1
00:00:07,608 --> 00:00:08,808
Something wrong?
2
00:00:09,905 --> 00:00:11,983
It's the repair shop.
3
00:00:11,985 --> 00:00:15,225
What kind of idiot would try
and steal a faulty TARDIS?
4
00:00:29,065 --> 00:00:31,063
Doctor?
5
00:00:31,065 --> 00:00:33,183
Yes, what is it? What do you want?
6
00:00:33,185 --> 00:00:36,585
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.
7
00:00:40,465 --> 00:00:42,383
'I don't know where I am.
8
00:00:42,385 --> 00:00:44,423
'It's like I'm breaking
into a million pieces.
9
00:00:44,425 --> 00:00:46,585
'And there's only one thing
I remember.
10
00:00:48,505 --> 00:00:49,745
'I have to save the Doctor.'
11
00:00:51,145 --> 00:00:52,603
'He always looks different.'
12
00:00:52,677 --> 00:00:54,035
Doctor!
13
00:00:54,037 --> 00:00:56,075
'..but I always know it's him.
14
00:00:56,077 --> 00:00:58,315
'Sometimes I think I'm
everywhere at once.
15
00:00:58,317 --> 00:01:00,315
'Running every second,
just to find him.'
16
00:01:00,317 --> 00:01:01,595
Doctor!
17
00:01:01,597 --> 00:01:02,597
'Just to save him.'
18
00:01:04,597 --> 00:01:05,877
Doctor!
19
00:01:19,717 --> 00:01:20,677
Doctor?
20
00:01:21,997 --> 00:01:23,235
'But he never hears me.'
21
00:01:23,237 --> 00:01:24,315
Oi!
22
00:01:24,317 --> 00:01:25,317
'Almost never.
23
00:01:26,357 --> 00:01:28,157
'I blew into this world on a leaf.
24
00:01:30,397 --> 00:01:31,437
'I'm still blowing.
25
00:01:33,317 --> 00:01:35,155
'I don't think I'll ever land.
26
00:01:35,157 --> 00:01:38,877
'I'm Clara Oswald, I'm the
impossible girl, I was born to
save The Doctor.'
27
00:01:38,902 --> 00:02:14,051
Subtitle by: Abraham Christen Liando
28
00:02:17,197 --> 00:02:19,315
Do you hear the Whisper Men
29
00:02:19,317 --> 00:02:21,675
The Whisper Men are near.
30
00:02:21,677 --> 00:02:23,795
If you hear the Whisper Men
31
00:02:23,797 --> 00:02:25,197
Then turn away your ear.
32
00:02:26,197 --> 00:02:28,435
Do not hear the Whisper Men
33
00:02:28,437 --> 00:02:30,395
Whatever else you do
34
00:02:30,397 --> 00:02:33,515
For once you've heard
the Whisper Men
35
00:02:33,517 --> 00:02:36,797
They'll stop and look at you.
36
00:02:42,877 --> 00:02:45,715
One word from you could save me
from the rope.
37
00:02:45,717 --> 00:02:48,675
Then you may rely on my silence.
38
00:02:48,677 --> 00:02:52,635
I have information.
Valuable information.
39
00:02:52,637 --> 00:02:54,517
Are you bargaining for your life?
40
00:02:55,557 --> 00:02:57,755
You have the blood of 14 women
on your hands.
41
00:02:57,757 --> 00:03:00,355
There are no words you can
speak that will save your neck.
42
00:03:00,357 --> 00:03:01,477
The Doctor.
43
00:03:07,797 --> 00:03:12,475
Oh, yes, I know all about him.
44
00:03:12,477 --> 00:03:14,475
Your dangerous friend.
45
00:03:14,477 --> 00:03:19,675
How? In the babble of the world,
there are whispers -
46
00:03:19,677 --> 00:03:22,237
if you know how to listen.
47
00:03:23,597 --> 00:03:25,715
The Doctor has a secret, you know.
48
00:03:25,717 --> 00:03:27,635
He has many.
49
00:03:27,637 --> 00:03:29,757
He has one he will
take to the grave.
50
00:03:32,677 --> 00:03:34,357
And it is discovered.
51
00:03:37,637 --> 00:03:38,637
Well?
52
00:03:39,957 --> 00:03:42,195
We can't let that terrible man live.
53
00:03:42,197 --> 00:03:45,195
He lives till I understand what
he told me.
54
00:03:45,197 --> 00:03:46,915
We're going to need
a conference call.
55
00:03:46,917 --> 00:03:50,357
I'll send out the invitations,
you fetch the candles. Yes, ma'am!
56
00:03:57,197 --> 00:03:59,635
Where's Strax got to?
57
00:03:59,637 --> 00:04:01,875
The usual - it's his weekend off.
58
00:04:01,877 --> 00:04:04,395
I wish he had never
discovered that place!
59
00:04:04,397 --> 00:04:07,637
Sontaran! Sontaran!
60
00:04:12,757 --> 00:04:15,115
Come here while I kill you,
you filthy wee midden!
61
00:04:15,117 --> 00:04:18,557
Prepare to die in agony for
the glory of the Sontaran empire!
62
00:04:20,157 --> 00:04:22,235
Excuse me - Mr Strax?
63
00:04:22,237 --> 00:04:24,235
What is it, girl?
64
00:04:24,237 --> 00:04:28,755
Can't you see I'm trying to
crush the brains of this
stinking primitive?
65
00:04:28,757 --> 00:04:30,955
Sorry about this. No problem.
66
00:04:30,957 --> 00:04:32,917
It's a telegram, sir. Very urgent!
67
00:04:40,477 --> 00:04:41,917
Conference call!
68
00:04:45,637 --> 00:04:49,115
Sorry, Archie. I'm going to have to
ask you to render me unconscious.
69
00:04:49,117 --> 00:04:51,235
Fine.
70
00:04:51,237 --> 00:04:52,237
Better use this.
71
00:04:55,757 --> 00:04:57,237
It might take a while.
72
00:05:05,477 --> 00:05:07,155
Sleep well, my love.
73
00:05:07,157 --> 00:05:08,557
You too.
74
00:05:23,917 --> 00:05:27,355
Oh, I like the new desktop.
75
00:05:27,357 --> 00:05:29,917
I was getting a little
bored of the Taj Mahal.
76
00:05:32,117 --> 00:05:37,557
The tea should be superb, it's drawn
from one of my favourite memories.
77
00:05:39,077 --> 00:05:41,157
Strax! Good of you to join us.
78
00:05:42,277 --> 00:05:46,195
It better be important! I was in the
middle of destroying some very
pleasant primitives.
79
00:05:46,197 --> 00:05:49,955
I apologise for the interruption,
but there is urgent news concerning
the Doctor.
80
00:05:49,957 --> 00:05:51,317
Who else is coming?
81
00:05:53,117 --> 00:05:54,117
The women.
82
00:05:57,197 --> 00:06:00,435
Oh, no. You're going to try and make
a souffle again, aren't you?
