1
00:00:39,542 --> 00:00:46,110
Indkommende gods, godkend venligst.
Indkommende gods, godkend venligst.
2
00:00:46,222 --> 00:00:49,660
Indkommende gods, godkend venligst.
3
00:00:49,772 --> 00:00:53,029
Rustent affald.
Ikke værd at tage sko på for.
4
00:00:53,149 --> 00:00:56,087
Spild af vores tid.
Der er ikke noget gods så langt ude.
5
00:00:56,123 --> 00:00:57,685
Du er en heldig dreng, Tricky.
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,929
Du er en android.
Du keder dig ikke.
7
00:01:02,116 --> 00:01:04,515
Han vender ikke om.
Ikke med halv last.
8
00:01:04,558 --> 00:01:07,192
Han er ikke kaptajn.
Vi er ligestillede partnere.
9
00:01:07,232 --> 00:01:09,229
Sikkert.
10
00:01:12,569 --> 00:01:15,398
- Du sagde...
- Jeg ved, hvad jeg sagde. Jeg sagde det.
11
00:01:15,447 --> 00:01:17,245
Du sagde den så sjovt på dig.
12
00:01:17,278 --> 00:01:20,067
Jeg var træt. Overtræt.
Jeg mente det ikke. Det var et apparat.
13
00:01:20,091 --> 00:01:21,242
Det gør et arbejde.
14
00:01:21,278 --> 00:01:24,636
Ret fedt apparat!
Vi taler ikke om rivejern her!
15
00:01:24,694 --> 00:01:27,685
Du får mig ikke til at tale til dit skib.
Det er for skørt.
16
00:01:27,722 --> 00:01:29,760
- Det er I orden.
- Du er en af de fyre -
17
00:01:29,793 --> 00:01:32,148
- som ikke kan date en pige
uden hans mors godkendelse.
18
00:01:32,166 --> 00:01:35,324
Det er vigtigt for mig, I enes.
Jeg kunne lade jer være alene.
19
00:01:35,345 --> 00:01:37,565
Nu giver du mig myrekryb.
Tag rattet. Ikke rattet...
20
00:01:37,712 --> 00:01:40,290
Jeg gør det nemt for dig.
Jeg sætter den til grundlæggende tilstand.
21
00:01:40,344 --> 00:01:43,959
- Grundlæggende? Fordi jeg er en pige?
- Nej.
22
00:01:48,934 --> 00:01:52,759
Alle i tøjet. Det er godt gods.
Jeg kan lugte det.
23
00:01:52,802 --> 00:01:54,890
- Det er bare affald.
- Nej, se.
24
00:01:55,023 --> 00:01:57,890
Der er noget lækkert i magno-feltet.
25
00:02:01,321 --> 00:02:04,634
Magno-grab klar.
Tilkobler.
26
00:02:09,989 --> 00:02:11,469
Kom i sving.
27
00:02:28,447 --> 00:02:29,709
Hvad har jeg gjort?
28
00:02:34,673 --> 00:02:35,934
Okay.
29
00:02:43,266 --> 00:02:44,306
Doktor?
30
00:02:46,825 --> 00:02:50,416
Alle elektriske impulser er blokerede.
Jeg kan ikke få skjoldene op igen.
31
00:02:51,087 --> 00:02:52,809
Hun er fuldstændig udsat.
32
00:02:52,858 --> 00:02:54,878
Jeg sværger. Jeg rørte den bare.
33
00:02:56,890 --> 00:03:00,616
Magnetisk halte-felt.
Vi flyver direkte ind i det.
34
00:03:01,567 --> 00:03:04,078
Clara, bliv hos mig!
35
00:03:04,382 --> 00:03:06,702
Sig, der er en knap, du kan trykke på
for at ordne det her.
36
00:03:06,750 --> 00:03:09,734
- Ja. Stor venlig knap.
- Du lyver.
37
00:03:09,797 --> 00:03:11,435
- Ja.
- For at undgå, jeg går i panik?
38
00:03:11,475 --> 00:03:13,866
- Virker det?
- Ikke særlig godt.
39
00:04:00,725 --> 00:04:05,725
Oversat af G.Spot
for DanishBits.org
40
00:04:08,166 --> 00:04:11,124
- Hvad er det?
- En slags redningskapsel.
41
00:04:11,127 --> 00:04:12,134
Kom.
42
00:04:21,533 --> 00:04:22,683
Få den åbnet.
43
00:04:43,419 --> 00:04:44,537
Der sker ingenting.
44
00:04:44,575 --> 00:04:46,390
Brug termoladningen
og spræng den.
45
00:04:46,413 --> 00:04:48,397
Nej, nej. Vent.
46
00:04:48,435 --> 00:04:55,284
Det er som om, den er levende.
Hun lider. Jeg kan føle det.
47
00:04:55,343 --> 00:04:57,866
- Jeg kan føle det.
- Det er bare robotsnak.
48
00:04:57,910 --> 00:05:00,715
Nej, Gregor, han har ret.
Det ligner et ødelagt brændstof rør.
49
00:05:00,763 --> 00:05:03,922
Okay, okay. Ud med den igen.
Intet gods i dag, drenge.
50
00:05:03,987 --> 00:05:06,140
- Åbn lastlugen.
- Vent.
51
00:05:13,518 --> 00:05:14,984
Der er nogen under tingen.
52
00:05:15,016 --> 00:05:17,509
Besætningen var stadig ombord,
da vi bragte den ind.
53
00:05:17,561 --> 00:05:20,884
Vi gjorde ingenting. Hvis nogen spørger,
var den allerede ødelagt.
54
00:05:20,968 --> 00:05:24,022
Forstået? Og du sørger for
at holde din olierede kæft lukket.
55
00:05:24,162 --> 00:05:25,553
Det er ondt at viske.
56
00:05:26,727 --> 00:05:31,228
Hej. Jeg er Doktoren.
Hvem er I?
57
00:05:31,447 --> 00:05:35,603
Van Baalen og Van Baalen.
58
00:05:36,551 --> 00:05:40,103
Van Baalen og Van Baalen.
Det bliver forvirrende senere.
59
00:05:40,543 --> 00:05:42,022
Vi fandt jer drivende rundt.
60
00:05:42,163 --> 00:05:45,191
Jeres skib havde det ikke særlig godt.
61
00:05:45,493 --> 00:05:48,247
Det var en magno-grab,
som ødelagde mit skib.
62
00:05:48,810 --> 00:05:52,465
Jeg fandt denne fjernbetjening
i din lomme. Det var da tilfældigt?
63
00:05:52,543 --> 00:05:53,959
Forbudt i de fleste galakser.
64
00:05:54,012 --> 00:05:57,370
Denne lille sag kan gøre
de fleste fartøjer ubrugbare.
65
00:05:57,416 --> 00:05:59,854
Medmindre man har
skjold-oscillatorer -
66
00:05:59,887 --> 00:06:04,503
- hvilket jeg slukkede,
så Clara kunne flyve.
