499 00:37:05,240 --> 00:37:09,840 you're the bogeyman under the bed. Seeking whom you may devour. 500 00:37:16,480 --> 00:37:18,680 Ah! Ah. 501 00:37:22,680 --> 00:37:26,000 You want me to be afraid? Then well done. 502 00:37:28,000 --> 00:37:32,640 I am the Doctor... and I am afraid! 503 00:37:36,880 --> 00:37:38,560 'Wah!' 504 00:37:39,600 --> 00:37:42,718 Oh, oh! Whoa! 505 00:37:42,720 --> 00:37:48,040 Doctor... hurry! 506 00:37:56,720 --> 00:37:59,438 So why am I still here, huh? 507 00:37:59,440 --> 00:38:02,400 Why not just... eat me? 508 00:38:03,520 --> 00:38:04,560 Huh? 509 00:38:05,560 --> 00:38:06,960 Come on. 510 00:38:09,120 --> 00:38:10,440 Because you still need me! 511 00:38:12,840 --> 00:38:14,840 Yeah, you need me to piggyback you across. 512 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 To which I say... 513 00:38:23,080 --> 00:38:26,238 come on then, big boy... 514 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 chase me. 515 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Ah! 516 00:38:42,960 --> 00:38:44,600 'Woo-hoo! Woo!' 517 00:38:45,880 --> 00:38:47,998 Ha-ha! 518 00:38:48,000 --> 00:38:49,040 Woo-hoo! 519 00:38:50,320 --> 00:38:51,560 'Woo!' 520 00:39:14,120 --> 00:39:15,880 Ah! Oh! 521 00:39:36,760 --> 00:39:38,438 You wanted a word? 522 00:39:38,440 --> 00:39:40,320 Well, if that's... That's fine. 523 00:39:44,080 --> 00:39:46,238 You didn't come here for the ghost, did you? 524 00:39:46,240 --> 00:39:48,678 No. You came here for me. 525 00:39:48,680 --> 00:39:50,158 Yes. Why? 526 00:39:50,160 --> 00:39:53,358 I needed to ask you something. Then ask. Clara... 527 00:39:53,360 --> 00:39:54,720 Yes? 528 00:39:58,240 --> 00:40:00,118 What is she? She's a girl. 529 00:40:00,120 --> 00:40:02,520 Yes, but what kind of girl? Specifically. 530 00:40:03,520 --> 00:40:05,680 She's a perfectly ordinary girl. 531 00:40:07,080 --> 00:40:09,600 Very pretty... Hm. ..very clever... Hm. 532 00:40:11,200 --> 00:40:13,080 More scared than she let's on. 533 00:40:14,800 --> 00:40:16,478 And that's it, is it? 534 00:40:16,480 --> 00:40:18,040 Why? Is that not enough? 535 00:40:29,720 --> 00:40:31,118 Where will you go? 536 00:40:31,120 --> 00:40:34,438 He can't take me home. History says I went missing. 537 00:40:34,440 --> 00:40:37,158 He can change history? No, no, no, I can't, actually. 538 00:40:37,160 --> 00:40:40,120 There are fixed points in time you see... Hi. What? 539 00:40:43,360 --> 00:40:45,438 I knew you were there... 540 00:40:45,440 --> 00:40:47,238 I could feel you. 541 00:40:47,240 --> 00:40:48,360 I know... 542 00:40:50,560 --> 00:40:52,878 Have we...? We can't have. 543 00:40:52,880 --> 00:40:54,878 You haven't even been born yet. 544 00:40:54,880 --> 00:40:59,398 No, you can't have met but she can be your great, great, great, great, 545 00:40:59,400 --> 00:41:01,678 great-granddaughter. 546 00:41:01,680 --> 00:41:05,640 Yours too, of course! But you'd guessed that already, hadn't you? 547 00:41:07,160 --> 00:41:08,918 Oh... 548 00:41:08,920 --> 00:41:10,158 apparently not. 549 00:41:10,160 --> 00:41:12,718 The paradoxes... Resolve themselves, by and large. 550 00:41:12,720 --> 00:41:15,838 That's why the psychic link was so powerful - 551 00:41:15,840 --> 00:41:18,078 blood calling to blood. 552 00:41:18,080 --> 00:41:20,198 Out of time. Not everything ends, eh? 553 00:41:20,200 --> 00:41:22,518 Not love. Not always. 554 00:41:22,520 --> 00:41:25,758 Doctor, what about, what about... us? 555 00:41:25,760 --> 00:41:27,120 Emma and me? 556 00:41:28,120 --> 00:41:31,038 What about you? Well, what's supposed to happen? 557 00:41:31,040 --> 00:41:33,558 I mean, what do we do now? 558 00:41:33,560 --> 00:41:35,438 Hold hands... 