83
00:06:00,437 --> 00:06:04,075
My mum's souffle, yeah.
This time I'll get it right.
84
00:06:04,077 --> 00:06:06,475
This time I will be Souffle Girl!
85
00:06:06,477 --> 00:06:09,075
How can it be your Mum's souffle,
if you're making it?
86
00:06:09,077 --> 00:06:11,875
Because, Artie,
like my mum always said -
87
00:06:11,877 --> 00:06:15,315
the souffle isn't the souffle,
the souffle is the recipe!
88
00:06:15,317 --> 00:06:18,117
Was your mum deep on puddings?
She was a great woman.
89
00:06:22,317 --> 00:06:23,317
What's this?
90
00:06:24,357 --> 00:06:26,117
Oh, it arrived today - for you.
91
00:06:28,317 --> 00:06:29,955
"My dearest Clara...
92
00:06:29,957 --> 00:06:32,355
"The Doctor entrusted me
with your contact details,
93
00:06:32,357 --> 00:06:37,115
"in the event of an emergency,
and I fear one has now arisen.
94
00:06:37,117 --> 00:06:40,355
"Assuming this letter will have
reached you, as planned,
95
00:06:40,357 --> 00:06:45,917
"on April 10th 2013, please find
and light the enclosed candle.
96
00:06:48,797 --> 00:06:52,315
"It will release a soporific which
will induce a trance state,
97
00:06:52,317 --> 00:06:55,715
"enabling direct
communication across the years.
98
00:06:55,717 --> 00:06:59,995
"However, as I realise you have
no reason to trust this letter,
99
00:06:59,997 --> 00:07:02,515
"I have taken the liberty of
embedding the same soporific
100
00:07:02,517 --> 00:07:04,757
"into the fabric of the paper
you are now holding.
101
00:07:05,917 --> 00:07:06,917
"Speak soon!"
102
00:07:10,997 --> 00:07:12,917
So glad you could make it.
103
00:07:14,637 --> 00:07:15,635
Where am I?
104
00:07:15,637 --> 00:07:17,875
Exactly where you were -
but sleeping.
105
00:07:17,877 --> 00:07:21,235
Time travel has always been
possible in dreams.
106
00:07:21,237 --> 00:07:24,195
We are awaiting only one more
participant.
107
00:07:24,197 --> 00:07:27,435
Oh, no - not the one with
the gigantic head?
108
00:07:27,437 --> 00:07:29,077
It's hair, Strax.
109
00:07:30,277 --> 00:07:31,277
Hair!
110
00:07:35,997 --> 00:07:37,235
Madame Vastra!
111
00:07:37,237 --> 00:07:39,915
Professor!
Help yourself to some tea.
112
00:07:39,917 --> 00:07:41,277
Why, thank you.
113
00:07:43,517 --> 00:07:45,075
How did you do that?
114
00:07:45,077 --> 00:07:46,597
Disgracefully.
115
00:07:52,437 --> 00:07:56,037
Ah. Perhaps you two haven't met.
This is the Doctor's companion.
116
00:07:57,557 --> 00:08:01,835
That is, his current...
travelling... assistant.
117
00:08:01,837 --> 00:08:02,955
Assistant?
118
00:08:02,957 --> 00:08:04,557
Have you gone a darker green?
119
00:08:06,077 --> 00:08:07,117
Clara Oswald.
120
00:08:08,157 --> 00:08:11,355
Professor River Song. The Doctor
might have mentioned me.
121
00:08:11,357 --> 00:08:14,995
Oh, yeah, of course he has.
Professor Song.
122
00:08:14,997 --> 00:08:17,597
Sorry, it's just I never realised
you were a woman.
123
00:08:19,477 --> 00:08:20,597
Well, neither did I!
124
00:08:23,717 --> 00:08:26,595
Perhaps we should
get down to the business at hand.
125
00:08:26,597 --> 00:08:28,277
That might be good, dear, yes.
126
00:08:29,837 --> 00:08:33,715
Clarence DeMarco.
Murderer, under sentence of death.
127
00:08:33,717 --> 00:08:36,997
He offered us this
in exchange for his life.
128
00:08:39,557 --> 00:08:41,317
Space time coordinates.
129
00:08:45,757 --> 00:08:50,595
This - Mr DeMarco claims -
is the location of the Doctor's
greatest secret.
130
00:08:50,597 --> 00:08:52,675
Which is?
131
00:08:52,677 --> 00:08:54,755
We don't know. It's a secret!
132
00:08:54,757 --> 00:08:58,915
The Doctor does not discuss
his secrets with anyone, my dear.
133
00:08:58,917 --> 00:09:01,875
If you're still entertaining
the idea that you are an exception
134
00:09:01,877 --> 00:09:05,835
to this rule,
ask yourself one question.
135
00:09:05,837 --> 00:09:07,277
What is his name?
136
00:09:13,557 --> 00:09:15,115
Well, I know it.
137
00:09:15,117 --> 00:09:18,715
What, you know his name.
He told you?
138
00:09:18,717 --> 00:09:21,115
I made him. How?
139
00:09:21,117 --> 00:09:22,475
It took a while.
140
00:09:22,477 --> 00:09:25,955
So you're a... friend of his, then?
141
00:09:25,957 --> 00:09:28,515
A little more than a friend -
a long time ago.
142
00:09:28,517 --> 00:09:30,195
He's still never contacted you?
143
00:09:30,197 --> 00:09:31,597
He doesn't like endings.
144
00:09:36,357 --> 00:09:38,395
So what else did this
DeMarco tell you?
145
00:09:38,397 --> 00:09:40,475
He didn't buy his life with some
co-ordinates -
146
00:09:40,477 --> 00:09:43,555
how did he prove their value?
One word, only.
147
00:09:43,557 --> 00:09:47,357
What word? One I'd heard in
connection with the Doctor before.
148
00:09:48,517 --> 00:09:49,517
Trenzalore.
149
00:09:53,237 --> 00:09:55,757
How exactly did he describe what
he was giving you?
150
00:09:58,197 --> 00:10:00,075
'The Doctor has a secret, you know.
151
00:10:00,077 --> 00:10:03,475
'He has one he will
take to the grave.
152
00:10:03,477 --> 00:10:04,757
'And it is discovered.'
153
00:10:06,237 --> 00:10:08,155
You misunderstood.
154
00:10:08,157 --> 00:10:10,875
Ma'am, I'm sorry - I just realised,
I forgot to lock the doors.
155
00:10:10,877 --> 00:10:13,475
It doesn't matter Jenny -
what misunderstanding, tell me?
156
00:10:13,477 --> 00:10:17,837
No, ma'am, please. I should've
locked up before we went into
the trance. It doesn't matter!
157
00:10:19,197 --> 00:10:24,595
Someone's broken in. Someone's
with us - I can hear them.
158
00:10:24,597 --> 00:10:26,475
Jenny, are you all right?