67
00:06:05,447 --> 00:06:06,659
Pokkers.
68
00:06:07,993 --> 00:06:09,303
Clara!
69
00:06:09,427 --> 00:06:12,247
Hvor er hun?
Pige.
70
00:06:12,327 --> 00:06:15,390
Omkring denne højde.
Livlig.
71
00:06:17,859 --> 00:06:19,270
Hun er stadig ombord.
72
00:06:19,438 --> 00:06:22,314
Nej, vent. Den lækker brændstof.
73
00:06:22,514 --> 00:06:25,270
Hvis hun stadig er derinde, er hun død.
74
00:06:30,773 --> 00:06:31,995
Gasmasker.
75
00:06:32,146 --> 00:06:34,689
Vi kan åbne døren et splitsekund,
række ind og hive hende ud.
76
00:06:34,746 --> 00:06:37,526
Tro mig, det kan vi ikke.
Hjælp mig med at få hende ud.
77
00:06:37,586 --> 00:06:40,552
- Jeg siger dig, hun stegte...
- Hold kæft, jern-mund.
78
00:06:41,719 --> 00:06:43,264
Hvilken slags honorar taler vi om?
79
00:06:43,423 --> 00:06:47,177
Hvis I hjælper mig med at få hende ud,
får I maskinen, alt skrottet?
80
00:06:47,227 --> 00:06:50,258
Det er ikke risikoen værd.
Halvanden meter metal? Nej tak.
81
00:06:50,300 --> 00:06:52,514
Hvis jeg kan garantere jer
den bedste fangst nogensinde?
82
00:06:52,565 --> 00:06:54,163
Bram, åbn lastlugen.
83
00:06:54,215 --> 00:06:55,453
Nej, nej, stop!
84
00:06:55,636 --> 00:07:01,377
Hør. Lige bag disse døre er
det bedste gods i en levetid.
85
00:07:17,567 --> 00:07:18,687
Doktor?
86
00:07:29,047 --> 00:07:30,287
Doktor?
87
00:07:56,828 --> 00:08:01,468
Blinkende rød lampe...
betyder noget skidt.
88
00:08:02,793 --> 00:08:04,245
Kom ud herfra hurtigt?
89
00:08:04,580 --> 00:08:07,208
Eller hvad end du gør,
åbn aldrig denne dør.
90
00:08:14,207 --> 00:08:15,767
Dårligt valg.
91
00:08:43,726 --> 00:08:46,858
Skal vi virkelig risikere det?
Den ting spyr gift.
92
00:08:46,937 --> 00:08:48,558
Vi skulle smide den tilbage til rummet.
93
00:08:48,615 --> 00:08:49,653
Hent dit udstyr.
94
00:08:49,706 --> 00:08:52,602
Jeg tager ikke imod ordrer
fra min lillebror.
95
00:08:52,817 --> 00:08:54,989
Forsøg ikke at danne sætninger, okay?
96
00:08:55,051 --> 00:08:56,708
Hold jer til, hvad I er bedst til.
97
00:09:00,758 --> 00:09:04,676
Siden hvornår har androider haft
brug for sikkerhedsdragt og gasmaske?
98
00:09:04,727 --> 00:09:07,890
Hudovertræk. Ligesom os.
Han ville brænde op.
99
00:09:08,986 --> 00:09:11,106
Ingen angst, ingen had, ingen smerte.
100
00:09:21,041 --> 00:09:22,390
"Bedste fangst nogensinde?"
101
00:09:22,427 --> 00:09:26,565
Jeg er ret sikkert på, jeg kan
stå inde for det. Sådan.
102
00:09:30,774 --> 00:09:33,847
Jeg forstår det ikke.
Jeg troede hun lå på siden.
103
00:09:34,262 --> 00:09:36,847
TARDIS'en er speciel.
Hun har sin egen tyngdekraft.
104
00:09:36,883 --> 00:09:39,521
Jeg ville forklare, hvis jeg havde
papir og blyant.
105
00:09:39,606 --> 00:09:42,384
Den er større...
106
00:09:42,427 --> 00:09:45,290
Indvendig. Det hører jeg tit.
107
00:09:46,820 --> 00:09:47,978
Fantastisk!
108
00:09:48,005 --> 00:09:50,314
Godt gjort og fantastisk.
109
00:09:53,953 --> 00:09:55,393
Sikkert at ånde.
110
00:09:56,567 --> 00:10:01,207
Nuvel. Det sidste jeg husker,
var du lige her.
111
00:10:02,088 --> 00:10:05,465
Kom nu, Clara. Tal til mig.
112
00:10:05,715 --> 00:10:07,553
Hvor stor er denne ting?
113
00:10:07,611 --> 00:10:10,934
Forestil dig det største skib du har set.
Forestiller du dig det?
114
00:10:11,002 --> 00:10:13,978
- Ja.
- Godt glem det. Dette er uendeligt.
115
00:10:14,386 --> 00:10:16,153
Det kan tage dig timer at finde pigen.
116
00:10:16,184 --> 00:10:17,742
Dage. Plus hele stedet er giftigt.
117
00:10:17,775 --> 00:10:19,415
Hun kan være død,
når jeg finder hende.
118
00:10:19,491 --> 00:10:22,646
Så, her er opgaven.
Vi skal finde hende på én time.
119
00:10:22,686 --> 00:10:24,597
- Vi?
- I er mine folk til dette.
120
00:10:24,654 --> 00:10:26,240
- Det var ikke aftalen.
- Det er det nu.
121
00:10:26,295 --> 00:10:27,896
Hvad får dig til at tro,
vi vil hjælpe?
122
00:10:28,540 --> 00:10:31,797
Jeg har lige aktiveret
TARDIS'ens selvdestruktionssystem.
123
00:10:33,533 --> 00:10:35,931
En time til dette
skib sprænger i luften.
124
00:10:35,983 --> 00:10:38,941
Forsøg ikke at stikke af.
TARDIS'en er i lockdown.
125
00:10:38,987 --> 00:10:41,425
Jeg åbner dørene,
når Clara er hos mig.
126
00:10:41,495 --> 00:10:44,453
- Din vanvittige galning!
- Mit skib, mine regler.
127
00:10:44,487 --> 00:10:46,247
Du slår os alle ihjel.
Også pigen.
128
00:10:46,308 --> 00:10:47,834
Hun dør, hvis I ikke hjælper mig.
129
00:10:47,879 --> 00:10:49,797
Gå aldrig ind i et rumskib
med en galning.
130
00:10:49,822 --> 00:10:52,015
Har ingen nogensinde lært jer det?
131
00:10:52,524 --> 00:10:57,340
Okay, lidt venlig overtalelse.
Lad os sige 30 minutter.
132
00:10:58,709 --> 00:11:02,297
- Hun dør endnu hurtigere nu!