559 00:41:35,440 --> 00:41:39,158 that's what you're meant to do. Keep doing that and don't let go. 560 00:41:39,160 --> 00:41:40,360 That's the secret. 561 00:41:44,240 --> 00:41:45,360 'Doctor!' 562 00:41:46,400 --> 00:41:48,478 'I'm not happy.' 563 00:41:48,480 --> 00:41:50,558 Yeah, you need me to piggyback you across! 564 00:41:50,560 --> 00:41:52,080 I'm not holding your hand. 565 00:41:53,560 --> 00:41:55,758 I'm so... slow! 566 00:41:55,760 --> 00:41:58,518 I am slow, I'm notorious for it, that's always been my problem, 567 00:41:58,520 --> 00:42:02,638 but I get there in the end. Oh, yes. Doctor? How do sharks make babies? 568 00:42:02,640 --> 00:42:04,318 Carefully? 569 00:42:04,320 --> 00:42:05,718 No, no, no - happily! 570 00:42:05,720 --> 00:42:08,038 Sharks don't actually smile. They're just... 571 00:42:08,040 --> 00:42:11,038 Well, they've got lots and lots of teeth - they're quite eaty. Exactly! 572 00:42:11,040 --> 00:42:14,678 But birds do it, bees do it - even educated FLEAS do it. 573 00:42:14,680 --> 00:42:17,760 Every lonely monster needs a companion. 574 00:42:19,240 --> 00:42:20,400 There's two of them?! 575 00:42:22,280 --> 00:42:25,958 It's the oldest story in the universe - this one, or any other. 576 00:42:25,960 --> 00:42:28,678 Boy and girl fall in love, get separated by events - 577 00:42:28,680 --> 00:42:30,558 war, politics, accidents in time. 578 00:42:30,560 --> 00:42:34,278 She's thrown out of the HEX, or he's thrown into it. 579 00:42:34,280 --> 00:42:37,678 Since then they've been yearning for each other across time and space - 580 00:42:37,680 --> 00:42:41,198 across dimensions - this isn't a ghost story, 581 00:42:41,200 --> 00:42:43,280 it's a... love story! 582 00:42:46,360 --> 00:42:47,400 Sorry. 583 00:42:49,080 --> 00:42:52,038 Excuse me! Excuse me! Sorry to interrupt the rest of your life. 584 00:42:52,040 --> 00:42:53,758 So... 585 00:42:53,760 --> 00:42:55,080 tiny favour to ask... 586 00:43:00,640 --> 00:43:03,918 I'm sorry! I understand now! 587 00:43:03,920 --> 00:43:07,278 I can take you to her! 588 00:43:07,280 --> 00:43:10,278 I can take you to a safe place far away from here! 589 00:43:10,280 --> 00:43:12,520 You can be together! 590 00:43:13,720 --> 00:43:16,520 Well, come on then! She's WAITING! 591 00:43:25,800 --> 00:43:30,398 Well, hello again, you old Romeo, you! 592 00:43:30,400 --> 00:43:32,918 Now... here she comes. 593 00:43:32,920 --> 00:43:35,518 'Ha-ha! Woo!' 594 00:43:35,520 --> 00:43:37,998 Ah! 595 00:43:38,000 --> 00:43:39,598 'Woo!' 596 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 Get ready to jump. 597 00:43:42,758 --> 00:43:46,720 Subtitle by: Abraham Christen Liando 598 00:43:46,720 --> 00:43:48,638 You're running away with a spaceman in a box, 599 00:43:48,640 --> 00:43:51,078 anything could happen to you. 600 00:43:51,080 --> 00:43:53,398 It's good salvage... I can smell it. 601 00:43:53,400 --> 00:43:54,878 Clara, where is she. 602 00:43:54,880 --> 00:43:55,958 She's still on board. 603 00:43:55,960 --> 00:43:58,198 If you help me get her out, you get the machine, 604 00:43:58,200 --> 00:44:00,718 the salvage of a lifetime. 605 00:44:00,720 --> 00:44:03,478 Multiple life forms onboard the TARDIS. What do you keep in here? 606 00:44:03,480 --> 00:44:05,798 What are you, eh? A trick, a trap?! 607 00:44:05,800 --> 00:44:08,838 We do what we came for. Tear this ship apart. 608 00:44:08,840 --> 00:44:11,558 If we're going to die here, you're going to tell me what they are. 609 00:44:11,560 --> 00:44:13,038 I can't! 610 00:44:13,040 --> 00:44:14,118 Where are we going? 611 00:44:14,120 --> 00:44:15,248 The centre of the TARDIS.