159
00:10:26,477 --> 00:10:31,715
Sorry, ma'am, so sorry,
so sorry, so sorry...
160
00:10:31,717 --> 00:10:33,997
I think I've been murdered.
161
00:10:39,957 --> 00:10:41,155
Jenny!
162
00:10:41,157 --> 00:10:43,915
What's happened to her?
Jenny, can you hear me?
Speak to us, boy!
163
00:10:43,917 --> 00:10:47,877
Jenny! You're under attack. You must
wake up now, just wake up, do it!
164
00:10:51,197 --> 00:10:53,277
Who are you?
What have you done to her?
165
00:10:56,877 --> 00:10:59,077
You too, Strax, wake up now!
166
00:11:06,717 --> 00:11:12,435
Tell the Doctor.
Tell the Doctor. Tell the Doctor.
167
00:11:12,437 --> 00:11:14,195
Tell him what?
168
00:11:14,197 --> 00:11:18,155
His friends are lost for evermore
Unless he goes to Trenzalore.
169
00:11:18,157 --> 00:11:19,635
No! You can't say that.
170
00:11:19,637 --> 00:11:21,835
He can't go there, you know
he can't!
171
00:11:21,837 --> 00:11:25,715
'Angie? Artie?' The Doctor
can never go to Trenzalore!
172
00:11:25,717 --> 00:11:29,675
Am I getting warm? Angie? Artie?
173
00:11:29,677 --> 00:11:33,557
Am I getting warm?
174
00:11:35,837 --> 00:11:39,715
Am I getting warm? Look, I'm pretty
sure you have to tell me if
I'm getting warm.
175
00:11:39,717 --> 00:11:43,115
I'm-I'm-I'm pretty sure
that's in the rules. Doctor?
176
00:11:43,117 --> 00:11:48,275
Ha, Clara! How are you, don't worry.
Everything's under control.
177
00:11:48,277 --> 00:11:49,475
What are you doing?
178
00:11:49,477 --> 00:11:54,595
Oh, um, Mr Maitland went next door,
so I said I'd look after the kids.
179
00:11:54,597 --> 00:11:57,395
They wanted to go to the cinema,
but I said no, I said no -
180
00:11:57,397 --> 00:12:00,475
not until you wake up,
I was very firm.
181
00:12:00,477 --> 00:12:05,195
At which point, they suggested Blind
Man's Buff. Yes. Where are they?
182
00:12:05,197 --> 00:12:06,437
At the cinema.
183
00:12:07,517 --> 00:12:10,117
The little Daleks!
184
00:12:12,477 --> 00:12:13,477
What's wrong?
185
00:12:17,797 --> 00:12:22,555
So who was she? The lady with
the funny name and the space hair.
186
00:12:22,557 --> 00:12:25,515
An old... friend of mine.
187
00:12:25,517 --> 00:12:27,715
What, like an ex?
188
00:12:27,717 --> 00:12:32,955
Yes. An ex. River asked Vastra for
the exact words - what were they?
189
00:12:32,957 --> 00:12:36,557
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.
190
00:12:38,357 --> 00:12:39,477
"It is discovered."
191
00:12:44,317 --> 00:12:47,117
Doctor? Sorry.
192
00:12:48,197 --> 00:12:50,757
And it was Trenzalore?
Definitely Trenzalore?
193
00:12:52,197 --> 00:12:53,477
Yeah.
194
00:12:56,117 --> 00:12:57,117
Oh, dear...
195
00:12:59,037 --> 00:13:00,157
Sorry.
196
00:13:17,677 --> 00:13:18,677
Well?
197
00:13:19,957 --> 00:13:23,397
Trenzalore.
I've heard the name, of course.
198
00:13:24,357 --> 00:13:26,995
Dorium mentioned it, a few others.
199
00:13:26,997 --> 00:13:30,755
Always suspected what it was,
never wanted to find out myself.
200
00:13:30,757 --> 00:13:33,995
River would know, though -
River always knew.
201
00:13:33,997 --> 00:13:36,675
Right, come here, give me your hand.
202
00:13:36,677 --> 00:13:39,475
Now. The coordinates you saw will
still be in your memory.
203
00:13:39,477 --> 00:13:42,475
I'm linking you into the
TARDIS telepathic circuit,
won't hurt a bit.
204
00:13:42,477 --> 00:13:43,635
Ow!
205
00:13:43,637 --> 00:13:45,435
I lied.
206
00:13:45,437 --> 00:13:49,435
OK. What is Trenzalore?
Is it your big secret?
207
00:13:49,437 --> 00:13:51,397
No. OK, what then?
208
00:13:54,477 --> 00:13:59,877
When you are a time traveller, there
is one place you must never go.
209
00:14:01,517 --> 00:14:06,997
One place in all of space and time
you must never, ever find yourself.
210
00:14:08,797 --> 00:14:09,995
Where?
211
00:14:09,997 --> 00:14:11,715
You didn't listen, did you?
212
00:14:11,717 --> 00:14:13,475
You lot never do, that's the problem!
213
00:14:13,477 --> 00:14:16,155
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.
214
00:14:16,157 --> 00:14:17,315
"It is discovered."
215
00:14:17,317 --> 00:14:20,515
He wasn't talking about my secret,
no, no, no,
216
00:14:20,517 --> 00:14:22,155
that's not what's been found.
217
00:14:22,157 --> 00:14:23,757
He was talking about my...
218
00:14:26,077 --> 00:14:27,237
..grave.
219
00:14:29,077 --> 00:14:33,237
Trenzalore is where I'm buried.
220
00:14:38,357 --> 00:14:39,755
How can you have a grave?
221
00:14:39,757 --> 00:14:42,995
Because we all do - somewhere out
there in the future, waiting for us.
222
00:14:42,997 --> 00:14:47,115
The trouble with time travel,
you can actually end up visiting...
But you're not going to.
223
00:14:47,117 --> 00:14:50,275
You just said it's the one place
you must never go.
224
00:14:50,277 --> 00:14:53,955
I have to save Vastra and Strax.
Jenny too, if it's still possible.
225
00:14:53,957 --> 00:14:58,875
They cared for me during the
dark times - never questioned me,
226
00:14:58,877 --> 00:15:03,795
never judged me,
they were just... kind.
227
00:15:03,797 --> 00:15:06,237
I owe them. I have a duty.
228
00:15:08,837 --> 00:15:10,875
No point in telling you this is
too dangerous.
229
00:15:10,877 --> 00:15:13,877
None at all. How can we save them?
230
00:15:15,277 --> 00:15:16,277
Apparently...
231
00:15:19,237 --> 00:15:20,997
..by breaking into my own tomb!
232
00:15:28,877 --> 00:15:33,035
What's that? She just figured out
where we're going. She's against it.
233
00:15:33,037 --> 00:15:36,997
I'm about to cross my own time
line in the biggest way possible -
the TARDIS doesn't like it.