- Vi yder alle bedre under pres.
133
00:11:02,744 --> 00:11:04,909
Nogen der vil prøve på 15 minutter?
134
00:11:06,605 --> 00:11:08,734
I spilder jeres egen tid.
135
00:11:09,650 --> 00:11:11,616
"Det bedste gods nogensinde."
136
00:11:12,397 --> 00:11:13,640
I mente skibet.
137
00:11:14,521 --> 00:11:16,203
Jeg mente Clara.
138
00:12:02,822 --> 00:12:06,097
Rapporter.
Hvad er der om bord på denne tingest?
139
00:12:06,401 --> 00:12:11,384
Dynomorfiske generatorer, konceptuel
geometer, stråle synthesizer -
140
00:12:11,816 --> 00:12:14,197
- ortogonale motorfiltre.
141
00:12:16,727 --> 00:12:19,703
Gutter.
Jeg synes, vi skal dele os op.
142
00:12:19,999 --> 00:12:22,847
Det er vores bedste mulighed for
at finde pigen. Det ved I, det er.
143
00:12:24,859 --> 00:12:28,247
Rør intet. TARDIS'en bliver
fornærmet, hvis I roder.
144
00:12:28,625 --> 00:12:30,359
Bliv i radiokontakt, okay?
145
00:12:32,765 --> 00:12:35,403
Tilbage til konsollen.
Skil den ad.
146
00:12:35,508 --> 00:12:36,597
- Okay.
- Okay?
147
00:13:20,370 --> 00:13:22,483
Det der er bare pral.
148
00:13:48,091 --> 00:13:50,146
Jeg fandt på navnet TARDIS
ud fra initialerne af -
149
00:13:50,189 --> 00:13:52,340
- Time And Relative Dimension
In Space.
150
00:13:52,439 --> 00:13:55,477
- TARDIS er dimensional transcendental.
- Hvad betyder det?
151
00:13:55,487 --> 00:13:57,285
Det er trans-dimensional
ingeniørarbejde.
152
00:13:57,324 --> 00:13:58,645
En væsentlig Time Lord-opdagelse.
153
00:13:58,682 --> 00:14:01,159
Genghis Khans samlede flok
kunne ikke komme gennem døren.
154
00:14:01,222 --> 00:14:02,500
Tro mig, de har prøvet!
155
00:14:02,789 --> 00:14:05,028
Vi er i rummet!
156
00:14:06,955 --> 00:14:09,275
Den kan rejse overalt i tid og rum.
157
00:14:24,926 --> 00:14:26,134
Alt
158
00:14:26,195 --> 00:14:27,889
Hvad?
Rapporter.
159
00:14:28,006 --> 00:14:31,771
- Alt. Bag den dør.
- Alt?
160
00:14:31,802 --> 00:14:35,658
Sensoren detekterer:
Alt hvad du overhovedet kunne ønske dig.
161
00:14:45,338 --> 00:14:46,664
Alt.
162
00:14:46,819 --> 00:14:49,145
Jeg forstår ikke.
Giv mig en pris.
163
00:14:49,166 --> 00:14:50,284
Uberegnelig.
164
00:14:50,614 --> 00:14:51,489
Hvad?
165
00:14:51,560 --> 00:14:54,718
Mere værdifuld end summen
af enhver valuta.
166
00:14:55,091 --> 00:14:58,108
Levende metal.
Skræddersyet konstruering.
167
00:14:58,227 --> 00:15:02,064
Hvad end for en maskine, du ønsker,
så kan dette system bygge den.
168
00:15:12,803 --> 00:15:14,352
Nej! Nej, stop.
169
00:15:14,424 --> 00:15:19,620
Lad være. Rør den ikke.
Hun vil ikke lade dig røre den.
170
00:15:20,207 --> 00:15:22,325
Jeg kan mærke et TARDIS-raserianfald
er på vej.
171
00:15:22,327 --> 00:15:24,285
Hvad helvede er det her for et sted?
172
00:15:24,361 --> 00:15:26,508
Arkitektonisk rekonfigureringssystem.
173
00:15:26,647 --> 00:15:29,352
Den rekonstruerer partikler
efter dit behov.
174
00:15:29,389 --> 00:15:32,820
- En maskine, som laver maskiner?
- Ja, i bund og grund.
175
00:15:35,771 --> 00:15:38,239
Hvad laver du?
Nej, lad være!
176
00:15:38,269 --> 00:15:40,758
Hvis du går ud herfra med det kredsløb,
vil TARDIS forsøge at stoppe dig!
177
00:15:40,782 --> 00:15:41,702
Hør på mig.
178
00:15:42,908 --> 00:15:45,664
Tiden går.
Vi må finde Clara!
179
00:15:51,407 --> 00:15:53,207
Hvad pokker?
180
00:15:54,188 --> 00:15:55,420
Hvor er døren blevet af?
181
00:15:55,851 --> 00:15:57,739
Har I nogensinde set
et rumskib blive sur?
182
00:15:57,794 --> 00:15:59,133
Det her sker bare ikke.
183
00:15:59,264 --> 00:16:03,782
Hun frigiver det ikke.
Hendes grundlæggende genetiske materiale.
184
00:16:03,870 --> 00:16:05,062
Brug svejsebrænderen.
185
00:16:05,808 --> 00:16:07,102
Jeg sagde brug svejsebrænderen!
186
00:16:07,134 --> 00:16:08,439
Kan du ikke føle det, Gregor?
187
00:16:08,543 --> 00:16:13,120
Skibet lider. Som hvis det var en
levende ting. Du må ikke såre det.
188
00:16:18,967 --> 00:16:22,533
Hvad er der, TARDIS?
Er du bange for mig?
189
00:16:48,866 --> 00:16:50,626
Det er så den...
190
00:18:14,127 --> 00:18:16,552
Det er ens. Det er ens det hele.
191
00:18:17,668 --> 00:18:20,989
Den distraherer os,
laver en labyrint omkring os.
192
00:18:21,040 --> 00:18:23,402
Vi finder aldrig Clara i tide.
193
00:18:24,678 --> 00:18:26,495
Hallo!
194
00:18:31,583 --> 00:18:32,977
Det er det samme igen.
195
00:18:33,095 --> 00:18:35,602
Det er nytteløst at bygge mure,
I vil bare ødelægge dem.
196
00:18:35,627 --> 00:18:38,976
Den har fundet andre måder at styre
jer på. En smart flok, Time Lords.
197
00:18:39,075 --> 00:18:42,383
Ingen tøjsmag, gyselige hatte,
men smarte.
198
00:18:43,527 --> 00:18:48,076
Hvis I vil ud herfra,
så giv slip på det kredsløb.
199
00:18:49,186 --> 00:18:51,877
Den laver en labyrint.
200
00:18:52,051 --> 00:18:53,901
Bram? Bram? Kan du høre mig?
201
00:18:53,942 --> 00:18:55,939
Bram, skibet er levende.
Kom ud derfra.
202
00:18:56,014 --> 00:18:57,808
Bram, rør ikke ved noget.
203
00:18:57,860 --> 00:18:59,770
Du er bare det bedste nogensinde.
204
00:19:08,407 --> 00:19:12,732
Tak. Tak.
Tak. Tak. Tak!
205
00:19:17,939 --> 00:19:19,081
Nej!
206
00:19:20,387 --> 00:19:24,063
Døren?
Hvor er døren nu henne?
207
00:19:25,793 --> 00:19:27,319
Du kan ikke gøre det her!
208
00:19:27,363 --> 00:19:29,788
Bram?
Du skal hurtigt ud derfra.
209
00:20:00,215 --> 00:20:01,388
Radioen er død.
210
00:20:01,492 --> 00:20:02,769
Du må hjælpe ham.
211
00:20:03,140 --> 00:20:05,444
Gregor, gør noget. Gør noget!
212
00:20:05,492 --> 00:20:08,690
Det er for sent! Han er væk!
Lad os bare bekymre os om godset!
213
00:20:08,748 --> 00:20:10,907
Du tænker mere på kredsløbet
end på ham!
214
00:20:10,963 --> 00:20:13,381
Din bekymring for din bror
er virkelig rørende.
215
00:20:13,422 --> 00:20:15,019
Androiden er mere oprørt end dig.
216
00:20:15,044 --> 00:20:16,894
Vil I to stoppe med at skændes og lytte!
217
00:20:17,352 --> 00:20:20,232
Der er noget andet dernede!
218
00:20:25,249 --> 00:20:27,956
Vi må ud herfra.
Gregor, aflever det!
219
00:20:28,018 --> 00:20:29,144
Giv hende det tilbage.
220
00:20:29,176 --> 00:20:31,919
Hvad laver du? Du er altid på
maskinernes side.
221
00:20:31,948 --> 00:20:35,663
Venner! Adskillige livsformer er
er om bord på TARDIS'en med os.
222
00:20:35,692 --> 00:20:37,825
Jeg modtager et massivt signal.
223
00:20:37,900 --> 00:20:40,188
- Hvor er de?
- Du vil ikke kunne lide svaret.
224
00:20:41,233 --> 00:20:42,869
Omkring to skridt væk.
225
00:20:44,287 --> 00:20:45,463
Et skridt.
226
00:20:54,732 --> 00:20:56,969
Gregor, pas på! Forsigtig!
227
00:20:58,565 --> 00:21:00,706
Gregor! Nej!
228
00:21:00,927 --> 00:21:05,238
Vi må blive sammen. Kom nu.
Tricky, løb!
229
00:21:07,449 --> 00:21:08,750
Beklager.
230
00:21:57,088 --> 00:21:58,932
Hvorfor gør du det her?
231
00:22:05,501 --> 00:22:06,831
Tilbage hvor vi startede.
232
00:22:06,988 --> 00:22:10,213
Nej. Det er et ekko.
233
00:22:12,486 --> 00:22:15,244
Kontrolrummet er det
sikreste sted på skibet.
234
00:22:15,323 --> 00:22:17,100
Det kan replikere sig selv
et utal af gange.
235
00:22:17,108 --> 00:22:18,488
Det prøver at beskytte os.
236
00:22:18,526 --> 00:22:20,232
Fordi jeg forsøgte
at aflevere kredsløbet?
237
00:22:20,262 --> 00:22:21,538
Team TARDIS.
238
00:22:26,874 --> 00:22:28,550
Hvor blev det af?
239
00:22:28,624 --> 00:22:29,975
Der er mere end ét ekko rum.
240
00:22:30,879 --> 00:22:32,269
Se!
241
00:22:34,484 --> 00:22:35,863
TARDIS'en beskytter Clara.
242
00:22:35,900 --> 00:22:39,782
Det var hende. Det var hende lige der.
Tak. Tak. Tak.
243
00:22:39,792 --> 00:22:41,763
Hvorfor kan vi ikke se hende?
244
00:22:41,888 --> 00:22:44,494
Det er som en lyskontakt.
To positioner.
245
00:22:44,682 --> 00:22:48,269
Blinker med super-uendelig hastighed.
Vi er kun sammen et kort øjeblik.
246
00:22:57,890 --> 00:23:00,013
Jeg kan høre hende.
247
00:23:17,247 --> 00:23:20,325
Hun lukkede den ind!
Hun lukkede den ind!
248
00:23:34,049 --> 00:23:36,857
Hvis jeg kan isolere hendes position -
249
00:23:36,903 --> 00:23:40,563
- kan jeg skubbe skiftet og
række ind og tage hende.
250
00:23:45,694 --> 00:23:47,338
Hvem er du?
251
00:23:48,615 --> 00:23:51,619
Konsolrum, ekko-gengivelse
af originalen.
252
00:23:51,858 --> 00:23:55,169
Du kommer med mig.
Du skal få mig ud herfra.
253
00:23:56,011 --> 00:23:58,225
Skanner efter kvindelig menneske.
254
00:24:06,072 --> 00:24:08,125
Skanner efter kvindelig menneske.
255
00:24:11,965 --> 00:24:13,669
Uidentificeret menneske.
256
00:24:14,178 --> 00:24:15,369
Den kender ikke Lancashire.
257
00:24:15,437 --> 00:24:18,549
Den kender ikke frækhed.
Den har fundet Clara!
258
00:24:18,696 --> 00:24:20,938
Hun er lige der.
259
00:24:26,913 --> 00:24:31,538
Alt er okay, Clara. Jeg er virkelig
ked af det. Tilgiv mig!
260
00:24:32,514 --> 00:24:35,288
Okay, så vi skal ikke kramme.
Det forstår jeg nu.
261
00:24:35,348 --> 00:24:37,913
Hvad er det, du holder herinde?
Hvorfor har du zombier?
262
00:24:37,987 --> 00:24:40,094
Gode fyre har ikke zombier.
Regel nummer et.
263
00:24:40,132 --> 00:24:41,331
Grundlæggende historie.
264
00:24:41,364 --> 00:24:42,594
Ikke foran gæsterne.
265
00:24:43,825 --> 00:24:44,713
Hvem er de?
266
00:24:44,816 --> 00:24:47,319
Venner. Okay, folk som ikke
forsøger at slå os ihjel -
267
00:24:47,357 --> 00:24:49,131
- så jeg behøver ikke blive slået igen!
268
00:24:49,187 --> 00:24:51,688
Okay, en aftale er en aftale.
Du har fået pigen tilbage.
269
00:24:51,740 --> 00:24:53,350
Slå nu selvdestruktionen fra.
270
00:24:56,371 --> 00:24:57,913
Jeg må fortælle jer -
271
00:24:58,258 --> 00:25:00,637
- jeg ikke får brug for jer på
mit quizhold.