234
00:15:40,877 --> 00:15:42,555
She's fighting it! Hang on!
235
00:15:42,557 --> 00:15:44,597
Hang on!
236
00:15:55,277 --> 00:15:56,635
Now what?
237
00:15:56,637 --> 00:15:59,475
She doesn't want to land.
She's shut down.
238
00:15:59,477 --> 00:16:00,677
So we're not there.
239
00:16:03,077 --> 00:16:04,077
We must be close.
240
00:16:12,957 --> 00:16:14,517
OK. So that's where I end up.
241
00:16:18,037 --> 00:16:20,635
Always thought maybe I'd retire.
242
00:16:20,637 --> 00:16:23,677
Take up watercolours,
or bee-keeping, or something.
243
00:16:28,517 --> 00:16:29,517
Apparently not.
244
00:16:30,717 --> 00:16:33,235
So. How do we get down there? Jump?
245
00:16:33,237 --> 00:16:35,277
Don't be silly! We fall.
246
00:16:36,717 --> 00:16:40,315
She's turned off practically
everything, except the anti-gravs.
247
00:16:40,317 --> 00:16:42,875
Guess what I'm turning off?
248
00:16:42,877 --> 00:16:44,877
Woo!
249
00:16:58,157 --> 00:16:59,837
Oops!
250
00:17:10,797 --> 00:17:15,595
You OK? Visiting your own grave -
anyone would be scared.
251
00:17:15,597 --> 00:17:18,955
It's more than that.
I'm a time traveller.
252
00:17:18,957 --> 00:17:22,275
I've probably time-travelled
more than anyone else. Meaning?
253
00:17:22,277 --> 00:17:23,277
Meaning...
254
00:17:25,437 --> 00:17:30,237
..my grave is potentially
the most dangerous place
in the universe.
255
00:17:35,357 --> 00:17:37,995
Shall we? Gravestones
are a bit basic.
256
00:17:37,997 --> 00:17:40,715
It's a battlefield graveyard,
my final battle.
257
00:17:40,717 --> 00:17:44,717
Why are some of them bigger?
They're soldiers, the bigger
the gravestone, the higher the rank.
258
00:17:57,157 --> 00:18:00,235
Well. Bright side - it's a
helluva monument. It's the TARDIS.
259
00:18:00,237 --> 00:18:02,837
I can see that. No.
260
00:18:04,557 --> 00:18:09,355
When a TARDIS is dying, sometimes the
dimension dams start breaking down.
261
00:18:09,357 --> 00:18:15,915
They used to call it a size leak,
all the bigger-on-the-inside
starts leaking to the outside.
262
00:18:15,917 --> 00:18:17,915
It grows.
263
00:18:17,917 --> 00:18:22,075
When I say that's the TARDIS, I don't
mean it looks like the TARDIS -
I mean it actually is the TARDIS.
264
00:18:22,077 --> 00:18:27,997
My TARDIS from the future.
What else would they bury me in?
265
00:18:29,477 --> 00:18:30,795
Clara.
266
00:18:30,797 --> 00:18:33,835
Don't speak, don't say my name - he
can't see or hear me, only you can.
267
00:18:33,837 --> 00:18:35,875
Well, come on then!
268
00:18:35,877 --> 00:18:39,715
We're mentally linked,
it's the conference call.
I kept the line open.
269
00:18:39,717 --> 00:18:42,117
Who are you talking to?
We need to get...
270
00:18:45,997 --> 00:18:46,997
River?
271
00:18:54,757 --> 00:18:57,155
That can't be right. No, it can't.
272
00:18:57,157 --> 00:19:00,075
She's not dead. Oh, she's dead,
I'm afraid.
273
00:19:00,077 --> 00:19:02,875
She's been dead for a very
long time.
274
00:19:02,877 --> 00:19:06,955
Yeah, should probably have mentioned
that - never the right time.
275
00:19:06,957 --> 00:19:08,077
But I met her!
276
00:19:09,877 --> 00:19:14,037
Long story.
But her grave can't be here.
277
00:19:18,957 --> 00:19:19,957
Doctor!
278
00:19:23,357 --> 00:19:28,795
This man must fall as all men must
The fate of all is always dust.
279
00:19:28,797 --> 00:19:31,435
If it's not my gravestone,
then what is it?
280
00:19:31,437 --> 00:19:35,075
What do you think the gravestone
really is? The gravestone?
Maybe it's a false grave!
281
00:19:35,077 --> 00:19:38,435
Maybe it's a false grave. Yeah,
maybe. Maybe it's a secret entrance
to the tomb!
282
00:19:38,437 --> 00:19:40,635
Maybe it's a secret
entrance to the tomb!
283
00:19:40,637 --> 00:19:44,075
Yes, of course, makes sense. They'd
never have buried my wife out here!
Your what?
284
00:19:44,077 --> 00:19:51,597
The man who lies will lie no more
When this man lies at Trenzalore.
285
00:20:11,277 --> 00:20:16,355
This base is surrounded!
Lay down your weapons
and your deaths will be merciful!
286
00:20:16,357 --> 00:20:18,475
Jenny! Jenny!
287
00:20:18,477 --> 00:20:21,395
This planet is now property
of the Sontaran Empire!
288
00:20:21,397 --> 00:20:23,795
Surrender your women
and intellectuals.
289
00:20:23,797 --> 00:20:25,517
Strax, please!
290
00:20:27,117 --> 00:20:28,077
She's dead.
291
00:20:33,037 --> 00:20:36,555
No heartbeat - complete
cardio-collapse, shock-induced.
292
00:20:36,557 --> 00:20:40,235
Get her back for me! Get her back
for me, or I will cut you into
pieces!
293
00:20:40,237 --> 00:20:42,037
Unhand me, ridiculous reptile!
294
00:20:45,757 --> 00:20:46,797
There we go!
295
00:20:49,957 --> 00:20:52,435
Just applied
an electro-cardio-restart -
296
00:20:52,437 --> 00:20:53,675
she'll be fine.
297
00:20:53,677 --> 00:20:55,315
Are you all right, my love,
can you hear me?
298
00:20:55,317 --> 00:20:57,355
The heart is a relatively
simple thing.
299
00:20:57,357 --> 00:20:58,757
I have not found it so.
300
00:21:05,517 --> 00:21:08,035
I see you have repaired your pet.
301
00:21:08,037 --> 00:21:10,757
No matter, I was only
attracting your attention.
302
00:21:12,037 --> 00:21:13,157
I presume I have it.
303
00:21:14,557 --> 00:21:16,315
Dr Simeon - this is not possible.
304
00:21:16,317 --> 00:21:20,195
And yet here we are, meeting again,
so very far from home.
305
00:21:20,197 --> 00:21:22,597
But he died... you told me.
306
00:21:24,157 --> 00:21:27,475
Simeon died, but the creature that
possessed him lived on.
307
00:21:27,477 --> 00:21:31,795
I take it I am now talking to
the Great Intelligence?