272
00:25:00,726 --> 00:25:01,469
Hvad?
273
00:25:01,516 --> 00:25:03,469
Der er ingen selvdestruktion.
274
00:25:05,418 --> 00:25:07,638
Der snød jeg jer, hvad?
275
00:25:07,685 --> 00:25:10,950
Jeg rørte bare et par knapper.
Det gamle vrikken-med-knapper-trick.
276
00:25:10,988 --> 00:25:12,626
Og ansigtet,
man nødt til at lave ansigtsudtrykket.
277
00:25:12,660 --> 00:25:14,888
"Red hende, ellers dør vi alle."
278
00:25:15,898 --> 00:25:17,607
Jeg syntes,
jeg overdrev en smule, men...
279
00:25:17,680 --> 00:25:19,025
Så du siger, vi er sikre?
280
00:25:19,124 --> 00:25:21,006
Nogenlunde.
Bortset fra monstrene -
281
00:25:21,042 --> 00:25:23,557
- og at TARDIS'en ændrer
arkitekturen hvert femte minut.
282
00:25:23,718 --> 00:25:26,444
Gutter, tag det roligt.
Nedtællingen er falsk.
283
00:25:26,514 --> 00:25:28,869
Bare giv mig et øjeblik,
så slår jeg den fra.
284
00:25:29,161 --> 00:25:33,363
Jeg fik det kun til at se ud som om,
motoren var ved at eksplodere.
285
00:25:36,242 --> 00:25:37,744
Det er ikke godt.
286
00:25:38,801 --> 00:25:41,675
Okay, ingen panik. Eller måske panik!
287
00:25:44,502 --> 00:25:46,413
Er der noget,
du vil fortælle os andre?
288
00:25:46,740 --> 00:25:48,744
Det ser ud til,
motoren er beskadiget.
289
00:25:49,273 --> 00:25:50,850
Vi har problemer, Clara.
290
00:25:51,268 --> 00:25:52,363
Alvorlige problemer.
291
00:25:52,836 --> 00:25:54,194
Den skal repareres,
ellers er vi færdige.
292
00:25:54,327 --> 00:25:56,844
Nu ville være et godt tidspunkt
at bruge den store venlige knap, ikke?
293
00:25:56,938 --> 00:25:58,519
Ja, beklager. Jeg skulle
have haft en monteret.
294
00:25:58,544 --> 00:26:00,200
- Hvor skal vi hen?
- En omvej.
295
00:26:02,184 --> 00:26:04,069
Centrum af TARDIS'en.
296
00:26:14,488 --> 00:26:15,657
Der er noget derinde.
297
00:26:15,853 --> 00:26:18,444
Disse ting.
De er fulgt efter os.
298
00:26:18,995 --> 00:26:22,000
Doktor, hvad er de?
Hvad er det, du ikke fortæller mig?
299
00:26:22,566 --> 00:26:26,300
Stol på mig.
Nogle ting vil du ikke vide.
300
00:26:28,389 --> 00:26:29,782
De flytter sig igen!
301
00:26:29,971 --> 00:26:32,225
Løb! Af sted! Af sted!
302
00:26:39,817 --> 00:26:41,013
Doktor?
303
00:26:46,569 --> 00:26:47,794
Doktor?
304
00:26:48,760 --> 00:26:49,813
Igen!
305
00:26:59,497 --> 00:27:01,982
Jeg ved, hvad jeg sagde.
Det var mig, der sagde det.
306
00:27:02,050 --> 00:27:04,210
Du sagde den så underligt på dig.
307
00:27:05,370 --> 00:27:07,069
Nu skræmmer du mig.
308
00:27:08,556 --> 00:27:11,263
Sig, der er knap,
der kan ordne det her?
309
00:27:14,580 --> 00:27:15,875
Gudskelov.
310
00:27:17,391 --> 00:27:20,271
Doktor. Hvad sker der?
311
00:27:23,362 --> 00:27:24,594
Sig noget.
312
00:27:25,179 --> 00:27:29,169
Clara, stop. Rør den ikke.
313
00:27:31,708 --> 00:27:34,138
Der er en tidsbrist et sted
om bord på skibet.
314
00:27:34,207 --> 00:27:37,381
En lille sprække i
kontinuum-stoffet.
315
00:27:37,411 --> 00:27:40,438
Det må være sket, da TARDIS'en
blev trukket ind af bjærgningsfartøjet.
316
00:27:40,474 --> 00:27:42,569
- TARDIS'en lækker.
- Lækker hvad?
317
00:27:42,599 --> 00:27:46,706
Fortiden. Dig og mig.
Alt vi har gjort. Alt vi har sagt.
318
00:27:46,993 --> 00:27:48,500
Nylig fortid.
319
00:27:48,692 --> 00:27:51,012
Det er ikke virkeligt.
Det er erindringer.
320
00:27:55,084 --> 00:27:56,137
Hvad med den her?
321
00:27:56,191 --> 00:27:58,671
Hvis du giver mig muligheden, vil
jeg sige den her er virkelig.
322
00:28:06,943 --> 00:28:08,301
Hun kommer lige mod os.
323
00:28:08,403 --> 00:28:09,522
Hun?
324
00:28:09,899 --> 00:28:12,622
Clara, spørg mig ikke om mere.
325
00:28:16,616 --> 00:28:19,991
Du er som en af de fyre, som ikke kan gå
ud med en pige uden hans mors godkendelse.
326
00:28:20,022 --> 00:28:23,234
Det er vigtig for mig,
I kommer overens...
327
00:28:29,984 --> 00:28:31,459
Hvad er det for en lyd?
328
00:28:32,208 --> 00:28:34,153
Vi er lige under de
primære brændstofceller.
329
00:28:34,172 --> 00:28:35,466
Og hvad så?
330
00:28:37,295 --> 00:28:39,003
Brændstoffet er lækket.
331
00:28:39,297 --> 00:28:41,553
Så stavene vil være blotlagte,
hvilket betyder de afkøles...
332
00:28:41,589 --> 00:28:43,750
- Og begynder at slå sig.
- Og slår sig. Måske endda...
333
00:28:43,772 --> 00:28:46,041
Nej, sig det ikke.
Du vover lige at sige det.
334
00:28:46,085 --> 00:28:49,247
Måske endda falde fra hinanden.
335
00:28:52,951 --> 00:28:54,984
- Løb?
- Jeg synes om din tankegang.
336
00:29:06,265 --> 00:29:08,878
- Skær den af. Skær min arm af.
- Nej.
337
00:29:09,002 --> 00:29:13,797
Det er den hurtigste måde at få mig fri.
Ingen frygt, ingen had, ingen smerte.
338
00:29:15,222 --> 00:29:17,628
Jeg kan få en ny.
Undværlig del. Bare gør det.
339
00:29:18,968 --> 00:29:20,459
Det vil ikke gøre ondt.