308
00:21:31,797 --> 00:21:34,957
Welcome to the final resting
place of the cruel tyrant.
309
00:21:36,237 --> 00:21:38,355
Of the slaughterer of
the ten billion
310
00:21:38,357 --> 00:21:41,515
and the vessel of the final
darkness.
311
00:21:41,517 --> 00:21:44,597
Welcome to the tomb of the Doctor.
312
00:21:49,437 --> 00:21:51,395
Where are we? Catacombs.
313
00:21:51,397 --> 00:21:52,397
I hate catacombs.
314
00:21:54,077 --> 00:21:55,675
So how come I met your dead wife?
315
00:21:55,677 --> 00:21:59,235
Well, you know how it is
when you lose someone close to you.
316
00:21:59,237 --> 00:22:00,597
I sort of made a back-up.
317
00:22:02,357 --> 00:22:03,875
I died saving him.
318
00:22:03,877 --> 00:22:08,235
In return, he saved me to
a database in the biggest library
in the universe.
319
00:22:08,237 --> 00:22:12,155
Left me like a book on a shelf.
Didn't even say goodbye.
320
00:22:12,157 --> 00:22:13,915
He doesn't like endings.
321
00:22:13,917 --> 00:22:16,197
Come on, run, run!
322
00:22:20,197 --> 00:22:24,435
It was a minor skirmish, by the
Doctor's blood-soaked standards -
323
00:22:24,437 --> 00:22:27,277
not exactly the Time War,
but enough to finish him.
324
00:22:28,317 --> 00:22:33,035
In the end, it was too
much for the old man.
325
00:22:33,037 --> 00:22:34,115
Blood-soaked?
326
00:22:34,117 --> 00:22:36,915
The Doctor has been many things,
but never blood-soaked.
327
00:22:36,917 --> 00:22:39,435
Tell that to the
leader of the Sycorax.
328
00:22:39,437 --> 00:22:42,955
Or Solomon the trader,
the Cybermen, the Daleks.
329
00:22:42,957 --> 00:22:46,715
The Doctor lives his life in
darker hues, day upon day,
330
00:22:46,717 --> 00:22:50,235
and he will have other
names before the end.
331
00:22:50,237 --> 00:22:52,157
The Storm. The Beast.
332
00:22:53,557 --> 00:22:54,595
The Valeyard.
333
00:22:54,597 --> 00:22:57,755
Even if any of this were true - which
I take the liberty of doubting -
334
00:22:57,757 --> 00:23:00,675
how did you come by this
information?
335
00:23:00,677 --> 00:23:01,715
I AM information.
336
00:23:01,717 --> 00:23:04,595
You were a mind without a body,
last time we met.
337
00:23:04,597 --> 00:23:07,757
And you were supposed to
stay that way. Alas... I did.
338
00:23:24,357 --> 00:23:25,877
As you can see.
339
00:23:27,197 --> 00:23:29,957
Come on, quickly, we're in.
Doctor! Clara!
340
00:23:42,877 --> 00:23:44,557
Yowzah!
341
00:23:48,837 --> 00:23:52,957
Bit of a climb. Think I remember
the way.
342
00:23:55,437 --> 00:23:56,877
Clara, Clara?
343
00:23:58,997 --> 00:24:02,835
It's OK. The dimensioning forces this
deep in the TARDIS,
344
00:24:02,837 --> 00:24:07,155
they can make you a bit giddy.
I know, I know. How do I know?
345
00:24:07,157 --> 00:24:12,115
How do I know that?
Clara, it's OK, you're fine.
346
00:24:12,117 --> 00:24:13,757
Have we, have we done this before?
347
00:24:16,277 --> 00:24:20,475
We have! We have done this before,
climbing through a wrecked TARDIS -
348
00:24:20,477 --> 00:24:24,715
you said things,
things I'm not supposed to remember.
349
00:24:24,717 --> 00:24:29,435
We can't do this now.
The TARDIS is a ruin, the telepathic
circuits are awakening memories
350
00:24:29,437 --> 00:24:33,595
you shouldn't even have.
Why do I keep meeting you! Clara.
351
00:24:33,597 --> 00:24:37,555
The Dalek Asylum. There was a girl in
a shipwreck and she died saving
my life. And she was you.
352
00:24:37,557 --> 00:24:38,595
Clara.
353
00:24:38,597 --> 00:24:44,035
In Victorian London there was
a governess... And she was you!
354
00:24:44,037 --> 00:24:49,355
Clara, what's wrong? What
did you mean, you keep meeting me?
355
00:24:49,357 --> 00:24:52,515
You said I died! How could I die?
That's not a conversation you
should even remember...
356
00:24:52,517 --> 00:24:59,475
What do you mean I died?
357
00:24:59,477 --> 00:25:02,115
Run! Run!
358
00:25:02,117 --> 00:25:06,675
The doors require a key.
The key is a word.
359
00:25:06,677 --> 00:25:08,035
And the word...
360
00:25:08,037 --> 00:25:10,035
is the Doctor's.
361
00:25:10,037 --> 00:25:11,875
Here I am, late to my own funeral.
362
00:25:11,877 --> 00:25:15,915
Glad to see you could make it.
Jenny.
363
00:25:15,917 --> 00:25:20,075
Open the door, Doctor.
Speak, and open your tomb.
364
00:25:20,077 --> 00:25:23,955
No. Because you know what's in there?
I will not open those doors.
365
00:25:23,957 --> 00:25:25,235
The key is a word lost to time.
366
00:25:25,237 --> 00:25:29,555
A secret hidden in the deepest
shadow and known to you alone.
367
00:25:29,557 --> 00:25:31,595
The answer to a question!
368
00:25:31,597 --> 00:25:33,995
I will not open my tomb.
369
00:25:33,997 --> 00:25:38,397
Doctor, what is your name?
370
00:25:50,957 --> 00:25:54,557
The Doctor's friends.
Stop their hearts.
371
00:25:57,717 --> 00:26:00,555
Madam, boys, combat formation!
They are unarmed!
372
00:26:00,557 --> 00:26:02,957
So are we!
Do not divulge our military secrets.
373
00:26:04,797 --> 00:26:06,195
Stop this! Leave them alone.
374
00:26:06,197 --> 00:26:07,955
Your name, Doctor. Answer me!
375
00:26:07,957 --> 00:26:08,957
Doctor!
376
00:26:14,277 --> 00:26:17,235
Do you want me to do that again?
377
00:26:17,237 --> 00:26:18,237
Doctor who?
378
00:26:21,157 --> 00:26:22,635
Aagh!
379
00:26:22,637 --> 00:26:23,875
Please, stop it!
380
00:26:23,877 --> 00:26:25,317
Doctor who?
381
00:26:27,077 --> 00:26:28,397
Unhand me, sir!
382
00:26:29,357 --> 00:26:30,677
Aagh!
383
00:26:32,037 --> 00:26:33,315
Leave him alone, let him be.