340
00:29:20,738 --> 00:29:24,022
- Tricky, du forstår det ikke.
- Jeg er en android. Skær mig.
341
00:29:24,081 --> 00:29:25,547
I klarede det.
342
00:29:26,083 --> 00:29:28,809
Hvad er der med dig?
Hvorfor skærer du mig ikke?
343
00:29:33,849 --> 00:29:37,347
- Fortæl ham.
- Fortæl mig hvad?
344
00:29:39,440 --> 00:29:42,553
Du kan ikke, vel?
Du er en kujon.
345
00:29:42,587 --> 00:29:45,228
Du vil ikke redde ham, men du er bange
for at fortælle ham hvorfor?
346
00:29:45,430 --> 00:29:46,547
Hvad er det, han ævler om?
347
00:29:46,577 --> 00:29:48,991
Robotter behøver ikke sikkerhedsdragter.
De behøver ikke gasmasker.
348
00:29:49,039 --> 00:29:51,477
De bliver ikke bange for monstre i mørket.
349
00:29:52,066 --> 00:29:53,384
Hvad snakker ham om?
350
00:29:55,920 --> 00:29:58,259
To bioniske øjne og
en syntetisk stemme boks.
351
00:29:59,046 --> 00:30:03,372
Men du, min ven, er menneske.
Kød og blod.
352
00:30:04,979 --> 00:30:09,603
Det var en spøg.
Det var bare en dum spøg.
353
00:30:09,851 --> 00:30:11,816
Vi gjorde det for at lette kedsomheden.
354
00:30:11,865 --> 00:30:16,159
Det var meget sjovt. De løj for dig.
Ændrede din identitet.
355
00:30:16,190 --> 00:30:18,797
Bare for at få lidt underholdning.
356
00:30:19,005 --> 00:30:20,166
Jeg er ked af det.
357
00:30:22,421 --> 00:30:23,691
Du er menneske, Tricky.
358
00:30:25,178 --> 00:30:28,547
Skær metallet. Skær metallet. Gør det!
359
00:30:37,286 --> 00:30:38,453
Hvor er vi?
360
00:30:39,379 --> 00:30:42,947
Energikilde. Okay, I venter her.
Jeg tjekker om, det er sikkert.
361
00:30:42,966 --> 00:30:45,191
Vi kan kun overleve
et par minutter derinde.
362
00:30:47,225 --> 00:30:48,745
Hvad sker der, hvis vi bliver længere?
363
00:30:48,754 --> 00:30:51,466
Vore celler bliver flydende
og huden vil brænde.
364
00:30:51,508 --> 00:30:53,353
Jeg har det altid godt,
når vi har talt sammen.
365
00:30:53,405 --> 00:30:56,484
- Fantastisk. Hold døren lukket.
- Det bliver ikke noget problem.
366
00:31:03,666 --> 00:31:05,966
Lancashire. Frækhed.
367
00:31:06,261 --> 00:31:07,809
Intelligent sensor.
368
00:31:08,178 --> 00:31:10,991
Har du nogensinde peget på dig selv,
Gregor? Hvad mon den ville se?
369
00:31:11,159 --> 00:31:13,284
Hvem gør sådan noget mod en anden?
370
00:31:13,337 --> 00:31:15,253
Får dem til at tro,
de er lavet af metal.
371
00:31:15,663 --> 00:31:17,115
Hvem er jeg?
372
00:31:43,149 --> 00:31:45,372
Min rapkæftede lillebror.
373
00:31:46,407 --> 00:31:49,184
Hvorfor husker jeg ikke det?
374
00:31:49,468 --> 00:31:52,547
På grund af en godsulykke.
En stor eksplosion.
375
00:31:52,771 --> 00:31:55,647
Du mistede synet,
stemmen og hukommelsen.
376
00:31:55,702 --> 00:31:58,897
Og du fandt en mulighed for at have
lidt sjov med mig?
377
00:31:59,406 --> 00:32:01,384
Jeg ville bare have en bror hos mig.
378
00:32:01,422 --> 00:32:03,553
Du var altid den kloge, Tricky.
379
00:32:04,976 --> 00:32:09,116
Han ville have dig til at tage over.
Han gjorde dig til kaptajn.
380
00:32:10,630 --> 00:32:13,140
- Han?
- Far.
381
00:32:14,569 --> 00:32:17,047
Jeg husker ham ikke.
382
00:32:22,953 --> 00:32:27,097
Du gjorde dette mod mig bare for
at blive kaptajn for en bunke skrot?
383
00:32:29,296 --> 00:32:30,378
Tricky!
384
00:32:30,451 --> 00:32:33,822
Hør på mig. Spørg dig selv,
hvorfor han ikke kunne skære i dig.
385
00:32:33,844 --> 00:32:36,046
Han har lidt anstændighed i sig.
386
00:32:36,099 --> 00:32:41,416
Du hjalp ham med at finde det.
Og dig. Glem det aldrig.
387
00:32:46,209 --> 00:32:48,447
Okay, af sted. Af sted. Af sted.
388
00:32:51,064 --> 00:32:53,878
Harmoniens øje.
Eksploderende stjerne.
389
00:32:53,956 --> 00:32:56,390
I gang med at blive et sort hul.
390
00:32:56,633 --> 00:33:00,522
Time Lord-konstruktion.
Man river stjernen ud af sin bane -
391
00:33:00,594 --> 00:33:03,291
- og lægger den i en form
for permanent forfald.
392
00:33:03,323 --> 00:33:04,866
Denne vej. Hurtigt.
393
00:33:21,656 --> 00:33:23,478
Der er ingen vej ud. Vi er fanget.
394
00:33:23,593 --> 00:33:24,911
Du fortæller mig lige nu!
395
00:33:24,947 --> 00:33:27,328
Hvis vi skal dø herinde,
så fortæl mig, hvad de er.
396
00:33:27,470 --> 00:33:28,584
Det kan jeg ikke.
397
00:33:28,771 --> 00:33:31,466
Sig det!
Hvorfor have hemmeligheder nu?
398
00:33:31,523 --> 00:33:34,441
Hemmeligheder beskytter os.
Hemmeligheder gør os sikre.
399
00:33:34,480 --> 00:33:35,840
Vi er ikke sikre!
400
00:33:39,327 --> 00:33:44,434
Sensoren opfanger dyrisk DNA,
menneskeligt hovedelement.
401
00:33:44,535 --> 00:33:47,533
Beregner data.
Beregner data.
402
00:33:47,578 --> 00:33:49,239
Nej, nej. Sluk den!
403
00:33:49,372 --> 00:33:52,283
Lancashire. Frækhed.
404
00:33:53,983 --> 00:33:55,939
Identificerbar substans.
405
00:33:56,091 --> 00:33:57,171
Clara.
406
00:34:04,321 --> 00:34:05,289
Det er mig.
407
00:34:05,357 --> 00:34:06,702
Det må du undskylde.
408
00:34:11,247 --> 00:34:14,314
Det er mig. Jeg brænder herinde.
409
00:34:14,497 --> 00:34:18,126
Det er ikke kun fortiden, der siver
igennem tidsrevnen.
410
00:34:18,863 --> 00:34:20,245
Det er fremtiden.
411
00:34:20,478 --> 00:34:24,276
Jeg bragte dig hertil for
at beskytte dig, men det skete igen.
412
00:34:26,093 --> 00:34:27,426
Du døde igen.
413
00:34:28,404 --> 00:34:30,245
Hvad mener du med igen?
414
00:34:45,967 --> 00:34:51,533
Så længe vi afbryder tidslinjen,
kan det her ikke ske.
415
00:34:53,495 --> 00:34:57,383
Rør ikke hinanden, så vil fremtiden
bekræfte sig selv.
416
00:35:00,143 --> 00:35:04,352
Gregor! Gregor, smid kredsløbet.
417
00:35:04,932 --> 00:35:06,170
Bare smid det!
418
00:35:06,248 --> 00:35:08,658
Gregor! Gregor!
419
00:35:27,721 --> 00:35:28,845
Okay.
420
00:35:48,558 --> 00:35:49,758
Tricky!
421
00:35:50,766 --> 00:35:53,632
Rør ham ikke eller tiden
vil bekræfte sig selv.
422
00:36:12,377 --> 00:36:15,232
Motorrummet.
TARDIS'ens hjerte.
423
00:36:17,560 --> 00:36:19,849
- Vi er ude.
- Nej, vi er stadig indeni TARDIS'en.
424
00:36:19,989 --> 00:36:22,201
- Der er ingen vej over.
- Nej? Okay, du har ret.
425
00:36:22,210 --> 00:36:24,432
Hvad gør vi så?
Tid til en plan. Har du en plan?
426
00:36:24,498 --> 00:36:27,032
Nej, ingen plan. Beklager.
427
00:36:27,090 --> 00:36:30,088
- Hvis du ikke har en plan, så dør vi!
- Ja, vi gør.
428
00:36:30,716 --> 00:36:31,680
Så bare fortæl mig.
429
00:36:31,770 --> 00:36:34,001
- Fortælle dig hvad?
- Det er lige meget nu -
430
00:36:34,052 --> 00:36:36,012
- hvor vi er ved at dø,
så fortæl mig, hvem du er.
431
00:36:36,029 --> 00:36:37,031
Du ved, hvem jeg er.
432
00:36:37,057 --> 00:36:38,855
Nej, jeg gør ikke.
Jeg ser på dig hver dag -
433
00:36:38,889 --> 00:36:42,632
- og jeg forstår intet om dig. Hvorfor
bliver jeg ved med at løbe ind i dig?
434
00:36:42,681 --> 00:36:44,395
Doktor, du inviterede mig. Du sagde...
435
00:36:44,419 --> 00:36:46,238
Før det.
Jeg mødte dig i Dalek-galeanstalten.
436
00:36:46,286 --> 00:36:49,026
Der var en pige i et skibsvrag,
og hun døde, da hun reddede mit liv.
437
00:36:49,083 --> 00:36:50,651
- Og hun var dig.
- Det var hun ikke.
438
00:36:50,724 --> 00:36:53,070
Viktorianske London. Der var en guvernør,
som i virkeligheden var barpige -
439
00:36:53,107 --> 00:36:54,907
- og vi bekæmpede
Den Store Intelligens sammen.
440
00:36:54,945 --> 00:36:57,988
Hun døde, og det var min skyld.
Hun var dig.
441
00:36:58,020 --> 00:37:00,863
- Du skræmmer mig.
- Hvad er du? Et trick, en fælde?
442
00:37:00,907 --> 00:37:03,038
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
443
00:37:04,071 --> 00:37:06,111
Okay. Okay.
444
00:37:12,472 --> 00:37:15,001
- Du ved det virkelig ikke, vel?
- Jeg er mere bange for dig lige nu -
445
00:37:15,046 --> 00:37:16,338
- end alt andet i den TARDIS.
446
00:37:16,366 --> 00:37:18,095
Du er bare Clara, ikke?
447
00:37:22,690 --> 00:37:25,245
Jeg aner ikke,
hvad dette drejer sig om -
448
00:37:25,292 --> 00:37:26,851
- men krammet var rigtig dejligt.
449
00:37:30,824 --> 00:37:33,670
Vi dør ikke her!
Det her er ikke virkeligt.
450
00:37:35,606 --> 00:37:37,120
- Det er en snerren.
- Hvad?
451
00:37:37,163 --> 00:37:40,007
Hvad gør et såret dyr?
Den forsøger at skræmme alle væk.
452
00:37:40,070 --> 00:37:41,151
Vi er tæt på motoren.
453
00:37:41,171 --> 00:37:45,076
TARDIS'en snerrer ad os,
forsøger at skræmme os væk.
454
00:37:45,400 --> 00:37:47,901
- Vi må springe.
- Du er vanvittig.
455
00:37:47,956 --> 00:37:49,754
Vi kommer gennem en portal til motoren.
456
00:37:50,101 --> 00:37:51,782
- Hvordan kan du være sikker?
- Det kan jeg ikke.
457
00:37:51,808 --> 00:37:53,120
Okay, så. Det er vandtæt.
458
00:37:53,151 --> 00:37:56,582
Hallo, Clara, jeg har fløjet
dette skib i over 900 år.
459
00:37:56,647 --> 00:37:58,251
Stol på mig denne ene gang, tak.
460
00:38:00,327 --> 00:38:04,270
Okay, ligesom alle de andre gange.
461
00:38:05,474 --> 00:38:08,732
Klar? Geronimo.
462
00:38:19,469 --> 00:38:21,238
TARDIS'ens hjerte.
463
00:38:23,332 --> 00:38:26,276
Motoren. Den er allerede eksploderet.
464
00:38:26,335 --> 00:38:28,576
Det må have været kollisionen
med bjærgningsfartøjet.
465
00:38:28,610 --> 00:38:29,650
Vi er ikke døde.
466
00:38:33,591 --> 00:38:38,301
Hun holdt hænderne om kraften. Frøs den.
467
00:38:38,379 --> 00:38:40,957
Så den er sikker?
468
00:38:42,081 --> 00:38:46,013
Midlertidig løsning.
På et tidspunkt vil stedet gå i udbrud.
469
00:38:47,618 --> 00:38:49,995
Jeg kan ikke redde hende nu.
470
00:38:55,968 --> 00:38:59,338
Hun har altid været der for mig,
taget sig af mig.
471
00:38:59,352 --> 00:39:01,476
Nu er det min tur,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal.
472
00:39:01,550 --> 00:39:02,870
Det er bare...
473
00:39:13,125 --> 00:39:14,676
Åh, Clara.
474
00:39:19,407 --> 00:39:22,401
Du er smuk.