384
00:26:33,317 --> 00:26:35,595
Don't worry, sir, I think
I've got him rattled.
385
00:26:35,597 --> 00:26:39,235
Doctor! Doctor!
386
00:26:39,237 --> 00:26:42,037
Doctor who? Please!
387
00:26:52,717 --> 00:26:54,675
The TARDIS can still hear me.
388
00:26:54,677 --> 00:26:58,475
Lucky thing, since him indoors
is being so useless!
389
00:26:58,477 --> 00:27:01,835
Why did you open the door, sir?
I had them on the run!
390
00:27:01,837 --> 00:27:05,755
I didn't do it.
I didn't say my name.
391
00:27:05,757 --> 00:27:08,237
No, but I did.
392
00:27:13,037 --> 00:27:15,275
Is everyone all right?
393
00:27:15,277 --> 00:27:17,155
Is everyone OK?
394
00:27:17,157 --> 00:27:19,075
Clara? Clara?
395
00:27:19,077 --> 00:27:21,395
Are you OK?
396
00:27:21,397 --> 00:27:23,395
That was not nice.
397
00:27:23,397 --> 00:27:25,037
I know. I'm sorry.
398
00:27:28,837 --> 00:27:32,355
Now then, Dr Simeon.
399
00:27:32,357 --> 00:27:36,195
Or Mr G Intelligence,
whatever I call you...
400
00:27:36,197 --> 00:27:38,675
Do you know what's in there?
401
00:27:38,677 --> 00:27:40,595
For me, peace at last.
402
00:27:40,597 --> 00:27:44,435
For you, pain everlasting.
403
00:27:44,437 --> 00:27:46,197
Won't you invite us in?
404
00:28:29,517 --> 00:28:32,075
What's that?
405
00:28:32,077 --> 00:28:34,317
What were you expecting? A body?
406
00:28:35,597 --> 00:28:38,877
Bodies are boring,
I've had loads of 'em.
407
00:28:42,197 --> 00:28:44,435
That's not what my tomb is for.
408
00:28:44,437 --> 00:28:46,315
But what is the light?
409
00:28:46,317 --> 00:28:47,795
It's beautiful.
410
00:28:47,797 --> 00:28:49,995
Should I destroy it?
Shut up, Strax.
411
00:28:49,997 --> 00:28:51,357
Doctor, explain. What is that?
412
00:28:53,437 --> 00:28:55,195
The tracks of my tears.
413
00:28:55,197 --> 00:28:57,155
Less poetry, Doctor. Just tell them.
414
00:28:57,157 --> 00:29:01,155
Time travel is... damage.
415
00:29:01,157 --> 00:29:06,475
It's like a tear
in the fabric of reality.
416
00:29:06,477 --> 00:29:09,995
That is the scar tissue
of my journey through the universe.
417
00:29:09,997 --> 00:29:14,595
My path through time and space,
418
00:29:14,597 --> 00:29:18,917
from Gallifrey to Trenzalore.
419
00:29:26,997 --> 00:29:30,515
'Have you ever thought
what it's like to be wanderers
in the fourth dimension?'
420
00:29:30,517 --> 00:29:32,675
'..Cybermen - they're still in
the nursery compared to us...'
421
00:29:32,677 --> 00:29:34,395
'There are corners of the universe
that have bred the most
dangerous things...'
422
00:29:34,397 --> 00:29:36,835
'You were fantastic -
absolutely fantastic!'
'I'm the Doctor, I'm from Gallifrey,
423
00:29:36,837 --> 00:29:39,555
'in the constellation
of Kasterborous...'
My own personal time tunnel,
424
00:29:39,557 --> 00:29:41,957
all the days, even the ones that...
425
00:29:43,077 --> 00:29:47,157
..I, er, even the ones
that I haven't lived yet.
426
00:29:48,917 --> 00:29:51,515
Doctor! Doctor!
427
00:29:51,517 --> 00:29:55,315
No. No. Which is why
I shouldn't be here.
428
00:29:55,317 --> 00:29:57,757
The paradox is... it's very bad.
429
00:30:00,397 --> 00:30:03,275
No. What are you doing?
Somebody stop him!
430
00:30:03,277 --> 00:30:05,995
The Doctor's life is an open wound.
431
00:30:05,997 --> 00:30:08,877
And an open wound can be entered.
432
00:30:10,437 --> 00:30:12,115
No, it would destroy you.
433
00:30:12,117 --> 00:30:16,955
Not at all. It will kill me -
it will destroy you.
434
00:30:16,957 --> 00:30:19,675
I can rewrite
your every living moment.
435
00:30:19,677 --> 00:30:23,115
I can turn every one of
your victories into defeats.
436
00:30:23,117 --> 00:30:28,675
Poison every friendship.
Deliver pain to your every breath.
437
00:30:28,677 --> 00:30:30,315
It would burn you up.
438
00:30:30,317 --> 00:30:32,635
Once you go through,
you can't come back -
439
00:30:32,637 --> 00:30:36,795
you'll be scattered along
my timeline, like confetti.
440
00:30:36,797 --> 00:30:40,555
It matters not, Doctor.
You thwarted me at every turn.
441
00:30:40,557 --> 00:30:42,115
Now, you will give me peace,
442
00:30:42,117 --> 00:30:48,035
as I take my revenge on
every second of your life!
443
00:30:48,037 --> 00:30:49,197
Goodbye...
444
00:30:50,597 --> 00:30:53,117
Goodbye, Doctor!
445
00:31:09,757 --> 00:31:14,235
What's wrong with him?
What's happening?
446
00:31:14,237 --> 00:31:15,557
He's being rewritten!
447
00:31:24,677 --> 00:31:27,235
Simeon is attacking
his entire timeline -
448
00:31:27,237 --> 00:31:33,075
he's dying all at once.
The Dalek Asylum. Androzani.
449
00:31:33,077 --> 00:31:34,597
What did you say?
450
00:31:37,677 --> 00:31:39,235
Did you say the Dalek Asylum?
451
00:31:39,237 --> 00:31:41,637
Now he's dying in London, with us.
452
00:31:47,037 --> 00:31:49,037
It is done.
453
00:32:01,277 --> 00:32:03,595
Oh, dear Goddess!
What's wrong?
454
00:32:03,597 --> 00:32:07,077
A universe without the Doctor -
there will be consequences.
455
00:32:08,117 --> 00:32:10,155
Jenny. With me.
456
00:32:10,157 --> 00:32:12,395
The Dalek Asylum.
457
00:32:12,397 --> 00:32:15,075
You said it was me that saved you.
How?
458
00:32:15,077 --> 00:32:18,197
Victorian London. How, how could
I have been in Victorian London?
459
00:32:22,077 --> 00:32:27,275
No. Please, stop, my life...
460
00:32:27,277 --> 00:32:29,715
My whole life is burning.
461
00:32:29,717 --> 00:32:32,395
What are you scanning for?