475
00:39:22,558 --> 00:39:26,501
Smuk skrøbelig menneskelig hud.
476
00:39:26,579 --> 00:39:28,297
Som pergament. Tak.
477
00:39:28,466 --> 00:39:30,457
Revnen i tiden.
Alle erindringerne siver ud.
478
00:39:30,495 --> 00:39:34,626
Jeg må finde tidspunktet, vi forulykkede.
Jeg må finde...
479
00:39:37,225 --> 00:39:38,369
Musik.
480
00:39:46,368 --> 00:39:49,938
Tidsrevnen. Nylig fortid.
Mulig fremtid.
481
00:39:50,019 --> 00:39:52,282
- Hvad vil du gøre?
- Omskrive i dag, håber jeg.
482
00:39:52,396 --> 00:39:54,634
Jeg har smidt den gennem revnen før.
483
00:39:54,685 --> 00:39:56,163
Jeg må være sikker denne gang.
484
00:39:56,403 --> 00:39:58,145
Jeg må selv bringe den derind.
485
00:39:59,449 --> 00:40:01,045
Der vil måske komme noget råberi.
486
00:40:01,074 --> 00:40:01,745
Vil det gøre ondt?
487
00:40:01,783 --> 00:40:03,545
Det gør ting, som afslutter dit liv, ofte.
488
00:40:03,989 --> 00:40:04,951
Vent!
489
00:40:05,783 --> 00:40:07,363
Alle de ting, du sagde...
490
00:40:07,732 --> 00:40:10,451
At vi har mødtes før...
At jeg døde...
491
00:40:10,493 --> 00:40:12,319
Clara. Tænk ikke på det.
492
00:40:13,075 --> 00:40:15,395
Du glemmer det. Tiden heler os.
Den kan hele alt.
493
00:40:15,455 --> 00:40:18,326
Jeg vil ikke glemme det,
ikke det hele.
494
00:40:19,440 --> 00:40:22,257
Biblioteket.
Jeg så det.
495
00:40:22,720 --> 00:40:27,101
- Du var nævnt i en bog.
- Jeg er nævnt i mange bøger.
496
00:40:29,200 --> 00:40:31,601
Du kalder dig selv Doktor.
Hvorfor gør du det?
497
00:40:31,629 --> 00:40:34,189
Du har et navn. Jeg har set det.
I et hjørne af den lillebitte...
498
00:40:36,142 --> 00:40:38,057
Hvis jeg omskriver i dag,
vil du ikke huske.
499
00:40:38,077 --> 00:40:41,176
Du vil ikke lede efter mit navn.
500
00:40:42,542 --> 00:40:43,995
Du vil stadig have hemmeligheder.
501
00:40:45,207 --> 00:40:46,194
Det er bedst.
502
00:41:06,113 --> 00:41:09,944
Magnetisk halte-felt.
Vi flyver lige ind i det.
503
00:41:10,918 --> 00:41:13,132
Clara, bliv hos mig!
504
00:41:13,624 --> 00:41:16,104
Sig, der er en knap, du kan trykke på
for at ordne alt det her.
505
00:41:16,237 --> 00:41:18,882
- Ja, en stor venlig knap.
- Du lyver.
506
00:41:18,914 --> 00:41:20,763
- Ja.
- For at undgå, jeg går i panik?
507
00:41:20,847 --> 00:41:23,107
- Virker det?
- Ikke særlig godt.
508
00:41:29,306 --> 00:41:30,863
Doktor. Doktor.
509
00:41:31,332 --> 00:41:32,845
Jeg er fra din fremtid.
510
00:41:33,823 --> 00:41:37,103
Vi har ikke lang tid.
Den her vil nulstille tiden.
511
00:41:49,462 --> 00:41:52,407
Nej! Nej!
512
00:41:58,784 --> 00:42:00,544
Stor venlig knap.
513
00:42:16,708 --> 00:42:19,607
Jeg forstår det ikke. Den var på
skærmen, og så var den væk.
514
00:42:19,672 --> 00:42:22,819
Hallo, robot. Hent mig noget mad.
Jeg er sulten.
515
00:42:23,618 --> 00:42:24,788
Lad ham være.
516
00:42:24,868 --> 00:42:25,863
Hvad er der med dig?
517
00:42:25,894 --> 00:42:29,370
Måske har jeg bare en lille
smule anstændighed.
518
00:42:50,207 --> 00:42:51,982
Jeg er udmattet. Jeg er...
519
00:42:52,027 --> 00:42:54,663
Vi har haft to dage
presset sammen i én.
520
00:42:54,914 --> 00:42:55,920
Hvorfor siger du det?
521
00:42:55,959 --> 00:42:58,801
Det ved jeg ikke. Jeg siger så meget.
Ignorer mig.
522
00:43:01,058 --> 00:43:02,178
Føler du dig sikker?
523
00:43:03,623 --> 00:43:04,670
Selvfølgelig.
524
00:43:06,713 --> 00:43:08,595
Giv mig et nummer fra et til ti.
525
00:43:08,669 --> 00:43:13,676
Ti er whoo-hoo,
et er aarrrggh!
526
00:43:13,836 --> 00:43:15,001
Du er skør.
527
00:43:15,051 --> 00:43:17,676
Jeg må vide om, du føler dig tryg.
Jeg må vide...
528
00:43:18,792 --> 00:43:20,420
- At du ikke er bange.
- For hvad?
529
00:43:21,396 --> 00:43:24,401
Fremtiden. At stikke af med en
rummand i en boks.
530
00:43:24,417 --> 00:43:25,695
Alt kunne ske.
531
00:43:25,891 --> 00:43:27,232
Det er det, jeg regner med.
532
00:43:28,351 --> 00:43:29,595
Tryk på knappen.
533
00:43:35,702 --> 00:43:41,702
Oversat af G.Spot:
Jydekonen
534
00:43:42,086 --> 00:43:45,013
Vi er på vej mod nord.
535
00:43:45,608 --> 00:43:49,969
Sweetville, et ideelt samfund for
glade, heldige arbejdere.
536
00:43:50,129 --> 00:43:53,695
Ingen, som rejser dertil,
kommer nogensinde tilbage.
537
00:43:53,784 --> 00:43:56,342
Jeg formoder, at alt ikke er,
som det ser ud til.
538
00:43:56,513 --> 00:43:58,213
Tid til en plan.
539
00:43:58,248 --> 00:44:01,507
Du dukker altid op ligesom
en dårlig mønt, unge mand.
540
00:44:01,711 --> 00:44:04,726
Crimson Horror, kalder de det.
541
00:44:04,989 --> 00:44:06,701
Mine planer må fremskyndes.
542
00:44:06,812 --> 00:44:08,632
Fru Gillyflower, vi må stoppe hende.
543
00:44:08,789 --> 00:44:13,500
I de forkerte hænder kan den gift
slå alt liv på denne planet ihjel.