Local star systems.
462
00:32:32,397 --> 00:32:33,875
Why?
463
00:32:33,877 --> 00:32:35,555
Because they're disappearing.
464
00:32:35,557 --> 00:32:37,075
Disappearing? How?
465
00:32:37,077 --> 00:32:39,155
The Doctor's timeline
has been corrupted.
466
00:32:39,157 --> 00:32:41,195
His every victory reversed.
467
00:32:41,197 --> 00:32:44,517
Think how many lives that man saved,
how many worlds.
468
00:32:45,557 --> 00:32:47,477
He saved your life when we met.
469
00:32:49,717 --> 00:32:51,237
Jenny?
470
00:32:53,197 --> 00:32:55,837
Please, Jenny! No!
471
00:32:57,477 --> 00:33:00,075
Oh, God, oh, please, no!
472
00:33:00,077 --> 00:33:01,437
Reptile scum!
473
00:33:04,357 --> 00:33:08,275
You are an affront to Sontaran
purity! Prepare to perish!
474
00:33:08,277 --> 00:33:09,475
We're friends!
475
00:33:09,477 --> 00:33:14,995
Strax, your past is changing,
but I swear, we are comrades!
476
00:33:14,997 --> 00:33:17,397
Die, reptile!
477
00:33:19,557 --> 00:33:20,757
Strax!
478
00:33:22,317 --> 00:33:23,557
Strax!
479
00:33:29,117 --> 00:33:30,715
I have to go in there.
480
00:33:30,717 --> 00:33:35,275
Please. Please, no...
481
00:33:35,277 --> 00:33:37,915
But this is what I've already done.
482
00:33:37,917 --> 00:33:39,557
You've already seen me do it.
483
00:33:41,117 --> 00:33:44,795
I'm the Impossible Girl,
and this is why.
484
00:33:44,797 --> 00:33:47,835
Whatever you're thinking
of doing... don't.
485
00:33:47,837 --> 00:33:50,475
If I step in there... what happens?
486
00:33:50,477 --> 00:33:53,355
The time winds will tear you
into a million pieces.
487
00:33:53,357 --> 00:33:58,555
A million versions of you, living
and dying all over time and space.
488
00:33:58,557 --> 00:34:00,475
Like... echoes.
489
00:34:00,477 --> 00:34:03,435
But the echoes
could save the Doctor, right?
490
00:34:03,437 --> 00:34:08,035
But they won't be you -
the real you will die.
491
00:34:08,037 --> 00:34:10,555
They'll just be copies.
492
00:34:10,557 --> 00:34:12,757
But they'll be real enough
to save him.
493
00:34:14,757 --> 00:34:16,675
Like my mum said,
494
00:34:16,677 --> 00:34:20,477
the souffle isn't the souffle -
the souffle is the recipe.
495
00:34:23,117 --> 00:34:25,197
It's the only way to save him,
isn't it?
496
00:34:29,837 --> 00:34:34,355
The stars are going out.
And Jenny and Strax are dead.
497
00:34:34,357 --> 00:34:36,717
There must be something we can do?
498
00:34:41,117 --> 00:34:42,317
Well, how about that?
499
00:34:43,677 --> 00:34:45,395
I'm Souffle Girl after all.
500
00:34:45,397 --> 00:34:48,235
No... please...
501
00:34:48,237 --> 00:34:50,835
If this works,
get out of here as fast as you can.
502
00:34:50,837 --> 00:34:53,395
And spare me a thought now and then.
503
00:34:53,397 --> 00:34:55,757
No, Clara...!
504
00:34:59,797 --> 00:35:01,077
In fact, you know what?
505
00:35:02,237 --> 00:35:06,195
Run. Run, you clever boy.
506
00:35:06,197 --> 00:35:08,555
And remember me.
507
00:35:08,557 --> 00:35:11,557
No! Clara!
508
00:35:13,197 --> 00:35:16,195
'I don't know where I am...'
CLARA!
509
00:35:16,197 --> 00:35:17,357
'..I just know I'm running.
510
00:35:19,957 --> 00:35:23,957
'Sometimes it's like
I've lived a thousand lives
in a thousand places.
511
00:35:27,477 --> 00:35:30,237
'I'm born, I live, I die.
512
00:35:31,837 --> 00:35:34,557
'And always, there's the Doctor.
513
00:35:36,117 --> 00:35:38,155
'Always, I'm running to save
the Doctor,
514
00:35:38,157 --> 00:35:39,837
'again and again and again.'
515
00:35:41,197 --> 00:35:43,397
Oi!
'And he hardly ever hears me.
516
00:35:45,517 --> 00:35:47,355
'But I've always been there.'
517
00:35:47,357 --> 00:35:49,835
Doctor?
Yes, what is it? What do you want?
518
00:35:49,837 --> 00:35:51,595
'Right from the very beginning.'
519
00:35:51,597 --> 00:35:55,037
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.
520
00:35:57,237 --> 00:35:59,595
Don't steal that one,
steal this one.
521
00:35:59,597 --> 00:36:02,235
The navigation system's knackered,
but you'll have much more fun.
522
00:36:02,237 --> 00:36:05,075
'Right from the day
he started running.'
523
00:36:05,077 --> 00:36:06,515
Run, you clever boy...
524
00:36:06,517 --> 00:36:08,157
And remember me.
525
00:36:13,157 --> 00:36:16,475
It was an unprovoked and violent
attack, but that's no excuse...
526
00:36:16,477 --> 00:36:18,915
We are all restored,
that is all that matters now.
527
00:36:18,917 --> 00:36:20,117
We are not all restored!
528
00:36:22,077 --> 00:36:25,155
You can't go in there.
It's your own time stream,
for God's sake!
529
00:36:25,157 --> 00:36:26,595
I have to get her back.
530
00:36:26,597 --> 00:36:29,795
Of course! But not like this!
But how?
531
00:36:29,797 --> 00:36:32,595
Is she still alive?
It killed Dr Simeon.
532
00:36:32,597 --> 00:36:35,955
Clara's got one advantage
over the Great Intelligence.
533
00:36:35,957 --> 00:36:37,155
Which is?
534
00:36:37,157 --> 00:36:38,235
Me.
535
00:36:38,237 --> 00:36:41,035
Doctor, please listen to me -
at least hear me.
536
00:36:41,037 --> 00:36:45,315
Now... if I don't come back -
and I might not...
537
00:36:45,317 --> 00:36:47,075
Doctor! ..go to the TARDIS.
538
00:36:47,077 --> 00:36:51,075
The fast return protocols
should be on, she'll take you home,
then shut herself down.
539
00:36:51,077 --> 00:36:53,795
There has to be another way.
Use the TARDIS, use something.
540
00:36:53,797 --> 00:36:57,477
Save her, yes, but for God's sake,
be sensible!
541
00:37:00,117 --> 00:37:02,395
How are you even doing that?
542
00:37:02,397 --> 00:37:03,517
I'm not really here.
543
00:37:04,597 --> 00:37:07,075
You are always here, to me.
544
00:37:07,077 --> 00:37:12,315
And I always listen
and I can always see you.
545
00:37:12,317 --> 00:37:13,957
Then why didn't you speak to me?
546
00:37:16,717 --> 00:37:18,957
I thought it would hurt too much.
547
00:37:20,397 --> 00:37:22,315
I believe I could have coped!
548
00:37:22,317 --> 00:37:24,597
No. I thought it would hurt ME.
549
00:37:26,597 --> 00:37:27,757
And I was right.
550
00:37:47,677 --> 00:37:51,557
Since nobody else in this room can
see you, God knows how that looked.
551
00:38:00,437 --> 00:38:04,915
There is a time to live
and a time to sleep.
552
00:38:04,917 --> 00:38:08,075
You are an echo, River.
553
00:38:08,077 --> 00:38:11,595
Like Clara.
Like all of us, in the end.
554
00:38:11,597 --> 00:38:16,395
My fault, I know,
but you should've faded by now.
555
00:38:16,397 --> 00:38:19,475
It's hard to leave
when you haven't said goodbye.
556
00:38:19,477 --> 00:38:24,997
Then tell me, because
I don't know - how do I say it?
557
00:38:26,317 --> 00:38:28,637
There's only one way
I would accept.
558
00:38:29,757 --> 00:38:31,237
If you ever loved me...
559
00:38:32,917 --> 00:38:35,197
..say it like you're going
to come back.
560
00:38:44,517 --> 00:38:46,077
Well, then...
561
00:38:52,477 --> 00:38:54,835
See you around,
Professor River Song.
562
00:38:54,837 --> 00:38:58,515
Till the next time, Doctor.
563
00:38:58,517 --> 00:38:59,795
Don't wait up.
564
00:38:59,797 --> 00:39:01,397
Oh, there's one more thing.
565
00:39:02,957 --> 00:39:04,795
Isn't there always?
566
00:39:04,797 --> 00:39:07,275
I was mentally linked with Clara.
567
00:39:07,277 --> 00:39:11,917
If she's really dead,
then how can I still be here?
568
00:39:14,277 --> 00:39:17,675
OK. How?
569
00:39:17,677 --> 00:39:19,837
Spoilers.
570
00:39:21,797 --> 00:39:25,597
Goodbye, sweetie.
571
00:39:58,917 --> 00:40:00,355
'I don't know where I am.
572
00:40:00,357 --> 00:40:02,515
'I don't know where I'm going,
or where I've been.
573
00:40:02,517 --> 00:40:06,435
'I was the born to save the Doctor,
but the Doctor is safe now.
574
00:40:06,437 --> 00:40:09,237
'I'm the Impossible Girl
and my story is done.'
575
00:40:23,197 --> 00:40:25,837
Doctor?
576
00:40:28,717 --> 00:40:30,117
DOCTOR!
577
00:40:35,277 --> 00:40:37,317
Please!
Please, I don't know where I am.
578
00:40:40,597 --> 00:40:41,677
Clara.
579
00:40:43,437 --> 00:40:46,635
You can hear me, I know you can.
580
00:40:46,637 --> 00:40:48,715
I can't see you.
581
00:40:48,717 --> 00:40:51,915
I'm everywhere.
You're inside my time stream.
582
00:40:51,917 --> 00:40:53,677
Everything around you is me.
583
00:40:55,877 --> 00:40:57,357
I can see you.
584
00:41:02,997 --> 00:41:05,355
All your different faces,
they're here.
585
00:41:05,357 --> 00:41:09,035
Those are my ghosts. My past.
Every good day, every bad day.
586
00:41:09,037 --> 00:41:10,197
AAGH!
587
00:41:14,677 --> 00:41:18,955
What's wrong, what's happening?
I'm inside my own time stream,
it's collapsing in on itself.
588
00:41:18,957 --> 00:41:21,477
Well, get out, then!
Not until I've got you.
589
00:41:22,597 --> 00:41:24,355
I don't even know who I am.
590
00:41:24,357 --> 00:41:28,115
You're my Impossible Girl.
I'm sending you something -
591
00:41:28,117 --> 00:41:33,355
not from my past, from yours.
Look up. Look.
592
00:41:33,357 --> 00:41:36,757
This is you, Clara.
Everything you were or will be.
593
00:41:38,557 --> 00:41:39,757
Take it.
594
00:41:41,277 --> 00:41:44,075
You blew into the world
on this leaf.
595
00:41:44,077 --> 00:41:46,797
Hold tight. It will take you home.
596
00:41:54,037 --> 00:41:55,995
Clara! Clara!
597
00:41:55,997 --> 00:41:59,275
Come on! Come on, to me, now.
598
00:41:59,277 --> 00:42:01,555
You can do it, I know you can.
599
00:42:01,557 --> 00:42:05,595
How? Because it's impossible.
And you're my Impossible Girl.
600
00:42:05,597 --> 00:42:07,675
How many times have you saved me,
Clara?
601
00:42:07,677 --> 00:42:10,555
Just this once,
just for the hell of it,
602
00:42:10,557 --> 00:42:12,355
let me save you!
603
00:42:12,357 --> 00:42:15,957
You have to trust me, Clara,
I'm real. Just one more step.
604
00:42:17,837 --> 00:42:20,477
Clara. My Clara.
605
00:42:32,597 --> 00:42:34,355
Who's that?
606
00:42:34,357 --> 00:42:37,155
Never mind, let's go back.
607
00:42:37,157 --> 00:42:38,555
But who is he?
608
00:42:38,557 --> 00:42:41,555
He's me. There's only me here,
that's the point.
609
00:42:41,557 --> 00:42:42,755
Now let's get back.
610
00:42:42,757 --> 00:42:46,275
But I never saw that one.
I saw all of you.
611
00:42:46,277 --> 00:42:49,315
11 faces, all of them you.
You're the 11th Doctor.
612
00:42:49,317 --> 00:42:52,635
I said he was me.
I never said he was the Doctor.
613
00:42:52,637 --> 00:42:57,035
I don't understand.
Look, my name, my real name -
that is not the point.
614
00:42:57,037 --> 00:42:59,315
The name I chose is the Doctor.
615
00:42:59,317 --> 00:43:02,875
The name you choose,
it's like a promise you make.
616
00:43:02,877 --> 00:43:05,877
He's the one who broke the promise.
617
00:43:09,997 --> 00:43:11,837
Clara? Clara! Clara!
618
00:43:17,037 --> 00:43:18,357
He is my secret.
619
00:43:19,597 --> 00:43:23,475
What I did, I did without choice.
620
00:43:23,477 --> 00:43:27,555
I know.
In the name of peace and sanity.
621
00:43:27,557 --> 00:43:30,117
But not in the name of the Doctor.
622
00:43:48,456 --> 00:44:15,211
Subtitle by: Abraham Christen Liando